SONY CMT-CP1 User Manual [fr]

Micro HiFi Component System
Mode d’emploi
3-865-909-83(1)
CMT-CP1
©1998 by Sony Corporation
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé PRODUIT LASER CLASSE 1. L’inscription PRODUIT LASER CLASSE 1 est placée sur l’extérieur, à l’arrière de l’appareil.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cette chaîne est équipée d’une réduction du bruit de type Dolby* B. * Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Table des matières
Mise en service
Etape 1: Raccordement du système .... 4
Etape 2: Réglage de l’heure.................. 6
Etape 3: Préréglage de stations de radio
— Préréglage .................................... 7
Raccordement de composants
en option ........................................... 8
Opérations de base
Lecture d’un CD
— Lecture normale ........................ 11
Enregistrement d’un CD sur une
cassette — Enregistrement synchro
de CD ............................................... 12
Ecoute de la radio
— Accord préréglé ....................... 14
Enregistrement de la radio.................. 15
Lecture d’une cassette.......................... 17
Lecteur de CD
Contrôle du temps de lecture restant
d’un CD ........................................... 18
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée .......................... 19
Lecture de pistes de CD dans un ordre
aléatoire — Lecture aléatoire ....... 20
Lecture de pistes du CD dans l’ordre
souhaité
–– Lecture programmée ................ 21
Autres caractéristiques
Production d’un son dynamique ....... 25
Utilisation du système RDS (Radio Data
System)* .......................................... 25
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction ............. 26
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil ................... 26
Enregistrement temporisé de
programmes de radio
— Minuterie REC........................... 28
Informations complémentaires
Précautions ............................................ 30
Dépannage ............................................ 31
Spécifications ........................................ 33
Index....................................................... 35
* Modèle européen seulement
Platine cassette
Enregistrement manuel
sur une cassette .............................. 22
Enregistrement sur cassette de vos
pistes préférées d’un CD
— Montage programmé ............... 23
3

Mise en service

Etape 1: Raccordement du système

Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite Enceinte gauche
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite et gauche aux bornes SPEAKER de la même couleur.
3
Rouge (3)
L
#
Noir (#)
#
R
3
Insérez cette partie.
Remarque
Eloignez les cordons des enceintes des antennes pour éviter le bruit.
1
2
3
4
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la raccorder.
Prise de type A
Etendez l’antenne filaire FM à
75
FM
U
l’horizontale.
ANTENNA
AM
Antenne­cadre AM
4
Prise de type B
ANTENNA
U
AM
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale.
75
FM
U
Antenne­cadre AM
3 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à la tension du secteur local.
VOLT AGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Raccordez le cordon d’alimentation
à une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, détachez l’adaptateur de prise fourni (seulement pour les modèles pourvus d’un adaptateur).
Insertion de deux piles format AA (R6) dans la télécommande
e
E
E
e
Conseil
En fonctionnement normal, les piles durent environ six mois. Remplacez-les par des neuves si la télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
Remarques sur les piles
• Vérifiez que les pôles des piles (+/–) sont orientés correctement.
• Ne mélangez pas pile ancienne et pile neuve.
• Ne combinez pas des piles de types différents.
• Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
• N’utilisez pas une pile fuyante.
• Si une pile a fui, nettoyez le logement des piles et remplacez les deux piles.
• Ne placez pas la télécommande à un endroit très chaud ou très humide.
• N’exposez pas le capteur de télécommande en plein soleil ou bien sous un dispositif d’éclairage. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Mise en service
5
Etape 2: Réglage de
1300
1310
l’heure
L’horloge interne doit être réglée pour pouvoir utiliser la minuterie de la chaîne.
L’horloge est en système 24 heures sur le modèle européen et en système 12 heures sur les autres modèles.
Le système 24 heures est utilisé dans les illustrations.
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met à clignoter.
4 Appuyez plusieurs fois sur
l/L pour régler les minutes.
1
3,5
1 Appuyez sur TIMER SET.
L’indication des heures se met à clignoter.
000
2 Appuyez plusieurs fois sur
l/L pour régler les heures.
1300
2,4
5 Appuyez sur ENTER.
L’horloge se mettra en marche.
Pour réinitialiser l’horloge
L’horloge peut être initialisée que l’appareil soit sous ou hors tension.
1 Appuyez sur TIMER SET. 2 Appuyez plusieurs fois sur l/L
jusqu’à l’apparition de “SET CLOCK”, puis appuyez sur ENTER.
3 Refaites les étapes 2 à 5 de “Etape 2:
Réglage de l’heure”.
Conseil
En cas d’erreur, recommencez la procédure depuis l’étape 1.
6
Etape 3: Préréglage
FM1005
AUTO
PGM
STEREO
TUNED
MH
z
1FM1005
PRESET PGM
STEREO
TUNED
MH
z
3FM1005
PRESET PGM
STEREO
TUNED
MH
z
de stations de radio
— Préréglage
La chaîne peut mémoriser un total de 30 stations préréglées (20 pour FM et 10 pour AM). Cette section explique comment accorder les stations et les prérégler.
12
A
bB x
mM
Xz
?/1
+ –
A
ux
>
.
M
m
2 Appuyez sur TUNER BAND (ou
TUNER/BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/ PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’apparition de “AUTO”.
4 Appuyez sur TUNING +/– (ou
j/J sur la télécommande).
La fréquence change quand l’appareil explore les stations. Le balayage s’arrête à l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et “STEREO” (programmes stéréo seulement) apparaissent.
Mise en service
5 Appuyez sur MEMORY sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
TUNER/
BAND
5 7
1 Appuyez sur TUNER.
“TUNER” apparaît.
3 4,6
l/L j/J
TUNING/ PLAY MODE
6 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING +/– (ou l/L sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro de préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 2 à 7 pour
prérégler d’autres stations.
suite
7
Etape 3: Préréglage de stations de radio (suite)
Pour accorder une station faible
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “AUTO” et “PRESET”, puis plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour accorder une station.
Pour modifier le numéro de préréglage
Reprenez à partir de l’étape 2.
Conseil
Les stations préréglées sont sauvegardées dans la mémoire de la chaîne pendant environ deux jours, même en cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou de panne d’électricité.
Pour modifier l’intervalle d’accord AM (sauf modèle pour l’Europe et le Moyen-Orient)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou 10 kHz sur le modèle pour l’Amérique du Nord) à l’usine. Pour commuter l’intervalle d’acord AM, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. En appuyant sur TUNING +, remettez la chaîne sous tension. Au changement de l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Répétez cette procédure pour revenir à l’intervalle d’origine.

Raccordement de composants en option

Cette section explique comment raccorder une variété de composants à votre chaîne pour la renforcer. Consultez le mode d’emploi de chaque composant pour les détails.
Raccordement de composants audio
Raccordement d’une platine MD pour l’enregistrement analogique
Vous pouvez raccorder une platine MD à la chaîne avec des cordons audio disponibles dans le commerce. Insérez bien les broches à code couleur dans les prises correctes. Pour écouter le son de la platine MD après son raccordement, appuyez sur MD/VIDEO jusqu’à l’apparition de “MD”.
Aux prises d’entrée audio sur la platine MD
Aux prises de sortie audio de la platine MD
8
Raccordement d’une platine MD pour l’enregistrement numérique
Le raccordement d’une platine MD au système avec un câble optique disponible dans le commerce vous permet d’effectuer un enregistrement numérique à partir d’un CD.
Au connecteur d’entrée numérique sur la platine MD
Raccordement d’un casque d’écoute
Raccordez le casque à la prise PHONES.
A
bB x
mM
Xz
?/1
+ –
A
ux
>
.
M
m
Prise PHONES
Raccordement d’un magnétoscope
Vous pouvez raccorder un magnétoscope à la chaîne avec un cordon audio disponible dans le commerce. Insérez bien les broches à code couleur dans les prises correctes. Pour écouter le son du magnétoscope après son raccordement, appuyez sur MD/VIDEO jusqu’à l’apparition de “VIDEO”.
Aux prises d’entrée audio sur le magnétoscope
Raccordement d’antennes extérieures
Vous pouvez raccorder une antenne extérieure à votre chaîne pour améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordez une antenne FM extérieure disponible dans le commerce à la ou aux prises FM ANTENNA comme indiqué ci­dessous. Une antenne TV peut aussi être raccordée dans le même but.
Prise de type A
Connecteur à douille standard IEC (non fourni)
ANTENNA
FM75
U
AM
Mise en service
suite
9
Raccordement de composants en option (suite)
Prise de type B
Câble coaxial 75 ohms (non fourni)
ANTENNA
5
7
M
F
U
U
AM
Antenne AM
Pour l’antenne AM, utilisez un fil isolé étendu horizontalement de 6 à 15 m, avec une extrémité raccordée aux bornes AM ANTENNA comme indiqué ci-dessous. Laissez l’antenne-cadre AM fournie raccordée.
Prise de type A
Fil isolé (non fourni)
ANTENNA
Prise de type B
10
U
AM
Fil isolé (non fourni)
ANTENNA
U
U
AM
75
FM
FM75

Opérations de base

A
ux
.
>
m
M
+
?/
1
M
D
/V
ID
E
O
T
U
N
E
R
T
A
P
E
C
D
TUNING MODE
T
U
N
IN
G
E
J
E
C
T
PLAY MODE
REPEAT
C
D
S
T
AN
D
B
Y
P
H
O
N
E
S
1 005
Lecture d’un CD
— Lecture
normale
Procédez comme suit pour lire un CD à partir de la piste 1.
Mettez la chaîne sous tension, puis appuyez sur ?/1.
?/1
(alimentation)
?/1
4
VOLUME
3 1,2
A
bB x
mM
Xz
+ –
A
ux
>
.
M
m
CD .m/>M
CD x
1 Appuyez sur CD EJECT A pour
placer un CD sur le plateau à disque.
Le plateau à disque s’ouvre.
Placez le disque avec l’étiquette vers le haut. Si vous lisez un CD single (8 cm), placez-le sur le cercle interne du plateau.
2 Appuyez à nouveau sur
CD EJECT A pour refermer le plateau à disque.
3 Appuyez sur CD.
“CD” s’affiche.
4 Appuyez sur CD u (ou CD H sur
la télécommande).
La lecture démarre.
Opérations de base
Mise en service/Opérations de base
X
CD H
?/1
x l/L
j/J
VOL + / –
Numéro de piste Temps écoulé
suite
11
Lecture d’un CD (suite)
Enregistrement d’un
Pour Effectuez cette opération
Arrêter la lecture Appuyez sur CD x (ou x
sur la télécommande)
Interrompre temporairement le lecture (pause)
Appuyez sur CD u (ou X sur la télécommande). Appuyez une seconde fois pour reprendre la lecture.
Sélectionner une piste
Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur CD . (ou l sur la télécommande) ou CD > (ou L sur la télécommande) jusqu’à ce que vous trouviez la piste souhaitée.
Localiser un point souhaité sur une piste
Pendant la lecture, appuyez sur CD m (ou j sur la télécommande) ou CD M (ou J sur la télécommande) jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité.
Retirer ou
Appuyez sur CD EJECT A.
remplacer le CD Ajuster le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOL +/– sur la télécommande).
Conseils
• Si vous appuyez sur CD u (ou CD H sur la télécommande) quand la chaîne est hors tension, elle se remet automatiquement sous tension et la lecture du CD commence s’il y a un CD sur le plateau à disque (Lecture One Touch).
• Pour commuter à CD alors que vous écoutez une autre source, appuyez sur CD u (ou CD Hsur la télécommande). La lecture du CD démarrera automatiquement (Sélection automatique de source).
• “NO DISC” s’affiche quand il n’y a pas de CD sur le plateau à disque.
CD sur une cassette
— Enregistrement synchro de CD
La fonction Enregistrement synchro de CD permet d’enregistrer facilement d’un CD sur une cassette. Des cassettes de type I (normal) et II (CrO2) sont utilisables. Pour enregistrer seulement les pistes que vous souhaitez, il est commode d’utiliser la fonction Montage de programme (voir page 23).
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension.
?/1
(alimentation)
4 1
?/1
2,3 5
7
A
bB x
mM
Xz
+ –
A
ux
>
.
M
m
?/1
X
x
DOLBY NR
TAPE x
6
12
1 Appuyez sur TAPE EJECT A et
A
ux
.
>
m
M
+
?
/
1
M
D
/V
ID
E
O
T
UN
E
R
TAP
E
CD
T
U
N
IN
G
M
O
D
E
T
U
N
IN
G
E
JE
C
T
P
L
A
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
A
T
C
D
S
T
A
N
D
B
Y
P
H
O
N
E
S
insérez une cassette enregistrable dans le logement de cassette.
La face à enregistrer dirigée vers vous
6 Appuyez plusieurs fois sur
DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette ou bien sur “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux.
EJECT
TAPE
A
bB x
mM
REC
Xz
CD–SYNC
VOLUMESTANDBY DSG
?/1
MD/VIDEO TUNERCDTAPE
TUNER
BAND
TUNING
2 Appuyez sur CD EJECT A et placez
un CD sur le plateau à disque.
L’étiquette vers le haut. Pour la lecture d’un CD single (8 cm), placez le disque sur le cercle interne du plateau.
3 Appuyez à nouveau sur
CD EJECT A pour refermer le plateau.
4 Appuyez sur CD.
“CD” s’affiche.
7 Appuyez sur TAPE X (ou X sur la
télécommande).
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x (ou x sur la télécommande).
Conseil
Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé, appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande avant l’étape 7. “;” s’affiche.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter une autre source quand la fonction Enregistrement synchro de CD est activée.
Opérations de base
5 Appuyez sur CD-SYNC.
La bande est en attente d’enregistrement et le CD en attente de lecture.
” et “ ” s’affichent, et l’indicateur CD-SYNC s’allume.
13
3FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
Ecoute de la radio
— Accord préréglé
Le préréglage de stations de radio à l’avance dans la mémoire de la chaîne facilite leur accord par la suite (voir “Etape 3 : Préréglage de stations de radio” à la page 7.)
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension.
?/1
(alimentation)
?/1
TUNER/
BAND
STEREO/ MONO
1
VOLUME
32
A
bB x
mM
Xz
+ –
A
ux
>
.
M
m
4
?/1
j/J
TUNING/ PLAY MODE
VOL + / –
2 Appuyez sur TUNER BAND (ou
TUNER/BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/ PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour afficher le numéro de préréglage de la station souhaitée.
Numéro de préréglage Fréquence
Pour Procédez comme suit.
Eteindre la radio Appuyez sur ?/1. Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOL +/– sur la télécommande).
Pour accorder une station de radio non-préréglée
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent, puis appuyez plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour accorder la station souhaitée (Accord manuel).
1 Appuyez sur TUNER.
“TUNER” s’affiche.
14
Conseils
• Si vous appuyez sur TUNER BAND (ou TUNER/BAND sur la télécommande) quand la chaîne est hors tension, elle se mettra automatiquement sous tension et accordera la dernière station de radio captée (Lecture One Touch).
• Pour commuter à la radio pendant la lecture d’une autre source, appuyez sur TUNER BAND (ou TUNER/BAND sur la télécommande) (Sélection automatique de source).
• Si le programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Après le défilement de “MONO” sur l’affichage, la fréquence apparaîtra. Le programme ne sera plus en stéréo, mais la réception sera meilleure. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir au programme en stéréo.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes fournies ou raccorder une antenne extérieure (voir “Raccordement d’antennes extérieures” à la page
9).

Enregistrement de la radio

Procédez comme suit pour accorder une station préréglée (voir page 14) et enregistrer un programme de radio sur cassette. Les cassettes de types I (normal) et II (CrO2) sont utilisables.
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension.
?/1
(alimentation)
?/1
TAPE x
856
A
bB x
mM
Xz
+ –
A
ux
>
.
M
m
Opérations de base
X
TUNER/
BAND
7
DOLBY NR
1 Appuyez sur TUNER.
“TUNER” s’affiche.
4312
?/1
x
j/J z REC
TUNING/ PLAY MODE
suite
15
Enregistrement de la radio (suite)
2 Appuyez sur TUNER BAND (ou
TUNER/BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/ PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour afficher le numéro de préréglage de la station souhaitée.
PRESET
3FM1005
Numéro de préréglage Fréquence
STEREO
TUNED
MH
z
5 Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable dans le logement de cassette.
La face à enregistrer dirigée vers vous
8 Appuyez sur TAPE X (ou X sur la
télécommande).
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x (ou x sur la télécommande).
Conseils
• Pour enregistrer d’une station de radio non­préréglée, appuyez, à l’étape 3, plusieurs fois sur TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent, puis appuyez plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la télécommande) pour accorder la station souhaitée.
• Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé, appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande avant l’étape 8. “;” s’affichera.
• Si vous entendez des parasites pendant l’enregistrement d’une programme de radio AM, réglez l’antenne AM pour améliorer la réception.
?/1
MD/VIDEO TUNER
VOLUMESTANDBY DSG
CDTAPE
6 Appuyez sur REC z (ou z REC sur
la télécommande).
La bande se met en attente d’enregistrement. “ ” et “ ” apparaissent.
7 Appuyez plusieurs fois sur
DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ enregistrer sur une face de la cassette ou bien sur “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux.
16
” pour
EJECT
A
bB x
mM
Xz
CD–SYNC
TAPE
REC
TUNER
BAND
TUNING

Lecture d’une cassette

La chaîne peut lire trois types de cassette : type I (normal), type II (CrO2) et type IV (métal). Comme la chaîne détecte automatiquement le type de la cassette, il est inutile de le spécifier.
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension.
?/1
(alimentation)
TAPE hH
TAPE X TAPE x
?/1
2
3
14
A
bB x
mM
Xz
A
ux
.
m
TAPE m/MVOLUME
+ –
> M
?/1
X x
j/J
DOLBY NR
1 Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable dans le logement de cassette.
La face à enregistrer dirigée vers vous
EJECT
TAPE
A
bB x
mM
REC
Xz
CD–SYNC
VOLUMESTANDBY DSG
?/1
MD/VIDEO TUNERCDTA PE
TUNER
BAND
TUNING
2 Appuyez sur TAPE.
“TAPE” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur
DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “
” pour lire une face de la cassette, ou bien sur “ ou “
”* pour lire les deux
plusieurs fois.
* Le défilement de la bande s’arrête
automatiquement au bout de cinq lectures consécutives.
4 Appuyez sur TAPE nN (ou
TAPE hH sur la télécommande).
La lecture de la cassette démarre. Pour changer de sens de lecture, appuyez sur TAPE nN (ou TAPE hH sur la télécommande). La lecture de la face inverse démarrera.
Opérations de base
VOL + / –
17
Lecture d’une cassette (suite)

Lecteur de CD

Contrôle du temps de
Pour Procédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur TAPE x (ou
Interrompre temporairement la lecture (pause)
Avancer rapidement ou rebobiner
Retirer ou remplacer la cassette
Régler le volume
x sur la télécommande). Appuyez sur TAPE X (ou
X sur la télécommande). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
La bande à l’arrêt, appuyez sur TAPE M (ou J sur la télécommande) ou TAPE m (ou j sur la télécommande).
Appuyez sur TAPE EJECT A.
Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la télécommande).
Conseils
• Si vous appuyez sur TAPE nN (ou TAPE hH sur la télécommande) quand la chaîne est hors tension, elle se met automatiquement sous tension et commence à lire la cassette s’il y en a une dans le logement (Lecture One Touch).
• Pour commuter à la lecture de cassette pendant l’écoute d’une autre source, appuyez sur TAPE nN (ou TAPE hH sur la télécommande) quand la bande est arrêtée. La lecture de la cassette démarrera automatiquement (Sélection automatique de source).
• Pour lire une cassette enregistrée avec le système Dolby NR, appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande avant l’étape 4. “;” s’affichera.
lecture restant d’un CD
Procédez comme suit pour contrôler le temps de lecture restant sur la piste présente ou sur tout le CD.
DISPLAY
, Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de cette touche, l’affichage change comme suit:
Pendant la lecture
t Numéro de la piste présente et temps de
lecture écoulé de la piste
r
Numéro de la piste présente et temps de lecture restant de la piste
r
Temps de lecture restant de tout le disque
r
Affichage de l’horloge
Conseil
A chaque pression sur DISPLAY pendant l’arrêt du CD (ou de la cassette), l’affichage change comme suit:
18
t Temps total de lecture
r
Affichage de l’horloge
r
Affichage de la source présente
Remarque
Si le CD contient 25 plages ou plus, le temps de lecture restant de la plage actuelle apparaîtra sous la forme “- - - . - -” pour chaque plage à partir de la 25ème.
Lecture répétée de pistes
La fonction Lecture répétée vous permet de lire une seule piste ou toutes les pistes d’un CD en lecture normale. Vous pouvez également utiliser la fonction Lecture répétée pendant la lecture aléatoire ou la lecture programmée.
— Lecture répétée
?/1
A
bB x
mM
Xz
A
ux
>
.
M
m
+ –
Pour répéter Appuyez sur
Toutes les pistes d’un CD
REPEAT (ou CD REPEAT sur la télécommande) plusieurs fois jusqu’à l’affichage de “REPEAT”.
Seulement la piste présente
REPEAT (ou CD REPEAT sur la télécommande) plusieurs fois jusqu’à l’affichage de “REPEAT 1”.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT (ou CD REPEAT sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “REPEAT” et “REPEAT 1”.
REPEAT
CD REPEAT
, Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
(ou CD REPEAT sur la télécommande) pendant la lecture jusqu’à l’apparition de “REPEAT”.
La lecture répétée démarre. Le tableau suivant décrit les deux modes de répétition disponibles.
Lecteur de CD
Opérations de base/Lecteur de CD
19
19
Lecture de pistes de CD dans un ordre aléatoire
Vous pouvez utiliser cette fonction pour lire toutes les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire.
— Lecture aléatoire
13
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’affichage de “SHUFFLE”.
3 Appuyez sur CD u (ou CD H sur
la télécommande).
La lecture aléatoire démarre. “;” apparaît pendant la sélection de la piste suivante, et toutes les pistes sont lues en ordre aléatoire.
CD H
A
bB x
mM
Xz
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de
?/1
+ –
A
ux
>
.
M
m
“SHUFFLE”.
Conseils
• Vous pouvez aussi démarrer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en sélectionnant “SHUFFLE”.
• Pour sauter une piste, appuyez sur CD > (ou L sur la télécommande).
Remarque
Il est impossible de revenir à la piste précédente en
2
CD >
L
TUNING/ PLAY MODE
appuyant sur CD . (ou l sur la télécommande).
1 Appuyez sur CD.
“CD” s’affiche.
20
Lecture de pistes du
3 243
PGM
CD dans l’ordre souhaité
–– Lecture programmée
1 Appuyez sur CD.
“CD” apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’affichage de “PGM”.
Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 24 pistes d’un CD dans l’ordre de votre choix. Après le réglage de l’ordre, vous pouvez également effectuer un enregistrement synchronisé des pistes sur cassette (voir la page 23).
A
bB x
mM
Xz
+ –
A
ux
>
.
M
m
CD x
16
?/1
2,43
CD H
x l/L
3 Appuyez plusieurs fois sur CD .
(ou l sur la télécommande) ou CD > (ou L sur la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité apparaisse.
Numéro de piste sélectionné
Temps total de lecture
4 Appuyez sur PLAY MODE (ou
TUNING/PLAY MODE sur la télécommande).
La piste sélectionnée est programmée. “Step” apparaît, suivi du numéro de la sélection qui vient d’être programmée.
5 Pour programmer des pistes
additionnelles, répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur CD u (ou CD H sur
la télécommande).
La lecture programmée démarre. Les pistes sont lues dans l’ordre programmé.
Lecteur de CD
TUNING/ PLAY MODE
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM”.
suite
21
Lecture de pistes du CD dans l’ordre souhaité (suite)

Platine cassette

Enregistrement
Pour Procédez comme suit
Ajouter une piste à la fin du programme
Effacer tout le programme
Exécutez les étapes 3 et 4 avec la lecture programmée arrêtée.
Appuyez sur CD x (ou x sur la télécommande) avec la lecture programmée arrêtée.
Conseils
• Le programme créé reste dans la mémoire de la chaîne jusqu’à sa mise hors tension ou jusqu’au retrait du CD. Le programme terminé, appuyez sur CD u (ou CD H sur la télécommande) pour lire à nouveau le programme.
• Si le temps total de lecture des pistes programmées dépasse 100 minutes, “- - . - -” s’affiche.
• Si vous essayez de programmer plus de 24 pistes, “PGM FULL” s’affiche.
manuel sur une cassette
Procédez comme suit pour enregistrer manuellement d’une source quelconque sur une cassette. Par exemple, les pistes d’un CD, la radio, ou tout autre composant raccordé. Cela vous permet d’enregistrer seulement les morceaux que vous désirez d’un CD.
1
?/1
52
A
bB x
mM
Xz
+ –
A
ux
>
.
M
m
TAPE x
3
22
4
X
x
z REC
DOLBY NR
1 Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable.
2 Appuyez sur le bouton
correspondant à la source depuis laquelle vous voulez enregistrer.
• CD: Pour enregistrer d’un CD
• TUNER: Pour enregistrer de la radio
• MD/VIDEO: Pour enregistrer d’un composant en option.
3 Appuyez sur REC z (ou z REC
sur la télécommande)
La bande se met en attente d’enregistrement.
” et “ ” apparaissent.
4
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “
” pour enregistrer sur une face de la cassette ou bien sur “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux.
5
Appuyez sur TAPE X (ou X sur la télécommande).
L’enregistrement commence.
6 Démarrez la lecture de la source que
vous souhaitez enregistrer.
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement
Faire une pause d’enregistrement
Conseil
Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé, appuyez sur DOLBY NR sur le télécommande avant l’étape 5. “;” s’affiche.
TAPE x (ou x sur la télécommande).
TAPE X (ou X sur la télécommande).
Enregistrement sur cassette de vos pistes préférées d’un CD
— Montage programmé
La fonction Montage programmé vous permet de sélectionner seulement les pistes du CD pour lesquelles vous souhaitez utiliser la fonction Lecture programmée, puis d’enregistrer les pistes programmées sur une cassette en utilisant la fonction Enregistrement Synchro de CD.
3
13114
?/1
A
bB x
mM
Xz
+ –
A
ux
>
.
M
m
TAPE x
65,71,2
9
x l/L
12
TUNING/ PLAY MODE
Platine cassette
Le lecteur de CD/Platine cassette
suite
23
Enregistrement sur cassette de vos pistes préférées d’un CD (suite)
1 Appuyez sur CD EJECT A et
insérez un CD.
2 Appuyez à nouveau sur
CD EJECT A pour refermer le plateau à disque.
3 Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable.
4 Appuyez sur CD.
“CD” s’affiche.
5 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’affichage de “PGM”.
6 Appuyez plusieurs fois sur CD .
(ou l sur la télécommande) ou CD > (ou L sur la télécommande) jusqu’à l’apparition du numéro de piste souhaité.
PGM
3 243
Numéro de piste souhaité
Temps total de lecture
10
Répétez les étapes 6 et 7 pour sélectionner les pistes à enregistrer sur la face vers l’intérieur de la cassette.
11
Appuyez sur CD-SYNC.
La bande est en attente d’enregistrement et le CD en attente de lecture.
” et “ ” apparaissent, et l’indicateur CD-SYNC s’allume.
12
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ enregistrer sur une face de la cassette ou bien sur “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux.
13
Appuyez sur TAPE X (ou X sur la télécommande).
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x (ou x sur la télécommande).
Pour annuler le Montage programmé
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM”.
” pour
7 Appuyez sur PLAY MODE (ou
TUNING/PLAY MODE sur la télécommande).
8 Répétez les étapes 6 et 7 pour
ajouter plus de pistes à enregistrer.
9 Appuyez sur X sur la
télécommande là où vous souhaitez que la chaîne démarre l’enregistrement sur la face vers l’intérieur de la cassette.
Quand la chaîne détecte cette commande, le défilement de la bande s’arrête, le sens de défilement s’inverse, puis l’enregistrement de la piste suivante continue sur la face vers l’intérieur de la
24
cassette.

Autres caractéristiques

Production d’un son dynamique

Le générateur de son dynamique (DSG) rehausse automatiquement la musique pour produire un son plus puissant.
DSG
A
bB x
mM
Xz
?/1
+ –
A
ux
>
.
M
m
DSG
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS)* est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations additionnelles avec le signal de programme normal.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations locales pour obtenir les détails sur les services RDS dans votre région.
Réception d’émissions RDS
, Appuyez sur DSG.
Pour annuler le DSG
Appuyez une seconde fois sur DSG.
, Sélectionnez simplement une
stations sur la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des services RDS, le nom de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression de DISPLAY sur la télécommande, l’affichage change comme suit:
Nom de la station*
Y
Fréquence
* Si l’émission RDS n’est pas reçue
correctement, le nom de la station peut ne pas s’afficher.
Autres caractéristiques
Platine cassette/Autres caractéristiques
25
Pour s’endormir en
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie d’extinction
La fonction Minuterie d’extinction vous permet de spécifier un certain temps après lequel la chaîne arrêtera la lecture et se coupera automatiquement. Vous pouvez ainsi vous endormir en musique.
SLEEP
musique
— Minuterie de réveil
Le réglage de la Minuterie de réveil vous permet de mettre automatiquement la chaîne sous et hors tension à des heures spécifiées. Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Etape 2: Réglage de l’heure” à la page
6).
, Appuyez sur SLEEP.
A chaque pression de la touche, le temps change comme suit:
AUTO t 90min t 80min t 70min
Rr
OFF T 10min .... T 60min
10 2
?/1
A
bB x
mM
Xz
+ –
A
ux
>
.
M
m
Si vous choisissez AUTO
La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100 minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez manuellement le CD ou la cassette.
Pour contrôler le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier le temps fixé
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à l’apparition du temps.
Pour annuler la fonction Minuterie d’extinction
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à l’apparition de “OFF”.
26
5,6, 7,9
3
?/1
4,6, 7,8
VOL + / –
TIMER SELECT
1 Préparez la source musicale que
vous souhaitez entendre à la mise sous tension de la chaîne.
• CD: Insérez un CD. Pour démarrer la
lecture d’une piste particulière, faites un programme (voir “Lecture de pistes du CD dans l’ordre souhaité” à la page 21).
• Cassette: Insérez une cassette avec la
face que vous souhaitez écouter dirigée vers vous.
• Radio: Accordez la station de radio
préréglée que vous souhaitez (voir “Etape 3: Préréglage de stations de radio” à la page 7).
2 Tournez VOLUME (ou appuyez sur
VOL +/– sur la télécommande) pour régler le volume.
7 Répétez l’étape 6 pour régler l’heure
d’arrêt.
8 Appuyez plusieurs fois sur l ou
L sur la télécommande jusqu’à ce
que la source musicale souhaitée s’affiche.
A chaque pression de la touche, l’affichage change comme suit:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
9 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure d’arrêt et la source sonore apparaissent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur l ou
L sur la télécommande jusqu’à
l’affichage de “SET DAILY”.
Après le défilement de “SET DAILY” sur l’affichage, “c DAILY” apparaît.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, et l’indication des heures clignote.
000
DAILY
c
6 Réglez le temps de démarrage.
Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
700
DAILY
c
Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
“OFF TIME” s’affiche, puis l’indication des heures clignote.
10Appuyez sur ?/1 pour mettre la
chaîne hors tension.
Pour contrôler les réglages
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c DAILY” et “c REC” disparaissent, puis appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à la réapparition de “c DAILY”.
Les éléments préréglés apparaissent tour à tour.
Pour désactiver la minuterie de réveil
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à la disparition de “c DAILY”. Pour la réactiver, appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à l’apparition de “c DAILY”, puis appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne hors tension.
Conseil
Une fois la minuterie de réveil réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie de réveil désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• La minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de début et l’heure d’arrêt sont identiques.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
• La minuterie de réveil et la minuterie REC (voir page 28) ne sont pas utilisables simultanément.
Autres caractéristiques
27
Enregistrement
000
REC
c
600
REC
c
temporisé de programmes de radio
— Minuterie REC
1 Accordez la station de radio
préréglée que vous souhaitez enregistrer (voir “Ecoute de la radio” à la page 14).
2 Insérez une cassette enregistrable, la
face à enregistrer dirigée vers vous.
Réglez la minuterie REC pour que la chaîne démarre l’enregistrement du programme d’une station de radio préréglée à une heure spécifiée (voir “Etape 3: Préréglage de stations de radio” à la page 7). Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Etape 2: Réglage de l’heure” à la page 6).
8
A
bB x
mM
Xz
?/1
+ –
A
ux
>
.
M
m
?/1
3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur l ou
L sur la télécommande jusqu’à ce
que “SET REC” s’affiche.
Après le défilement de “SET REC” sur l’affichage, “c REC” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, puis l’indication des heures se met à clignoter.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
5,6,7
3
28
4,6,7
TIMER SELECT
Appuyez plusieurs fois sur l ou L sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
“OFF TIME” apparaît, puis l’indication des heures se remet à clignoter.
7 Réglez l’heure d’arrêt en répétant
l’étape 6.
L’heure de début, l’heure d’arrêt, “TUNER” et la station préréglée s’affichent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
8 Appuyez sur ?/1 pour mettre la
chaîne hors tension.
Au démarrage de l’enregistrement, le volume est automatiquement réglé au minimum.
Pour contrôler les réglages
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC” disparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à la réapparition de “c REC”.
Les éléments préréglés apparaissent tour à tour.
Pour désactiver la minuterie REC
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à la disparition de “c REC”. Pour la réactiver, appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à l’apparition de “c REC”, puis appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne hors tension.
Conseil
Une fois la minuterie REC réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie REC désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• L’enregistrement ne se fera pas si la chaîne est sous tension à l’heure de début spécifiée.
• La minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de début et l’heure d’arrêt sont identiques.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie REC ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
• La minuterie de réveil et la minuterie REC ne sont pas utilisables simultanément.
Autres caractéristiques
29

Informations complémentaires

Précautions

Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été mis hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si elle doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Pour déconnecter le cordon d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent.
Installation
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit: — extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — soumis à des vibrations — en plein soleil.
Fonctionnement
• Si cet appareil est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou installé dans une pièce très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension environ une heure pour permettre l’évaporation de l’humidité.
• Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le plateau à disque, s’il y a lieu.
Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban adhésif, des autocollants ou enduit de colle; cela pourrait endommager la chaîne.
• Ne nettoyez pas les CD avec des solvants tels que benzène, diluant, des détergents disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques prévus pour les LP en vinyle.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une source de chaleur telle que conduit d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil.
Protection contre l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme indiqué.
Fente de détection
Onglet de la face B
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par l’onglet brisé avec du ruban adhésif. Mais ne recouvrez pas les fentes de détection qui permettent à la platine cassette de détecter automatiquement le type de la cassette.
Type de cassette: CrO2/METAL
Onglet de la face A
NORMAL
Face A Brisez l’onglet
de la face A
Si vous avez des questions ou problèmes en relation avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
30
Fentes de détection
Avant d’insérer une cassette dans la platine cassette
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine et de s’abîmer.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne changez pas trop souvent de fonction, par exemple lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10 heures de fonctionnement. Quand les têtes sont sales:
— le son est déformé — le niveau sonore diminue — il y a des pertes de son — l’effacement de la bande n’est pas complet
— l’enregistrement ne se fait pas. Nettoyez bien les têtes avant de faire un enregistrement important ou après la lecture d’une cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide disponible dans le commerce. Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement avec une cassette démagnétisante disponible dans le commerce. Pour les détails, consultez le mode d’emploi de la cassette démagnétisante.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel que diluant, benzène ou alcool.

Dépannage

En cas de problème avec la chaîne, procédez comme suit:
1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les
cordons des enceintes sont raccordés correctement et fermement.
2 Recherchez votre problème dans la liste de
dépannage ci-dessous et prenez la mesure corrective indiquée.
Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Aucun son ne sort des enceintes.
•Réglez VOLUME (ou appuyez sur VOL + sur la télécommande).
•Le casque d’écoute est raccordé.
•Vérifiez les raccordements des enceintes.
Ronflement ou bruit importants
•Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop près de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.
“0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur l’afficheur.
•Une panne de courant a eu lieu. Réglez à nouveau l’horloge (voir page 6) et les minuteries (voir pages 26 et 28).
La minuterie ne fonctionne pas.
•Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 6).
c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas à la pression de TIMER SELECT sur la télécommande.
•Vérifiez que chaque minuterie est réglée correctement (voir pages 26 et 28).
•Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 6).
Couleur anormale de l’écran de téléviseur
•Eloignez plus les enceintes du téléviseur.
Informations complémentaires
suite
31
Dépannage (suite)
Platine cassette
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
•Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur de la chaîne.
•Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacez-les.
•Vérifiez si les piles sont insérées correctement.
•Ne placez pas la chaîne près d’appareils utilisant un onduleur électrique c.a. à d.c.
Enceintes
Le son est diffusé par un seul canal, ou le volume des enceintes droite et gauche est déséquilibré.
•Vérifiez le raccordement et le positionnement des enceintes.
Lecteur de CD
La lecture d’un CD est impossible.
•Le CD est sale.
•La surface du CD est rayée. Remplacez-le.
•Le CD est inséré avec l’étiquette vers le bas.
•De la condensation s’est formée dans la chaîne. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
La lecture ne commence pas à partir de la première piste.
•Le lecteur est en Lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM” ou “SHUFFLE”.
L’enregistrement est impossible.
•Il n’y a pas de cassette dans le logement.
•L’onglet de protection contre l’enregistrement de la cassette a été brisé (voir page 30).
•La cassette est en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la cassette sont impossibles, ou le niveau sonore a baissé.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page 31).
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
31).
L’effacement de la bande n’est pas total.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
31).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou il y a des pertes de son.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont sales. Nettoyez-les (voir page 31).
Le bruit augmente ou les hautes fréquences font défaut.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
31).
32
Tuner
Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote.)
•Réglez l’antenne.
•Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure (voir page 9).
•Vérifiez que l’antenne est correctement raccordée.
•Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne.
•Les deux fils composant l’antenne FM ont été éloignés davantage qu’à l’achat du système. Réparez ou remplacez-les par l’antenne.
•Le fil de l’antenne AM est détaché de la base.
Un programmé FM stéréo ne peut pas être capté en stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “STEREO”.
Réinitialisation de la chaîne
1 Déconnectez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
2 Appuyez sur ?/1, puis raccordez à
nouveau le cordon d’alimentation à la prise murale.
La chaîne se remet aux réglages usine. Tous les réglages précédents, tels que stations préréglées, horloge et minuteries sont effacés et doivent être refaits.

Spécifications

Section amplificateur
Modèle pour l’Amérique du Nord: Puissance de sortie RMS continue (référence):
Distorsion harmonique totale:
Modèle européen: Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Puissance de sortie musicale (référence):
Autres modèles: Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 230 V, 60 Hz. Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 220 V, 60 Hz. Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Entrées MD IN (prises phono): Sensibilité 1.000 mV,
VIDEO IN (prises phono):
Sorties LINE OUT (prises phono):
OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
PHONES (prise téléphonique stéréo):
SPEAKER: Système d’enceintes actif,
25 + 25 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Inf. à 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 18 W)
20 + 20 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
25 + 25 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
85 + 85 W
20 + 20 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
25 + 25 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
18 + 18 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
23 + 23 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
impédance 47 kohms
Sensibilité 500 mV, impédance 47 kohms
Sensibilité 500 mV, impédance 1 kohm
Optique
Accepte un casque d’écoute d’une impédance de 8 ohms ou plus
6 ohms
Informations complémentaires
suite
33
Spécifications (suite)
Lecteur CD
Système Système audionumérique
Laser Semi-conducteur
Puissance du laser MAX 44,6 µW *
Longueur d’onde 780 - 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz (±0,5 dB)
à disque compact (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
* Cette puissance est la
valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc du capteur optique à ouverture de 7 mm.
Platine cassette
Système d’enregistrement
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15%
Stéréo, 2 canaux, 4 pistes
50 - 13.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de type I 50 - 14.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de type II
(IEC), RMS pleurage 0,1% (NAB), crête pleurage ±0,2% (DIN)
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Plage d’accord Modèle pour l’Amérique du Nord:
Autres modèles: 87,5 à 108,0 MHz (pas de
Antenne Antenne filaire FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Tuner AM
Plage d’accord Modèle pour l’Amérique du Nord:
Modèle européen: 531 à 1.602 kHz (avec
87,5 à 108,0 MHz (pas de 100 kHz)
50 kHz)
530 à 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 à 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
34
Modèle pour le Moyen-Orient:
Autres modèles: 530 à 1.710 kHz
Antenne Antenne-cadre AM,
Fréquence intermédiaire 450 kHz
531 à 1.602 kHz (avec intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 à 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
borne d’antenne extérieure
Enceintes
Système d’enceintes Système bass reflex, à
Enceintes Enceinte des graves de
Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 150 × 252 × 252 mm Poids Env. 2,6 kg nets par
deux voies
type cône, dia. 12 cm Tweeter type semi-dôme, dia. 2,5 cm
enceinte
Généralités
Alimentation Modèle pour l’Amérique du Nord:
Modèle européen: Secteur 230 V, 50/60 Hz Autres modèles: Secteur de 110 - 120 V ou
Consommation 55 W Dimensions (l/h/p) env. 190 × 252 × 280 mm,
Poids Env. 5,6 kg
Accessoires fournis Télécommande RM-SCP1
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Secteur 120 V, 60 Hz
de 220 - 240 V, 50/60 Hz Ajustable par sélecteur de tension
parties en saillie et commandes incluses
(1) Antenne-cadre AM (1) Antenne filaire FM (1) Piles (2)

Index

A, B
Accord préréglé 14 AMS 12 Antennes 4, 9, 10
C
Connexion. Voir
Raccordement
D
Dépannage 31
E, F, G, H, I, J, K
Enceintes 4 Enregistrement
activé par minuterie 28 de CD en spécifiant
l’ordre des pistes 23 d’un CD 12 d’un programme de
radio 15 manuelle d’une cassette
22
L
Lecteur de CD 11, 12, 18 Lecture
de pistes dans l’ordre
souhaité (lecture
programmée) 21 de pistes en ordre
aléatoire (lecture
aléatoire) 20 d’un CD 11 d’une cassette 17 répétée de pistes (lecture
répétée) 19
Lecture aléatoire 20 Lecture normale 11 Lecture One Touch 12, 15, 18 Lecture répétée 19
M, N, O
Minuterie
enregistrement activé
par minuterie 28
s’endormir en musique
26
se réveiller en musique
26 Minuterie de réveil 26 Minuterie d’extinction 26 Montage programmé 23
P, Q
Piles 5 Platine cassette 12, 15, 17, 22,
28
Préréglage de stations de
radio 7
Production d’un son plus
dynamique 25
Protection des
enregistrements 30
R
Raccordement
d’alimentation 5 de composants en option
8
de l’antenne 4, 9, 10 de la chaîne 4
Réinitialisation de la chaîne
33
Réglage
du volume 12, 14, 18 Réglage de l’heure 6 Réglage de l’horloge 6
S
Sauvegarde des
enregistrements 30
Sélection automatique de
source 12, 15, 18
Stations de radio
accord 14
préréglage 7
T
Tuner 7, 14, 15, 22
U, V. W, X, Y, Z
Utilisation de l’afficheur 18 Utilisation du RDS 25
Informations complémentaires
35
Sony Corporation Printed in Korea
Loading...