SONY CECH-ZVS1E Instruction Manual [fr]

Page 1
Système de son surround / Surround-Sound-System / Sistema de sonido envolvente / Sistema surround / Surround sound systeem / Sistema de som surround /
Система объемного звучания
Mode d'emploi / Bedienungsanleitung / Manual de Instrucciones / Manuale di istruzioni / Gebruiksaanwijzing / Manual de Instruções /
Руководство пользователя
CECH-ZVS1E
4-198-792-32(1)
FR
DE
ES
IT
NL
PT
RU
Page 2
3
AVERTISSEMENT
Ce système n'est pas déconnecté du secteur aussi longtemps qu'il est raccordé à la prise murale, même s'il s'éteint automatiquement.
Pour réduire le risque d'incendie, ne recouvrez pas l'orifice de ventilation de l'appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
Ne placez pas de bougies allumées ou d'autres sources de flammes nues sur l'appareil.
Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à des éclaboussures et ne placez pas d'objets remplis de liquide, comme des vases, sur l'appareil.
La fiche principale étant utilisée pour déconnecter le système de l'alimentation secte ur, connectez la ch aîne à une prise secteur aisément accessible. Si vous remarquez une anomalie dans le système, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
N'installez pas cet appareil dans un endroit confiné, comme sur une étagère ou un meuble encastré.
N'exposez pas la pile ou les app areils contenant une pil e à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement. Remplacez la pile uniquement par une pile de type identique ou équivalent.
La plaque signalétique figure sur le dessous de l'appareil, à l'extérieur.
Précautions
Utilisation de l'adaptateur AC et du cordon d'alimentation
• Ne branchez pas le cordon d'alimentation du système sur une prise électrique avant d'avoir effectué tous les autres raccordements. Veillez à débrancher le téléviseur ou tout autre composant de la prise électrique avant de le raccorder au système.
• Ne branchez pas le cordon d'alimentation sur un transformateur de tension ou un convertisseur. Le raccordement du cordon d'alimentation à un transformateur utilisé pour les voyages à l'étranger ou à un adaptateur AC pour véhicule peut entraîner une augmentation de la température au sein de cet accessoire et risque de provoquer des brûlures ou une panne.
• Utilisez uniquement l'adaptateur AC et le cordon d'alimentation fournis. Ne modifiez pas le cordon.
• Ne touchez pas la fiche du cordon d'alimentation avec des mains mouillées.
• Ne touchez pas le cordon d'alimentation, l'adaptateur AC ou le système s'ils sont raccordés à une prise électrique pendant un orage.
• Ne déposez pas d'objets lourds sur le cordon.
• Ne placez pas le cordon d'alimentation à proximité d'un appareil de chauffage et n'exposez pas le cordon à la chaleur.
• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique avant de nettoyer ou de déplacer le système, ou encore si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant une période prolongée. Quand vous déconnectez le cordon d'alimentation, saisissez-le par la fiche et retirez-le de la prise en tirant perpendiculairement à celle-ci. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit et surtout pas de biais.
Utilisation et manipulation
• Bien que le système chauffe lors du fonctionnement, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Si vous utilisez le système continuellement à un volume élevé, la température augmente considérablement au niveau de ses faces arrière et inférieure. Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le système.
• Installez le système dans un endroit correctement ventilé afin d'éviter l'accumulation de chaleur et de prolonger la durée de vie de votre système.
• Ne placez pas le système sur des surfaces instables, inclinées ou soumises à des vibrations.
FR
2
Page 3
• N'installez pas le système à proximité d'appareils tels qu'un téléviseur, un magnétoscope ou un magnétophone. (Si le système est utilisé conjointement avec un téléviseur à tube cathodique, un magnétoscope ou un magnétophone, et s'il est trop proche de cet appareil, cela peut provoquer des parasites et altérer la qualité de l'image. Il est très probable que cela se produise en particulier si vous utilisez une antenne i ntérieure.) (Par conséquent, il est recommandé d'utiliser une antenne extérieure.)
• Le système est doté d'un blindage magnétique qui permet de l'installer à proximité d'un téléviseur. Cependant, des irrégularités de couleurs peuvent toujours être constatées sur certains types de téléviseurs. En cas d'irrégularités de couleurs, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. En cas d'irrégularités de couleurs persistantes, éloignez le système davantage encore du téléviseur.
• N'utilisez pas les ouvertures situées à l'arrière pour saisir ou tenir le système et n'insérez pas les doigts ou les mains dans celles-ci, car vous risqueriez de vous blesser ou d'endommager le système.
• Faites attention lorsque vous installez le système sur des surfaces traitées (avec de la cire, de l'huile, etc.), car vous risquez de les tacher et de les décolorer.
Nettoyage
Conformez-vous aux instructions ci-dessous pour éviter toute détérioration ou décoloration de l'extérieur du produit.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• Ne placez pas de matériaux en caoutchouc ou en vinyle sur l'extérieur du produit pendant une période prolongée.
• N'utilisez pas de solvants ou d'autres produits chimiques. N'essuyez pas avec un chiffon de nettoyage traité chimiquement.
FR
FR
3
Page 4
Table des matières
Précautions...............................................2
Préparation
Déballage .................................................5
Noms et fonctions des composants..........7
Positionnement.......................................10
Raccordement du système
PlayStation
Raccordement du cordon
d'alimentation...................................11
Configuration de la sortie audio du
système PS3™.................................12
Lecture du son provenant du système PS3™
Sélection de la source d'entrée...............13
Reproduction des effets sonores
surround...........................................13
Autres effets...........................................14
Paramètres du système
Utilisation du menu................................15
Réglage de différents paramètres...........15
Informations complémentaires
Dépannage..............................................17
Spécifications.........................................18
®3 ..................................11
FR
4
Page 5
Préparation
Déballage
Préparation
• Système de son surround (1)
• Câble numérique optique
(2,5 m) (1)
• Télécommande (RM-ANU095) (1)
• Adaptateur AC (1)
• Cordon d'alimentation (1)
• Mode d'emploi (le présent document) (1)
Préparation de la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande pour la première fois, retirez la feuille isolante du logement de la pile. (La pile est installée d'origine.)
Remplacement de la pile
Utilisée normalement, la pile dure environ six mois. Si la pile est faible, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement ou que la portée de la télécommande soit raccourcie. Dans ce cas, procédez comme suit pour remplacer la pile.
1 Retirez le logement de la pile tout en appuyant sur la languette et en maintenant
l'encoche enfoncée avec l'ongle.
FR
5
Page 6
2 Remplacez la pile CR2025 par une neuve, en orientant le pôle + vers le haut.
Pile au lithium CR2025 (vendue séparément)
3 Appuyez sur le logement de la pile jusqu'au déclic pour le remettre en place.
FR
6
Page 7
Noms et fonctions des composants
Avant
Préparation
VOLINPUT
A Indicateur POWER
S'allume de la manière suivante : Vert : Le système est sous tension. Eteint : Le système est hors tension.
B Ecran C Récepteur IR
Attention
• N'exposez pas le récepteur IR aux rayons directs du soleil ou à une lumière excessive, car la télécommande risquerait de ne pas fonctionner.
D Touche d'alimentation
E Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d'entrée. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche INPUT pour basculer entre l'entrée numérique et l'entrée analogique.
F Touche VOL + / Touche VOL G Touche de préréglages
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le champ acoustique.
A chaque pression sur cette touche, le champ acoustique change successivement dans l'ordre suivant : DYNAMIC t STEREO t VIVID t STD t DYNAMIC...
FR
7
Page 8
Arrière
A Fiches d'entrée audio
Vous pouvez raccorder un appareil de reproduction audio, tel qu'un système PSP (PlayStation
®Portable), à cette entrée à
l'aide du câble adaptateur approprié (vendu séparément).
Ecran
A Indicateurs du format audio
Indique le format audio parvenant à l'entrée actuelle du système. AAC : MPEG-2 AAC
PLII : Dolby Pro Logic II
D : Dolby Digital DTS LPCM : PCM linéaire
B Connecteur d'entrée DIGITAL
Entrée audio provenant d'un système
®
PS3™.
C Connecteur DC IN 18V
B NIGHT
S'allume en mode NIGHT.
C OPT
S'allume lorsque l'entrée est réglée sur "DIGITAL".
D Zone d'affichage des messages
Affiche le volume, le menu de configuration, le champ acoustique, la source d'entrée sélectionnée, etc.
FR
8
Page 9
Télécommande
Vous pouvez utiliser le système de son surround à l'aide de la télécommande fournie.
Conseil
• Dirigez la télécommande vers le récepteur IR ( ) du système de son surround.
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Préparation
A Touche d'alimentation B Touches DISPLAY
Pour modifier le comportement de l'écran. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
DISPLAY pour basculer entre "ON" et "OFF". Le réglage par défaut est "ON".
• ON : L'écran reste activé.
• OFF : L'écran apparaît pendant quelques secondes lorsque vous utilisez le système. A tous les autres moments, l'écran est désactivé.
Conseil
• L'écran reste activé lorsque la fonction de mise
en sourdine ou de protec tion est activée, même si vous réglez "DISPLAY" sur "OFF".
C Touche haut / Touche bas
Appuyez sur ces touches pour sélectionner le réglage.
D Touche ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider l'élément sélectionné.
E Touche MUTING
Appuyez sur cette touche pour désactiver temporairement le son. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MUTING pour basculer entre "ON" et "OFF".
F Touche VOL + / Touche VOL G Touches de préréglages H Touche NIGHT I Touche DIALOG J Touche RETURN
Appuyez sur cette touche pour revenir à l'élément précédent dans le menu ou pour quitter le menu.
K Touche MENU L Touche INPUT
FR
9
Page 10
Positionnement
Installez le système devant le téléviseur.
Conseils
• Laissez un espace d'au moins 5 cm entre l'arrière du système et le téléviseur ou le mur.
• Ne bloquez pas le récepteur IR du téléviseur avec le système. Sinon, il peut être impossible d'utiliser le téléviseur avec sa télécommande.
• Pendant l'installation, n'utilisez pas les ouvertures situées à l'arrière pour saisir ou tenir le système.
• Posez le système sur une surface plane et stable. Ne l'installez pas de biais, car cela pourrait entraîner des vibrations indésirables.
10
FR
Page 11
Raccordement du système PlayStation®3
Raccordez le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL) de votre système PS3™ au connecteur d'entrée DIGITAL du système de son surround à l'aide d'un câble numérique optique.
Arrière
Préparation
DIGITAL
Système PS3™
Câble numérique optique
Connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL)
Raccordement du cordon d'alimentation
Ne branchez pas le cordon d'alimentation du système de son surround sur une prise électrique avant d'avoir effectué tous les autres raccordements.
1 Raccordez le cordon d'alimentation à l'adaptateur AC.
Adaptateur AC
Cordon d'alimentation
2 Branchez le connecteur de l'adaptateur AC sur le connecteur DC IN 18V situé à l'arrière
du système de son surround.
3 Raccordez le cordon d'alimentation à la prise secteur.
Attention
• Une fois le cordon d'alimentation raccordé, attendez environ 20 secondes avant de mettre le système sous tension en appuyant sur la touche d'alimentation.
• Raccordez le système à une prise électrique facile d'accès. Si vous remarquez une anomalie dans le système, débranchez immédiatement la fiche de la prise électrique.
11
FR
Page 12
Configuration de la sortie audio du système PS3™
1 Sélectionnez (Paramètres son) sous (Paramètres) dans le menu XMBTM
(XrossMediaBar) du système PS3™.
2 Sélectionnez [Paramètres de sortie audio]. 3 Sélectionnez [Numérique optique]. 4 Sélectionnez l'un des formats de sortie suivants.
• Dolby Digital 5.1 can.
• DTS 5.1 can.
•AAC
• PCM linéaire 2 can. 44,1 kHz
• PCM linéaire 2 can. 48 kHz
Reproduction du son du système PS3™ à partir du système et du téléviseur
1 Sélectionnez (Paramètres son) sous (Paramètres) dans le menu XMBTM du
système PS3™.
2 Sélectionnez [Sortie audio multiple]. 3 Sélectionnez [Oui].
Conseils
• Le connecteur HDMI OUT et le connecteur AV MULTI OUT du système PS3™ peuvent également reproduire un son PCM linéaire 2 canaux.
• Réduisez le volume du haut-parleur du téléviseur au niveau minimum lorsque vous utilisez le système de son surround. Lorsque vous avez terminé d'utiliser le système de son surround, rétablissez le niveau de volume du haut­parleur du téléviseur souhaité.
• Pour régler [Sortie audio multiple] sur [Oui], la version 3.30 ou ultérieure du logiciel du système PS3™ est requise.
12
FR
Page 13
Lecture du son provenant du système PS3™
Sélection de la source d'entrée
INPUT
Touche INPUT
Appuyez sur la touche INPUT pour sélectionner "DIGITAL" ou "ANALOG".
La source d'entrée sélectionnée s'affiche à l'écran. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche INPUT pour basculer entre "DIGITAL" et "ANALOG".
Source d'entrée Composant reconnu
DIGITAL Système PS3™ raccordé au
ANALOG Système PSP
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
connecteur d'entrée DIGITAL.
® raccordé aux fiches
de sortie audio.
Reproduction des effets sonores surround
Ce système peut créer des effets sonores surround adaptés aux jeux destinés au système PS3™. Vous pouvez sélectionner un des champs acoustiques préprogrammés et optimisés du système. Le paramètre par défaut est "DYNAMIC".
DIALOG
NIGHT
Touches de préréglages
VIVID STD
Appuyez sur la touche de préréglage correspondant au champ acoustique à utiliser.
Le champ acoustique sélectionné s'affiche à l'écran.
Champs acoustiques disponibles
Champ acoustique
DYNAMIC Ce mode fournit une vaste gamme de
STEREO Ce mode est adapté à toute qualité
VIVID Ce mode offre une vaste plage
STD Ce mode reproduit la bande son en
Effet
tonalités avec d es graves/aigus et des sons dynamiques.
audio et est optimisé pour les jeux vidéo proposant un son stéréo 2 canaux. Les différents canaux sont réduits par mixage.
sonore et améliore les canaux audio surround.
respectant la gamme dynamique prévue par l'ingénieur du son au moment de l'enregistrement.
MUTING
STEREODYNAMIC
VOL
Lecture du son provenant du système PS3™
Conseil
• Vous pouvez définir un champ acoustique différent pour chaque source d'entrée.
13
FR
Page 14
Autres effets
Reproduction claire du son à faible volume (mode NIGHT)
Cette fonction permet de bénéficier des effets sonores et d'entendre clairement les dialogues, même à faible volume. Le paramètre par défaut est "OFF".
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
Touche NIGHT
VIVID STD
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche NIGHT pour basculer entre "ON" et "OFF".
• ON : Pour activer la fonction mode NIGHT.
• OFF : Pour désactiver la fonction.
MUTING
Reproduction claire des dialogues du jeu et des narrations (mode DIALOG)
Cette fonction permet d'entendre plus clairement les dialogues du jeu et les narrations. Le paramètre par défaut est "MID".
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
Touche DIALOG
NIGHT
VIVID STD
Appuyez sur la touche DIALOG pour sélectionner le paramètre.
A chaque pression sur cette touche, le mode de dialogue change successivement dans l'ordre suivant : MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW : Pour régler le dialogue au niveau minimum.
• MID : Pour régler le dialogue au niveau standard.
• HIGH : Pour régler le dialogue au niveau maximum.
Attention
• Cet effet est désactivé si le champ acoustique est réglé
sur "STEREO".
MUTING
14
FR
Page 15
Paramètres du système
Utilisation du menu
Conseil
• Ces paramètres sont conservés même si vous débranchez le cordon d'alimentation.
Réglage de différents
INPUT
Touche haut / Touche bas
Touche ENTER
Touche MENU
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Appuyez sur la touche MENU pour
activer le menu.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur les
touche haut / touche bas pour sélectionner l'élément à régler, puis appuyez sur la touche ENTER pour valider votre sélection.
3 Appuyez sur la touche MENU pour
désactiver le menu.
Vous pouvez régler les éléments suivants avec la touche MENU de la télécommande. Les paramètres par défaut sont soulignés.
MENU
SW LVL –6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS –6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON OFF
M/S MAIN SUB
ON OFF
ON OFF
paramètres
x SW LVL (niveau du caisson de graves)
Pour modifier le niveau du caisson de graves. La gamme de réglage est comprise entre "–6" et "+6", par incréments de 1.
x DRC (contrôle de gamme dynamique)
Pour réduire la gamme dynamique de la bande son. Utile pour utiliser un jeu à faible volume. L'option DRC ne s'applique qu'aux sources Dolby Digital. ON : Reproduit la bande son en respectant
la gamme dynamique prévue par l'ingénieur du son au moment de l'enregistrement.
OFF : Aucune compression de la gamme
dynamique.
x BASS
Pour régler le niveau des graves. La gamme de réglage est comprise entre "–6" et "+6", par incréments de 1.
x TREBLE
Pour régler le niveau des aigus. La gamme de réglage est comprise entre "–6" et "+6", par incréments de 1.
x SYNC
Cette fonction permet de retarder le son lorsqu'il n'est pas synchronisé avec l'image. ON : Pour régler le décalage entre le son et
la vidéo.
OFF : Aucun réglage.
Conseil
• Il se peut que vous soyez incapable de régler parfaitement le décalage entre le son et la vidéo à l'aide de cette fonction.
Paramètres du système
15
FR
Page 16
x DUAL
Vous pouvez écouter un son diffusé en multiplex lorsque le système reçoit un signal diffusé en multiplex AC-3. M/S : Le canal principal est reproduit par
l'enceinte gauche et le canal
secondaire par l'enceinte droite. MAIN : Lecture du canal principal seulement. SUB : Lecture du canal secondaire
seulement.
x DIMMER
La luminosité de l'écran peut être réglée sur l'un ou l'autre de ces 2 niveaux. ON : Pâle. OFF : Normal.
x A.STBY
Cette fonction permet de réduire la consommation d'énergie. Le système de son surround passe automatiquement en mode veille lorsqu'il ne reproduit aucun son pendant 30 minutes. ON : Pour activer la fonction "A.STBY". OFF : Pour désactiver la fonction.
Conseil
• "A.STBY" se met à clignoter à l'écran environ
deux minutes avant le passage du système en mode veille.
16
FR
Page 17
Informations complémentaires
Dépannage
Consultez cette section si vous rencontrez des difficultés lors de l'utilisation du système. Visitez également le site http://eu.playstation.com/help-support Si le problème persiste, contactez le Service consommateurs SCEE (couverture arrière).
ALIMENTATION
Le système ne se met pas sous tension.
• Vérifiez que l'adaptateur AC et que le cordon d'alimentation sont correctement raccordés.
Le système se met automatiquement hors tension.
• La fonction de mise en veille automatique est activée (page 16).
SON
Le son multicanaux Dolby Digital ou DTS n'est pas reproduit.
• Vérifiez que le Blu-ray Disc, le DVD, etc. est enregistré au format Dolby Digital ou DTS.
• Vérifiez que les [Paramètres de sortie audio] sont correctement définis sous
(Paramètres) (Paramètres son)
sur le système PS3™ (page 12).
Impossible de produire l'effet surround.
• Il est possible que le traitement surround ne fonctionne pas. Cela dépend du signal numérique (page 13).
Le son est en retard sur la vidéo.
• Réglez "SYNC" sur "OFF" si "SYNC" est réglé sur "ON".
Le système ne reproduit aucun son ou seulement un son très faible provenant du système PS3™.
• Appuyez sur la touche VOL + et vérifiez le niveau de volume.
• Appuyez sur la touche MUTING ou sur la touche VOL + pour annuler la fonction de mise en sourdine.
• Vérifiez que la source d'entrée est correctement sélectionnée.
• Vérifiez que le câble reliant le système au système PS3™ est inséré à fond.
Le son est interrompu ou s'accompagne de parasites.
• Consultez la section "Formats d'entrée numériques pris en charge par ce système" (page 18).
La télécommande ne fonctionne pas
• Dirigez la télécommande vers le récepteur IR du système de son surround.
• Retirez tous les obstacles se trouvant entre la télécommande et le système.
• Si la pile de la télécommande est faible, remplacez-la par une neuve.
• Assurez-vous de sélectionner l'entrée correcte sur la télécommande.
AUTRES
"PROTECT" s'affiche à l'écran
• Appuyez sur la touche d'alimentation pour mettre le système hors tension. Lorsque "STANDBY" a disparu, vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Si après avoir suivi les étapes ci­dessus le système de son surround ne fonctionne toujours pas correctement
• Réinitialisez le système de la manière suivante.
1 Appuyez sur la touche d'alimentation
pour mettre le système sous tension.
2 Appuyez sur la touche d'alimentation
tout en appuyant sur la touche INPUT et sur la touche VOL –.
"RESET" s'affiche et le système est réinitialisé. Le menu, le champ acoustique, etc. retrouvent leurs réglages par défaut.
Informations complémentaires
17
FR
Page 18
Spécifications
Formats d'entrée numériques pris en charge par ce système
Ce système prend en charge les formats d'entrée numériques ci-dessous.
• Dolby Digital
•DTS
• MPEG-2 AAC
• PCM linéaire (2 canaux)*
* PCM linéaire n'accepte pas les fréquences
d'échantillonnage supérieures à 48 kHz.
Partie amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE (référence) G / D : 10 W
(par canal sous 6 ohms, 1kHz)
Caisson de graves : 15 W + 15 W
(sous 8 ohms, 100 Hz)
Enceinte
Enceinte avant Enceinte Bass reflex pleine plage Haut-parleurs 50 mm × 90 mm Impédance nominale 6 ohms Caisson de graves Enceinte Caisson de graves, type
récupérateur passif
Haut-parleurs 65 mm × 2 (caisson de
graves) 65 mm × 4 (récupérateur passif)
Impédance nominale 8 ohms
Adaptateur AC
Entrée 100 V - 240 V CA,
50/60 Hz Sortie 18 V CC, 2,6 A Dimensions (approx.) 121 mm × 53 mm × 33 mm
(l/h/p) Poids (approx.) 240 g
La conception et les spécifications sont soumises à des modifications sans préavis.
Généralités
Entrées Analogique (1)
Alimentation requise 18 V CC (2,6 A) (100 V -
Consommation électrique En mode veille : 0,5 W ou
Numérique (optique) (1)
240 V CA, 50/60 Hz en utilisant l'adaptateur AC fourni)
moins
Unité principale
Dimensions (approx.) 72 0 mm × 85 mm × 87 mm
Poids (approx.) 2,4 kg
FR
18
(l/h/p)
Page 19
Page 20
3
WARNUNG
Das System bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen oder andere Gegenstände mit offenen Flammen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das System an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, da das System mit dem Netzstecker vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem System irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine ausreichende Belüftung gegeben ist.
Schützen Sie Akkus und Batterien bzw. Geräte mit eingelegten Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp aus.
Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite des Geräts.
Entsorgungshinweis:Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden von Netzanschluss und Netzkabel
• Schließen Sie das Netzkabel für das System erst dann
an eine Netzsteckdose an, wenn Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben. Vergewissern Sie sich, dass das Fernsehgerät oder ein anderes Gerät nicht mit einer Netzsteckdose verbunden ist, bevor Sie es an das System anschließen.
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an einen
Spannungstransformator oder Wechselrichter an. Wird das Netzkabel an e inen Spannungstransformator für Auslandsreisen oder einen Wechselrichter für das Auto angeschlossen, kann sich der Netzanschluss überhitzen. Dabei besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Fehlfunktionen.
• Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten
Netzanschluss und das mitgelieferte Netzkabel. Modifizieren Sie das Kabel nicht.
• Berühren Sie den Stecker des Netzkabels nicht mit
nassen Händen.
• Berühren Sie während eines Gewitters nicht das
Netzkabel, den Netzanschluss oder das System, solange diese mit einer Netzsteckdose verbunden sind.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Kabel.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
Heizungen und schützen Sie das Kabel vor Hitze.
• Ziehen Sie, bevor Sie das System reinigen oder
umstellen oder wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen wollen, das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Halten Sie dabei das Netzkabel am Stecker und ziehen Sie diesen gerade aus der Steckdose heraus. Ziehen Sie auf keinen Fall am Kabel und ziehen Sie den Stecker nicht schräg heraus.
Umgang mit dem Gerät
• Das System erwärmt sich während des Betriebs.
Dabei handelt es si ch aber nicht um eine Fehlfunkti on. Wenn das System längere Zeit mit sehr hoher Lautstärke betrieben wird, steigt die Temperatur auf der Rück- und Unterseite beträchtlich an. Berühren Sie das System nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Stellen Sie das System an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Systems nicht verkürzt wird.
• Stellen Sie das System nicht auf Oberflächen, die
instabil, geneigt oder Vibrationen ausgesetzt sind.
20
DE
Page 21
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Geräten wie einem Röhrenfernsehgerät, Videorecorder oder Kassettendeck auf. Wenn das System zusammen mit einem Röhrenfernsehgerät, Videorecorder oder Kassettendeck verwendet und zu nahe an diesem Gerät aufgestellt wird, kann es zu Störungen kommen und die Bildqualität wird möglicherweise beeinträchtigt. Dieses Problem tritt besonders bei Verwendung einer Zimmerantenne auf. Es empfiehlt sich daher, eine Außenantenne anzuschließen.
• Das System ist magnetisch abgeschirmt und kann so neben einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Bei manchen Fernsehgeräten können jedoch dennoch Farbstörungen auftreten. Wenn Farbunregelmäßigkeiten auftreten, schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Wenn immer noch Farbunregelmäßigkeiten auftreten, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
• Heben oder halten Sie das System nicht an den Öffnungen an der Rückseite und führen Sie nicht die Finger oder Hände hinein. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen oder das System kann beschädigt werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das System auf besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Reinigung
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, damit die Gehäuseoberfläche nicht beschädigt oder verfärbt wird.
• Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch.
• Legen Sie nicht über längere Zeit gummi- oder vinylhaltige Materialien auf die Gehäuseoberfläche.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere Chemikalien. Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit einem imprägnierten Reinigungstuch.
DE
21
DE
Page 22
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen ..........................20
Vorbereitungen
Lieferumfang..........................................23
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ...............................25
Aufstellen des Systems..........................28
Anschließen des
PlayStation
Anschließen des Netzkabels ..................29
Konfigurieren der Audioausgabe am
PS3™-System..................................30
Wiedergeben von Ton vom PS3™-System
Auswählen der Eingangsquelle..............31
Wiedergeben des
Surround-Sound-Effekts..................31
Sonstige Effekte.....................................32
Systemeinstellungen
Verwenden des Menüs...........................33
Vornehmen verschiedener
Einstellungen...................................33
Weitere Informationen
Störungsbehebung..................................35
Technische Daten...................................36
®3-Systems....................29
22
DE
Page 23
Vorbereitungen
Lieferumfang
Vorbereitungen
• Surround-Sound-System (1)
• Optisches Digitalkabel (2,5 m) (1)
• Fernbedienung (RM-ANU095) (1)
• Netzanschluss (1)
• Netzkabel (1)
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument) (1)
Vorbereiten der Fernbedienung
Bevor Sie die Fernbedienung zum ersten Mal verwenden, müssen Sie das Isolierblatt aus dem Batteriefach herausziehen. Die Batterie ist werkseitig eingelegt.
Austauschen der Batterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa sechs Monate. Wenn die Batterie schwächer wird, funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht mehr einwandfrei oder die Reichweite der Fernbedienung verkürzt sich. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall wie in den folgenden Schritten erläutert aus.
1 Drücken Sie auf die Lasche, greifen Sie mit einem Fingernagel in die Kerbe und ziehen
Sie dabei das Batteriefach heraus.
23
DE
Page 24
2 Tauschen Sie die CR2025-Batterie gegen eine neue aus und legen Sie sie mit der Seite
+ nach oben weisend ein.
CR2025-Lithiumbatterie (separat erhältlich)
3 Schieben Sie das Batteriefach wieder in seine Ausgangsposition zurück, bis es mit
einem Klicken einrastet.
24
DE
Page 25
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Vorderseite
VOLINPUT
Vorbereitungen
A POWER-Kontroll-Leuchte
Bedeutung: Leuchtet grün: Das System ist eingeschaltet. Leuchtet nicht:Das System ist
ausgeschaltet.
B Display C IR-Empfänger
Vorsicht
• Schützen Sie den IR-Empfänger vor direktem Sonnenlicht oder sehr hellem Licht, da sonst die Fernbedienung unter Umständen nicht funktioniert.
D Power-Taste
E INPUT-Taste
Zum Auswählen der Eingangsquelle. Wenn Sie die INPUT-Taste wiederholt
drücken, wird zwischen digitalem und analogem Eingang gewechselt.
F Lautstärke-Taste (+) / Lautstärke-Taste
(–)
G Schallfeld-Taste
Zum Auswählen des Klangfelds. Mit jedem Tastendruck wechselt das
Klangfeld zyklisch wie folgt: DYNAMIC t STEREO t VIVID t
STD t DYNAMIC...
25
DE
Page 26
Rückseite
A Audioeingangs-Anschlüsse
An diesen Eingang können Sie mit dem entsprechenden Adapterkabel (separat erhältlich) Audioausgabegeräte, wie z. B.
®-System (PlayStation®Portable),
ein PSP anschließen.
Display
A Klangformatanzeigen
Zeigen das in das System eingespeiste Klangformat an. AAC: MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D: Dolby Digital DTS LPCM: Lineares PCM
B DIGITAL-Eingangsanschluss
Hier werden Audiosignale von einem PS3™-System eingespeist.
C DC IN 18V-Anschluss
B NIGHT
Leuchtet im NIGHT-Modus.
C OPT
Leuchtet, wenn der Eingang auf „DIGITAL“ eingestellt ist.
D Meldungsanzeigebereich
Zum Anzeigen von Lautstärke, Einstellmenü, Klangfeld, ausgewählter Eingangsquelle usw.
26
DE
Page 27
Fernbedienung
Sie können das Surround-Sound-System mit der mitgelieferten Fernbedienung bedienen.
Anmerkung
• Richten Sie die Fernbedienung auf den IR-Empfänger ( ) des Surround-Sound-Systems.
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Vorbereitungen
A Power-Taste B DISPLAY-Taste
Sie können die Einstellung für das Display ändern.
Drücken Sie mehrmals die DISPLAY­Taste, um zwischen „ON“ und „OFF“ zu wechseln. Die Standardeinstellung ist „ON“.
• ON: Das Display bleibt eingeschaltet.
• OFF: Das Display schaltet sich einige Sekunden ein, wenn Sie das System bedienen. Ansonsten bleibt das Display ausgeschaltet.
Anmerkung
• Das Display bleibt eingeschaltet, wenn die
Stummschaltung oder die Schutzfunktion aktiviert ist, auch wenn Sie „DISPLAY“ auf „OFF“ setzen.
C Oben-Taste / Unten-Taste
Zum Auswählen der Einstellung.
D ENTER-Taste
Zum Bestätigen der ausgewählten Option.
E MUTING-Taste
Zum vorübergehenden Stummschalten des Tons. Drücken Sie mehrmals die MUTING­Taste, um zwischen „ON“ und „OFF“ zu wechseln.
F Lautstärke-Taste (+) / Lautstärke-Taste
(–)
G Schallfeld-Tasten H NIGHT-Taste I DIALOG-Taste J RETURN-Taste
Zum Zurückschalten zur vorherigen Option im Menü oder zum Beenden des Menüs.
K MENU-Taste L INPUT-Taste
27
DE
Page 28
Aufstellen des Systems
Stellen Sie das System vor das Fernsehgerät.
Anmerkungen
• Lassen Sie mindestens 5 cm Platz zwischen der Rückseite des Systems und dem Fernsehgerät oder einer Wand.
• Blockieren Sie mit dem System nicht den IR-Empfänger des Fernsehgeräts. Andernfalls lässt sich das Fernsehgerät nicht mehr mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts bedienen.
• Heben oder halten Sie das System beim Aufstellen nicht an den Öffnungen an der Rückseite.
• Stellen Sie das System auf eine ebene und stabile Oberfläche. Stellen Sie das System nicht geneigt auf, da es andernfalls zu unerwünschten Vibrationen kommen kann.
28
DE
Page 29
Anschließen des PlayStation®3-Systems
Verbinden Sie den DIGITAL OUT (OPTICAL)-Anschluss am PS3™-System über ein optisches Digitalkabel mit dem DIGITAL-Eingangsanschluss des Surround-Sound-Systems.
Rückseite
Vorbereitungen
DIGITAL
PS3™-System
Optisches Digitalkabel
DIGITAL OUT (OPTICAL)-Anschluss
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel für das Surround-Sound-System erst dann an eine Netzsteckdose an, wenn Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben.
1 Schließen Sie das Netzkabel an den Netzanschluss an.
Netzanschluss
Netzkabel
2 Stecken Sie den Stecker des Netzanschlusses in den DC IN 18-Anschluss an der
Rückseite des Surround-Sound-Systems.
3 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
Vorsicht
• Warten Sie nach dem Anschließen des Netzkabels etwa 20 Sekunden, bevor Sie zum Einschalten des Systems die Power-Taste drücken.
• Schließen Sie das System an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem System irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
29
DE
Page 30
Konfigurieren der Audioausgabe am PS3™-System
1 Wählen Sie (Sound-Einstellungen) unter (Einstellungen) im XMBTM
(XrossMediaBar)-Menü des PS3™-Systems.
2 Wählen Sie [Audio-Ausgangs-Einstellungen]. 3 Wählen Sie [Optisch digital]. 4 Wählen Sie die folgenden Ausgabeformate.
• Dolby Digital 5.1 K.
• DTS 5.1 K.
•AAC
• Lineare PCM 2 K. 44,1 kHz
• Lineare PCM 2 K. 48 kHz
Ausgeben des Tons vom PS3™-System über das System und das Fernsehgerät
1 Wählen Sie (Sound-Einstellungen) unter (Einstellungen) im XMBTM-Menü des
PS3™-Systems.
2 Wählen Sie [Audio-Mehrfachausgang]. 3 Wählen Sie [Ein].
Anmerkungen
• Am HDMI OUT-Anschluss und am AV MULTI OUT-Anschluss des PS3™-Systems können auch Signale im Format Lineares PCM, 2 Kanäle, ausgegeben werden.
• Drehen Sie die Lautstärke des Fernsehlautsprechers ganz herunter, wenn Sie das Surround-Sound-System verwenden. Wenn Sie das Surround-Sound-System nicht mehr verwenden, stellen Sie für den Fernsehlautsprecher wieder den gewünschten Lautstärkepegel ein.
• Wenn Sie [Audio-Mehrfachausgang] auf [Ein] setzen wollen, muss die System-Software des PS3™-Systems die Version 3.30 oder höher sein.
30
DE
Page 31
Wiedergeben von Ton vom PS3™­System
Auswählen der Eingangsquelle
INPUT
INPUT­Taste
MENU DISPLAY
Wiedergeben des Surround-Sound-Effekts
Mit diesem System können Surround-Sound­Effekte erzeugt werden, die für Spiele geeignet sind, die am PS3™-System gespielt werden. Sie können eines der optimierten, vorprogrammierten Klangfelder des Systems auswählen. Die Standardeinstellung ist „DYNAMIC“.
DIALOG
NIGHT
MUTING
Wiedergeben von Ton vom PS3™-System
RETURN ENTER
Drücken Sie die INPUT-Taste, um „DIGITAL“ oder „ANALOG“ auszuwählen.
Die ausgewählte Eingangsquelle wird im Display angezeigt. Drücken Sie mehrmals die INPUT-Taste, um zwischen „DIGITAL“ und „ANALOG“ zu wechseln.
Eingangsquelle Abspielbares Gerät
DIGITAL An den DIGITAL-
ANALOG An die Audioeingangs-Anschlüsse
Eingangsanschluss angeschlossenes PS3™-System.
angeschlossenes PSP
®-System.
VIVID STD
Schallfeld­Tasten
STEREODYNAMIC
VOL
Drücken Sie die gewünschte Schallfeld­Taste.
Das ausgewählte Klangfeld wird im Display angezeigt.
Verfügbare Klangfelder
Klangfeld Effekt
DYNAMIC Mit diesem Modus wird ein
STEREO Dieser Modus eignet sich für jede
VIVID Mit diesem Modus wird ein breites
STD Mit diesem Modus wird der
umfassendes Klangspektrum mit niedrigen/hohen Frequenzen und hoher Klangdynamik erzeugt.
Tonqualität und ist optimal für Videospiele mit 2-Kanal-Stereoton geeignet. Mehrkanalton wird heruntergemischt.
Klangbild erzeugt und die Surround­Sound-Kanäle werden betont.
Soundtrack mit dem Dynamikbereich reproduziert, der bei der Aufnahme eingestellt war.
Anmerkung
• Sie können für die einzelnen Eingangsquellen unterschiedliche Klangfelder einstellen.
31
DE
Page 32
Sonstige Effekte
Wiedergebe von klarem Ton auch bei geringer Lautstärke (NIGHT-Modus)
Mit dieser Funktion können Sie auch bei geringer Lautstärke Sound-Effekte wiedergeben und Dialoge deutlich verstehen. Die Standardeinstellung ist „OFF“.
Klare Wiedergabe von Dialog und gesprochenen Texten in Spielen (DIALOG-Modus)
Mit dieser Funktion sind Dialoge und gesprochene Texte in Spielen deutlicher zu verstehen. Die Standardeinstellung ist „MID“.
INPUT
MENU DISPLAY
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT­Taste
NIGHT
VIVID STD
MUTING
Drücken Sie mehrmals die NIGHT-Taste, um zwischen „ON“ und „OFF“ zu wechseln.
• ON: Der NIGHT-Modus wird aktiviert.
• OFF: Die Funktion wird deaktiviert.
RETURN ENTER
DIALOG
DIALOG­Taste
NIGHT
VIVID STD
MUTING
Drücken Sie zum Auswählen der gewünschten Einstellung die DIALOG­Taste.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Dialogmodus zyklisch wie folgt: MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW: Gesprochene Texte werden mit niedrigem Pegel wiedergegeben.
• MID: Gesprochene Texte werden mit Standardpegel wiedergegeben.
• HIGH: Gesprochene Texte werden mit hohem Pegel wiedergegeben.
Vorsicht
• Dieser Effekt wird deaktiviert, wenn als Klangfeld
„STEREO“ eingestellt ist.
32
DE
Page 33
Systemeinstellungen
Verwenden des Menüs
Anmerkung
• Diese Einstellu ngen bleiben auch dann erhalten, wenn Sie das Netzkabel vom System trennen.
Vornehmen verschiedener
INPUT
Oben­Taste / Unten­Taste
ENTER­Taste
MENU­Taste
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Rufen Sie das Menü mit der MENU-
Taste auf.
2 Drücken Sie mehrmals die Oben-Taste /
Unten-Taste, um die einzustellende Option auszuwählen, und drücken Sie zum Bestätigen der Auswahl die ENTER-Taste.
3 Blenden Sie das Menü mit der MENU-
Taste aus.
Mit der MENU-Taste auf der Fernbedienung können Sie die folgenden Optionen einstellen. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
MENU
SW LVL –6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS –6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON OFF
M/S MAIN SUB
ON OFF
ON OFF
Einstellungen
x SW LVL (Pegel des Tiefsttonlautsprechers)
Sie können den Pegel des Tiefsttonlautsprechers einstellen. Sie können in 1er-Schritten einen Wert zwischen „–6“ und „+6“ einstellen.
x DRC (Dynamikbegrenzung)
Damit wird der Dynamikbereich des Soundtracks begrenzt. Diese Option ist nützlich, wenn Sie Spiele bei geringer Lautstärke spielen wollen. DRC kann nur bei Dolby Digital­Tonquellen verwendet werden. ON: Der Soundtrack wird mit dem
Dynamikbereich reproduziert, der bei der Aufnahme eingestellt war.
OFF: Der Dynamikbereich wird nicht
begrenzt.
x BASS
Damit können Sie den Basspegel einstellen. Sie können in 1er-Schritten einen Wert zwischen „–6“ und „+6“ einstellen.
x TREBLE
Damit können Sie den Höhenpegel einstellen. Sie können in 1er-Schritten einen Wert zwischen „–6“ und „+6“ einstellen.
x SYNC
Wenn Bild und Ton nicht synchron sind, können Sie mit dieser Funktion den Ton verzögert ausgeben lassen. ON: Bild- und Tonausgabe werden
synchronisiert.
OFF: Keine Synchronisierung.
Anmerkung
• Bild und Ton können mit dieser Funktion möglicherweise nicht perfekt synchronisiert werden.
Systemeinstellungen
33
DE
Page 34
x DUAL
Multiplex-Ton kann wiedergegeben werden, wenn das System Multiplex-Sendesignale im Format AC-3 empfängt. M/S: Der Hauptkanal wird über den linken,
der Nebenkanal über den rechten Lautsprecher ausgegeben.
MAIN: Nur der Hauptkanal wird
wiedergegeben.
SUB: Nur der Nebenkanal wird
wiedergegeben.
x DIMMER
Die Helligkeit im Display lässt sich auf eine von 2 Stufen einstellen. ON: Dunkleres Display. OFF: Normal.
x A.STBY
Mit dieser Funktion können Sie den Stromverbrauch verringern. Das Surround­Sound-System wechselt automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn 30 Minuten lang keine Tonausgabe erfolgt. ON: Die Funktion „A.STBY“ wird
aktiviert.
OFF: Die Funktion wird deaktiviert.
Anmerkung
• Zwei Minuten, bevor das System in den Bereitschaftsmodus wechselt, beginnt „A.STBY“ im Display zu blinken.
34
DE
Page 35
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn beim Betrieb am System Probleme auftreten, lesen Sie bitte den folgenden Abschnitt. Informationen finden Sie auch auf der Website http://eu.playstation.com/help-support Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an den SCEE­Kundendienst (siehe hintere Umschlagseite).
STROMVERSORGUNG
Das System lässt sich nicht einschalten.
• Überprüfen Sie, ob der Netzanschluss und das Netzkabel richtig angeschlossen sind.
Das System schaltet sich automatisch aus.
• Die Funktion „A.STBY“, mit der das System automatisch in den Bereitschaftsmodus wechselt, ist aktiviert (Seite 34).
TON
Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird nicht wiedergegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Blu-ray Disc, DVD usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format aufgezeichnet wurde.
• Überprüfen Sie, ob [Audio-Ausgangs­Einstellungen] unter (Einstellungen)
(Sound-Einstellungen) am PS3™-
System richtig eingestellt wurde (Seite 30).
Es lässt sich kein Surround-Effekt erzeugen.
• Bei manchen digitalen Signalen funktioniert die Surround-Verarbeitung möglicherweise nicht (Seite 31).
Ton wird verglichen mit dem Bild verzögert ausgegeben.
• Setzen Sie „SYNC“ auf „OFF“, sofern „SYNC“ auf „ON“ gesetzt ist.
Über das System ist kein Ton oder nur sehr leiser Ton vom PS3™-System zu hören.
• Drücken Sie die Lautstärke-Taste + und prüfen Sie den Lautstärkepegel.
• Deaktivieren Sie mit der MUTING-Taste oder der Lautstärke-Taste + die Stummschaltfunktion.
• Überprüfen Sie, ob die Eingangsquelle richtig ausgewählt wurde.
• Überprüfen Sie, ob das Kabel, mit dem das System und das PS3™-System verbunden sind, richtig eingesteckt ist.
Der Ton setzt aus oder Störgeräusche sind zu hören.
• Lesen Sie unter „Von diesem System unterstützte digitale Eingangsformate“ (Seite 36) nach.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den IR­Empfänger am Surround-Sound-System.
• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem System.
• Tauschen Sie die Batterie in der Fernbedienung gegen eine neue aus, falls diese schwach ist.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie an der Fernbedienung den richtigen Eingang auswählen.
SONSTIGES
„PROTECT“ erscheint im Display.
• Schalten Sie das System mit der Power­Taste aus. Wenn „STANDBY“ ausgeblendet wird, vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Weitere Informationen
35
DE
Page 36
Wenn das Surround-Sound­System nach den oben angegebenen Maßnahmen noch immer nicht einwandfrei funktioniert
• Setzen Sie das System wie in den folgenden Schritten erläutert zurück.
1 Schalten Sie das System mit der Power-
Taste ein.
2 Halten Sie die INPUT-Taste und die
Lautstärke-Taste – gedrückt und drücken Sie dabei die Power-Taste.
„RESET“ erscheint und das System wird zurückgesetzt. Menü, Klangfeld usw. werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Technische Daten
Von diesem System unterstützte digitale Eingangsformate
Folgende digitale Eingangsformate werden von diesem System unterstützt.
• Dolby Digital
•DTS
• MPEG-2 AAC
• Lineares PCM (2 Kanäle)*
* Bei linearem PCM werden Abtastfrequenzen von
maximal 48 kHz akzeptiert.
Verstärker
LEISTUNGSABGABE (Referenz) L/R: 10 W
(pro Kanal bei 6 Ohm, 1kHz)
Tiefsttonlautsprecher: 15 W + 15 W
(bei 8 Ohm, 100 Hz)
Lautsprecher
Vorderer Lautsprecher Lautsprechersystem Breitbandlautsprecher,
Bassreflexsystem Lautsprechereinheiten 50 mm × 90 mm Nennimpedanz 6 Ohm Tiefsttonlautsprecher Lautsprechersystem Tiefsttonlautsprecher-
system, passiver Radiator Lautsprechereinheiten 65 mm × 2
(Tiefsttonlautsprecher)
65 mm × 4 (passiver
Radiator) Nennimpedanz 8 Ohm
36
Allgemeines
Eingänge Analog (1)
Digital (optisch) (1) Betriebsspannung 18 V Gleichstrom (2,6 A)
(100 V - 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
mit mitgeliefertem
Netzanschluss) Leistungsaufnahme Im Bereitschaftsmodus:
maximal 0,5 W
DE
Page 37
Hauptgerät
Abmessungen ca. 720 mm × 85 mm × 87
mm (B/H/T)
Gewicht ca. 2,4 kg
Netzanschluss
Eingang 100 V - 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz Ausgang 18 V Gleichstrom, 2,6 A Abmessungen ca. 121 mm × 53 mm × 33
mm (B/H/T) Gewicht ca. 240 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
37
DE
Page 38
3
ADVERTENCIA
Este sistema no se desconecta de la fuente de alimentación AC mientras está conectado a la toma de pared, aunque esté apagado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
No coloque velas encendidas u otras fuentes que produzcan llamas sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a líquidos que puedan gotear o salpicar, y no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Teniendo en cuenta que el enchufe del cable de alimentación se utiliza para desconectar el sistema de la fuente de alimentación AC, conecte el sistema a una toma de corriente de AC de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el sistema, desconecte inmediatamente el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente de AC.
No instale la unidad e n un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o una vitrina empotrada.
No exponga las pilas ni los aparatos c on pilas insertadas a fuentes de calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa o el fuego.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
La placa de características se encuentra en la parte inferior externa.
Precauciones
Uso del adaptador AC y del cable de alimentación AC
• No enchufe el cable de alimentación AC del sistema en una toma de corriente eléctrica hasta que haya realizado el resto de las conexiones. Asegúrese de que el televisor u otro componente esté desconectado de la toma de corriente eléctrica antes de conectarlo al sistema.
• No conecte el cable de alimentación AC a un transformador o inversor de tensión. Si conecta el cable de alimentación AC a un transformador de tensión para un viaje al extranjero o a un inversor de tensión para utilizarlo en un automóvil, el adaptador AC podría recalentarse y causar quemaduras o un mal funcionamiento del sistema.
• No utilice ningún adaptador AC o cable de alimentación AC que no sean el adaptador AC y el cable de alimentación AC suministrados. No realice modificaciones en el cable.
• No toque el enchufe del cable de alimenta ción AC con las manos mojadas.
• No toque el cable de alimentación AC, el adaptador AC, ni el sistema, si están conectados a una toma de corriente eléctrica durante una tormenta eléctrica.
• No coloque objetos pesados sobre el cable.
• No coloque el cable de alimentación AC cerca de equipos de calefacción ni lo exponga al calor.
• Desenchufe el cable de alimentación AC de la toma de corriente eléctrica antes de limpiar o mover el sistema, o cuando no vaya a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. A la hora de desconectar el cable de alimentación, sujételo por el enchufe y tire recto hacia fuera de la toma de corriente eléctrica. No tire nunca del cable ni saque el enchufe tirando de él en ángulo.
Utilización y manipulación
• Aunque el sistema se caliente durante el funcionamiento, no se trata de un defecto. Si utiliza el sistema continuamente a niveles de volumen elevados, la temperatura de funcionamiento de la parte posterior e inferior de la unidad aumentará de manera considerable. Para evitar quemaduras, no toque el sistema.
• Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor y para prolongar la vida del sistema.
• No coloque el sistema sobre superficies inestables, inclinadas o sometidas a vibraciones.
38
ES
Page 39
• No coloque el sistema cerca de equipos como televisores de TRC (tubo), videograbadoras o pletinas de casete. Si el sistema se util iza junto con un televisor de TRC (tubo), una videograbadora o una pletina de casete y está situado demasiado cerca de dichos equipos, pueden originarse ruidos y la calidad de la imagen puede disminuir. Esta posibilidad es especialmente probable si se utiliza una antena de interior. (Se recomienda utilizar una antena de exterior.)
• El sistema dispone de protección magnética para permitir su instalación junto a un televisor. Sin embargo, con determinados tipos de televisores podrían observarse irregularidades de color. Si se observan irregularidades de color, apague el televisor y, a continuación, vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos. Si se siguen observando irregularidades con el color coloque el sistema lejos del televisor.
• No utilice las aberturas situadas en la parte posterior para levantar o sujetar el sistema y no introduzca los dedos ni las manos en ellas, ya que podría sufrir lesiones o el sistema podría dañarse.
• Tenga cuidado cuando coloque el sistema sobre superficies que han recibido tratamientos especiales (por ejemplo, con cera, aceite o abrillantador), ya que podrían desteñir o decolorar la superficie.
Limpieza
Siga estas instrucciones para contribuir a evitar que el exterior del producto se deteriore o se decolore.
• Límpielo con un paño suave y seco.
• No coloque ningún tipo de material de goma o vinilo en el exterior del producto durante un período de tiempo prolongado.
• No utilice disolventes ni otras sustancias químicas. No lo limpie con paños de limpieza tratados químicamente.
ES
39
ES
Page 40
Índice
Precauciones ..........................................38
Procedimientos iniciales
Desembalaje...........................................41
Nombre y funciones de las piezas..........43
Disposición ............................................46
Conexión del sistema PlayStation Conexión del cable de alimentación
AC....................................................47
Configuración de la salida de audio del
sistema PS3™..................................48
Reproducción de sonido desde el sistema PS3™
Selección de la fuente de entrada...........49
Cómo disfrutar del efecto de sonido
envolvente........................................49
Otros efectos ..........................................50
Ajustes del sistema
Utilización del menú..............................51
Ajuste de varios parámetros...................51
Información adicional
Solución de problemas...........................53
Especificaciones.....................................54
®3 .....47
40
ES
Page 41
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Procedimientos iniciales
• Sistema de sonido envolvente
(1)
• Cable óptico digital (2,5 m) (1)
• Mando a distancia (RM-ANU095) (1)
• Adaptador AC (1)
• Cable de alimentación AC (1)
• Manual de Instrucciones (este documento) (1)
Preparación del mando a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, retire la película aislante del compartimiento de la pila (la pila viene instalada de fábrica).
Sustitución de la pila
La pila durará aproximadamente seis meses en condiciones normales de uso. Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente o que la distancia en la que puede utilizar el mando se acorte. En este caso, siga el procedimiento indicado a continuación para sustituir la pila.
1 Extraiga el compartimento de la pila mientras presiona la pestaña y la mantiene sujeta
por la muesca con una uña.
41
ES
Page 42
2 Sustituya la pila CR2025 por otra nueva, con la cara + orientada hacia arriba.
Pila de litio CR2025 (se vende por separado)
3 Empuje de nuevo el compartimento de la pila hacia la posición inicial hasta que oiga un
clic.
42
ES
Page 43
Nombre y funciones de las piezas
Parte frontal
Procedimientos iniciales
VOLINPUT
A Indicador POWER
Se ilumina de la siguiente manera: Verde: El sistema está encendido. Sin luz: El sistema está apagado.
B Pantalla C Receptor IR
Precaución
• No exponga el receptor IR a la luz solar directa o a una iluminación excesiva, o es posible que el mando a distancia no funcione.
D Botón de encendido
E Botón INPUT
Púlselo para seleccionar la fuente de entrada. Pulse el botón INPUT varias veces para cambiar entre la entrada digital y la entrada analógica.
F Botón VOL + / Botón VOL G Botón de campo de sonido
Pulse este botón para seleccionar el campo de sonido.
Cada vez que pulse el botón, el campo de sonido cambiará cíclicamente de la manera siguiente: DYNAMIC t STEREO t VIVID t STD t DYNAMIC...
43
ES
Page 44
Parte posterior
A Conectores de entrada de audio
Los equipos de salida de audio como, por ejemplo, un sistema PSP
®
(PlayStation®Portable) se pueden conectar a esta entrada mediante el cable adaptador adecuado (se vende por separado).
Pantalla
A Indicadores del formato de audio
Indica el formato de audio que recibe el sistema. AAC: MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D: Dolby Digital DTS LPCM: PCM lineal
B Conector de entrada DIGITAL
Entrada de audio desde un sistema PS3™.
C Conector DC IN 18V
B NIGHT
Se ilumina en modo NIGHT.
C OPT
Se ilumina cuando la entrada se ajusta en "DIGITAL".
D Área de visualización de mensajes
Permite visualizar el volumen, el menú de ajustes, el campo de sonido, la fuente de entrada seleccionada, etc.
44
ES
Page 45
Mando a distancia
Es posible utilizar el sistema de sonido envolvente con el mando a distancia suministrado.
Nota
• Oriente el mando a distancia hacia el receptor IR ( ) del sistema de sonido envolvente.
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Procedimientos iniciales
A Botón de encendido B Botón DISPLAY
Permite cambiar el comportamiento de la pantalla.
Pulse el botón DISPLAY varias veces para cambiar entre "ON" y "OFF". El ajuste predeterminado es "ON".
• ON: la pantalla permanece encendida.
• OFF: la pantalla se muestra durante unos segundos mientras se utiliza el sistema. El resto del tiempo, la pantalla permanece apagada.
Nota
• La pantalla permanece encendida cuando la
función de silencio o la de protección está activada, incluso si ajusta la opción "DISPLAY" en "OFF".
C Botón hacia arriba / Botón hacia abajo
Púlselos para seleccionar el ajuste.
D Botón ENTER
Púlselo para acceder al elemento seleccionado.
E Botón MUTING
Púlselo para desactivar temporalmente el sonido. Pulse el botón MUTING varias veces para cambiar entre "ON" y "OFF".
F Botón VOL + / Botón VOL
G Botones de campo de sonido H Botón NIGHT I Botón DIALOG J Botón RETURN
Púlselo para volver al elemento anterior del menú, o para salir del menú.
K Botón MENU L Botón INPUT
45
ES
Page 46
Disposición
Coloque el sistema frente al televisor.
Notas
• Deje un espacio de 5 cm o más entre la parte posterior del sistema y el televisor o la pared.
• No bloquee el receptor IR del televisor con el sistema. Si lo hace, es posible que no pueda utilizar el televisor con el correspondiente mando a distancia.
• Durante la instalación, no utilice las aberturas situadas en la parte posterior para levantar o sujetar el sistema.
• Coloque el sistema sobre una superficie plana y estable. No coloque el sistema en ángulo, ya que podría provocar vibraciones no deseadas.
46
ES
Page 47
Conexión del sistema PlayStation®3
Conecte el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) del sistema PS3™ al conector de entrada DIGITAL del sistema de sonido envolvente mediante un cable óptico digital.
Parte posterior
Procedimientos iniciales
DIGITAL
Sistema PS3™
Cable óptico digital
Conector DIGITAL OUT (OPTICAL)
Conexión del cable de alimentación AC
No enchufe el cable de alimentación AC del sistema de sonido envolvente en una toma de corriente eléctrica hasta que haya realizado el resto de las conexiones.
1 Conecte el cable de alimentación AC al adaptador AC.
Adaptador AC
Cable de alimentación AC
2 Enchufe el conector del adaptador AC en el conector DC IN 18V situado en la parte
posterior del sistema de sonido envolvente.
3 Enchufe el cable de alimentación AC a la toma de corriente de AC.
Precaución
• Después de conectar el cable de alimentación AC, espere unos 20 segundos antes de pulsar el botón de encendido para activar el sistema.
• Conecte el sistema a una toma de corriente eléctrica de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el sistema, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente eléctrica.
47
ES
Page 48
Configuración de la salida de audio del sistema PS3™
1 Seleccione (Ajustes de sonido) en (Ajustes) en el menú XMBTM (XrossMediaBar)
del sistema PS3™.
2 Seleccione [Ajustes de salida de audio]. 3 Seleccione [Óptica digital]. 4 Seleccione los siguientes formatos de salida.
• Dolby Digital 5.1 C.
• DTS 5.1 C.
•AAC
• PCM Lineal 2 C. 44,1 kHz
• PCM Lineal 2 C. 48 kHz
Emisión de sonido del sistema PS3™ desde el sistema y el televisor
1 Seleccione (Ajustes de sonido) en (Ajustes) en el menú XMBTM del sistema
PS3™.
2 Seleccione [Multisalida de audio]. 3 Seleccione [Sí].
Notas
• El conector HDMI OUT y el conector AV MULTI OUT del sistema PS3™ también pueden emitir en formato PCM lineal de 2 canales.
• Baje el volumen del altavoz del televisor a un nivel mínimo cuando utilice el sistema de sonido envolvente. Cuando haya acabado de utilizar el sistema de sonido envolvente, vuelva a poner el nivel de volumen deseado en el altavoz del televisor.
• Para ajustar la [Multisalida de audio] en [Sí], el software del sistema del sistema PS3™ debe ser la versión 3.30 o superior.
48
ES
Page 49
Reproducción de sonido desde el sistema PS3™
Selección de la fuente de entrada
INPUT
Botón INPUT
Pulse el botón INPUT para seleccionar "DIGITAL" o "ANALOG".
La fuente de entrada seleccionada aparecerá en la pantalla. Pulse el botón INPUT varias veces para cambiar entre "DIGITAL" y "ANALOG".
Fuente de entrada
DIGITAL Sistema PS3™ conectado al
ANALOG Sistema PSP
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
Componente reproducible
conector de entrada DIGITAL.
® conectado a los
conectores de entrada de audio.
Cómo disfrutar del efecto de sonido envolvente
Este sistema puede crear efectos de sonido envolvente que son adecuados para los juegos que se reproducen en el sistema PS3™. Puede seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados y optimizados del sistema. El ajuste predeterminado es "DYNAMIC".
DIALOG
NIGHT
Botones de campo de sonido
VIVID STD
Pulse uno de los botones de campo de sonido que desee utilizar.
El campo de sonido seleccionado aparecerá en la pantalla.
Campos de sonido disponibles
Campo de sonido
DYNAMIC Este modo permite una amplia gama
STEREO Este modo es adecuado para
VIVID Este modo proporciona gran
STD Este modo reproduce las pistas de
Efecto
de tonos con frecuencias altas o bajas y sonidos dinámicos.
cualquier calidad de sonido y está optimizado para los videojuegos que implementan un sonido estéreo de 2 canales. Los canales múltiples se mezclan y se reducen.
variedad de sonidos y mejora los canales de sonido envolvente.
sonido con el tipo de rango dinámico que el ingeniero de grabación diseñó.
MUTING
STEREODYNAMIC
VOL
Reproducción de sonido desde el sistema PS3™
Nota
• Es posible ajustar un campo de sonido diferente para cada fuente de entrada.
49
ES
Page 50
Otros efectos
Escucha clara del sonido a un volumen bajo (modo NIGHT)
Mediante esta fu nción podrá escuchar los efectos de sonido y oír los diálogos con claridad, incluso con un nivel de volumen bajo. El ajuste predeterminado es "OFF".
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
Botón NIGHT
VIVID STD
Pulse el botón NIGHT varias veces para cambiar entre "ON" y "OFF".
• ON: activa la función modo NIGHT.
• OFF: desactiva dicha función.
MUTING
Escucha clara de los diálogos y narraciones incluidos en el juego (modo DIALOG)
Esta función permite oír los diálogos y narraciones incluidos en el juego con mayor claridad. El ajuste predeterminado es "MID".
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
Botón DIALOG
NIGHT
VIVID STD
Pulse el botón DIALOG para seleccionar el ajuste.
Cada vez que pulse este botón, el modo de diálogo cambiará cíclicamente de la manera siguiente: MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW: permite ajustar el nivel de voz al mínimo.
• MID: permite ajustar el nivel de voz en estándar.
• HIGH: permite ajustar el nivel de voz al máximo.
Precaución
• Este efecto se desactivará cuando el campo de sonido
esté ajustado en "STEREO".
MUTING
50
ES
Page 51
Ajustes del sistema
Utilización del menú
Nota
• Estos ajustes se conservarán aunque se desconecte el cable de alimentación AC.
Ajuste de varios
INPUT
Botón hacia arriba / Botón hacia abajo
Botón ENTER
Botón MENU
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Pulse el botón MENU para activar el
menú.
2 Pulse los botón hacia arriba / botón
hacia abajo varias veces para seleccionar el elemento que desea ajustar, a continuación, pulse el botón ENTER para acceder a la selección.
3 Pulse el botón MENU para desactivar el
menú.
Es posible ajustar los siguientes elementos con el botón MENU del mando a distancia. Los ajustes predeterminados están subrayados.
MENU
SW LVL –6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS –6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON OFF
M/S MAIN SUB
ON OFF
ON OFF
parámetros
x SW LVL (Nivel del altavoz potenciador de graves)
Permite ajustar el nivel del altavoz potenciador de graves. El rango de ajuste va desde "–6" hasta "+6" en incrementos de 1 paso.
x DRC (Control de rango dinámico)
Permite limitar el rango dinámico de la pista de sonido. Resulta útil para jugar a un volumen bajo. El DRC sólo funciona con fuentes Dolby Digital. ON: reproduce la pista de sonido con el tipo
de rango dinámico previsto por el ingeniero de grabación.
OFF: no se efectúa compresión del rango
dinámico.
x BASS
Permite ajustar el nivel de graves. El rango de ajuste va desde "–6" hasta "+6" en incrementos de 1 paso.
x TREBLE
Permite ajustar el nivel de agudos. El rango de ajuste va desde "–6" hasta "+6" en incrementos de 1 paso.
x SYNC
Mediante esta función podrá retardar el audio cuando el audio no esté sincronizado con el vídeo. ON: permite ajustar la diferencia entre el
audio y el vídeo.
OFF: no se efectúa el ajuste.
Nota
• Es posible que no pueda ajustar el retardo entre el sonido y el vídeo a la perfección mediante esta función.
Ajustes del sistema
51
ES
Page 52
x DUAL
Permite disfrutar del audio de emisión multiplex cuando el sistema recibe una señal de emisión multiplex AC-3. M/S: el canal principal se emite desde el
altavoz izquierdo y el canal secundario, desde el altavoz derecho.
MAIN: solamente reproduce el canal
principal.
SUB: solamente reproduce el canal
secundario.
x DIMMER
Permite ajustar el brillo de la pantalla en cualquiera de los 2 niveles. ON: atenúa el brillo. OFF: ofrece un brillo normal.
x A.STBY
Mediante esta función podrá reducir el consumo de energía. El sistema de sonido envolvente entra en modo de espera automáticamente cuando no se produce salida de audio durante 30 minutos. ON: activa la función "A.STBY". OFF: desactiva dicha función.
Nota
• "A.STBY" empieza a parpadear en la pantalla aproximadamente dos m inutos antes de que el sistema entre en modo de espera.
52
ES
Page 53
Información adicional
Solución de problemas
Consulte esta sección si tiene dificultades a la hora de utilizar el sistema. Asimismo, visite la página web http://eu.playstation.com/help-support Si alguno de los problemas persistiera, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de SCEE (contraportada) para obtener asistencia.
ENCENDIDO
La unidad no se enciende.
• Compruebe que el adaptador AC y el cable de alimentación AC estén firmemente conectados.
El sistema se apaga automáticamente.
• La función de modo en espera automático está activada (página 52).
SONIDO
El audio Dolby Digital o DTS multicanal no se reproduce.
• Compruebe que los discos Blu-ray Disc, DVD o similares se hayan grabado en formato Dolby Digital o DTS.
• Compruebe que [Ajustes de salida de audio] en (Ajustes) (Ajustes de sonido) del sistema PS3™ se hayan ajustado correctamente (página 48).
El efecto de sonido envolvente no se puede producir.
• En función de la señal digital, es posible que el procesamiento de sonido envolvente no funcione (página 49).
El audio tiene un retardo respecto del vídeo.
• Ajuste "SYNC" en "OFF" si "SYNC" está ajustado en "ON".
No hay sonido o solo se emite sonido del sistema PS3™ a un nivel de volumen muy bajo desde el sistema.
• Pulse el botón VOL + y compruebe el nivel de volumen.
• Pulse el botón MUTING o el botón VOL + para cancelar la función de silencio.
• Compruebe que la fuente de entrada esté seleccionada correctamente.
• Compruebe que el cable que conecta al sistema y el sistema PS3™ encajen completamente.
El sonido se interrumpe o se escucha ruido.
• Compruebe "Formatos de entrada digital compatibles con este sistema" (página 54).
El mando a distancia no funciona.
• Oriente el mando a distancia hacia el receptor IR situado en el sistema de sonido envolvente.
• Retire cualquier obstáculo que impida la comunicación entre el mando a distancia y el sistema.
• Sustituya la pila del mando a distancia por otra nueva, si está a punto de agotarse.
• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia.
OTROS
"PROTECT" aparece en la pantalla.
• Pulse el botón de encendido para apagar la alimentación. Una vez que "STANDBY" haya desaparecido, asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén bloqueadas.
Si el sistema de sonido envolvente aún no funciona correctamente después de llevar a cabo las acciones anteriores
• Restablezca el sistema mediante el siguiente procedimiento:
1 Pulse el botón de encendido para
activar la alimentación.
2 Pulse el botón de encendido mientras
pulsa el botón INPUT y el botón VOL –.
Aparecerá "RESET" y se restablecerá el sistema. El menú, el campo de sonido, etc., vuelven a sus ajustes predeterminados.
Información adicional
53
ES
Page 54
Especificaciones
Formatos de entrada digital compatibles con este sistema
Los formatos de entrada digital compatibles con este sistema son los siguientes:
• Dolby Digital
•DTS
• MPEG-2 AAC
• PCM lineal (2 canales)*
* PCM lineal acepta frecuencias de muestreo
inferiores a 48 kHz.
Sección del amplificador
POTENCIA DE SALIDA (referencia) I/D: 10 W
(por canal a 6 ohmios, 1kHz)
Altavoz potenciador de graves:
15 W + 15 W (a 8 ohmios, 100 Hz)
Altavoz
Unidad de altavoz frontal Sistema de altavoces De gama completa, reflejo
de graves Unidades de altavoz 50 mm × 90 mm Impedancia nominal 6 ohmios Unidad del altavoz potenciador de graves Sistema de altavoces Sistema de altavoz
potenciador de graves, tipo
radiador pasivo Unidades de altavoz 65 mm × 2 (altavoz
potenciador de graves)
65 mm × 4 (radiador
pasivo) Impedancia nominal 8 ohmios
Unidad principal
Dimensiones (aprox.) 720 mm × 85 mm × 87 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 2,4 kg
Adaptador AC
Entrada CA 100 V - 240 V,
50/60 Hz Salida CC 18 V, 2,6 A Dimensiones (aprox.) 121 mm × 53 mm × 33 mm
(an/al/prf) Peso (aprox.) 240 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
General
Entradas Analógica (1)
Requisitos de alimentación
Consumo de energía En modo de espera: 0,5 W
ES
54
Digital (Óptica) (1)
18 V de CC (2,6 A) (de 100 V a 240 V de CA, 50/60 Hz mediante el adaptador AC suministrado)
o inferior
Page 55
Page 56
3
ATTENZIONE
Il sistema non è scollegato dall'alimentazione AC finché è collegato alla presa di corrente a muro, anche se il sistema è stato spento.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire l'apertura di ventilazione dell'apparecchio con giornali, tovaglie, tende e così via.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o altre fonti di fiamme senza protezione.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l'apparecchio a sgocciolii o spruzzi d'acqua e non collocarvi sopra oggetti co ntenenti liquidi, come ad esempio i vasi.
Dato che la spina principale viene utilizzata per scollegare il sistem a dall'alimentazione AC, collegare il sistema ad una presa AC facilmente accessibile. Se si dovesse riscontrare un'anomalia nel sistema, scollegare immediatamente la spina di alimentazione dalla presa AC.
Non installare l'apparecchio in un luogo chiuso, come ad esempio una libreria o un armadio a muro.
Non esporre la batteria o l'apparecchio in cui sia stata installata la batteria a fonti di calore eccessivo, come ad esempio raggi solari o incendi.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria non viene sostituita correttamente. Sostituire soltanto con batterie dello stesso tipo o equivalenti.
L'etichetta si trova nella parte inferiore esterna.
Precauzioni
Uso dell'adattatore AC e del cavo di alimentazione AC
• Non inserire il cavo di alimentazione AC del sistema
in una presa elettrica fino a che non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti. Accertarsi che il televisore o altri componenti siano scollegati dalla presa elettrica prima di collegarli al sistema.
• Non collegare il cavo di alimentazione AC a un
trasformatore di tensione o a un invertitore. Il collegamento del cavo di alimentazione AC a un trasformatore di tensione per un viaggio all'estero oppure di un invertitore per l'utilizzo in automobile potrebbe causare un aumento di calore nell'adattatore AC e potrebbe causare ustioni o malfunzionamenti.
• Non utilizzare un adattatore AC o un cavo di
alimentazione AC diver so da quello in dotazione. Non modificare il cavo.
• Non toccare la spina del cavo di alimentazione AC
con le mani bagnate.
• Non toccare il cavo di alimentazione AC, l'adattatore
AC o il sistema, se collegato a una presa elettrica, durante una tempesta elettrica.
• Non posizionare oggetti pesanti sul cavo.
• Non posizionare il cavo di alimentazione AC vicino
ad apparecchi di riscaldamento e non esporre il cavo a fonti di calore.
• Scollegare il cavo di alimentazione AC dalla presa
elettrica prima di pulire o spostare il sistema oppure quando non si intende più utilizzare il sistema per un lungo periodo di tempo. Al momento dello scollegamento, afferrare il cavo di alimentazione dalla spina ed estrarlo in modo lineare dalla presa elettrica. Non tirare mai dal cavo e non estrarlo con un'angolazione.
Uso e impiego
• Sebbene il sistema possa riscaldarsi durante il
funzionamento, non si tratta di un malfunzionamento. Se si utilizza costantemente il sistema ad alto volume, la temperatura di esercizio sul retro e nella parte inferiore dell'unità aumenterà in modo considerevole. Non toccare il sistema, onde evitare ustioni.
• Posizionare il sistema in un luogo sufficientemente
ventilato per evitare il surriscaldamento e prolungare la durata del sistema stesso.
• Non posizionare il sistema su superfici instabili,
inclinate o soggette a vibrazione.
56
IT
Page 57
• Non posizionare il sistema vicino ad apparecchiature quali, ad esempio, tubi a raggi catodici, televisori, videoregistratori o registratori a nastro. (Se il sistema viene utilizzato in combinazione con un televisore CRT (a tubo catodico), videoregistratore o registratore a nastro e viene posizionato troppo vicino a tali apparecchiature, potrebbero verificarsi interferenze e l'immagine potrebbe essere disturbata. In particolare, ciò può avvenire quando si utilizza un'antenna interna.) (Si consiglia l'utilizzo di un'antenna esterna.)
• Il sistema è schermato magneticamente per consentirne l'installazione vicino a un televisore. Tuttavia, è possibile continuare ad osservare irregolarità del colore in alcuni tipi di televisori. Se si osservano irregolarità del colore, spegnere il televisore e accenderlo nuovamente dopo 15-30 minuti. Se si osservano ancora irregolarità del colore, allontanare il sistema dal televisore.
• Non utilizzare le aperture sul retro per raccogliere o tenere il sistema e non inserirvi le dita o le mani, onde evitare lesioni personali o danni al sistema stesso.
• Posizionare con cautela il sistema su superfici trattate (ad esempio, con cera, olio o vernice), in quanto potrebbe derivarne la formazione di macchie o scolorimento della superficie.
Pulizia
Per prevenire il deterioramento o lo scolorimento dell'esterno del prodotto, attenersi alle seguenti istruzioni.
• Pulire con un panno morbido e asciutto.
• Non posizionare materiali di gomma o vinile sull'esterno del prodotto per un periodo di tempo prolungato.
• Non utilizzare solventi o altre sostanze chimiche. Non pulire con un panno chimicamente trattato.
IT
57
IT
Page 58
Sommario
Precauzioni.............................................56
Introduzione
Disimballaggio.......................................59
Nomi dei componenti e funzioni............61
Posizionamento......................................64
Collegamento del sistema
PlayStation
Collegamento di un cavo di
alimentazione AC............................65
Impostazione dell'uscita audio del
sistema PS3™..................................66
Riproduzione dell'audio del sistema PS3™
Selezione della sorgente di ingresso ......67
Godimento dell'effetto audio
surround...........................................67
Altri effetti .............................................68
Impostazioni del sistema
Uso del menu .........................................69
Modifica delle varie impostazioni .........69
Ulteriori informazioni
Risoluzione dei problemi.......................71
Caratteristiche tecniche..........................72
®3 ..................................65
58
IT
Page 59
Introduzione
Disimballaggio
Introduzione
• Sistema surround (1)
• Cavo digitale ottico (2,5 m) (1)
• Telecomando (RM-ANU095) (1)
• Adattatore AC (1)
• Cavo di alimentazione AC (1)
• Manuale di istruzioni (il presente documento) (1)
Preparazione del telecomando
Prima di utilizzare il telecomando per la prima volta, rimuovere la pellicola di isolamento dal vano della batteria. (La batteria viene installata in fabbrica.)
Sostituzione della batteria
In condizioni di uso normali, la batteria durerà circa sei mesi. Quando il livello di carica della batteria è basso, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente oppure il raggio d'azione del telecomando potrebbe diminuire. In questo caso, attenersi alla procedura di sostituzione della batteria riportata di seguito.
1 Estrarre il vano della batteria spingendo la linguetta e tenendo l'incavo con l'unghia.
59
IT
Page 60
2 Sostituire la batteria CR2025 con una nuova, con il lato + rivolto verso l'alto.
Batteria al litio CR2025 (in vendita separatamente)
3 Spingere il vano della batteria nella posizione iniziale fino a sentire un clic.
60
IT
Page 61
Nomi dei componenti e funzioni
Anteriore
Introduzione
VOLINPUT
A Spia POWER
Si illumina come indicato di seguito: Verde: il sistema è acceso. Nessuna luce: il sistema è spento.
B Display C Ricevitore IR
Attenzione
• Non esporre il ricevitore IR alla luce diretta del sole o a una quantità di luce eccessiva, altrimenti il telecomando potrebbe non funzionare.
D Tasto di accensione
E Tasto INPUT
Premere per selezionare la sorgente di ingresso. Premere il tasto INPUT più volte per passare dall'ingresso digitale a quello analogico.
F Tasto VOL + / Tasto VOL G Tasto campo sonoro
Premere per selezionare il campo sonoro. Ogni volta che si preme il tasto, il campo
sonoro cambia in modo ciclico come segue: DYNAMIC t STEREO t VIVID t STD t DYNAMIC...
61
IT
Page 62
Retro
A Connettori di ingresso audio
È possibile collegare un apparecchio di uscita audio, come ad esempio un sistema PSP® (PlayStation®Portable), a questo ingresso tramite il cavo adattatore adeguato (in vendita separatamente).
Display
A Spie formato audio
Indica il formato dell'audio in ingresso nel sistema. AAC: MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D: Dolby Digital DTS LPCM: PCM lineare
B Connettore si ingresso DIGITAL
Ingresso audio da un sistema PS3™.
C Connettore DC IN 18V
B NIGHT
Si accende in modalità NIGHT.
C OPT
Si accende quando l'ingresso è impostato su "DIGITAL".
D Area di visualizzazione dei messaggi
Consente di visualizzare il volume, il menu delle impostazioni, il campo sonoro, la sorgente di ingresso selezionata e così via.
62
IT
Page 63
Telecomando
È possibile attivare il Surround-Sound-System tramite il telecomando in dotazione.
Nota
• Puntare il telecomando verso il ricevitore IR ( ) del Surround-Sound-System.
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Introduzione
A Tasto di accensione B Tasto DISPLAY
È possibile modificare il comportamento del display.
Premere il tasto DISPLAY più volte per passare da "ON" a "OFF" e viceversa. L'impostazione predefinita è "ON".
• ON: il display rimane acceso.
• OFF: il display appare per alcuni secondi quando si accende il sistema. In tutti gli altri casi, il display rimane spento.
Nota
• Il display rimane acceso quando la funzione di
protezione o silenziamento è in funzione, anche quando si imposta "DISPLAY" su "OFF".
C Tasto su / Tasto giù
Premere per selezionare l'impostazione.
D Tasto ENTER
Premere per immettere la voce selezionata.
E Tasto MUTING
Premere per disattivare momentaneamente l'audio. Premere il tasto MUTING più volte per passare da "ON" a "OFF" e viceversa.
F Tasto VOL + / Tasto VOL
G Tasti campo sonoro H Tasto NIGHT I Tasto DIALOG J Tasto RETURN
Premere per tornare alla voce precedente nel menu oppure per uscire dal menu.
K Tasto MENU L Tasto INPUT
63
IT
Page 64
Posizionamento
Posizionare il sistema di fronte al televisore.
Note
• Lasciare almeno 5 cm tra il retro del sistema e il televisore oppure la parete.
• Non blocc are il ricevitore I R del televisore con il sistema. In caso contrario, potr ebbe non essere pos sibile accendere il televisore tramite il suo telecomando.
• Durante l'installazione, non utilizzare le aperture sul retro per raccogliere o tenere il sistema.
• Posizionare il sistema in un luogo stabile e piano. Non posizionare il sistema in una posizione inclinata, in quanto ciò potrebbe causare vibrazioni indesiderate.
64
IT
Page 65
Collegamento del sistema PlayStation®3
Collegare il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) del sistema PS3™ al connettore si ingresso DIGITAL del Surround-Sound-System tramite un cavo digitale ottico.
Retro
Introduzione
DIGITAL
Sistema PS3™
Cavo digitale ottico
Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL)
Collegamento di un cavo di alimentazione AC
Non inserire il cavo di alimentazione AC del sistema per il Surround-Sound-System in una presa elettrica fino a che non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
1 Collegare il cavo di alimentazione AC all'adattatore AC.
Adattatore AC
Cavo di alimentazione AC
2 Inserire il connettore dell'adattatore AC nel connettore DC IN 18V sul retro del Surround-
Sound-System.
3 Inserire il cavo di alimentazione AC nella presa di alimentazione AC.
Attenzione
• Dopo il collegamento del cavo di alimentazione AC, attendere circa 20 secondi prima di premere il tasto di accensione del sistema.
• Collegare il sistema a una presa elettrica facilmente accessibile. Se si dovesse riscontrare un'anomalia nel sistema, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica.
65
IT
Page 66
Impostazione dell'uscita audio del sistema PS3™
1 Selezionare (Impostazioni dell'audio) in (Impostazioni) nel menu XMBTM
(XrossMediaBar) del sistema PS3™.
2 Selezionare [Impostazioni di uscita audio]. 3 Selezionare [Digitale ottica]. 4 Selezionare i seguenti formati di uscita.
• Can. Dolby Digital 5.1
•Can. DTS 5.1
•AAC
• Can. PCM lineare 2 44,1 kHz
• Can. PCM lineare 2 48 kHz
Emissione dell'audio del sistema PS3™ dal sistema e dal televisore
1 Selezionare (Impostazioni dell'audio) in (Impostazioni) nel menu XMBTM del
sistema PS3™.
2 Selezionare [Uscita audio multipla]. 3 Selezionare [Attiva].
Note
• I connettori HDMI OUT e AV MULTI OUT del sistema PS3™ possono emettere anche PCM lineare a 2 canali.
• Quando si utilizza il sistema surround, abbassare il volume dell'altoparlante del televisore al minimo. Al termine dell'utilizzo del sistema surround, riportare il volume dell'altoparlante del televisore al livello di volume desiderato.
• Per impostare [Uscita audio multipla] su [Attiva], è necessario disporre della versione 3.30 o superiore del software del sistema PS3™.
66
IT
Page 67
Riproduzione dell'audio del sistema PS3™
Selezione della sorgente di ingresso
INPUT
Tasto INPUT
Premere il tasto INPUT per selezionare "DIGITAL" o "ANALOG".
La sorgente di ingresso selezionata appare sul display. Premere il tasto INPUT più volte per passare da "DIGITAL" ad "ANALOG" e viceversa.
Sorgente di ingresso
DIGITAL Sistema PS3™ collegato al
ANALOG Sistema PSP
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
Componente riproducibile
connettore si ingresso DIGITAL.
® collegato ai
connettori di ingresso audio.
Godimento dell'effetto audio surround
Questo sistema è in grado di creare effetti sonori surround adeguati ai giochi riprodotti tramite il sistema PS3™. È possibile selezionare uno dei campi sonori pre-programmati ottimizzati del sistema. L'impostazione predefinita è "DYNAMIC".
DIALOG
NIGHT
Tasti campo sonoro
VIVID STD
Premere uno dei tasti del campo sonoro che si desidera utilizzare.
Il campo audio selezionato appare sul display.
Campi sonori disponibili
Campo sonoro
DYNAMIC Questa modalità offre una vasta
STEREO Questa modalità è adatta a qualsiasi
VIVID Questa modalità offre una vasta
STD Questa modalità riproduce l’audio
Effetto
gamma di toni ad alte e basse frequenze e suoni dinamici.
qualità di suono, ottimizzata per i videogiochi che implementano l'audio stereo a 2 canali. Per i canali multipli viene eseguito il downmix.
gamma di effetti sonori e migliora i canali audio surround.
con il tipo di gamma dinamica prevista dal tecnico della registrazione.
MUTING
STEREODYNAMIC
VOL
Riproduzione dell'audio del sistema PS3™
Nota
• È possibile impostare un campo sonoro diverso per ciascuna sorgente di input.
67
IT
Page 68
Altri effetti
Un audio chiaro a basso volume (modalità NIGHT)
Tramite questa funzione, è possibile ascoltare chiaramente gli effetti sonori e il dialogo anche con un livello basso del volume. L'impostazione predefinita è "OFF".
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
Tasto NIGHT
VIVID STD
Premere il tasto NIGHT più volte per passare da "ON" a "OFF" e viceversa.
• ON: consente di attivare la funzione modalità NIGHT.
• OFF: consente di disattivare la funzione.
MUTING
Ascolto chiaro dei dialoghi e della narrazione del gioco (modalità DIALOG)
Questa funzione consente di ascoltare con grande chiarezza i dialoghi e la narrazione del gioco. L'impostazione predefinita è "MID".
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
Tasto DIALOG
NIGHT
VIVID STD
Premere il tasto DIALOG per selezionare l'impostazione.
Ogni volta che si preme il tasto, la modalità dei dialoghi cambia in modo ciclico come segue: MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW: consente di impostare il livello dei dialoghi al minimo.
• MID: consente di impostare il livello standard dei dialoghi.
• HIGH: consente di impostare il livello dei dialoghi al massimo.
Attenzione
• Questo effetto viene disabilitato quando il campo
sonoro viene impostato su "STEREO".
MUTING
68
IT
Page 69
Impostazioni del sistema
Uso del menu
Nota
• Queste impostazioni rimangono memorizzate anche se si scollega il cavo di alimentazione AC.
Modifica delle varie
INPUT
Tasto su / Tasto giù
Tasto ENTER
Tasto MENU
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Premere il tasto MENU per attivare il
menu.
2 Premere i tasto su / tasto giù più volte
per selezionare la voce da impostare e premere il tasto ENTER per immettere la selezione.
3 Premere il tasto MENU per disattivare il
menu.
È possibile impostare le seguenti voci con il tasto MENU del telecomando. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
MENU
SW LVL –6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS –6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON OFF
M/S MAIN SUB
ON OFF
ON OFF
impostazioni
x SW LVL (livello del subwoofer)
È possibile impostare il livello del subwoofer. L'intervallo di impostazione va da "–6" a "+6" a incrementi di 1.
x DRC (controllo dell'intervallo dinamico)
Consente di restringere l'intervallo dinamico del brano audio. Utile per i giochi a basso volume. DRC si applica soltanto alle sorgenti Dolby Digital. ON: consente di riprodurre il brano audio
con il tipo di intervallo dinamico previsto dall'ingegnere di registrazione.
OFF: nessuna compressione dell'intervallo
dinamico.
x BASS
È possibile impostare il livello dei bassi. L'intervallo di impostazione va da "–6" a "+6" a incrementi di 1.
x TREBLE
È possibile impostare il livello degli acuti. L'intervallo di impostazione va da "–6" a "+6" a incrementi di 1.
x SYNC
Tramite questa funzione, è possibile ritardare l'audio quando esso non è sincronizzato con il video. ON: consente di impostare la differenza tra
l'audio e il video.
OFF: nessuna impostazione.
Nota
• Potrebbe non essere possibile impostare perfettamente il ritardo tra l'audio e il video tramite questa funzione.
Impostazioni del sistema
69
IT
Page 70
x DUAL
Quando il sistema riceve un segnale di trasmissione multiplo AC-3, è possibile ottenere un audio di trasmissione multiplo. M/S: il canale principale viene emesso
dall'altoparlante sinistro, mentre il canale secondario viene emesso dall'altoparlante destro.
MAIN: consente di riprodurre soltanto il
canale principale.
SUB: consente di riprodurre soltanto il
canale secondario.
x DIMMER
È possibile impostare la luminosità del display su uno dei 2 livelli. ON: scuro. OFF: normale.
x A.STBY
Questa funzione consente di ridurre il consumo energetico. Quando non è presente alcuna uscita audio per 30 minuti, il Surround-Sound-System entra automaticamente in modalità standby. ON: consente di attivare la funzione
"A.STBY".
OFF: consente di disattivare la funzione.
Nota
• "A.STBY" inizia a lampeggiare sul display circa due minuti prima che il sistema entri in modalità standby.
70
IT
Page 71
Ulteriori informazioni
Risoluzione dei problemi
In caso di difficoltà nell'utilizzo del sistema, consultare la presente sezione. Inoltre, visitare la pagina all'indirizzo http://eu.playstation.com/help-support Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza clienti SCEE (retrocopertina) per ricevere assistenza.
ALIMENTAZIONE
L'alimentazione non è attiva.
• Verificare che l'adattatore AC e il cavo di alimentazione AC siano saldamente collegati.
Il sistema si è spento automaticamente.
• È attiva la funzione di standby automatico (pagina 70).
AUDIO
L'audio multi-canale Dolby Digital o DTS non viene riprodotto.
• Verificare che il Blu-ray Disc, DVD e così via siano registrati in formato Dolby Digital o DTS.
• Verificare che le [Impostazioni di uscita audio] in (Impostazioni)
(Impostazioni dell'audio) del sistema PS3™ siano impostate correttamente (pagina 66).
Impossibile produrre l'effetto surround.
• A seconda del segnale digitale, l'elaborazione del surround potrebbe non funzionare (pagina 67).
L'audio arriva in ritardo rispetto alle immagini.
• Impostare "SYNC" su "OFF" se "SYNC" è impostato su "ON".
Il livello dell'audio del sistema PS3™ è assente oppure a un livello minimo.
• Premere il tasto VOL + e verificare il livello del volume.
• Premere il tasto MUTING oppure il tasto VOL + per annullare la funzione di silenziamento.
• Verificare che la sorgente di ingresso sia selezionata correttamente.
• Verificare che il cavo che collega il sistema al sistema PS3™ sia completamente inserito.
Il suono è interrotto oppure sono presenti dei rumori.
• Consultare "Formati di ingresso digitale supportati dal sistema" (pagina 72).
Il telecomando non funziona
• Puntare il telecomando verso il ricevitore IR
del Surround-Sound-System.
• Rimuovere tutti gli ostacoli sul percorso tra il telecomando e il sistema.
• Sostituire la batteria del telecomando con una nuova, se esaurita.
• Accertarsi di selezionare l'ingresso corretto sul telecomando.
ALTRO
Sul display appare "PROTECT"
• Premere il tasto di accensione per disattivare il menu. Dopo che "STANDBY" sarà scomparso, accertarsi che le aperture di ventilazione non siano ostruite.
Se il Surround-Sound-System non funziona ancora correttamente dopo l'adozione delle misure di cui sopra
• Reimpostare il sistema, attenendosi alla procedura in basso.
1 Premere il tasto di accensione per
disattivare l'alimentazione.
2 Premere il tasto di accensione, tenendo
premuti i tasti INPUT e VOL –.
Appare "RESET" e il sistema è stato reimpostato. Il menu, il campo sonoro e così via tornano alle impostazioni predefinite.
Ulteriori informazioni
71
IT
Page 72
Caratteristiche tecniche
Formati di ingresso digitale supportati dal sistema
I formati di ingresso digitale supportati dal sistema sono i seguenti.
• Dolby Digital
•DTS
• MPEG-2 AAC
• PCM lineare (2 canali)*
* Il PCM lineare accetta frequenze di campionamento
non superiori a 48 kHz.
Sezione dell'amplificatore
USCITA DI ALIMENTAZIONE (riferimento) L / R: 10 W
(per canale a 6 ohm, 1 kHz)
Subwoofer: 15 W + 15 W
(a 8 ohm, 100 Hz)
Altoparlante
Unità altoparlante anteriore Sistema di altoparlanti gamma completa, bass
reflex Unità altoparlanti 50 mm × 90 mm Impedenza stimata 6 ohm Unità subwoofer Sistema di altoparlanti sistema subwoofer, tipo di
radiatore passivo Unità altoparlanti 65 mm × 2 (subwoofer)
65 mm × 4 (radiatore
passivo) Impedenza stimata 8 ohm
Adattatore AC
Ingresso AC 100 V - 240 V,
50/60 Hz Uscita CC 18 V, 2,6 A Dimensioni (circa) 121 mm × 53 mm × 33 mm
(l/a/p) Peso (circa) 240 g
Il modello e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Generale
Ingressi Analogico (1)
Requisiti di alimentazione 18 V CC (2,6 A) (100 V -
Consumo energetico In modalità standby: al
Digitale (ottico) (1)
240 V AC, 50/60 Hz tramite l'adattatore AC in dotazione)
massimo 0,5 W
Unità principale
Dimensioni (circa) 720 mm × 85 mm × 87 mm
Peso (circa) 2,4 kg
IT
72
(l/a/p)
Page 73
Page 74
3
WAARSCHUWING
Dit toestel blijft onder netspanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
Bedek de ventilatiegaten van het toestel niet met kranten, tafelkleden, gordijnen enz. om brand te voorkomen.
Plaats geen brandende kaarsen of andere open vlammen op het toestel.
Stel het toestel niet bloot aan vocht of water om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen. Plaats evenmin met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel.
De stekker wordt gebruikt om het toestel los te koppelen; verbind het toestel daarom met een stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Als u een onregelmatigheid in het toestel opmerkt, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact te trekken.
Installeer het toestel niet in een te kleine ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
De batterij of het toestel met een batterij in mag niet worden blootgesteld aan overmatige warmte zoals direct zonlicht of vuur.
OPGELET
Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
Het naamplaatje bevindt zich onderaan aan de buitenkant van het toestel.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik van de AC-adapter en het netsnoer
• Sluit het netsnoer van het systeem pas aan op een
stopcontact wanneer alle andere verbindingen doorgevoerd zijn. Zorg ervoor dat de tv of andere componenten losgekoppeld zijn van het stopcontact voordat u deze aansluit op het systeem.
• Sluit het netsnoer niet aan op een transformator of een
omvormer. Wanneer u het netsnoer aansluit op een transformator op een overzeese reis of een omvormer gebruikt in een voertuig, is het mogelijk dat de AC­adapter warm wordt en brandwonden veroorzaakt of defect raakt.
• Gebruik geen andere AC-adapter of een ander
netsnoer dan de bijgeleverde AC-adapter en het bijgeleverde netsnoer. Breng geen wijzigingen aan de kabel aan.
• Raak de stekker van het netsnoer niet aan met natte
handen.
• Raak nooit het netsnoer, de AC-adapter of het systeem
aan wanneer deze aangesloten zijn op een stopcontact en het onweert.
• Plaats geen zware voorwerpen op het snoer.
• Plaats het netsnoer niet in de buurt van
verwarmingstoestellen en stel het snoer niet bloot aan hitte.
• Ontkoppel het netsnoer van het stopcontact voor u het
systeem reinigt of verplaatst, of wanneer u het systeem gedurende een lange periode niet zult gebruiken. Neem bij het loskoppelen van het netsnoer steeds de stekker vast en trek deze recht uit het stopcontact. Neem nooit het snoer zelf vast en trek de stekker nooit schuin uit het stopcontact.
Gebruik
• Hoewel het systeem warm wordt tijdens het gebruik,
wijst dit niet op een defect. Indien u het systeem doorlopend bij een hoog volume gebruikt, zal de temperatuur van het toestel aan de achter- en onderkant aanzienlijk oplopen. Raak het systeem niet aan zodat u zich niet verbrandt.
• Plaats het systeem op een plaats met voldoende
ventilatie om oververhitting te voorkomen en de levensduur van het systeem te verlengen.
• Plaats het systeem niet op een oppervlak dat onstabiel
of schuin is, of blootgesteld wordt aan trillingen.
74
NL
Page 75
• Plaats het toestel niet in de buurt van apparaten zoals een CRT-tv, videorecorder of cassettespeler. (Als het systeem wordt gebruikt in combinatie met een CRT­tv, videorecorder of cassettespeler en te dicht bij een van deze apparaten is geplaatst, kan er ruis optreden en kan de beeldkwaliteit verslechteren. Dit is vooral het geval wanneer u gebruik maakt van een binnenantenne.) (Een buitenantenne wordt aangeraden.)
• Dit systeem is magnetisch afgeschermd zodat u het dicht bij een tv kunt installeren. Er kunnen zich echter nog steeds kleurafwijkingen voordoen bij sommige tv's. Als er kleurafwijking merkbaar is, schakelt u de tv uit en schakelt u deze vervolgens na 15 tot 30 minuten weer in. Als de kleurafwijking aanhoudt, plaatst u het systeem verder uit de buurt van de tv.
• Gebruik de openingen aan de achterzijde niet om het systeem op te tillen of vast te houden, en steek uw vingers of handen niet in deze openingen. Dit kan namelijk verwondingen of schade aan het systeem veroorzaken.
• Wees voorzichtig met het plaatsen van het systeem op een speciaal behandelde ondergrond (behandeld met was, olie of gepolijst enz.). Er kunnen namelijk vlekken of verkleuringen ontstaan.
Reiniging
Volg deze instructies om te verhinderen dat de behuizing slijtage of verkleuring vertoont.
• Reinig het toestel met een zachte droge doek.
• Plaats nooit langdurig rubber- of vinylproducten op de behuizing.
• Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemicaliën. Reinig het toestel niet met een chemisch behandeld reinigingsdoekje.
NL
75
NL
Page 76
Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen ...........................74
Aan de slag
Uitpakken...............................................77
Namen van onderdelen en functies........79
Plaatsen..................................................82
Het PlayStation
aansluiten.........................................83
Het netsnoer aansluiten..........................83
De audio-uitvoer van het PS3™-systeem
instellen............................................84
Het geluid van het PS3™­systeem afspelen
De invoerbron selecteren .......................85
Genieten van het
surroundgeluidseffect ......................85
Andere effecten......................................86
Systeeminstellingen
Het menu gebruiken...............................87
Diverse instellingen configureren..........87
Overige informatie
Problemen oplossen ...............................89
Specificaties...........................................90
®3-systeem
76
NL
Page 77
Aan de slag
Uitpakken
Aan de slag
• Surround sound systeem (1)
• Optische digitale kabel (2,5 m) (1)
• Afstandsbediening (RM-ANU095) (1)
• AC-adapter (1)
• Netsnoer (1)
• Gebruiksaanwijzing (dit document) (1)
De afstandsbediening gebruiksklaar maken
Voordat u de afstandsbediening gebruikt, verwijdert u de beschermfolie van de batterijhouder. (De batterij werd geplaatst in de fabriek.)
De batterij vervangen
De batterij kan bij normaal gebruik ongeveer zes maanden worden gebruikt. Wanneer de batterij bijna leeg is, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt of dat de werkingsafstand van de afstandsbediening korter wordt. Volg in dit geval de onderstaande procedure om de batterij te vervangen.
1 Verwijder de batterijhouder door het lipje in te drukken en de inkeping vast te houden
met uw vingernagel.
77
NL
Page 78
2 Vervang de CR2025-batterij door een nieuwe batterij, met de pluspool (+) naar boven
gericht.
CR2025-lithiumbatterij (los verkrijgbaar)
3 Duw de batterijhouder terug op zijn plaats tot u een klik hoort.
78
NL
Page 79
Namen van onderdelen en functies
Voorzijde
Aan de slag
VOLINPUT
A POWER-indicator
Licht als volgt op: Groen: Het systeem is ingeschakeld. Geen licht: Het systeem is uitgeschakeld.
B Scherm C IR-ontvanger
Opgelet
• Stel de IR-ontvanger niet bloot aan direct zonlicht of felle lichtbronnen, anders is het mogelijk dat de afstandsbediening niet werkt.
D Activeringstoets
E INPUT-toets
Druk hierop om de ingangsbron te selecteren. Druk herhaaldelijk op de INPUT-toets om te schakelen tussen digitale invoer en analoge invoer.
F+ volume-toets / – volume-toets G Geluidsveldtoets
Druk hierop om het geluidsveld te kiezen. Bij elke druk op de knop wijzigt het
geluidsveld cyclisch als volgt: DYNAMIC t STEREO t VIVID t STD t DYNAMIC...
79
NL
Page 80
Achterzijde
A Audio ingang-aansluitingen
Audio-uitvoerapparatuur zoals een PSP®- systeem (PlayStation
®Portable) kan worden
aangesloten op deze ingang met behulp van de geschikte adapterkabel (los verkrijgbaar).
Scherm
A Indicators voor audio-indelingen
Duidt de audio-indeling aan die wordt ingevoerd in het systeem. AAC: MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D: Dolby Digital DTS LPCM: lineaire PCM
B DIGITAL ingang-aansluiting
Audio-invoer van een PS3™-systeem.
C DC IN 18V-aansluiting
B NIGHT
Licht op in de NIGHT-modus.
C OPT
Licht op wanneer de ingang ingesteld is op "DIGITAL".
D Weergavezone meldingen
Geeft het volume, het instellingenmenu, het geluidsveld, de geselecteerde invoerbron enz. weer.
80
NL
Page 81
Afstandsbediening
U kunt het surround sound system bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening.
Opmerking
• Richt de afstandsbediening naar de IR-ontvanger ( ) van het surround sound system.
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Aan de slag
A Activeringstoets B DISPLAY-toets
U kunt de instellingen van het scherm wijzigen.
Druk herhaaldelijk op de DISPLAY-toets om te schakelen tussen "ON" en "OFF". De standaardinstelling is "ON".
• ON: het scherm blijft ingeschakeld.
• OFF: het scherm wordt enkele seconden weergegeven wanneer u het systeem bedient, anders blijft het scherm uitgeschakeld.
Opmerking
• Het scherm blijft ingeschakeld wanneer de
geluidsdemping- of beschermingsfunctie actief is, zelfs wanneer "DISPLAY" ingesteld is op "OFF".
C Toets omhoog / Toets omlaag
Druk hierop om een instelling te selecteren.
D ENTER-toets
Druk hierop om het geselecteerde item te bevestigen.
E MUTING-toets
Druk hierop om het geluid tijdelijk uit te schakelen. Druk herhaaldelijk op de MUTING-toets om te schakelen tussen "ON" en "OFF".
F+ volume-toets / – volume-toets G Geluidsveldtoetsen H NIGHT-toets I DIALOG-toets J RETURN-toets
Druk hierop om terug te keren naar het vorige item in het menu of het menu te verlaten.
K MENU-toets L INPUT-toets
81
NL
Page 82
Plaatsen
Plaats het systeem voor de tv.
Opmerkingen
• Laat een ruimte van 5 cm of meer vrij tussen de achterzijde van het systeem en de tv of een muur.
• Zorg ervoor dat de IR-ontvanger van de tv niet geblokkeerd wordt door het systeem. Als dit wel het geval is, is het mogelijk dat u de tv niet kunt bedienen met de afstandsbediening van de tv.
• Gebruik tijdens het plaatsen nooit de openingen aan de achterzijde om het systeem op te tillen of vast te houden.
• Plaats het systeem op een vlakke en stabiele ondergrond. Plaats het systeem niet op een hellend oppervlak; dit kan ongewenste trillingen veroorzaken.
82
NL
Page 83
Het PlayStation®3-systeem aansluiten
Sluit de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting van uw PS3™-systeem aan op de DIGITAL ingang­aansluiting van het surround sound system via een optische digitale kabel.
Achterzijde
Aan de slag
DIGITAL
PS3™-systeem
Optische digitale kabel
DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer van het surround sound system pas aan op een stopcontact wanneer alle andere verbindingen doorgevoerd zijn.
1 Sluit het netsnoer aan op de AC-adapter.
AC-adapter
Netsnoer
2 Steek de stekker van de AC-adapter in de DC IN 18V-aansluiting aan de achterzijde van
het surround sound system.
3 Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.
Opgelet
• Wacht na het aansluiten van het netsnoer ongeveer 20 seconden voor u op de activeringstoets drukt om het systeem in te schakelen.
• Verbind het systeem met een stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Als u een onregelmatigheid in het systeem opmerkt, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact te trekken.
83
NL
Page 84
De audio-uitvoer van het PS3™-systeem instellen
1 Selecteer (Geluidsinstellingen) bij (Instellingen) in het XMBTM (XrossMediaBar)-
menu op het PS3™-systeem.
2 Selecteer [Instellingen audio-uitvoer]. 3 Selecteer [Optisch digitaal]. 4 Selecteer de volgende uitvoerindelingen.
• Dolby Digital 5.1 kanalen
• DTS 5.1 kanalen
•AAC
• Lineaire PCM 2 kanalen 44,1 kHz
• Lineaire PCM 2 kanalen 48 kHz
Geluid van het PS3™-systeem uitvoeren via het systeem en de tv
1 Selecteer (Geluidsinstellingen) bij (Instellingen) in het XMBTM-menu op het
PS3™-systeem.
2 Selecteer [Meervoudige audio-uitvoer]. 3 Selecteer [Aan].
Opmerkingen
• De HDMI OUT-aansluiting en de AV MULTI OUT-aansluiting van het PS3™-systeem kunnen eveneens lineair PCM 2-kanaalsgeluid uitvoeren.
• Verlaag het volume van de luidsprekers van de tv naar het minimumniveau wanneer u het surround sound systeem gebruikt. Wanneer u het surround sound systeem niet meer gebruikt, kunt u het volume van de luidsprekers van tv opnieuw naar wens instellen.
• Om [Meervoudige audio-uitvoer] te kunnen instellen op [Aan], moet de systeemsoftware van het PS3™-systeem versie 3.30 of hoger zijn.
84
NL
Page 85
Het geluid van het PS3™-systeem afspelen
De invoerbron selecteren
INPUT
INPUT­toets
Druk op de INPUT-toets om "DIGITAL" of "ANALOG" te selecteren.
De geselecteerde invoerbron wordt weergegeven op het scherm. Druk herhaaldelijk op de INPUT­toets om te schakelen tussen "DIGITAL" en "ANALOG".
Invoerbron Afspeelbare component
DIGITAL PS3™-systeem aangesloten op de
ANALOG PSP
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIGITAL ingang-aansluiting.
®-systeem aangesloten op de
audio ingang-aansluitingen.
Genieten van het surroundgeluidseffect
Dit systeem kan surroundgeluidseffecten creëren die geschikt zijn voor het spelen van games op het PS3™-systeem. U kunt kiezen uit een van de geoptimaliseerde voorgeprogrammeerde geluidsvelden van het systeem. De standaardinstelling is "DYNAMIC".
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
Geluids­veldtoetsen
Druk op een van de geluidsveldtoetsen die u wilt gebruiken.
Het geselecteerde geluidsveld wordt weergegeven op het scherm.
Beschikbare geluidsvelden
Geluidsveld Effect
DYNAMIC Deze instelling zorgt voor een breed
toonbereik met lage/hoge frequenties en dynamische geluiden.
STEREO Deze instelling is geschikt voor alle
geluidstypes en is geoptimaliseerd voor games die gebruik maken van 2-kanaalsstereogeluid. Meerdere kanalen worden gedownmixt.
VIVID Deze instelling zorgt voor een breed
geluidsbereik en versterkt de surroundgeluidskanalen.
STD Deze instelling geeft de soundtrack
weer met het oorspronkelijke dynamische bereik, zoals de opnametechnicus het voor ogen had.
MUTING
STEREODYNAMIC
VOL
Het geluid van het PS3™-systeem afspelen
Opmerking
• U kunt een verschillend geluidsveld instellen voor elke invoerbron.
85
NL
Page 86
Andere effecten
Geluid duidelijk beluisteren bij een laag volume (NIGHT­modus)
De geluidseffecten en de dialogen zijn zelfs bij een laag volumeniveau duidelijk hoorbaar met deze functie. De standaardinstelling is "OFF".
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
NIGHT­toets
VIVID STD
Druk herhaaldelijk op de NIGHT-toets om te schakelen tussen "ON" en "OFF".
• ON: de functie NIGHT-modus wordt ingeschakeld.
• OFF: de functie wordt uitgeschakeld.
MUTING
Dialogen in games en vertellingen duidelijk beluisteren (DIALOG-modus)
Met deze functie kunt u dialogen in games en vertellingen duidelijker horen. De standaardinstelling is "MID".
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
DIALOG­toets
NIGHT
VIVID STD
Druk op de DIALOG-toets om de instelling te selecteren.
Bij elke druk op de knop wijzigt de dialoogmodus cyclisch als volgt: MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW: het spraakniveau instellen op minimum.
• MID: het spraakniveau instellen op standaard.
• HIGH: het spraakniveau instellen op maximum.
Opgelet
• Dit effect wordt uitgeschakeld wanneer het
geluidsveld ingesteld is op "STEREO".
MUTING
86
NL
Page 87
Systeeminstellingen
Het menu gebruiken
Opmerking
• Deze instellingen worden ook bewaard als u het netsnoer loskoppelt.
Diverse instellingen
INPUT
Toets omhoog / Toets omlaag
ENTER­toets
MENU­toets
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Druk op de MENU-toets om het menu in
te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op de toets
omhoog / toets omlaag om het item dat u wilt aanpassen te selecteren, en druk vervolgens op de ENTER-toets om de selectie te bevestigen.
3 Druk op de MENU-toets om het menu
uit te schakelen.
Met de MENU-toets op de afstandsbediening kunnen de volgende items worden ingesteld. De standaardinstellingen zijn onderstreept.
MENU
SW LVL –6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS –6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON OFF
M/S MAIN SUB
ON OFF
ON OFF
configureren
x SW LVL (subwooferniveau)
U kunt het niveau van de subwoofer aanpassen. Het instelbereik gaat van "–6" tot "+6" in stappen van 1.
x DRC (Dynamic Range Control)
Versmalt het dynamische bereik van het geluidsspoor. Dit is handig om te gamen bij een laag volume. DRC werkt alleen met Dolby Digital-bronnen. ON: De soundtrack wordt weergegeven
met het oorspronkelijke dynamische bereik, zoals de opnametechnicus het voor ogen had.
OFF: Geen compressie van het dynamische
bereik.
x BASS
U kunt het niveau van de lage tonen aanpassen. Het instelbereik gaat van "–6" tot "+6" in stappen van 1.
x TREBLE
U kunt het niveau van de hoge tonen aanpassen. Het instelbereik gaat van "–6" tot "+6" in stappen van 1.
x SYNC
U kunt het geluid vertragen met deze functie als het geluid en het beeld niet synchroon worden weergegeven. ON: Synchroniseert beeld en geluid. OFF: Geen aanpassing.
Opmerking
• U kunt de vertraging tussen geluid en beeld mogelijk niet perfect aanpassen met deze functie.
Systeeminstellingen
87
NL
Page 88
x DUAL
Multiplex broadcast-geluidsweergave is mogelijk als het toestel een AC-3 multiplex­zendsignaal ontvangt. M/S: Het hoofdkanaal wordt uitgevoerd
door de linkerluidspreker en het
subkanaal door de rechterluidspreker. MAIN: Speelt enkel het hoofdkanaal af. SUB: Speelt enkel het subkanaal af.
x DIMMER
De helderheid van het scherm kan op 2 standen worden ingesteld. ON: Gedimd. OFF: Normaal.
x A.STBY
Met deze functie kunt u het energieverbruik beperken. Het surround sound system schakelt automatisch ov er naar de stand-by stand wanneer er gedurende 30 minuten geen audio wordt uitgevoerd. ON: De functie "A.STBY" wordt
ingeschakeld. OFF: De functie wordt uitgeschakeld.
Opmerking
• "A.STBY" begint ongeveer twee minuten voor het
systeem overschakelt naar de stand-bystand te knipperen op het scherm.
88
NL
Page 89
Overige informatie
Problemen oplossen
Doorloop dit hoofdstuk als u problemen ervaart bij het gebruik van het systeem. Breng ook een bezoek aan http://eu.playstation.com/help-support Als u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met de SCEE-klantendienst (achterflap) voor ondersteuning.
VOEDING
Het toestel wordt niet ingeschakeld.
• Controleer of de AC-adapter en het netsnoer goed zijn aangesloten.
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld.
• De automatische stand-byfunctie is ingeschakeld (pagina 88).
GELUID
Dolby Digital of DTS-multikanaalsgeluid wordt niet gereproduceerd.
• Controleer of de Blu-ray Disc, DVD enz. is opgenomen in Dolby Digital- of DTS­formaat.
• Controleer of [Instellingen audio-uitvoer] bij (Instellingen)
(Geluidsinstellingen) correct ingesteld
zijn op het PS3™-systeem (pagina 84).
Het surroundeffect kan niet worden weergegeven.
• Afhankelijk van het digitale signaal werkt de surroundverwerking mogelijk niet (pagina 85).
Het beeld en het geluid worden niet synchroon weergegeven.
• Stel "SYNC" in op "OFF" als "SYNC" op "ON" is ingesteld.
Het systeem produceert geen of slechts een heel zwak geluid van het PS3™-systeem.
• Druk op de VOL(+)-toets en controleer het volumeniveau.
• Druk op de MUTING-toets of de VOL(+)­toets om de geluidsonderdrukking te annuleren.
• Controleer of de correcte ingangsbron geselecteerd is.
• Controleer of de verbindingskabel tussen het systeem en het PS3™-systeem goed is aangesloten.
Het geluid wordt onderbroken of er is ruis.
• Controleer "Digitale invoerformaten die door dit systeem worden ondersteund" (pagina 90).
De afstandsbediening werkt niet
• Richt de afstandsbediening naar de IR­ontvanger van het surround sound system.
• Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening en het systeem.
• Vervang de batterij in de afstandsbediening door een nieuwe batterij als deze bijna leeg is.
• Selecteer de juiste ingang op de afstandsbediening.
OVERIGE
"PROTECT" wordt weergegeven op het scherm.
• Druk op de activeringstoets om het systeem uit te schakelen. Wanneer "STANDBY" verdwenen is, dient u ervoor te zorgen dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
Overige informatie
89
NL
Page 90
Als het surround sound system nog steeds niet normaal functioneert na het uitvoeren van de bovenstaande maatregelen
• Reset het systeem door de onderstaande procedure te volgen.
1 Druk op de activeringstoets om het
systeem in te schakelen.
2 Druk op de activeringstoets terwijl u de
INPUT-toets en de VOL(–)-toets ingedrukt houdt.
"RESET" wordt weergegeven en het systeem wordt gereset. De menu's, het geluidsveld enz. worden teruggesteld op de standaardinstellingen.
Specificaties
Digitale invoerformaten die door dit systeem worden ondersteund
De volgende digitale invoerformaten worden door dit systeem ondersteund.
• Dolby Digital
•DTS
• MPEG-2 AAC
• Lineaire PCM (2-kanaalsgeluid)*
* Lineaire PCM aanvaardt bemonsteringsfrequenties
van maximaal 48 kHz.
Versterker
UITGEVOERD VERMOGEN (referentie) L/R: 10 W
(per kanaal bij 6 ohm, 1kHz)
Subwoofer: 15 W + 15 W
(bij 8 ohm, 100 Hz)
Luidspreker
Voorluidspreker Luidsprekersysteem Volledig bereik, Bass
reflex Luidsprekers 50 mm × 90 mm Nominale impedantie 6 ohm Subwoofer Luidsprekersysteem Subwoofersysteem,
passieve radiator Luidsprekers 65 mm × 2 (subwoofer)
65 mm × 4 (passieve
radiator) Nominale impedantie 8 ohm
90
Algemeen
Ingangen Analoog (1)
Digitaal (optisch) (1) Voeding 18 V DC (2,6 A) (100 V -
240 V AC, 50/60 Hz met de
bijgeleverde AC-adapter) Vermogensverbruik In stand-bystand: 0,5 W of
minder
Hoofdapparaat
Afmetingen (ong.) 720 mm × 85 mm × 87 mm
(b/h/d) Gewicht (ong.) 2,4 kg
NL
Page 91
AC-adapter
Invoer 100 V - 240 V AC,
50/60 Hz Uitvoer 18 V DC, 2,6 A Afmetingen (ong.) 121 mm × 53 mm × 33 mm
(b/h/d) Gewicht (ong.) 240 g
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Overige informatie
91
NL
Page 92
3
CUIDADO
Este sistema não é desligado da fonte de alimentação de AC enquanto estiver ligado à tomada de parede, mesmo que o sistema esteja desligado.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a abertura de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Não coloque velas acesas ou outras fontes de chamas vivas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a líquidos e não coloque objectos com líquidos, como copos, em cima do aparelho.
Como a ficha principal é usada para desligar o sistema da fonte de alimentação AC, ligue o sistema a uma tomada AC de fácil acesso. Caso note algo fora do normal no sistema, desligue de imediato a ficha principal da tomada AC.
Não instale o aparelho num espaço confinado, como uma prateleira ou um armário embutido.
Não exponha pilhas ou a pilha instalada no aparelho a fontes de calor excessivo, como a luz directa do sol ou chamas.
AVISO
Perigo de explosão, se a pilha não for devidamente substituída. Substitua apenas por uma pilha de tipo igual ou equivalente.
A placa de identificação está localizada na parte inferior exterior.
Precauções
Uso de adaptador AC e cabo de alimentação
• Não ligue o cabo de alimentação do sistema a uma tomada eléctrica até ter efectuado todas as outras ligações. Certifique-se de que a TV ou outro componente está desligado da tomada eléctrica antes de o ligar ao sistema.
• Não ligue o cabo de alimentação a um transformador ou conversor. Ligar o cabo de alimentação a um transformador de viagem ou a um conversor para automóveis pode dar origem a acumulação de calor no adaptador AC e pode causar queimaduras ou avarias.
• Não use um adaptador AC ou um cabo de alime ntação diferente do adaptador AC e do cabo de alimentação especificados. Não efectue modificações ao cabo.
• Não toque na ficha do cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Não toque no cabo de alimentação, no adaptador AC ou no sistema, se ligado a uma tomada eléctrica, durante uma trovoada.
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo.
• Não coloque o cabo de alimentação perto de equipamentos de aquecimento e não exponha o cabo a calor.
• Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica antes de limpar ou deslocar o sistema, ou quando não tencionar usar o sistema durante um período de tempo prolongado. Quando desligar, agarre no cabo de alimentação pela ficha e puxe-a a direito para fora da tomada eléctrica. Nunca puxe pelo cabo nem puxe a ficha obliquamente.
Uso e manuseamento
• Apesar de o sistema aquecer durante o funcionamento, isso não se trata de uma avaria. Se usar o sistema de forma contínua a níveis elevados de volume, a temperatura de funcionamento nas partes traseira e inferior da unidade aumenta consideravelmente. Evite queimar-se não tocando no sistema.
• Coloque o sistema num local com ventilação adequada, para impedir a acumulação de calor e para prolongar o tempo de vida do sistema.
• Não coloque o sistema em superfícies instáveis, inclinadas ou sujeitas a vibrações.
92
PT
Page 93
• Não coloque o sistema perto de uma TV CRT (tubo), um videogravador ou um leitor de cassetes. (Se o sistema estiver a ser usado em conjunto com uma TV CRT (tubo), um videogravador ou um leitor de cassetes e estiver dema siado perto desse equipamento, poderá haver ruídos e a qualidade da imagem poderá ser prejudicada. Estas situações poderão ocorrer com maior probabilidade se usar uma antena interior.) (Recomenda-se o uso de uma antena exterior.)
• O sistema tem protecção magnética para poder ser instalado junto de uma TV. Contudo, poderá ainda haver irregularidades d a cor em certos tipos de TV. Se observar irregularidades da cor, desligue a TV e volte a ligá-la após 15 a 30 minutos. Se voltar a observar irregularidades da cor, desloque o sistema para ainda mais longe da TV.
• Não use as aberturas da traseira para erguer e segurar o sistema e não introduza os dedos ou as mãos nas aberturas, pois poderá causar ferimentos ou danificar o sistema.
• Tenha cuidado ao colocar o sistema sobre superfícies que tenham recebido tratamento especial (como cera, óleo ou polimento), pois a superfície poderá ficar manchada ou perder a cor.
Limpar
Siga estas instruções para ajudar a evitar a deterioração ou perda de cor do exterior do produto.
• Limpe com um pano macio e seco.
• Não coloque nenhum material de borracha ou vinil sobre o exterior do produto durante longos períodos de tempo.
• Não use solventes ou outros produtos químicos. Não limpe com um pano que tenha sido submetido a tratamento químico.
93
PT
PT
Page 94
Índice
Precauções..............................................92
Iniciação
Desembalar ............................................95
Nomes de peças e funções .....................97
Posicionamento....................................100
Ligar o sistema PlayStation
Ligar o cabo de alimentação ................101
Configurar a saída de áudio do sistema
PS3™.............................................102
Reproduzir som a partir do sistema PS3™
Seleccionar a fonte de entrada .............103
Desfrutar do efeito de som surround....103
Outros efeitos.......................................104
Definições do sistema
Utilizar o menu ....................................105
Ajustar diversas definições ..................105
Informações adicionais
Resolução de problemas ......................107
Especificações......................................108
®3.............101
94
PT
Page 95
Iniciação
Desembalar
Iniciação
• Sistema de som surround (1)
• Cabo digital óptico (2,5 m) (1)
• Comando à distância (RM-ANU095) (1)
• Adaptador AC (1)
• Cabo de alimentação (1)
• Manual de Instruções (este documento) (1)
Preparar o comando à distância
Antes de usar o comando à distância pela primeira vez, remova a película de isolamento do compartimento da pilha. (A pilha vem instalada de fábrica.)
Substituir a pilha
A pilha deve durar cerca de seis meses com um uso normal. Quando a pilha estiver fraca, o comando à distância pode deixar de funcionar devidamente ou a distância à qual consegue usar o comando à distância pode tornar-se mais curta. Neste caso, siga o procedimento indicado abaixo para substituir a pilha.
1 Retire o compartimento da pilha empurrando a patilha e inserindo a unha na ranhura.
95
PT
Page 96
2 Substitua a pilha CR2025 por uma nova, com o lado + virado para cima.
Pilha CR2025 de lítio (vendida em separado)
3 Empurre o compartimento da pilha para o devido lugar até encaixar.
96
PT
Page 97
Nomes de peças e funções
Frente
Iniciação
VOLINPUT
A Indicador POWER
Acende-se da seguinte forma: Verde: O sistema está ligado. Sem luz: O sistema está desligado.
B Mostrador C Receptor IR
Aviso
• Não exponha o rec eptor IR à luz directa do sol ou a luz excessiva, pois o comando à distância poderá não funcionar.
D Botão de alimentação
E Botão INPUT
Prima para seleccionar a fonte de entrada. Prima o botão INPUT repetidamente para
alternar entre entrada digital e entrada analógica.
F Botão VOL + / Botão VOL G Botão de área sonora
Prima para seleccionar a área sonora. Sempre que premir o botão, a área sonora muda ciclicamente da seguinte forma: DYNAMIC t STEREO t VIVID t
STD t DYNAMIC...
97
PT
Page 98
Traseira
A Portas de entrada de áudio
É possível ligar equipamento de saída de áudio, como um sistema PSP
®
(PlayStation®Portable), a esta porta usando o cabo adaptador adequado (vendido em separado).
Ecrã
A Indicadores do formato de áudio
Indica o formato de áudio que está a entrar no sistema. AAC: MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D: Dolby Digital DTS LPCM: PCM linear
B Porta de entrada DIGITAL
Entrada de áudio de um sistema PS3™.
C Porta DC IN 18V
B NIGHT
Acende-se no modo NIGHT.
C OPT
Acende-se quando a entrada é definida como "DIGITAL".
D Área de apresentação de mensagens
Apresenta volume, menu de definições, área sonora, fonte de entrada seleccionada, etc.
98
PT
Page 99
Comando à distância
Pode utilizar o sistema de som surround com o comando à distância fornecido.
Nota
• Aponte o comando à distância na direcção do receptor IR ( ) do sistema de som surround.
INPUT
MENU DISPLAY
RETURN ENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Iniciação
A Botão de alimentação B Botão DISPLAY
Pode alterar o comportamento do ecrã. Prima o botão DISPLAY repetidamente
para alternar entre "ON" e "OFF". A predefinição é "ON".
• ON: O ecrã mantém-se aceso.
• OFF: O ecrã surge durante alguns segundos quando utilizar o sistema. O resto do tempo, o ecrã mantém-se desligado.
Nota
• O ecrã mantém-se ligado quando a função de
sem som ou protecção está activada, mesmo se definir "DISPLAY" como "OFF".
C Botão para cima / Botão para baixo
Prima para seleccionar a definição.
D Botão ENTER
Prima para entrar no item seleccionado.
E Botão MUTING
Prima para desligar temporariamente o som. Prima o botão MUTING repetidamente para alternar entre "ON" e "OFF".
F Botão VOL + / Botão VOL
G Botões de área sonora H Botão NIGHT I Botão DIALOG J Botão RETURN
Prima para regressar ao item anterior do menu ou para sair do menu.
K Botão MENU L Botão INPUT
99
PT
Page 100
Posicionamento
Coloque o sistema em frente à TV.
Notas
• Deixe um espaço de 5 cm ou mais entre a traseira do sistema e a TV ou a parede.
• Não bloqueie o receptor IR da TV com o sistema. Caso contrário, o comando à distância da TV poderá não funcionar.
• Durante a instalação, não use as aberturas da traseira para erguer e segurar o sistema.
• Coloque o sistema numa superfície plana e estável. Não coloque o sistema num plano inclinado, pois poderá dar origem a uma vibração indesejável.
100
PT
Loading...