Système de son surround /
Surround-Sound-System /
Sistema de sonido envolvente /
Sistema surround /
Surround sound systeem /
Sistema de som surround /
Система объемного звучания
Mode d'emploi / Bedienungsanleitung /
Manual de Instrucciones /
Manuale di istruzioni / Gebruiksaanwijzing /
Manual de Instruções /
Руководство пользователя
CECH-ZVS1E
4-198-792-32(1)
FR
DE
ES
IT
NL
PT
RU
Page 2
3
AVERTISSEMENT
Ce système n'est pas déconnecté du secteur aussi
longtemps qu'il est raccordé à la prise murale, même s'il
s'éteint automatiquement.
Pour réduire le risque d'incendie, ne recouvrez pas
l'orifice de ventilation de l'appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, etc.
Ne placez pas de bougies allumées ou d'autres sources
de flammes nues sur l'appareil.
Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution,
n'exposez pas cet appareil à des éclaboussures et ne
placez pas d'objets remplis de liquide, comme des
vases, sur l'appareil.
La fiche principale étant utilisée pour déconnecter le
système de l'alimentation secte ur, connectez la ch aîne à
une prise secteur aisément accessible. Si vous
remarquez une anomalie dans le système, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
N'installez pas cet appareil dans un endroit confiné,
comme sur une étagère ou un meuble encastré.
N'exposez pas la pile ou les app areils contenant une pil e
à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs
du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée
correctement.
Remplacez la pile uniquement par une pile de type
identique ou équivalent.
La plaque signalétique figure sur le dessous de
l'appareil, à l'extérieur.
Précautions
Utilisation de l'adaptateur AC et du
cordon d'alimentation
• Ne branchez pas le cordon d'alimentation du système
sur une prise électrique avant d'avoir effectué tous les
autres raccordements. Veillez à débrancher le
téléviseur ou tout autre composant de la prise
électrique avant de le raccorder au système.
• Ne branchez pas le cordon d'alimentation sur un
transformateur de tension ou un convertisseur. Le
raccordement du cordon d'alimentation à un
transformateur utilisé pour les voyages à l'étranger ou
à un adaptateur AC pour véhicule peut entraîner une
augmentation de la température au sein de cet
accessoire et risque de provoquer des brûlures ou une
panne.
• Utilisez uniquement l'adaptateur AC et le cordon
d'alimentation fournis. Ne modifiez pas le cordon.
• Ne touchez pas la fiche du cordon d'alimentation avec
des mains mouillées.
• Ne touchez pas le cordon d'alimentation, l'adaptateur
AC ou le système s'ils sont raccordés à une prise
électrique pendant un orage.
• Ne déposez pas d'objets lourds sur le cordon.
• Ne placez pas le cordon d'alimentation à proximité
d'un appareil de chauffage et n'exposez pas le cordon
à la chaleur.
• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise
électrique avant de nettoyer ou de déplacer le système,
ou encore si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser
pendant une période prolongée. Quand vous
déconnectez le cordon d'alimentation, saisissez-le par
la fiche et retirez-le de la prise en tirant
perpendiculairement à celle-ci. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit et surtout pas de biais.
Utilisation et manipulation
• Bien que le système chauffe lors du fonctionnement,
il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Si vous
utilisez le système continuellement à un volume
élevé, la température augmente considérablement au
niveau de ses faces arrière et inférieure. Pour éviter de
vous brûler, ne touchez pas le système.
• Installez le système dans un endroit correctement
ventilé afin d'éviter l'accumulation de chaleur et de
prolonger la durée de vie de votre système.
• Ne placez pas le système sur des surfaces instables,
inclinées ou soumises à des vibrations.
FR
2
Page 3
• N'installez pas le système à proximité d'appareils tels
qu'un téléviseur, un magnétoscope ou un
magnétophone. (Si le système est utilisé
conjointement avec un téléviseur à tube cathodique,
un magnétoscope ou un magnétophone, et s'il est trop
proche de cet appareil, cela peut provoquer des
parasites et altérer la qualité de l'image. Il est très
probable que cela se produise en particulier si vous
utilisez une antenne i ntérieure.) (Par conséquent, il est
recommandé d'utiliser une antenne extérieure.)
• Le système est doté d'un blindage magnétique qui
permet de l'installer à proximité d'un téléviseur.
Cependant, des irrégularités de couleurs peuvent
toujours être constatées sur certains types de
téléviseurs. En cas d'irrégularités de couleurs, mettez
le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous
tension après 15 à 30 minutes. En cas d'irrégularités
de couleurs persistantes, éloignez le système
davantage encore du téléviseur.
• N'utilisez pas les ouvertures situées à l'arrière pour
saisir ou tenir le système et n'insérez pas les doigts ou
les mains dans celles-ci, car vous risqueriez de vous
blesser ou d'endommager le système.
• Faites attention lorsque vous installez le système sur
des surfaces traitées (avec de la cire, de l'huile, etc.),
car vous risquez de les tacher et de les décolorer.
Nettoyage
Conformez-vous aux instructions ci-dessous pour
éviter toute détérioration ou décoloration de l'extérieur
du produit.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• Ne placez pas de matériaux en caoutchouc ou en
vinyle sur l'extérieur du produit pendant une période
prolongée.
• N'utilisez pas de solvants ou d'autres produits
chimiques. N'essuyez pas avec un chiffon de
nettoyage traité chimiquement.
Avant d'utiliser la télécommande pour la première fois, retirez la feuille isolante du logement de la pile.
(La pile est installée d'origine.)
Remplacement de la pile
Utilisée normalement, la pile dure environ six mois. Si la pile est faible, il se peut que la télécommande
ne fonctionne pas correctement ou que la portée de la télécommande soit raccourcie. Dans ce cas,
procédez comme suit pour remplacer la pile.
1 Retirez le logement de la pile tout en appuyant sur la languette et en maintenant
l'encoche enfoncée avec l'ongle.
FR
5
Page 6
2 Remplacez la pile CR2025 par une neuve, en orientant le pôle + vers le haut.
Pile au lithium CR2025
(vendue séparément)
3 Appuyez sur le logement de la pile jusqu'au déclic pour le remettre en place.
FR
6
Page 7
Noms et fonctions des composants
Avant
Préparation
VOLINPUT
A Indicateur POWER
S'allume de la manière suivante :
Vert :Le système est sous tension.
Eteint : Le système est hors tension.
B Ecran
C Récepteur IR
Attention
• N'exposez pas le récepteur IR aux rayons directs
du soleil ou à une lumière excessive, car la
télécommande risquerait de ne pas fonctionner.
D Touche d'alimentation
E Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la source d'entrée.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
INPUT pour basculer entre l'entrée
numérique et l'entrée analogique.
F Touche VOL + / Touche VOL
G Touche de préréglages
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le champ acoustique.
A chaque pression sur cette touche, le
champ acoustique change successivement
dans l'ordre suivant :
DYNAMIC t STEREO t VIVID t
STD t DYNAMIC...
–
FR
7
Page 8
Arrière
A Fiches d'entrée audio
Vous pouvez raccorder un appareil de
reproduction audio, tel qu'un système PSP
(PlayStation
®Portable), à cette entrée à
l'aide du câble adaptateur approprié (vendu
séparément).
Ecran
A Indicateurs du format audio
Indique le format audio parvenant à l'entrée
actuelle du système.
AAC :MPEG-2 AAC
PLII : Dolby Pro Logic II
D :Dolby Digital
DTS
LPCM : PCM linéaire
B Connecteur d'entrée DIGITAL
Entrée audio provenant d'un système
®
PS3™.
C Connecteur DC IN 18V
B NIGHT
S'allume en mode NIGHT.
C OPT
S'allume lorsque l'entrée est réglée sur
"DIGITAL".
D Zone d'affichage des messages
Affiche le volume, le menu de
configuration, le champ acoustique, la
source d'entrée sélectionnée, etc.
FR
8
Page 9
Télécommande
Vous pouvez utiliser le système de son surround à l'aide de la télécommande fournie.
Conseil
• Dirigez la télécommande vers le récepteur IR ( ) du système de son surround.
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
VIVIDSTD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Préparation
A Touche d'alimentation
B Touches DISPLAY
Pour modifier le comportement de l'écran.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
DISPLAY pour basculer entre "ON" et
"OFF". Le réglage par défaut est "ON".
• ON : L'écran reste activé.
• OFF : L'écran apparaît pendant quelques
secondes lorsque vous utilisez le système.
A tous les autres moments, l'écran est
désactivé.
Conseil
• L'écran reste activé lorsque la fonction de mise
en sourdine ou de protec tion est activée, même si
vous réglez "DISPLAY" sur "OFF".
C Touche haut / Touche bas
Appuyez sur ces touches pour sélectionner
le réglage.
D Touche ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider
l'élément sélectionné.
E Touche MUTING
Appuyez sur cette touche pour désactiver
temporairement le son. Appuyez à plusieurs
reprises sur la touche MUTING pour
basculer entre "ON" et "OFF".
F Touche VOL + / Touche VOL
G Touches de préréglages
H Touche NIGHT
I Touche DIALOG
J Touche RETURN
Appuyez sur cette touche pour revenir à
l'élément précédent dans le menu ou pour
quitter le menu.
K Touche MENU
L Touche INPUT
–
FR
9
Page 10
Positionnement
Installez le système devant le téléviseur.
Conseils
• Laissez un espace d'au moins 5 cm entre l'arrière du système et le téléviseur ou le mur.
• Ne bloquez pas le récepteur IR du téléviseur avec le système. Sinon, il peut être impossible d'utiliser le téléviseur
avec sa télécommande.
• Pendant l'installation, n'utilisez pas les ouvertures situées à l'arrière pour saisir ou tenir le système.
• Posez le système sur une surface plane et stable. Ne l'installez pas de biais, car cela pourrait entraîner des vibrations
indésirables.
10
FR
Page 11
Raccordement du système PlayStation®3
Raccordez le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL) de votre système PS3™ au connecteur d'entrée
DIGITAL du système de son surround à l'aide d'un câble numérique optique.
Arrière
Préparation
DIGITAL
Système PS3™
Câble numérique
optique
Connecteur DIGITAL
OUT (OPTICAL)
Raccordement du cordon d'alimentation
Ne branchez pas le cordon d'alimentation du système de son surround sur une prise électrique avant
d'avoir effectué tous les autres raccordements.
1 Raccordez le cordon d'alimentation à l'adaptateur AC.
Adaptateur AC
Cordon d'alimentation
2 Branchez le connecteur de l'adaptateur AC sur le connecteur DC IN 18V situé à l'arrière
du système de son surround.
3 Raccordez le cordon d'alimentation à la prise secteur.
Attention
• Une fois le cordon d'alimentation raccordé, attendez environ 20 secondes avant de mettre le système sous tension
en appuyant sur la touche d'alimentation.
• Raccordez le système à une prise électrique facile d'accès. Si vous remarquez une anomalie dans le système,
débranchez immédiatement la fiche de la prise électrique.
11
FR
Page 12
Configuration de la sortie audio du système PS3™
1 Sélectionnez (Paramètres son) sous (Paramètres) dans le menu XMBTM
(XrossMediaBar) du système PS3™.
2 Sélectionnez [Paramètres de sortie audio].
3 Sélectionnez [Numérique optique].
4 Sélectionnez l'un des formats de sortie suivants.
• Dolby Digital 5.1 can.
• DTS 5.1 can.
•AAC
• PCM linéaire 2 can. 44,1 kHz
• PCM linéaire 2 can. 48 kHz
Reproduction du son du système PS3™ à partir du système et du
téléviseur
1 Sélectionnez (Paramètres son) sous (Paramètres) dans le menu XMBTM du
• Le connecteur HDMI OUT et le connecteur AV MULTI OUT du système PS3™ peuvent également reproduire un
son PCM linéaire 2 canaux.
• Réduisez le volume du haut-parleur du téléviseur au niveau minimum lorsque vous utilisez le système de son
surround. Lorsque vous avez terminé d'utiliser le système de son surround, rétablissez le niveau de volume du hautparleur du téléviseur souhaité.
• Pour régler [Sortie audio multiple] sur [Oui], la version 3.30 ou ultérieure du logiciel du système PS3™ est requise.
12
FR
Page 13
Lecture du son provenant du système
PS3™
Sélection de la source
d'entrée
INPUT
Touche
INPUT
Appuyez sur la touche INPUT pour
sélectionner "DIGITAL" ou "ANALOG".
La source d'entrée sélectionnée s'affiche à
l'écran. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche INPUT pour basculer entre "DIGITAL"
et "ANALOG".
Source d'entrée Composant reconnu
DIGITALSystème PS3™ raccordé au
ANALOGSystème PSP
MENUDISPLAY
RETURNENTER
connecteur d'entrée DIGITAL.
® raccordé aux fiches
de sortie audio.
Reproduction des effets
sonores surround
Ce système peut créer des effets sonores
surround adaptés aux jeux destinés au système
PS3™. Vous pouvez sélectionner un des champs
acoustiques préprogrammés et optimisés du
système. Le paramètre par défaut est
"DYNAMIC".
DIALOG
NIGHT
Touches de
préréglages
VIVIDSTD
Appuyez sur la touche de préréglage
correspondant au champ acoustique à
utiliser.
Le champ acoustique sélectionné s'affiche à
l'écran.
Champs acoustiques disponibles
Champ
acoustique
DYNAMICCe mode fournit une vaste gamme de
STEREOCe mode est adapté à toute qualité
VIVIDCe mode offre une vaste plage
STDCe mode reproduit la bande son en
Effet
tonalités avec d es graves/aigus et des
sons dynamiques.
audio et est optimisé pour les jeux
vidéo proposant un son stéréo
2 canaux. Les différents canaux sont
réduits par mixage.
sonore et améliore les canaux audio
surround.
respectant la gamme dynamique
prévue par l'ingénieur du son au
moment de l'enregistrement.
MUTING
STEREODYNAMIC
VOL
Lecture du son provenant du système PS3™
Conseil
• Vous pouvez définir un champ acoustique différent
pour chaque source d'entrée.
13
FR
Page 14
Autres effets
Reproduction claire du son à
faible volume (mode NIGHT)
Cette fonction permet de bénéficier des effets
sonores et d'entendre clairement les dialogues,
même à faible volume. Le paramètre par défaut
est "OFF".
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
Touche
NIGHT
VIVIDSTD
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
NIGHT pour basculer entre "ON" et "OFF".
• ON : Pour activer la fonction mode NIGHT.
• OFF : Pour désactiver la fonction.
MUTING
Reproduction claire des
dialogues du jeu et des
narrations (mode DIALOG)
Cette fonction permet d'entendre plus clairement
les dialogues du jeu et les narrations. Le
paramètre par défaut est "MID".
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
Touche
DIALOG
NIGHT
VIVIDSTD
Appuyez sur la touche DIALOG pour
sélectionner le paramètre.
A chaque pression sur cette touche, le mode de
dialogue change successivement dans l'ordre
suivant :
MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW : Pour régler le dialogue au niveau
minimum.
• MID : Pour régler le dialogue au niveau
standard.
• HIGH : Pour régler le dialogue au niveau
maximum.
Attention
• Cet effet est désactivé si le champ acoustique est réglé
sur "STEREO".
MUTING
14
FR
Page 15
Paramètres du système
Utilisation du menu
Conseil
• Ces paramètres sont conservés même si vous
débranchez le cordon d'alimentation.
Réglage de différents
INPUT
Touche
haut /
Touche
bas
Touche
ENTER
Touche
MENU
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Appuyez sur la touche MENU pour
activer le menu.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur les
touche haut / touche bas pour
sélectionner l'élément à régler, puis
appuyez sur la touche ENTER pour
valider votre sélection.
3 Appuyez sur la touche MENU pour
désactiver le menu.
Vous pouvez régler les éléments suivants avec la
touche MENU de la télécommande.
Les paramètres par défaut sont soulignés.
MENU
SW LVL–6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS–6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON
OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON
OFF
M/S
MAIN
SUB
ON
OFF
ON
OFF
paramètres
x SW LVL (niveau du caisson de graves)
Pour modifier le niveau du caisson de graves. La
gamme de réglage est comprise entre "–6" et
"+6", par incréments de 1.
x DRC (contrôle de gamme dynamique)
Pour réduire la gamme dynamique de la bande
son. Utile pour utiliser un jeu à faible volume.
L'option DRC ne s'applique qu'aux sources
Dolby Digital.
ON :Reproduit la bande son en respectant
la gamme dynamique prévue par
l'ingénieur du son au moment de
l'enregistrement.
OFF :Aucune compression de la gamme
dynamique.
x BASS
Pour régler le niveau des graves. La gamme de
réglage est comprise entre "–6" et "+6", par
incréments de 1.
x TREBLE
Pour régler le niveau des aigus. La gamme de
réglage est comprise entre "–6" et "+6", par
incréments de 1.
x SYNC
Cette fonction permet de retarder le son lorsqu'il
n'est pas synchronisé avec l'image.
ON :Pour régler le décalage entre le son et
la vidéo.
OFF :Aucun réglage.
Conseil
• Il se peut que vous soyez incapable de régler
parfaitement le décalage entre le son et la vidéo à
l'aide de cette fonction.
Paramètres du système
15
FR
Page 16
x DUAL
Vous pouvez écouter un son diffusé en multiplex
lorsque le système reçoit un signal diffusé en
multiplex AC-3.
M/S :Le canal principal est reproduit par
l'enceinte gauche et le canal
secondaire par l'enceinte droite.
MAIN :Lecture du canal principal seulement.
SUB :Lecture du canal secondaire
seulement.
x DIMMER
La luminosité de l'écran peut être réglée sur l'un
ou l'autre de ces 2 niveaux.
ON :Pâle.
OFF :Normal.
x A.STBY
Cette fonction permet de réduire la
consommation d'énergie. Le système de son
surround passe automatiquement en mode veille
lorsqu'il ne reproduit aucun son pendant
30 minutes.
ON :Pour activer la fonction "A.STBY".
OFF :Pour désactiver la fonction.
Conseil
• "A.STBY" se met à clignoter à l'écran environ
deux minutes avant le passage du système en mode
veille.
16
FR
Page 17
Informations complémentaires
Dépannage
Consultez cette section si vous rencontrez des
difficultés lors de l'utilisation du système.
Visitez également le site
http://eu.playstation.com/help-support
Si le problème persiste, contactez le Service
consommateurs SCEE (couverture arrière).
ALIMENTATION
Le système ne se met pas sous tension.
• Vérifiez que l'adaptateur AC et que le
cordon d'alimentation sont correctement
raccordés.
Le système se met automatiquement hors
tension.
• La fonction de mise en veille automatique
est activée (page 16).
SON
Le son multicanaux Dolby Digital ou DTS n'est
pas reproduit.
• Vérifiez que le Blu-ray Disc, le DVD, etc.
est enregistré au format Dolby Digital ou
DTS.
• Vérifiez que les [Paramètres de sortie audio]
sont correctement définis sous
(Paramètres) (Paramètres son)
sur le système PS3™ (page 12).
Impossible de produire l'effet surround.
• Il est possible que le traitement surround ne
fonctionne pas. Cela dépend du signal
numérique (page 13).
Le son est en retard sur la vidéo.
• Réglez "SYNC" sur "OFF" si "SYNC" est
réglé sur "ON".
Le système ne reproduit aucun son ou
seulement un son très faible provenant du
système PS3™.
• Appuyez sur la touche VOL + et vérifiez le
niveau de volume.
• Appuyez sur la touche MUTING ou sur la
touche VOL + pour annuler la fonction de
mise en sourdine.
• Vérifiez que la source d'entrée est
correctement sélectionnée.
• Vérifiez que le câble reliant le système au
système PS3™ est inséré à fond.
Le son est interrompu ou s'accompagne de
parasites.
• Consultez la section "Formats d'entrée
numériques pris en charge par ce système"
(page 18).
La télécommande ne fonctionne
pas
• Dirigez la télécommande vers le récepteur
IR du système de son surround.
• Retirez tous les obstacles se trouvant entre la
télécommande et le système.
• Si la pile de la télécommande est faible,
remplacez-la par une neuve.
• Assurez-vous de sélectionner l'entrée
correcte sur la télécommande.
AUTRES
"PROTECT" s'affiche à l'écran
• Appuyez sur la touche d'alimentation pour
mettre le système hors tension. Lorsque
"STANDBY" a disparu, vérifiez que les
orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Si après avoir suivi les étapes cidessus le système de son
surround ne fonctionne toujours
pas correctement
• Réinitialisez le système de la manière
suivante.
1 Appuyez sur la touche d'alimentation
pour mettre le système sous tension.
2 Appuyez sur la touche d'alimentation
tout en appuyant sur la touche INPUT et
sur la touche VOL –.
"RESET" s'affiche et le système est
réinitialisé. Le menu, le champ acoustique,
etc. retrouvent leurs réglages par défaut.
Informations complémentaires
17
FR
Page 18
Spécifications
Formats d'entrée numériques pris en
charge par ce système
Ce système prend en charge les formats d'entrée
numériques ci-dessous.
• Dolby Digital
•DTS
• MPEG-2 AAC
• PCM linéaire (2 canaux)*
* PCM linéaire n'accepte pas les fréquences
d'échantillonnage supérieures à 48 kHz.
Partie amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE (référence)
G / D :10 W
(par canal sous 6 ohms,
1kHz)
Caisson de graves :15 W + 15 W
(sous 8 ohms, 100 Hz)
Enceinte
Enceinte avant
EnceinteBass reflex pleine plage
Haut-parleurs50 mm × 90 mm
Impédance nominale6 ohms
Caisson de graves
EnceinteCaisson de graves, type
récupérateur passif
Haut-parleurs65 mm × 2 (caisson de
graves)
65 mm × 4 (récupérateur
passif)
Impédance nominale8 ohms
Adaptateur AC
Entrée100 V - 240 V CA,
50/60 Hz
Sortie18 V CC, 2,6 A
Dimensions (approx.)121 mm × 53 mm × 33 mm
(l/h/p)
Poids (approx.)240 g
La conception et les spécifications sont soumises à des
modifications sans préavis.
Généralités
EntréesAnalogique (1)
Alimentation requise18 V CC (2,6 A) (100 V -
Consommation électrique En mode veille : 0,5 W ou
Numérique (optique) (1)
240 V CA, 50/60 Hz en
utilisant l'adaptateur AC
fourni)
moins
Unité principale
Dimensions (approx.)72 0 mm × 85 mm × 87 mm
Poids (approx.)2,4 kg
FR
18
(l/h/p)
Page 19
Page 20
3
WARNUNG
Das System bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit
dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit
der Netzsteckdose verbunden ist.
Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen oder andere
Gegenstände mit offenen Flammen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, schützen Sie das Gerät vor
Tropf- oder Spritzwasser und stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das System an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an, da das System mit dem Netzstecker
vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem System
irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine
ausreichende Belüftung gegeben ist.
Schützen Sie Akkus und Batterien bzw. Geräte mit
eingelegten Akkus und Batterien vor übermäßiger
Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie
besteht Explosionsgefahr.
Tauschen Sie die Batterie nur gegen den gleichen oder
einen vergleichbaren Batterietyp aus.
Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite
des Geräts.
Entsorgungshinweis:Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B.mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden von Netzanschluss und
Netzkabel
• Schließen Sie das Netzkabel für das System erst dann
an eine Netzsteckdose an, wenn Sie alle anderen
Anschlüsse vorgenommen haben. Vergewissern Sie
sich, dass das Fernsehgerät oder ein anderes Gerät
nicht mit einer Netzsteckdose verbunden ist, bevor
Sie es an das System anschließen.
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an einen
Spannungstransformator oder Wechselrichter an.
Wird das Netzkabel an e inen Spannungstransformator
für Auslandsreisen oder einen Wechselrichter für das
Auto angeschlossen, kann sich der Netzanschluss
überhitzen. Dabei besteht die Gefahr von
Verbrennungen oder Fehlfunktionen.
• Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten
Netzanschluss und das mitgelieferte Netzkabel.
Modifizieren Sie das Kabel nicht.
• Berühren Sie den Stecker des Netzkabels nicht mit
nassen Händen.
• Berühren Sie während eines Gewitters nicht das
Netzkabel, den Netzanschluss oder das System,
solange diese mit einer Netzsteckdose verbunden
sind.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Kabel.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
Heizungen und schützen Sie das Kabel vor Hitze.
• Ziehen Sie, bevor Sie das System reinigen oder
umstellen oder wenn Sie das System längere Zeit
nicht benutzen wollen, das Netzkabel aus der
Netzsteckdose. Halten Sie dabei das Netzkabel am
Stecker und ziehen Sie diesen gerade aus der
Steckdose heraus. Ziehen Sie auf keinen Fall am
Kabel und ziehen Sie den Stecker nicht schräg heraus.
Umgang mit dem Gerät
• Das System erwärmt sich während des Betriebs.
Dabei handelt es si ch aber nicht um eine Fehlfunkti on.
Wenn das System längere Zeit mit sehr hoher
Lautstärke betrieben wird, steigt die Temperatur auf
der Rück- und Unterseite beträchtlich an. Berühren
Sie das System nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Stellen Sie das System an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich kein
Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Systems
nicht verkürzt wird.
• Stellen Sie das System nicht auf Oberflächen, die
instabil, geneigt oder Vibrationen ausgesetzt sind.
20
DE
Page 21
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Geräten
wie einem Röhrenfernsehgerät, Videorecorder oder
Kassettendeck auf. Wenn das System zusammen mit
einem Röhrenfernsehgerät, Videorecorder oder
Kassettendeck verwendet und zu nahe an diesem
Gerät aufgestellt wird, kann es zu Störungen kommen
und die Bildqualität wird möglicherweise
beeinträchtigt. Dieses Problem tritt besonders bei
Verwendung einer Zimmerantenne auf. Es empfiehlt
sich daher, eine Außenantenne anzuschließen.
• Das System ist magnetisch abgeschirmt und kann so
neben einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Bei
manchen Fernsehgeräten können jedoch dennoch
Farbstörungen auftreten. Wenn
Farbunregelmäßigkeiten auftreten, schalten Sie das
Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder
ein. Wenn immer noch Farbunregelmäßigkeiten
auftreten, stellen Sie das System weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
• Heben oder halten Sie das System nicht an den
Öffnungen an der Rückseite und führen Sie nicht die
Finger oder Hände hinein. Andernfalls kann es zu
Verletzungen kommen oder das System kann
beschädigt werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das System auf
besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt,
poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Reinigung
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, damit die
Gehäuseoberfläche nicht beschädigt oder verfärbt wird.
• Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes
Tuch.
• Legen Sie nicht über längere Zeit gummi- oder
vinylhaltige Materialien auf die Gehäuseoberfläche.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere
Chemikalien. Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit
einem imprägnierten Reinigungstuch.
Bevor Sie die Fernbedienung zum ersten Mal verwenden, müssen Sie das Isolierblatt aus dem
Batteriefach herausziehen. Die Batterie ist werkseitig eingelegt.
Austauschen der Batterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa sechs Monate. Wenn die Batterie schwächer wird,
funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht mehr einwandfrei oder die Reichweite der
Fernbedienung verkürzt sich. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall wie in den folgenden Schritten
erläutert aus.
1 Drücken Sie auf die Lasche, greifen Sie mit einem Fingernagel in die Kerbe und ziehen
Sie dabei das Batteriefach heraus.
23
DE
Page 24
2 Tauschen Sie die CR2025-Batterie gegen eine neue aus und legen Sie sie mit der Seite
+ nach oben weisend ein.
CR2025-Lithiumbatterie
(separat erhältlich)
3 Schieben Sie das Batteriefach wieder in seine Ausgangsposition zurück, bis es mit
einem Klicken einrastet.
24
DE
Page 25
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Vorderseite
VOLINPUT
Vorbereitungen
A POWER-Kontroll-Leuchte
Bedeutung:
Leuchtet grün: Das System ist eingeschaltet.
Leuchtet nicht:Das System ist
ausgeschaltet.
B Display
C IR-Empfänger
Vorsicht
• Schützen Sie den IR-Empfänger vor direktem
Sonnenlicht oder sehr hellem Licht, da sonst die
Fernbedienung unter Umständen nicht
funktioniert.
D Power-Taste
E INPUT-Taste
Zum Auswählen der Eingangsquelle.
Wenn Sie die INPUT-Taste wiederholt
drücken, wird zwischen digitalem und
analogem Eingang gewechselt.
F Lautstärke-Taste (+) / Lautstärke-Taste
(–)
G Schallfeld-Taste
Zum Auswählen des Klangfelds.
Mit jedem Tastendruck wechselt das
Klangfeld zyklisch wie folgt:
DYNAMIC t STEREO t VIVID t
STD t DYNAMIC...
25
DE
Page 26
Rückseite
A Audioeingangs-Anschlüsse
An diesen Eingang können Sie mit dem
entsprechenden Adapterkabel (separat
erhältlich) Audioausgabegeräte, wie z. B.
®-System (PlayStation®Portable),
ein PSP
anschließen.
Display
A Klangformatanzeigen
Zeigen das in das System eingespeiste
Klangformat an.
AAC:MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D:Dolby Digital
DTS
LPCM: Lineares PCM
B DIGITAL-Eingangsanschluss
Hier werden Audiosignale von einem
PS3™-System eingespeist.
C DC IN 18V-Anschluss
B NIGHT
Leuchtet im NIGHT-Modus.
C OPT
Leuchtet, wenn der Eingang auf
„DIGITAL“ eingestellt ist.
D Meldungsanzeigebereich
Zum Anzeigen von Lautstärke,
Einstellmenü, Klangfeld, ausgewählter
Eingangsquelle usw.
26
DE
Page 27
Fernbedienung
Sie können das Surround-Sound-System mit der mitgelieferten Fernbedienung bedienen.
Anmerkung
• Richten Sie die Fernbedienung auf den IR-Empfänger ( ) des Surround-Sound-Systems.
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
VIVIDSTD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Vorbereitungen
A Power-Taste
B DISPLAY-Taste
Sie können die Einstellung für das Display
ändern.
Drücken Sie mehrmals die DISPLAYTaste, um zwischen „ON“ und „OFF“ zu
wechseln. Die Standardeinstellung ist
„ON“.
• ON: Das Display bleibt eingeschaltet.
• OFF: Das Display schaltet sich einige
Sekunden ein, wenn Sie das System
bedienen. Ansonsten bleibt das Display
ausgeschaltet.
Anmerkung
• Das Display bleibt eingeschaltet, wenn die
Stummschaltung oder die Schutzfunktion
aktiviert ist, auch wenn Sie „DISPLAY“ auf
„OFF“ setzen.
C Oben-Taste / Unten-Taste
Zum Auswählen der Einstellung.
D ENTER-Taste
Zum Bestätigen der ausgewählten Option.
E MUTING-Taste
Zum vorübergehenden Stummschalten des
Tons. Drücken Sie mehrmals die MUTINGTaste, um zwischen „ON“ und „OFF“ zu
wechseln.
F Lautstärke-Taste (+) / Lautstärke-Taste
(–)
G Schallfeld-Tasten
H NIGHT-Taste
I DIALOG-Taste
J RETURN-Taste
Zum Zurückschalten zur vorherigen Option
im Menü oder zum Beenden des Menüs.
K MENU-Taste
L INPUT-Taste
27
DE
Page 28
Aufstellen des Systems
Stellen Sie das System vor das Fernsehgerät.
Anmerkungen
• Lassen Sie mindestens 5 cm Platz zwischen der Rückseite des Systems und dem Fernsehgerät oder einer Wand.
• Blockieren Sie mit dem System nicht den IR-Empfänger des Fernsehgeräts. Andernfalls lässt sich das Fernsehgerät
nicht mehr mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts bedienen.
• Heben oder halten Sie das System beim Aufstellen nicht an den Öffnungen an der Rückseite.
• Stellen Sie das System auf eine ebene und stabile Oberfläche. Stellen Sie das System nicht geneigt auf, da es
andernfalls zu unerwünschten Vibrationen kommen kann.
28
DE
Page 29
Anschließen des PlayStation®3-Systems
Verbinden Sie den DIGITAL OUT (OPTICAL)-Anschluss am PS3™-System über ein optisches
Digitalkabel mit dem DIGITAL-Eingangsanschluss des Surround-Sound-Systems.
Rückseite
Vorbereitungen
DIGITAL
PS3™-System
Optisches
Digitalkabel
DIGITAL OUT
(OPTICAL)-Anschluss
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel für das Surround-Sound-System erst dann an eine Netzsteckdose an, wenn
Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben.
1 Schließen Sie das Netzkabel an den Netzanschluss an.
Netzanschluss
Netzkabel
2 Stecken Sie den Stecker des Netzanschlusses in den DC IN 18-Anschluss an der
Rückseite des Surround-Sound-Systems.
3 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
Vorsicht
• Warten Sie nach dem Anschließen des Netzkabels etwa 20 Sekunden, bevor Sie zum Einschalten des Systems die
Power-Taste drücken.
• Schließen Sie das System an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem System irgendwelche
Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
29
DE
Page 30
Konfigurieren der Audioausgabe am PS3™-System
1 Wählen Sie (Sound-Einstellungen) unter (Einstellungen) im XMBTM
(XrossMediaBar)-Menü des PS3™-Systems.
2 Wählen Sie [Audio-Ausgangs-Einstellungen].
3 Wählen Sie [Optisch digital].
4 Wählen Sie die folgenden Ausgabeformate.
• Dolby Digital 5.1 K.
• DTS 5.1 K.
•AAC
• Lineare PCM 2 K. 44,1 kHz
• Lineare PCM 2 K. 48 kHz
Ausgeben des Tons vom PS3™-System über das System und das
Fernsehgerät
1 Wählen Sie (Sound-Einstellungen) unter (Einstellungen) im XMBTM-Menü des
PS3™-Systems.
2 Wählen Sie [Audio-Mehrfachausgang].
3 Wählen Sie [Ein].
Anmerkungen
• Am HDMI OUT-Anschluss und am AV MULTI OUT-Anschluss des PS3™-Systems können auch Signale im
Format Lineares PCM, 2 Kanäle, ausgegeben werden.
• Drehen Sie die Lautstärke des Fernsehlautsprechers ganz herunter, wenn Sie das Surround-Sound-System
verwenden. Wenn Sie das Surround-Sound-System nicht mehr verwenden, stellen Sie für den Fernsehlautsprecher
wieder den gewünschten Lautstärkepegel ein.
• Wenn Sie [Audio-Mehrfachausgang] auf [Ein] setzen wollen, muss die System-Software des PS3™-Systems die
Version 3.30 oder höher sein.
30
DE
Page 31
Wiedergeben von Ton vom PS3™System
Auswählen der
Eingangsquelle
INPUT
INPUTTaste
MENUDISPLAY
Wiedergeben des
Surround-Sound-Effekts
Mit diesem System können Surround-SoundEffekte erzeugt werden, die für Spiele geeignet
sind, die am PS3™-System gespielt werden. Sie
können eines der optimierten,
vorprogrammierten Klangfelder des Systems
auswählen. Die Standardeinstellung ist
„DYNAMIC“.
DIALOG
NIGHT
MUTING
Wiedergeben von Ton vom PS3™-System
RETURNENTER
Drücken Sie die INPUT-Taste, um
„DIGITAL“ oder „ANALOG“ auszuwählen.
Die ausgewählte Eingangsquelle wird im
Display angezeigt. Drücken Sie mehrmals die
INPUT-Taste, um zwischen „DIGITAL“ und
„ANALOG“ zu wechseln.
Eingangsquelle Abspielbares Gerät
DIGITALAn den DIGITAL-
ANALOGAn die Audioeingangs-Anschlüsse
Eingangsanschluss
angeschlossenes PS3™-System.
angeschlossenes PSP
®-System.
VIVIDSTD
SchallfeldTasten
STEREODYNAMIC
VOL
Drücken Sie die gewünschte SchallfeldTaste.
Das ausgewählte Klangfeld wird im Display
angezeigt.
Verfügbare Klangfelder
KlangfeldEffekt
DYNAMICMit diesem Modus wird ein
STEREODieser Modus eignet sich für jede
VIVIDMit diesem Modus wird ein breites
STDMit diesem Modus wird der
umfassendes Klangspektrum mit
niedrigen/hohen Frequenzen und
hoher Klangdynamik erzeugt.
Tonqualität und ist optimal für
Videospiele mit 2-Kanal-Stereoton
geeignet. Mehrkanalton wird
heruntergemischt.
Klangbild erzeugt und die SurroundSound-Kanäle werden betont.
Soundtrack mit dem
Dynamikbereich reproduziert, der
bei der Aufnahme eingestellt war.
Anmerkung
• Sie können für die einzelnen Eingangsquellen
unterschiedliche Klangfelder einstellen.
31
DE
Page 32
Sonstige Effekte
Wiedergebe von klarem Ton
auch bei geringer Lautstärke
(NIGHT-Modus)
Mit dieser Funktion können Sie auch bei
geringer Lautstärke Sound-Effekte wiedergeben
und Dialoge deutlich verstehen. Die
Standardeinstellung ist „OFF“.
Klare Wiedergabe von Dialog
und gesprochenen Texten in
Spielen (DIALOG-Modus)
Mit dieser Funktion sind Dialoge und
gesprochene Texte in Spielen deutlicher zu
verstehen. Die Standardeinstellung ist „MID“.
INPUT
MENUDISPLAY
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHTTaste
NIGHT
VIVIDSTD
MUTING
Drücken Sie mehrmals die NIGHT-Taste, um
zwischen „ON“ und „OFF“ zu wechseln.
• ON: Der NIGHT-Modus wird aktiviert.
• OFF: Die Funktion wird deaktiviert.
RETURNENTER
DIALOG
DIALOGTaste
NIGHT
VIVIDSTD
MUTING
Drücken Sie zum Auswählen der
gewünschten Einstellung die DIALOGTaste.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Dialogmodus zyklisch wie folgt:
MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW: Gesprochene Texte werden mit
niedrigem Pegel wiedergegeben.
• MID: Gesprochene Texte werden mit
Standardpegel wiedergegeben.
• HIGH: Gesprochene Texte werden mit hohem
Pegel wiedergegeben.
Vorsicht
• Dieser Effekt wird deaktiviert, wenn als Klangfeld
„STEREO“ eingestellt ist.
32
DE
Page 33
Systemeinstellungen
Verwenden des Menüs
Anmerkung
• Diese Einstellu ngen bleiben auch dann erhalten, wenn
Sie das Netzkabel vom System trennen.
Vornehmen verschiedener
INPUT
ObenTaste /
UntenTaste
ENTERTaste
MENUTaste
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Rufen Sie das Menü mit der MENU-
Taste auf.
2 Drücken Sie mehrmals die Oben-Taste /
Unten-Taste, um die einzustellende
Option auszuwählen, und drücken Sie
zum Bestätigen der Auswahl die
ENTER-Taste.
3 Blenden Sie das Menü mit der MENU-
Taste aus.
Mit der MENU-Taste auf der Fernbedienung
können Sie die folgenden Optionen einstellen.
Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
MENU
SW LVL–6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS–6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON
OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON
OFF
M/S
MAIN
SUB
ON
OFF
ON
OFF
Einstellungen
x SW LVL (Pegel des
Tiefsttonlautsprechers)
Sie können den Pegel des Tiefsttonlautsprechers
einstellen. Sie können in 1er-Schritten einen
Wert zwischen „–6“ und „+6“ einstellen.
x DRC (Dynamikbegrenzung)
Damit wird der Dynamikbereich des
Soundtracks begrenzt. Diese Option ist nützlich,
wenn Sie Spiele bei geringer Lautstärke spielen
wollen. DRC kann nur bei Dolby DigitalTonquellen verwendet werden.
ON:Der Soundtrack wird mit dem
Dynamikbereich reproduziert, der bei
der Aufnahme eingestellt war.
OFF:Der Dynamikbereich wird nicht
begrenzt.
x BASS
Damit können Sie den Basspegel einstellen. Sie
können in 1er-Schritten einen Wert zwischen
„–6“ und „+6“ einstellen.
x TREBLE
Damit können Sie den Höhenpegel einstellen.
Sie können in 1er-Schritten einen Wert zwischen
„–6“ und „+6“ einstellen.
x SYNC
Wenn Bild und Ton nicht synchron sind, können
Sie mit dieser Funktion den Ton verzögert
ausgeben lassen.
ON:Bild- und Tonausgabe werden
synchronisiert.
OFF:Keine Synchronisierung.
Anmerkung
• Bild und Ton können mit dieser Funktion
möglicherweise nicht perfekt synchronisiert werden.
Systemeinstellungen
33
DE
Page 34
x DUAL
Multiplex-Ton kann wiedergegeben werden,
wenn das System Multiplex-Sendesignale im
Format AC-3 empfängt.
M/S:Der Hauptkanal wird über den linken,
der Nebenkanal über den rechten
Lautsprecher ausgegeben.
MAIN: Nur der Hauptkanal wird
wiedergegeben.
SUB:Nur der Nebenkanal wird
wiedergegeben.
x DIMMER
Die Helligkeit im Display lässt sich auf eine von
2 Stufen einstellen.
ON:Dunkleres Display.
OFF:Normal.
x A.STBY
Mit dieser Funktion können Sie den
Stromverbrauch verringern. Das SurroundSound-System wechselt automatisch in den
Bereitschaftsmodus, wenn 30 Minuten lang
keine Tonausgabe erfolgt.
ON:Die Funktion „A.STBY“ wird
aktiviert.
OFF:Die Funktion wird deaktiviert.
Anmerkung
• Zwei Minuten, bevor das System in den
Bereitschaftsmodus wechselt, beginnt „A.STBY“ im
Display zu blinken.
34
DE
Page 35
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn beim Betrieb am System Probleme
auftreten, lesen Sie bitte den folgenden
Abschnitt. Informationen finden Sie auch auf der
Website http://eu.playstation.com/help-support
Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen,
wenden Sie sich bitte an den SCEEKundendienst (siehe hintere Umschlagseite).
STROMVERSORGUNG
Das System lässt sich nicht einschalten.
• Überprüfen Sie, ob der Netzanschluss und
das Netzkabel richtig angeschlossen sind.
Das System schaltet sich automatisch aus.
• Die Funktion „A.STBY“, mit der das
System automatisch in den
Bereitschaftsmodus wechselt, ist aktiviert
(Seite 34).
TON
Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird
nicht wiedergegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Blu-ray Disc, DVD
usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format
aufgezeichnet wurde.
• Überprüfen Sie, ob [Audio-AusgangsEinstellungen] unter (Einstellungen)
(Sound-Einstellungen) am PS3™-
System richtig eingestellt wurde (Seite 30).
Es lässt sich kein Surround-Effekt erzeugen.
• Bei manchen digitalen Signalen funktioniert
die Surround-Verarbeitung möglicherweise
nicht (Seite 31).
Ton wird verglichen mit dem Bild verzögert
ausgegeben.
• Setzen Sie „SYNC“ auf „OFF“, sofern
„SYNC“ auf „ON“ gesetzt ist.
Über das System ist kein Ton oder nur sehr
leiser Ton vom PS3™-System zu hören.
• Drücken Sie die Lautstärke-Taste + und
prüfen Sie den Lautstärkepegel.
• Deaktivieren Sie mit der MUTING-Taste
oder der Lautstärke-Taste + die
Stummschaltfunktion.
• Überprüfen Sie, ob die Eingangsquelle
richtig ausgewählt wurde.
• Überprüfen Sie, ob das Kabel, mit dem das
System und das PS3™-System verbunden
sind, richtig eingesteckt ist.
Der Ton setzt aus oder Störgeräusche sind zu
hören.
• Lesen Sie unter „Von diesem System
unterstützte digitale Eingangsformate“
(Seite 36) nach.
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den IREmpfänger am Surround-Sound-System.
• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem System.
• Tauschen Sie die Batterie in der
Fernbedienung gegen eine neue aus, falls
diese schwach ist.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie an der
Fernbedienung den richtigen Eingang
auswählen.
SONSTIGES
„PROTECT“ erscheint im Display.
• Schalten Sie das System mit der PowerTaste aus. Wenn „STANDBY“
ausgeblendet wird, vergewissern Sie sich,
dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert
sind.
Weitere Informationen
35
DE
Page 36
Wenn das Surround-SoundSystem nach den oben
angegebenen Maßnahmen noch
immer nicht einwandfrei
funktioniert
• Setzen Sie das System wie in den folgenden
Schritten erläutert zurück.
1 Schalten Sie das System mit der Power-
Taste ein.
2 Halten Sie die INPUT-Taste und die
Lautstärke-Taste – gedrückt und
drücken Sie dabei die Power-Taste.
„RESET“ erscheint und das System wird
zurückgesetzt. Menü, Klangfeld usw.
werden auf die Standardeinstellungen
zurückgesetzt.
Technische Daten
Von diesem System unterstützte digitale
Eingangsformate
Folgende digitale Eingangsformate werden von
diesem System unterstützt.
Wechselstrom, 50/60 Hz
Ausgang18 V Gleichstrom, 2,6 A
Abmessungenca. 121 mm × 53 mm × 33
mm (B/H/T)
Gewichtca. 240 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
37
DE
Page 38
3
ADVERTENCIA
Este sistema no se desconecta de la fuente de
alimentación AC mientras está conectado a la toma de
pared, aunque esté apagado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No coloque velas encendidas u otras fuentes que
produzcan llamas sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a líquidos que puedan
gotear o salpicar, y no coloque sobre el aparato objetos
que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Teniendo en cuenta que el enchufe del cable de
alimentación se utiliza para desconectar el sistema de la
fuente de alimentación AC, conecte el sistema a una
toma de corriente de AC de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el sistema, desconecte
inmediatamente el enchufe del cable de alimentación
de la toma de corriente de AC.
No instale la unidad e n un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o una vitrina
empotrada.
No exponga las pilas ni los aparatos c on pilas insertadas
a fuentes de calor excesivo como, por ejemplo, la luz
solar directa o el fuego.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de
explosión.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un
tipo equivalente.
La placa de características se encuentra en la parte
inferior externa.
Precauciones
Uso del adaptador AC y del cable de
alimentación AC
• No enchufe el cable de alimentación AC del sistema
en una toma de corriente eléctrica hasta que haya
realizado el resto de las conexiones. Asegúrese de que
el televisor u otro componente esté desconectado de la
toma de corriente eléctrica antes de conectarlo al
sistema.
• No conecte el cable de alimentación AC a un
transformador o inversor de tensión. Si conecta el
cable de alimentación AC a un transformador de
tensión para un viaje al extranjero o a un inversor de
tensión para utilizarlo en un automóvil, el adaptador
AC podría recalentarse y causar quemaduras o un mal
funcionamiento del sistema.
• No utilice ningún adaptador AC o cable de
alimentación AC que no sean el adaptador AC y el
cable de alimentación AC suministrados. No realice
modificaciones en el cable.
• No toque el enchufe del cable de alimenta ción AC con
las manos mojadas.
• No toque el cable de alimentación AC, el adaptador
AC, ni el sistema, si están conectados a una toma de
corriente eléctrica durante una tormenta eléctrica.
• No coloque objetos pesados sobre el cable.
• No coloque el cable de alimentación AC cerca de
equipos de calefacción ni lo exponga al calor.
• Desenchufe el cable de alimentación AC de la toma de
corriente eléctrica antes de limpiar o mover el sistema,
o cuando no vaya a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado. A la hora de desconectar el cable
de alimentación, sujételo por el enchufe y tire recto
hacia fuera de la toma de corriente eléctrica. No tire
nunca del cable ni saque el enchufe tirando de él en
ángulo.
Utilización y manipulación
• Aunque el sistema se caliente durante el
funcionamiento, no se trata de un defecto. Si utiliza el
sistema continuamente a niveles de volumen
elevados, la temperatura de funcionamiento de la
parte posterior e inferior de la unidad aumentará de
manera considerable. Para evitar quemaduras, no
toque el sistema.
• Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor y para
prolongar la vida del sistema.
• No coloque el sistema sobre superficies inestables,
inclinadas o sometidas a vibraciones.
38
ES
Page 39
• No coloque el sistema cerca de equipos como
televisores de TRC (tubo), videograbadoras o pletinas
de casete. Si el sistema se util iza junto con un televisor
de TRC (tubo), una videograbadora o una pletina de
casete y está situado demasiado cerca de dichos
equipos, pueden originarse ruidos y la calidad de la
imagen puede disminuir. Esta posibilidad es
especialmente probable si se utiliza una antena de
interior. (Se recomienda utilizar una antena de
exterior.)
• El sistema dispone de protección magnética para
permitir su instalación junto a un televisor. Sin
embargo, con determinados tipos de televisores
podrían observarse irregularidades de color. Si se
observan irregularidades de color, apague el televisor
y, a continuación, vuelva a encenderlo transcurridos
entre 15 y 30 minutos. Si se siguen observando
irregularidades con el color coloque el sistema lejos
del televisor.
• No utilice las aberturas situadas en la parte posterior
para levantar o sujetar el sistema y no introduzca los
dedos ni las manos en ellas, ya que podría sufrir
lesiones o el sistema podría dañarse.
• Tenga cuidado cuando coloque el sistema sobre
superficies que han recibido tratamientos especiales
(por ejemplo, con cera, aceite o abrillantador), ya que
podrían desteñir o decolorar la superficie.
Limpieza
Siga estas instrucciones para contribuir a evitar que el
exterior del producto se deteriore o se decolore.
• Límpielo con un paño suave y seco.
• No coloque ningún tipo de material de goma o vinilo
en el exterior del producto durante un período de
tiempo prolongado.
• No utilice disolventes ni otras sustancias químicas.
No lo limpie con paños de limpieza tratados
químicamente.
Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, retire la película aislante del compartimiento de
la pila (la pila viene instalada de fábrica).
Sustitución de la pila
La pila durará aproximadamente seis meses en condiciones normales de uso. Cuando la carga de la
batería esté baja, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente o que la distancia en
la que puede utilizar el mando se acorte. En este caso, siga el procedimiento indicado a continuación
para sustituir la pila.
1 Extraiga el compartimento de la pila mientras presiona la pestaña y la mantiene sujeta
por la muesca con una uña.
41
ES
Page 42
2 Sustituya la pila CR2025 por otra nueva, con la cara + orientada hacia arriba.
Pila de litio CR2025
(se vende por separado)
3 Empuje de nuevo el compartimento de la pila hacia la posición inicial hasta que oiga un
clic.
42
ES
Page 43
Nombre y funciones de las piezas
Parte frontal
Procedimientos iniciales
VOLINPUT
A Indicador POWER
Se ilumina de la siguiente manera:
Verde: El sistema está encendido.
Sin luz: El sistema está apagado.
B Pantalla
C Receptor IR
Precaución
• No exponga el receptor IR a la luz solar directa o
a una iluminación excesiva, o es posible que el
mando a distancia no funcione.
D Botón de encendido
E Botón INPUT
Púlselo para seleccionar la fuente de
entrada.
Pulse el botón INPUT varias veces para
cambiar entre la entrada digital y la entrada
analógica.
F Botón VOL + / Botón VOL
G Botón de campo de sonido
–
Pulse este botón para seleccionar el campo
de sonido.
Cada vez que pulse el botón, el campo de
sonido cambiará cíclicamente de la manera
siguiente:
DYNAMIC t STEREO t VIVID t
STD t DYNAMIC...
43
ES
Page 44
Parte posterior
A Conectores de entrada de audio
Los equipos de salida de audio como, por
ejemplo, un sistema PSP
®
(PlayStation®Portable) se pueden conectar
a esta entrada mediante el cable adaptador
adecuado (se vende por separado).
Pantalla
A Indicadores del formato de audio
Indica el formato de audio que recibe el
sistema.
AAC:MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D:Dolby Digital
DTS
LPCM: PCM lineal
B Conector de entrada DIGITAL
Entrada de audio desde un sistema PS3™.
C Conector DC IN 18V
B NIGHT
Se ilumina en modo NIGHT.
C OPT
Se ilumina cuando la entrada se ajusta en
"DIGITAL".
D Área de visualización de mensajes
Permite visualizar el volumen, el menú de
ajustes, el campo de sonido, la fuente de
entrada seleccionada, etc.
44
ES
Page 45
Mando a distancia
Es posible utilizar el sistema de sonido envolvente con el mando a distancia suministrado.
Nota
• Oriente el mando a distancia hacia el receptor IR ( ) del sistema de sonido envolvente.
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Procedimientos iniciales
A Botón de encendido
B Botón DISPLAY
Permite cambiar el comportamiento de la
pantalla.
Pulse el botón DISPLAY varias veces para
cambiar entre "ON" y "OFF". El ajuste
predeterminado es "ON".
• ON: la pantalla permanece encendida.
• OFF: la pantalla se muestra durante unos
segundos mientras se utiliza el sistema. El
resto del tiempo, la pantalla permanece
apagada.
Nota
• La pantalla permanece encendida cuando la
función de silencio o la de protección está
activada, incluso si ajusta la opción "DISPLAY"
en "OFF".
C Botón hacia arriba / Botón hacia abajo
Púlselos para seleccionar el ajuste.
D Botón ENTER
Púlselo para acceder al elemento
seleccionado.
E Botón MUTING
Púlselo para desactivar temporalmente el
sonido. Pulse el botón MUTING varias
veces para cambiar entre "ON" y "OFF".
F Botón VOL + / Botón VOL
–
G Botones de campo de sonido
H Botón NIGHT
I Botón DIALOG
J Botón RETURN
Púlselo para volver al elemento anterior del
menú, o para salir del menú.
K Botón MENU
L Botón INPUT
45
ES
Page 46
Disposición
Coloque el sistema frente al televisor.
Notas
• Deje un espacio de 5 cm o más entre la parte posterior del sistema y el televisor o la pared.
• No bloquee el receptor IR del televisor con el sistema. Si lo hace, es posible que no pueda utilizar el televisor con
el correspondiente mando a distancia.
• Durante la instalación, no utilice las aberturas situadas en la parte posterior para levantar o sujetar el sistema.
• Coloque el sistema sobre una superficie plana y estable. No coloque el sistema en ángulo, ya que podría provocar
vibraciones no deseadas.
46
ES
Page 47
Conexión del sistema PlayStation®3
Conecte el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) del sistema PS3™ al conector de entrada DIGITAL
del sistema de sonido envolvente mediante un cable óptico digital.
Parte posterior
Procedimientos iniciales
DIGITAL
Sistema PS3™
Cable óptico digital
Conector DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conexión del cable de alimentación AC
No enchufe el cable de alimentación AC del sistema de sonido envolvente en una toma de corriente
eléctrica hasta que haya realizado el resto de las conexiones.
1 Conecte el cable de alimentación AC al adaptador AC.
Adaptador AC
Cable de alimentación AC
2 Enchufe el conector del adaptador AC en el conector DC IN 18V situado en la parte
posterior del sistema de sonido envolvente.
3 Enchufe el cable de alimentación AC a la toma de corriente de AC.
Precaución
• Después de conectar el cable de alimentación AC, espere unos 20 segundos antes de pulsar el botón de encendido
para activar el sistema.
• Conecte el sistema a una toma de corriente eléctrica de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el sistema,
desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente eléctrica.
47
ES
Page 48
Configuración de la salida de audio del sistema PS3™
1 Seleccione (Ajustes de sonido) en (Ajustes) en el menú XMBTM (XrossMediaBar)
del sistema PS3™.
2 Seleccione [Ajustes de salida de audio].
3 Seleccione [Óptica digital].
4 Seleccione los siguientes formatos de salida.
• Dolby Digital 5.1 C.
• DTS 5.1 C.
•AAC
• PCM Lineal 2 C. 44,1 kHz
• PCM Lineal 2 C. 48 kHz
Emisión de sonido del sistema PS3™ desde el sistema y el televisor
1 Seleccione (Ajustes de sonido) en (Ajustes) en el menú XMBTM del sistema
PS3™.
2 Seleccione [Multisalida de audio].
3 Seleccione [Sí].
Notas
• El conector HDMI OUT y el conector AV MULTI OUT del sistema PS3™ también pueden emitir en formato PCM
lineal de 2 canales.
• Baje el volumen del altavoz del televisor a un nivel mínimo cuando utilice el sistema de sonido envolvente. Cuando
haya acabado de utilizar el sistema de sonido envolvente, vuelva a poner el nivel de volumen deseado en el altavoz
del televisor.
• Para ajustar la [Multisalida de audio] en [Sí], el software del sistema del sistema PS3™ debe ser la versión 3.30 o
superior.
48
ES
Page 49
Reproducción de sonido desde el
sistema PS3™
Selección de la fuente de
entrada
INPUT
Botón
INPUT
Pulse el botón INPUT para seleccionar
"DIGITAL" o "ANALOG".
La fuente de entrada seleccionada aparecerá en
la pantalla. Pulse el botón INPUT varias veces
para cambiar entre "DIGITAL" y "ANALOG".
Fuente de
entrada
DIGITALSistema PS3™ conectado al
ANALOGSistema PSP
MENUDISPLAY
RETURNENTER
Componente reproducible
conector de entrada DIGITAL.
® conectado a los
conectores de entrada de audio.
Cómo disfrutar del efecto
de sonido envolvente
Este sistema puede crear efectos de sonido
envolvente que son adecuados para los juegos
que se reproducen en el sistema PS3™. Puede
seleccionar uno de los campos de sonido
preprogramados y optimizados del sistema. El
ajuste predeterminado es "DYNAMIC".
DIALOG
NIGHT
Botones de
campo de
sonido
VIVID STD
Pulse uno de los botones de campo de
sonido que desee utilizar.
El campo de sonido seleccionado aparecerá en la
pantalla.
Campos de sonido disponibles
Campo de
sonido
DYNAMICEste modo permite una amplia gama
STEREOEste modo es adecuado para
VIVIDEste modo proporciona gran
STDEste modo reproduce las pistas de
Efecto
de tonos con frecuencias altas o
bajas y sonidos dinámicos.
cualquier calidad de sonido y está
optimizado para los videojuegos que
implementan un sonido estéreo de 2
canales. Los canales múltiples se
mezclan y se reducen.
variedad de sonidos y mejora los
canales de sonido envolvente.
sonido con el tipo de rango dinámico
que el ingeniero de grabación
diseñó.
MUTING
STEREODYNAMIC
VOL
Reproducción de sonido desde el sistema PS3™
Nota
• Es posible ajustar un campo de sonido diferente para
cada fuente de entrada.
49
ES
Page 50
Otros efectos
Escucha clara del sonido a un
volumen bajo (modo NIGHT)
Mediante esta fu nción podrá escuchar los efectos
de sonido y oír los diálogos con claridad, incluso
con un nivel de volumen bajo. El ajuste
predeterminado es "OFF".
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
Botón
NIGHT
VIVID STD
Pulse el botón NIGHT varias veces para
cambiar entre "ON" y "OFF".
• ON: activa la función modo NIGHT.
• OFF: desactiva dicha función.
MUTING
Escucha clara de los diálogos
y narraciones incluidos en el
juego (modo DIALOG)
Esta función permite oír los diálogos y
narraciones incluidos en el juego con mayor
claridad. El ajuste predeterminado es "MID".
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
Botón
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
Pulse el botón DIALOG para seleccionar el
ajuste.
Cada vez que pulse este botón, el modo de
diálogo cambiará cíclicamente de la manera
siguiente:
MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW: permite ajustar el nivel de voz al
mínimo.
• MID: permite ajustar el nivel de voz en
estándar.
• HIGH: permite ajustar el nivel de voz al
máximo.
Precaución
• Este efecto se desactivará cuando el campo de sonido
esté ajustado en "STEREO".
MUTING
50
ES
Page 51
Ajustes del sistema
Utilización del menú
Nota
• Estos ajustes se conservarán aunque se desconecte el
cable de alimentación AC.
Ajuste de varios
INPUT
Botón hacia
arriba /
Botón hacia
abajo
Botón
ENTER
Botón
MENU
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Pulse el botón MENU para activar el
menú.
2 Pulse los botón hacia arriba / botón
hacia abajo varias veces para
seleccionar el elemento que desea
ajustar, a continuación, pulse el botón
ENTER para acceder a la selección.
3 Pulse el botón MENU para desactivar el
menú.
Es posible ajustar los siguientes elementos con el
botón MENU del mando a distancia.
Los ajustes predeterminados están subrayados.
MENU
SW LVL–6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS–6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON
OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON
OFF
M/S
MAIN
SUB
ON
OFF
ON
OFF
parámetros
x SW LVL (Nivel del altavoz potenciador de
graves)
Permite ajustar el nivel del altavoz potenciador
de graves. El rango de ajuste va desde "–6" hasta
"+6" en incrementos de 1 paso.
x DRC (Control de rango dinámico)
Permite limitar el rango dinámico de la pista de
sonido. Resulta útil para jugar a un volumen
bajo. El DRC sólo funciona con fuentes
Dolby Digital.
ON:reproduce la pista de sonido con el tipo
de rango dinámico previsto por el
ingeniero de grabación.
OFF:no se efectúa compresión del rango
dinámico.
x BASS
Permite ajustar el nivel de graves. El rango de
ajuste va desde "–6" hasta "+6" en incrementos
de 1 paso.
x TREBLE
Permite ajustar el nivel de agudos. El rango de
ajuste va desde "–6" hasta "+6" en incrementos
de 1 paso.
x SYNC
Mediante esta función podrá retardar el audio
cuando el audio no esté sincronizado con el
vídeo.
ON:permite ajustar la diferencia entre el
audio y el vídeo.
OFF:no se efectúa el ajuste.
Nota
• Es posible que no pueda ajustar el retardo entre el
sonido y el vídeo a la perfección mediante esta
función.
Ajustes del sistema
51
ES
Page 52
x DUAL
Permite disfrutar del audio de emisión multiplex
cuando el sistema recibe una señal de emisión
multiplex AC-3.
M/S:el canal principal se emite desde el
altavoz izquierdo y el canal
secundario, desde el altavoz derecho.
MAIN: solamente reproduce el canal
principal.
SUB:solamente reproduce el canal
secundario.
x DIMMER
Permite ajustar el brillo de la pantalla en
cualquiera de los 2 niveles.
ON:atenúa el brillo.
OFF:ofrece un brillo normal.
x A.STBY
Mediante esta función podrá reducir el consumo
de energía. El sistema de sonido envolvente entra
en modo de espera automáticamente cuando no
se produce salida de audio durante 30 minutos.
ON:activa la función "A.STBY".
OFF:desactiva dicha función.
Nota
• "A.STBY" empieza a parpadear en la pantalla
aproximadamente dos m inutos antes de que el sistema
entre en modo de espera.
52
ES
Page 53
Información adicional
Solución de problemas
Consulte esta sección si tiene dificultades a la
hora de utilizar el sistema. Asimismo, visite la
página web
http://eu.playstation.com/help-support
Si alguno de los problemas persistiera, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente
de SCEE (contraportada) para obtener
asistencia.
ENCENDIDO
La unidad no se enciende.
• Compruebe que el adaptador AC y el cable
de alimentación AC estén firmemente
conectados.
El sistema se apaga automáticamente.
• La función de modo en espera automático
está activada (página 52).
SONIDO
El audio Dolby Digital o DTS multicanal no se
reproduce.
• Compruebe que los discos Blu-ray Disc,
DVD o similares se hayan grabado en
formato Dolby Digital o DTS.
• Compruebe que [Ajustes de salida de audio]
en (Ajustes) (Ajustes de sonido)
del sistema PS3™ se hayan ajustado
correctamente (página 48).
El efecto de sonido envolvente no se puede
producir.
• En función de la señal digital, es posible que
el procesamiento de sonido envolvente no
funcione (página 49).
El audio tiene un retardo respecto del vídeo.
• Ajuste "SYNC" en "OFF" si "SYNC" está
ajustado en "ON".
No hay sonido o solo se emite sonido del
sistema PS3™ a un nivel de volumen muy bajo
desde el sistema.
• Pulse el botón VOL + y compruebe el nivel
de volumen.
• Pulse el botón MUTING o el botón VOL +
para cancelar la función de silencio.
• Compruebe que la fuente de entrada esté
seleccionada correctamente.
• Compruebe que el cable que conecta al
sistema y el sistema PS3™ encajen
completamente.
El sonido se interrumpe o se escucha ruido.
• Compruebe "Formatos de entrada digital
compatibles con este sistema" (página 54).
El mando a distancia no funciona.
• Oriente el mando a distancia hacia el
receptor IR situado en el sistema de
sonido envolvente.
• Retire cualquier obstáculo que impida la
comunicación entre el mando a distancia y el
sistema.
• Sustituya la pila del mando a distancia por
otra nueva, si está a punto de agotarse.
• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta
en el mando a distancia.
OTROS
"PROTECT" aparece en la pantalla.
• Pulse el botón de encendido para apagar la
alimentación. Una vez que "STANDBY"
haya desaparecido, asegúrese de que las
ranuras de ventilación no estén bloqueadas.
Si el sistema de sonido
envolvente aún no funciona
correctamente después de llevar
a cabo las acciones anteriores
• Restablezca el sistema mediante el siguiente
procedimiento:
1 Pulse el botón de encendido para
activar la alimentación.
2 Pulse el botón de encendido mientras
pulsa el botón INPUT y el botón VOL –.
Aparecerá "RESET" y se restablecerá el
sistema. El menú, el campo de sonido, etc.,
vuelven a sus ajustes predeterminados.
Información adicional
53
ES
Page 54
Especificaciones
Formatos de entrada digital compatibles
con este sistema
Los formatos de entrada digital compatibles con
este sistema son los siguientes:
• Dolby Digital
•DTS
• MPEG-2 AAC
• PCM lineal (2 canales)*
* PCM lineal acepta frecuencias de muestreo
inferiores a 48 kHz.
Sección del amplificador
POTENCIA DE SALIDA (referencia)
I/D:10 W
(por canal a 6 ohmios,
1kHz)
Altavoz potenciador de graves:
15 W + 15 W
(a 8 ohmios, 100 Hz)
Altavoz
Unidad de altavoz frontal
Sistema de altavocesDe gama completa, reflejo
de graves
Unidades de altavoz50 mm × 90 mm
Impedancia nominal6 ohmios
Unidad del altavoz potenciador de graves
Sistema de altavocesSistema de altavoz
potenciador de graves, tipo
radiador pasivo
Unidades de altavoz65 mm × 2 (altavoz
potenciador de graves)
65 mm × 4 (radiador
pasivo)
Impedancia nominal8 ohmios
Unidad principal
Dimensiones (aprox.)720 mm × 85 mm × 87 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.)2,4 kg
Adaptador AC
EntradaCA 100 V - 240 V,
50/60 Hz
SalidaCC 18 V, 2,6 A
Dimensiones (aprox.)121 mm × 53 mm × 33 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.)240 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
General
EntradasAnalógica (1)
Requisitos de alimentación
Consumo de energíaEn modo de espera: 0,5 W
ES
54
Digital (Óptica) (1)
18 V de CC (2,6 A) (de
100 V a 240 V de CA,
50/60 Hz mediante el
adaptador AC
suministrado)
o inferior
Page 55
Page 56
3
ATTENZIONE
Il sistema non è scollegato dall'alimentazione AC
finché è collegato alla presa di corrente a muro, anche
se il sistema è stato spento.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire l'apertura di
ventilazione dell'apparecchio con giornali, tovaglie,
tende e così via.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o altre
fonti di fiamme senza protezione.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l'apparecchio a sgocciolii o spruzzi d'acqua e
non collocarvi sopra oggetti co ntenenti liquidi, come ad
esempio i vasi.
Dato che la spina principale viene utilizzata per
scollegare il sistem a dall'alimentazione AC, collegare il
sistema ad una presa AC facilmente accessibile. Se si
dovesse riscontrare un'anomalia nel sistema, scollegare
immediatamente la spina di alimentazione dalla presa
AC.
Non installare l'apparecchio in un luogo chiuso, come
ad esempio una libreria o un armadio a muro.
Non esporre la batteria o l'apparecchio in cui sia stata
installata la batteria a fonti di calore eccessivo, come ad
esempio raggi solari o incendi.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria non viene sostituita
correttamente.
Sostituire soltanto con batterie dello stesso tipo o
equivalenti.
L'etichetta si trova nella parte inferiore esterna.
Precauzioni
Uso dell'adattatore AC e del cavo di
alimentazione AC
• Non inserire il cavo di alimentazione AC del sistema
in una presa elettrica fino a che non sono stati
effettuati tutti gli altri collegamenti. Accertarsi che il
televisore o altri componenti siano scollegati dalla
presa elettrica prima di collegarli al sistema.
• Non collegare il cavo di alimentazione AC a un
trasformatore di tensione o a un invertitore. Il
collegamento del cavo di alimentazione AC a un
trasformatore di tensione per un viaggio all'estero
oppure di un invertitore per l'utilizzo in automobile
potrebbe causare un aumento di calore nell'adattatore
AC e potrebbe causare ustioni o malfunzionamenti.
• Non utilizzare un adattatore AC o un cavo di
alimentazione AC diver so da quello in dotazione. Non
modificare il cavo.
• Non toccare la spina del cavo di alimentazione AC
con le mani bagnate.
• Non toccare il cavo di alimentazione AC, l'adattatore
AC o il sistema, se collegato a una presa elettrica,
durante una tempesta elettrica.
• Non posizionare oggetti pesanti sul cavo.
• Non posizionare il cavo di alimentazione AC vicino
ad apparecchi di riscaldamento e non esporre il cavo a
fonti di calore.
• Scollegare il cavo di alimentazione AC dalla presa
elettrica prima di pulire o spostare il sistema oppure
quando non si intende più utilizzare il sistema per un
lungo periodo di tempo. Al momento dello
scollegamento, afferrare il cavo di alimentazione dalla
spina ed estrarlo in modo lineare dalla presa elettrica.
Non tirare mai dal cavo e non estrarlo con
un'angolazione.
Uso e impiego
• Sebbene il sistema possa riscaldarsi durante il
funzionamento, non si tratta di un malfunzionamento.
Se si utilizza costantemente il sistema ad alto volume,
la temperatura di esercizio sul retro e nella parte
inferiore dell'unità aumenterà in modo considerevole.
Non toccare il sistema, onde evitare ustioni.
• Posizionare il sistema in un luogo sufficientemente
ventilato per evitare il surriscaldamento e prolungare
la durata del sistema stesso.
• Non posizionare il sistema su superfici instabili,
inclinate o soggette a vibrazione.
56
IT
Page 57
• Non posizionare il sistema vicino ad apparecchiature
quali, ad esempio, tubi a raggi catodici, televisori,
videoregistratori o registratori a nastro. (Se il sistema
viene utilizzato in combinazione con un televisore
CRT (a tubo catodico), videoregistratore o
registratore a nastro e viene posizionato troppo vicino
a tali apparecchiature, potrebbero verificarsi
interferenze e l'immagine potrebbe essere disturbata.
In particolare, ciò può avvenire quando si utilizza
un'antenna interna.) (Si consiglia l'utilizzo di
un'antenna esterna.)
• Il sistema è schermato magneticamente per
consentirne l'installazione vicino a un televisore.
Tuttavia, è possibile continuare ad osservare
irregolarità del colore in alcuni tipi di televisori. Se si
osservano irregolarità del colore, spegnere il
televisore e accenderlo nuovamente dopo 15-30
minuti. Se si osservano ancora irregolarità del colore,
allontanare il sistema dal televisore.
• Non utilizzare le aperture sul retro per raccogliere o
tenere il sistema e non inserirvi le dita o le mani, onde
evitare lesioni personali o danni al sistema stesso.
• Posizionare con cautela il sistema su superfici trattate
(ad esempio, con cera, olio o vernice), in quanto
potrebbe derivarne la formazione di macchie o
scolorimento della superficie.
Pulizia
Per prevenire il deterioramento o lo scolorimento
dell'esterno del prodotto, attenersi alle seguenti
istruzioni.
• Pulire con un panno morbido e asciutto.
• Non posizionare materiali di gomma o vinile
sull'esterno del prodotto per un periodo di tempo
prolungato.
• Non utilizzare solventi o altre sostanze chimiche. Non
pulire con un panno chimicamente trattato.
• Manuale di istruzioni (il
presente documento) (1)
Preparazione del telecomando
Prima di utilizzare il telecomando per la prima volta, rimuovere la pellicola di isolamento dal vano della
batteria. (La batteria viene installata in fabbrica.)
Sostituzione della batteria
In condizioni di uso normali, la batteria durerà circa sei mesi. Quando il livello di carica della batteria
è basso, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente oppure il raggio d'azione del
telecomando potrebbe diminuire. In questo caso, attenersi alla procedura di sostituzione della batteria
riportata di seguito.
1 Estrarre il vano della batteria spingendo la linguetta e tenendo l'incavo con l'unghia.
59
IT
Page 60
2 Sostituire la batteria CR2025 con una nuova, con il lato + rivolto verso l'alto.
Batteria al litio CR2025
(in vendita separatamente)
3 Spingere il vano della batteria nella posizione iniziale fino a sentire un clic.
60
IT
Page 61
Nomi dei componenti e funzioni
Anteriore
Introduzione
VOLINPUT
A Spia POWER
Si illumina come indicato di seguito:
Verde:il sistema è acceso.
Nessuna luce: il sistema è spento.
B Display
C Ricevitore IR
Attenzione
• Non esporre il ricevitore IR alla luce diretta del
sole o a una quantità di luce eccessiva, altrimenti
il telecomando potrebbe non funzionare.
D Tasto di accensione
E Tasto INPUT
Premere per selezionare la sorgente di
ingresso.
Premere il tasto INPUT più volte per
passare dall'ingresso digitale a quello
analogico.
F Tasto VOL + / Tasto VOL
G Tasto campo sonoro
–
Premere per selezionare il campo sonoro.
Ogni volta che si preme il tasto, il campo
sonoro cambia in modo ciclico come segue:
DYNAMIC t STEREO t VIVID t
STD t DYNAMIC...
61
IT
Page 62
Retro
A Connettori di ingresso audio
È possibile collegare un apparecchio di
uscita audio, come ad esempio un sistema
PSP® (PlayStation®Portable), a questo
ingresso tramite il cavo adattatore adeguato
(in vendita separatamente).
Display
A Spie formato audio
Indica il formato dell'audio in ingresso nel
sistema.
AAC:MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D:Dolby Digital
DTS
LPCM: PCM lineare
B Connettore si ingresso DIGITAL
Ingresso audio da un sistema PS3™.
C Connettore DC IN 18V
B NIGHT
Si accende in modalità NIGHT.
C OPT
Si accende quando l'ingresso è impostato su
"DIGITAL".
D Area di visualizzazione dei messaggi
Consente di visualizzare il volume, il menu
delle impostazioni, il campo sonoro, la
sorgente di ingresso selezionata e così via.
62
IT
Page 63
Telecomando
È possibile attivare il Surround-Sound-System tramite il telecomando in dotazione.
Nota
• Puntare il telecomando verso il ricevitore IR ( ) del Surround-Sound-System.
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Introduzione
A Tasto di accensione
B Tasto DISPLAY
È possibile modificare il comportamento del
display.
Premere il tasto DISPLAY più volte per
passare da "ON" a "OFF" e viceversa.
L'impostazione predefinita è "ON".
• ON: il display rimane acceso.
• OFF: il display appare per alcuni secondi
quando si accende il sistema. In tutti gli
altri casi, il display rimane spento.
Nota
• Il display rimane acceso quando la funzione di
protezione o silenziamento è in funzione, anche
quando si imposta "DISPLAY" su "OFF".
C Tasto su / Tasto giù
Premere per selezionare l'impostazione.
D Tasto ENTER
Premere per immettere la voce selezionata.
E Tasto MUTING
Premere per disattivare momentaneamente
l'audio. Premere il tasto MUTING più volte
per passare da "ON" a "OFF" e viceversa.
F Tasto VOL + / Tasto VOL
–
G Tasti campo sonoro
H Tasto NIGHT
I Tasto DIALOG
J Tasto RETURN
Premere per tornare alla voce precedente nel
menu oppure per uscire dal menu.
K Tasto MENU
L Tasto INPUT
63
IT
Page 64
Posizionamento
Posizionare il sistema di fronte al televisore.
Note
• Lasciare almeno 5 cm tra il retro del sistema e il televisore oppure la parete.
• Non blocc are il ricevitore I R del televisore con il sistema. In caso contrario, potr ebbe non essere pos sibile accendere
il televisore tramite il suo telecomando.
• Durante l'installazione, non utilizzare le aperture sul retro per raccogliere o tenere il sistema.
• Posizionare il sistema in un luogo stabile e piano. Non posizionare il sistema in una posizione inclinata, in quanto
ciò potrebbe causare vibrazioni indesiderate.
64
IT
Page 65
Collegamento del sistema PlayStation®3
Collegare il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) del sistema PS3™ al connettore si ingresso
DIGITAL del Surround-Sound-System tramite un cavo digitale ottico.
Retro
Introduzione
DIGITAL
Sistema PS3™
Cavo digitale ottico
Connettore DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Collegamento di un cavo di alimentazione AC
Non inserire il cavo di alimentazione AC del sistema per il Surround-Sound-System in una presa
elettrica fino a che non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
1 Collegare il cavo di alimentazione AC all'adattatore AC.
Adattatore AC
Cavo di alimentazione AC
2 Inserire il connettore dell'adattatore AC nel connettore DC IN 18V sul retro del Surround-
Sound-System.
3 Inserire il cavo di alimentazione AC nella presa di alimentazione AC.
Attenzione
• Dopo il collegamento del cavo di alimentazione AC, attendere circa 20 secondi prima di premere il tasto di
accensione del sistema.
• Collegare il sistema a una presa elettrica facilmente accessibile. Se si dovesse riscontrare un'anomalia nel sistema,
scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica.
65
IT
Page 66
Impostazione dell'uscita audio del sistema PS3™
1 Selezionare (Impostazioni dell'audio) in (Impostazioni) nel menu XMBTM
(XrossMediaBar) del sistema PS3™.
2 Selezionare [Impostazioni di uscita audio].
3 Selezionare [Digitale ottica].
4 Selezionare i seguenti formati di uscita.
• Can. Dolby Digital 5.1
•Can. DTS 5.1
•AAC
• Can. PCM lineare 2 44,1 kHz
• Can. PCM lineare 2 48 kHz
Emissione dell'audio del sistema PS3™ dal sistema e dal televisore
1 Selezionare (Impostazioni dell'audio) in (Impostazioni) nel menu XMBTM del
• I connettori HDMI OUT e AV MULTI OUT del sistema PS3™ possono emettere anche PCM lineare a 2 canali.
• Quando si utilizza il sistema surround, abbassare il volume dell'altoparlante del televisore al minimo. Al termine
dell'utilizzo del sistema surround, riportare il volume dell'altoparlante del televisore al livello di volume desiderato.
• Per impostare [Uscita audio multipla] su [Attiva], è necessario disporre della versione 3.30 o superiore del software
del sistema PS3™.
66
IT
Page 67
Riproduzione dell'audio del sistema
PS3™
Selezione della sorgente
di ingresso
INPUT
Tasto
INPUT
Premere il tasto INPUT per selezionare
"DIGITAL" o "ANALOG".
La sorgente di ingresso selezionata appare sul
display. Premere il tasto INPUT più volte per
passare da "DIGITAL" ad "ANALOG" e
viceversa.
Sorgente di
ingresso
DIGITALSistema PS3™ collegato al
ANALOGSistema PSP
MENUDISPLAY
RETURNENTER
Componente riproducibile
connettore si ingresso DIGITAL.
® collegato ai
connettori di ingresso audio.
Godimento dell'effetto
audio surround
Questo sistema è in grado di creare effetti sonori
surround adeguati ai giochi riprodotti tramite il
sistema PS3™. È possibile selezionare uno dei
campi sonori pre-programmati ottimizzati del
sistema. L'impostazione predefinita è
"DYNAMIC".
DIALOG
NIGHT
Tasti
campo
sonoro
VIVID STD
Premere uno dei tasti del campo sonoro
che si desidera utilizzare.
Il campo audio selezionato appare sul display.
Campi sonori disponibili
Campo
sonoro
DYNAMICQuesta modalità offre una vasta
STEREOQuesta modalità è adatta a qualsiasi
VIVIDQuesta modalità offre una vasta
STDQuesta modalità riproduce l’audio
Effetto
gamma di toni ad alte e basse
frequenze e suoni dinamici.
qualità di suono, ottimizzata per i
videogiochi che implementano
l'audio stereo a 2 canali. Per i canali
multipli viene eseguito il downmix.
gamma di effetti sonori e migliora i
canali audio surround.
con il tipo di gamma dinamica
prevista dal tecnico della
registrazione.
MUTING
STEREODYNAMIC
VOL
Riproduzione dell'audio del sistema PS3™
Nota
• È possibile impostare un campo sonoro diverso per
ciascuna sorgente di input.
67
IT
Page 68
Altri effetti
Un audio chiaro a basso
volume (modalità NIGHT)
Tramite questa funzione, è possibile ascoltare
chiaramente gli effetti sonori e il dialogo anche
con un livello basso del volume. L'impostazione
predefinita è "OFF".
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
Tasto
NIGHT
VIVID STD
Premere il tasto NIGHT più volte per
passare da "ON" a "OFF" e viceversa.
• ON: consente di attivare la funzione modalità
NIGHT.
• OFF: consente di disattivare la funzione.
MUTING
Ascolto chiaro dei dialoghi e
della narrazione del gioco
(modalità DIALOG)
Questa funzione consente di ascoltare con
grande chiarezza i dialoghi e la narrazione del
gioco. L'impostazione predefinita è "MID".
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
Tasto
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
Premere il tasto DIALOG per selezionare
l'impostazione.
Ogni volta che si preme il tasto, la modalità dei
dialoghi cambia in modo ciclico come segue:
MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW: consente di impostare il livello dei
dialoghi al minimo.
• MID: consente di impostare il livello standard
dei dialoghi.
• HIGH: consente di impostare il livello dei
dialoghi al massimo.
Attenzione
• Questo effetto viene disabilitato quando il campo
sonoro viene impostato su "STEREO".
MUTING
68
IT
Page 69
Impostazioni del sistema
Uso del menu
Nota
• Queste impostazioni rimangono memorizzate anche
se si scollega il cavo di alimentazione AC.
Modifica delle varie
INPUT
Tasto su /
Tasto giù
Tasto
ENTER
Tasto
MENU
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Premere il tasto MENU per attivare il
menu.
2 Premere i tasto su / tasto giù più volte
per selezionare la voce da impostare e
premere il tasto ENTER per immettere
la selezione.
3 Premere il tasto MENU per disattivare il
menu.
È possibile impostare le seguenti voci con il tasto
MENU del telecomando.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
MENU
SW LVL–6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS–6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON
OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON
OFF
M/S
MAIN
SUB
ON
OFF
ON
OFF
impostazioni
x SW LVL (livello del subwoofer)
È possibile impostare il livello del subwoofer.
L'intervallo di impostazione va da "–6" a "+6" a
incrementi di 1.
x DRC (controllo dell'intervallo dinamico)
Consente di restringere l'intervallo dinamico del
brano audio. Utile per i giochi a basso volume.
DRC si applica soltanto alle sorgenti Dolby
Digital.
ON:consente di riprodurre il brano audio
con il tipo di intervallo dinamico
previsto dall'ingegnere di
registrazione.
OFF:nessuna compressione dell'intervallo
dinamico.
x BASS
È possibile impostare il livello dei bassi.
L'intervallo di impostazione va da "–6" a "+6" a
incrementi di 1.
x TREBLE
È possibile impostare il livello degli acuti.
L'intervallo di impostazione va da "–6" a "+6" a
incrementi di 1.
x SYNC
Tramite questa funzione, è possibile ritardare
l'audio quando esso non è sincronizzato con il
video.
ON:consente di impostare la differenza tra
l'audio e il video.
OFF:nessuna impostazione.
Nota
• Potrebbe non essere possibile impostare
perfettamente il ritardo tra l'audio e il video tramite
questa funzione.
Impostazioni del sistema
69
IT
Page 70
x DUAL
Quando il sistema riceve un segnale di
trasmissione multiplo AC-3, è possibile ottenere
un audio di trasmissione multiplo.
M/S:il canale principale viene emesso
dall'altoparlante sinistro, mentre il
canale secondario viene emesso
dall'altoparlante destro.
MAIN: consente di riprodurre soltanto il
canale principale.
SUB:consente di riprodurre soltanto il
canale secondario.
x DIMMER
È possibile impostare la luminosità del display
su uno dei 2 livelli.
ON:scuro.
OFF:normale.
x A.STBY
Questa funzione consente di ridurre il consumo
energetico. Quando non è presente alcuna uscita
audio per 30 minuti, il Surround-Sound-System
entra automaticamente in modalità standby.
ON:consente di attivare la funzione
"A.STBY".
OFF:consente di disattivare la funzione.
Nota
• "A.STBY" inizia a lampeggiare sul display circa due
minuti prima che il sistema entri in modalità standby.
70
IT
Page 71
Ulteriori informazioni
Risoluzione dei problemi
In caso di difficoltà nell'utilizzo del sistema,
consultare la presente sezione. Inoltre, visitare la
pagina all'indirizzo
http://eu.playstation.com/help-support
Se il problema persiste, contattare il servizio di
assistenza clienti SCEE (retrocopertina) per
ricevere assistenza.
ALIMENTAZIONE
L'alimentazione non è attiva.
• Verificare che l'adattatore AC e il cavo di
alimentazione AC siano saldamente
collegati.
Il sistema si è spento automaticamente.
• È attiva la funzione di standby automatico
(pagina 70).
AUDIO
L'audio multi-canale Dolby Digital o DTS non
viene riprodotto.
• Verificare che il Blu-ray Disc, DVD e così
via siano registrati in formato Dolby Digital
o DTS.
• Verificare che le [Impostazioni di uscita
audio] in (Impostazioni)
(Impostazioni dell'audio) del sistema
PS3™ siano impostate correttamente
(pagina 66).
Impossibile produrre l'effetto surround.
• A seconda del segnale digitale,
l'elaborazione del surround potrebbe non
funzionare (pagina 67).
L'audio arriva in ritardo rispetto alle immagini.
• Impostare "SYNC" su "OFF" se "SYNC" è
impostato su "ON".
Il livello dell'audio del sistema PS3™ è assente
oppure a un livello minimo.
• Premere il tasto VOL + e verificare il livello
del volume.
• Premere il tasto MUTING oppure il tasto
VOL + per annullare la funzione di
silenziamento.
• Verificare che la sorgente di ingresso sia
selezionata correttamente.
• Verificare che il cavo che collega il sistema
al sistema PS3™ sia completamente
inserito.
Il suono è interrotto oppure sono presenti dei
rumori.
• Consultare "Formati di ingresso digitale
supportati dal sistema" (pagina 72).
Il telecomando non funziona
• Puntare il telecomando verso il ricevitore IR
del Surround-Sound-System.
• Rimuovere tutti gli ostacoli sul percorso tra
il telecomando e il sistema.
• Sostituire la batteria del telecomando con
una nuova, se esaurita.
• Accertarsi di selezionare l'ingresso corretto
sul telecomando.
ALTRO
Sul display appare "PROTECT"
• Premere il tasto di accensione per disattivare
il menu. Dopo che "STANDBY" sarà
scomparso, accertarsi che le aperture di
ventilazione non siano ostruite.
Se il Surround-Sound-System non
funziona ancora correttamente
dopo l'adozione delle misure di
cui sopra
• Reimpostare il sistema, attenendosi alla
procedura in basso.
1 Premere il tasto di accensione per
disattivare l'alimentazione.
2 Premere il tasto di accensione, tenendo
premuti i tasti INPUT e VOL –.
Appare "RESET" e il sistema è stato
reimpostato. Il menu, il campo sonoro e così
via tornano alle impostazioni predefinite.
Ulteriori informazioni
71
IT
Page 72
Caratteristiche tecniche
Formati di ingresso digitale supportati dal
sistema
I formati di ingresso digitale supportati dal
sistema sono i seguenti.
• Dolby Digital
•DTS
• MPEG-2 AAC
• PCM lineare (2 canali)*
* Il PCM lineare accetta frequenze di campionamento
non superiori a 48 kHz.
Sezione dell'amplificatore
USCITA DI ALIMENTAZIONE (riferimento)
L / R:10 W
(per canale a 6 ohm, 1 kHz)
Subwoofer:15 W + 15 W
(a 8 ohm, 100 Hz)
Altoparlante
Unità altoparlante anteriore
Sistema di altoparlantigamma completa, bass
reflex
Unità altoparlanti50 mm × 90 mm
Impedenza stimata6 ohm
Unità subwoofer
Sistema di altoparlantisistema subwoofer, tipo di
radiatore passivo
Unità altoparlanti65 mm × 2 (subwoofer)
65 mm × 4 (radiatore
passivo)
Impedenza stimata8 ohm
Adattatore AC
IngressoAC 100 V - 240 V,
50/60 Hz
UscitaCC 18 V, 2,6 A
Dimensioni (circa)121 mm × 53 mm × 33 mm
(l/a/p)
Peso (circa)240 g
Il modello e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Generale
IngressiAnalogico (1)
Requisiti di alimentazione 18 V CC (2,6 A) (100 V -
Consumo energeticoIn modalità standby: al
Digitale (ottico) (1)
240 V AC, 50/60 Hz
tramite l'adattatore AC in
dotazione)
massimo 0,5 W
Unità principale
Dimensioni (circa)720 mm × 85 mm × 87 mm
Peso (circa)2,4 kg
IT
72
(l/a/p)
Page 73
Page 74
3
WAARSCHUWING
Dit toestel blijft onder netspanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld.
Bedek de ventilatiegaten van het toestel niet met
kranten, tafelkleden, gordijnen enz. om brand te
voorkomen.
Plaats geen brandende kaarsen of andere open
vlammen op het toestel.
Stel het toestel niet bloot aan vocht of water om het
risico op brand of elektrische schokken te verminderen.
Plaats evenmin met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals een vaas op het toestel.
De stekker wordt gebruikt om het toestel los te
koppelen; verbind het toestel daarom met een
stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Als u een
onregelmatigheid in het toestel opmerkt, dient u de
stekker onmiddellijk uit het stopcontact te trekken.
Installeer het toestel niet in een te kleine ruimte zoals
een boekenrek of een inbouwkast.
De batterij of het toestel met een batterij in mag niet
worden blootgesteld aan overmatige warmte zoals
direct zonlicht of vuur.
OPGELET
Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt
vervangen.
Vervang de batterij alleen door een batterij van
hetzelfde of een gelijkwaardig type.
Het naamplaatje bevindt zich onderaan aan de
buitenkant van het toestel.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik van de AC-adapter en het
netsnoer
• Sluit het netsnoer van het systeem pas aan op een
stopcontact wanneer alle andere verbindingen
doorgevoerd zijn. Zorg ervoor dat de tv of andere
componenten losgekoppeld zijn van het stopcontact
voordat u deze aansluit op het systeem.
• Sluit het netsnoer niet aan op een transformator of een
omvormer. Wanneer u het netsnoer aansluit op een
transformator op een overzeese reis of een omvormer
gebruikt in een voertuig, is het mogelijk dat de ACadapter warm wordt en brandwonden veroorzaakt of
defect raakt.
• Gebruik geen andere AC-adapter of een ander
netsnoer dan de bijgeleverde AC-adapter en het
bijgeleverde netsnoer. Breng geen wijzigingen aan de
kabel aan.
• Raak de stekker van het netsnoer niet aan met natte
handen.
• Raak nooit het netsnoer, de AC-adapter of het systeem
aan wanneer deze aangesloten zijn op een stopcontact
en het onweert.
• Plaats geen zware voorwerpen op het snoer.
• Plaats het netsnoer niet in de buurt van
verwarmingstoestellen en stel het snoer niet bloot aan
hitte.
• Ontkoppel het netsnoer van het stopcontact voor u het
systeem reinigt of verplaatst, of wanneer u het
systeem gedurende een lange periode niet zult
gebruiken. Neem bij het loskoppelen van het netsnoer
steeds de stekker vast en trek deze recht uit het
stopcontact. Neem nooit het snoer zelf vast en trek de
stekker nooit schuin uit het stopcontact.
Gebruik
• Hoewel het systeem warm wordt tijdens het gebruik,
wijst dit niet op een defect. Indien u het systeem
doorlopend bij een hoog volume gebruikt, zal de
temperatuur van het toestel aan de achter- en
onderkant aanzienlijk oplopen. Raak het systeem niet
aan zodat u zich niet verbrandt.
• Plaats het systeem op een plaats met voldoende
ventilatie om oververhitting te voorkomen en de
levensduur van het systeem te verlengen.
• Plaats het systeem niet op een oppervlak dat onstabiel
of schuin is, of blootgesteld wordt aan trillingen.
74
NL
Page 75
• Plaats het toestel niet in de buurt van apparaten zoals
een CRT-tv, videorecorder of cassettespeler. (Als het
systeem wordt gebruikt in combinatie met een CRTtv, videorecorder of cassettespeler en te dicht bij een
van deze apparaten is geplaatst, kan er ruis optreden
en kan de beeldkwaliteit verslechteren. Dit is vooral
het geval wanneer u gebruik maakt van een
binnenantenne.) (Een buitenantenne wordt
aangeraden.)
• Dit systeem is magnetisch afgeschermd zodat u het
dicht bij een tv kunt installeren. Er kunnen zich echter
nog steeds kleurafwijkingen voordoen bij sommige
tv's. Als er kleurafwijking merkbaar is, schakelt u de
tv uit en schakelt u deze vervolgens na 15 tot 30
minuten weer in. Als de kleurafwijking aanhoudt,
plaatst u het systeem verder uit de buurt van de tv.
• Gebruik de openingen aan de achterzijde niet om het
systeem op te tillen of vast te houden, en steek uw
vingers of handen niet in deze openingen. Dit kan
namelijk verwondingen of schade aan het systeem
veroorzaken.
• Wees voorzichtig met het plaatsen van het systeem op
een speciaal behandelde ondergrond (behandeld met
was, olie of gepolijst enz.). Er kunnen namelijk
vlekken of verkleuringen ontstaan.
Reiniging
Volg deze instructies om te verhinderen dat de
behuizing slijtage of verkleuring vertoont.
• Reinig het toestel met een zachte droge doek.
• Plaats nooit langdurig rubber- of vinylproducten op de
behuizing.
• Gebruik geen oplosmiddelen of andere chemicaliën.
Reinig het toestel niet met een chemisch behandeld
reinigingsdoekje.
Voordat u de afstandsbediening gebruikt, verwijdert u de beschermfolie van de batterijhouder.
(De batterij werd geplaatst in de fabriek.)
De batterij vervangen
De batterij kan bij normaal gebruik ongeveer zes maanden worden gebruikt. Wanneer de batterij bijna
leeg is, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt of dat de werkingsafstand van de
afstandsbediening korter wordt. Volg in dit geval de onderstaande procedure om de batterij te
vervangen.
1 Verwijder de batterijhouder door het lipje in te drukken en de inkeping vast te houden
met uw vingernagel.
77
NL
Page 78
2 Vervang de CR2025-batterij door een nieuwe batterij, met de pluspool (+) naar boven
gericht.
CR2025-lithiumbatterij
(los verkrijgbaar)
3 Duw de batterijhouder terug op zijn plaats tot u een klik hoort.
78
NL
Page 79
Namen van onderdelen en functies
Voorzijde
Aan de slag
VOLINPUT
A POWER-indicator
Licht als volgt op:
Groen:Het systeem is ingeschakeld.
Geen licht: Het systeem is uitgeschakeld.
B Scherm
C IR-ontvanger
Opgelet
• Stel de IR-ontvanger niet bloot aan direct
zonlicht of felle lichtbronnen, anders is het
mogelijk dat de afstandsbediening niet werkt.
D Activeringstoets
E INPUT-toets
Druk hierop om de ingangsbron te
selecteren.
Druk herhaaldelijk op de INPUT-toets om
te schakelen tussen digitale invoer en
analoge invoer.
F+ volume-toets / – volume-toets
G Geluidsveldtoets
Druk hierop om het geluidsveld te kiezen.
Bij elke druk op de knop wijzigt het
geluidsveld cyclisch als volgt:
DYNAMIC t STEREO t VIVID t
STD t DYNAMIC...
79
NL
Page 80
Achterzijde
A Audio ingang-aansluitingen
Audio-uitvoerapparatuur zoals een PSP®-
systeem (PlayStation
®Portable) kan worden
aangesloten op deze ingang met behulp van
de geschikte adapterkabel (los
verkrijgbaar).
Scherm
A Indicators voor audio-indelingen
Duidt de audio-indeling aan die wordt
ingevoerd in het systeem.
AAC:MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D:Dolby Digital
DTS
LPCM: lineaire PCM
B DIGITAL ingang-aansluiting
Audio-invoer van een PS3™-systeem.
C DC IN 18V-aansluiting
B NIGHT
Licht op in de NIGHT-modus.
C OPT
Licht op wanneer de ingang ingesteld is op
"DIGITAL".
D Weergavezone meldingen
Geeft het volume, het instellingenmenu, het
geluidsveld, de geselecteerde invoerbron
enz. weer.
80
NL
Page 81
Afstandsbediening
U kunt het surround sound system bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening.
Opmerking
• Richt de afstandsbediening naar de IR-ontvanger ( ) van het surround sound system.
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Aan de slag
A Activeringstoets
B DISPLAY-toets
U kunt de instellingen van het scherm
wijzigen.
Druk herhaaldelijk op de DISPLAY-toets
om te schakelen tussen "ON" en "OFF". De
standaardinstelling is "ON".
• ON: het scherm blijft ingeschakeld.
• OFF: het scherm wordt enkele seconden
weergegeven wanneer u het systeem
bedient, anders blijft het scherm
uitgeschakeld.
Opmerking
• Het scherm blijft ingeschakeld wanneer de
geluidsdemping- of beschermingsfunctie actief
is, zelfs wanneer "DISPLAY" ingesteld is op
"OFF".
C Toets omhoog / Toets omlaag
Druk hierop om een instelling te selecteren.
D ENTER-toets
Druk hierop om het geselecteerde item te
bevestigen.
E MUTING-toets
Druk hierop om het geluid tijdelijk uit te
schakelen. Druk herhaaldelijk op de
MUTING-toets om te schakelen tussen
"ON" en "OFF".
F+ volume-toets / – volume-toets
G Geluidsveldtoetsen
H NIGHT-toets
I DIALOG-toets
J RETURN-toets
Druk hierop om terug te keren naar het
vorige item in het menu of het menu te
verlaten.
K MENU-toets
L INPUT-toets
81
NL
Page 82
Plaatsen
Plaats het systeem voor de tv.
Opmerkingen
• Laat een ruimte van 5 cm of meer vrij tussen de achterzijde van het systeem en de tv of een muur.
• Zorg ervoor dat de IR-ontvanger van de tv niet geblokkeerd wordt door het systeem. Als dit wel het geval is, is het
mogelijk dat u de tv niet kunt bedienen met de afstandsbediening van de tv.
• Gebruik tijdens het plaatsen nooit de openingen aan de achterzijde om het systeem op te tillen of vast te houden.
• Plaats het systeem op een vlakke en stabiele ondergrond. Plaats het systeem niet op een hellend oppervlak; dit kan
ongewenste trillingen veroorzaken.
82
NL
Page 83
Het PlayStation®3-systeem aansluiten
Sluit de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting van uw PS3™-systeem aan op de DIGITAL ingangaansluiting van het surround sound system via een optische digitale kabel.
Achterzijde
Aan de slag
DIGITAL
PS3™-systeem
Optische digitale
kabel
DIGITAL OUT
(OPTICAL)-aansluiting
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer van het surround sound system pas aan op een stopcontact wanneer alle andere
verbindingen doorgevoerd zijn.
1 Sluit het netsnoer aan op de AC-adapter.
AC-adapter
Netsnoer
2 Steek de stekker van de AC-adapter in de DC IN 18V-aansluiting aan de achterzijde van
het surround sound system.
3 Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.
Opgelet
• Wacht na het aansluiten van het netsnoer ongeveer 20 seconden voor u op de activeringstoets drukt om het systeem
in te schakelen.
• Verbind het systeem met een stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Als u een onregelmatigheid in het systeem
opmerkt, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact te trekken.
83
NL
Page 84
De audio-uitvoer van het PS3™-systeem instellen
1 Selecteer (Geluidsinstellingen) bij (Instellingen) in het XMBTM (XrossMediaBar)-
menu op het PS3™-systeem.
2 Selecteer [Instellingen audio-uitvoer].
3 Selecteer [Optisch digitaal].
4 Selecteer de volgende uitvoerindelingen.
• Dolby Digital 5.1 kanalen
• DTS 5.1 kanalen
•AAC
• Lineaire PCM 2 kanalen 44,1 kHz
• Lineaire PCM 2 kanalen 48 kHz
Geluid van het PS3™-systeem uitvoeren via het systeem en de tv
1 Selecteer (Geluidsinstellingen) bij (Instellingen) in het XMBTM-menu op het
• De HDMI OUT-aansluiting en de AV MULTI OUT-aansluiting van het PS3™-systeem kunnen eveneens lineair
PCM 2-kanaalsgeluid uitvoeren.
• Verlaag het volume van de luidsprekers van de tv naar het minimumniveau wanneer u het surround sound systeem
gebruikt. Wanneer u het surround sound systeem niet meer gebruikt, kunt u het volume van de luidsprekers van tv
opnieuw naar wens instellen.
• Om [Meervoudige audio-uitvoer] te kunnen instellen op [Aan], moet de systeemsoftware van het PS3™-systeem
versie 3.30 of hoger zijn.
84
NL
Page 85
Het geluid van het PS3™-systeem
afspelen
De invoerbron selecteren
INPUT
INPUTtoets
Druk op de INPUT-toets om "DIGITAL" of
"ANALOG" te selecteren.
De geselecteerde invoerbron wordt weergegeven
op het scherm. Druk herhaaldelijk op de INPUTtoets om te schakelen tussen "DIGITAL" en
"ANALOG".
InvoerbronAfspeelbare component
DIGITALPS3™-systeem aangesloten op de
ANALOGPSP
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIGITAL ingang-aansluiting.
®-systeem aangesloten op de
audio ingang-aansluitingen.
Genieten van het
surroundgeluidseffect
Dit systeem kan surroundgeluidseffecten creëren
die geschikt zijn voor het spelen van games op
het PS3™-systeem. U kunt kiezen uit een van de
geoptimaliseerde voorgeprogrammeerde
geluidsvelden van het systeem. De
standaardinstelling is "DYNAMIC".
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
Geluidsveldtoetsen
Druk op een van de geluidsveldtoetsen die
u wilt gebruiken.
Het geselecteerde geluidsveld wordt
weergegeven op het scherm.
Beschikbare geluidsvelden
GeluidsveldEffect
DYNAMICDeze instelling zorgt voor een breed
toonbereik met lage/hoge
frequenties en dynamische geluiden.
STEREODeze instelling is geschikt voor alle
geluidstypes en is geoptimaliseerd
voor games die gebruik maken van
2-kanaalsstereogeluid. Meerdere
kanalen worden gedownmixt.
VIVIDDeze instelling zorgt voor een breed
geluidsbereik en versterkt de
surroundgeluidskanalen.
STDDeze instelling geeft de soundtrack
weer met het oorspronkelijke
dynamische bereik, zoals de
opnametechnicus het voor ogen had.
MUTING
STEREODYNAMIC
VOL
Het geluid van het PS3™-systeem afspelen
Opmerking
• U kunt een verschillend geluidsveld instellen voor
elke invoerbron.
85
NL
Page 86
Andere effecten
Geluid duidelijk beluisteren bij
een laag volume (NIGHTmodus)
De geluidseffecten en de dialogen zijn zelfs bij
een laag volumeniveau duidelijk hoorbaar met
deze functie. De standaardinstelling is "OFF".
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
NIGHTtoets
VIVID STD
Druk herhaaldelijk op de NIGHT-toets om te
schakelen tussen "ON" en "OFF".
• ON: de functie NIGHT-modus wordt
ingeschakeld.
• OFF: de functie wordt uitgeschakeld.
MUTING
Dialogen in games en
vertellingen duidelijk
beluisteren (DIALOG-modus)
Met deze functie kunt u dialogen in games en
vertellingen duidelijker horen. De
standaardinstelling is "MID".
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
DIALOGtoets
NIGHT
VIVID STD
Druk op de DIALOG-toets om de instelling
te selecteren.
Bij elke druk op de knop wijzigt de
dialoogmodus cyclisch als volgt:
MID t HIGH t LOW t MID...
• LOW: het spraakniveau instellen op minimum.
• MID: het spraakniveau instellen op standaard.
• HIGH: het spraakniveau instellen op
maximum.
Opgelet
• Dit effect wordt uitgeschakeld wanneer het
geluidsveld ingesteld is op "STEREO".
MUTING
86
NL
Page 87
Systeeminstellingen
Het menu gebruiken
Opmerking
• Deze instellingen worden ook bewaard als u het
netsnoer loskoppelt.
Diverse instellingen
INPUT
Toets
omhoog /
Toets
omlaag
ENTERtoets
MENUtoets
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
MUTING
1 Druk op de MENU-toets om het menu in
te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op de toets
omhoog / toets omlaag om het item dat
u wilt aanpassen te selecteren, en druk
vervolgens op de ENTER-toets om de
selectie te bevestigen.
3 Druk op de MENU-toets om het menu
uit te schakelen.
Met de MENU-toets op de afstandsbediening
kunnen de volgende items worden ingesteld.
De standaardinstellingen zijn onderstreept.
MENU
SW LVL–6, –5, … 0, … +5, +6
DRC
BASS–6, –5, … 0, … +5, +6
TREBLE
SYNC
DUAL
DIMMER
A.STBY
ON
OFF
–6, –5, … 0, … +5, +6
ON
OFF
M/S
MAIN
SUB
ON
OFF
ON
OFF
configureren
x SW LVL (subwooferniveau)
U kunt het niveau van de subwoofer aanpassen.
Het instelbereik gaat van "–6" tot "+6" in stappen
van 1.
x DRC (Dynamic Range Control)
Versmalt het dynamische bereik van het
geluidsspoor. Dit is handig om te gamen bij een
laag volume. DRC werkt alleen met
Dolby Digital-bronnen.
ON:De soundtrack wordt weergegeven
met het oorspronkelijke dynamische
bereik, zoals de opnametechnicus het
voor ogen had.
OFF:Geen compressie van het dynamische
bereik.
x BASS
U kunt het niveau van de lage tonen aanpassen.
Het instelbereik gaat van "–6" tot "+6" in stappen
van 1.
x TREBLE
U kunt het niveau van de hoge tonen aanpassen.
Het instelbereik gaat van "–6" tot "+6" in stappen
van 1.
x SYNC
U kunt het geluid vertragen met deze functie als
het geluid en het beeld niet synchroon worden
weergegeven.
ON:Synchroniseert beeld en geluid.
OFF:Geen aanpassing.
Opmerking
• U kunt de vertraging tussen geluid en beeld mogelijk
niet perfect aanpassen met deze functie.
Systeeminstellingen
87
NL
Page 88
x DUAL
Multiplex broadcast-geluidsweergave is
mogelijk als het toestel een AC-3 multiplexzendsignaal ontvangt.
M/S:Het hoofdkanaal wordt uitgevoerd
door de linkerluidspreker en het
subkanaal door de rechterluidspreker.
MAIN: Speelt enkel het hoofdkanaal af.
SUB:Speelt enkel het subkanaal af.
x DIMMER
De helderheid van het scherm kan op 2 standen
worden ingesteld.
ON:Gedimd.
OFF:Normaal.
x A.STBY
Met deze functie kunt u het energieverbruik
beperken. Het surround sound system schakelt
automatisch ov er naar de stand-by stand wanneer
er gedurende 30 minuten geen audio wordt
uitgevoerd.
ON:De functie "A.STBY" wordt
ingeschakeld.
OFF:De functie wordt uitgeschakeld.
Opmerking
• "A.STBY" begint ongeveer twee minuten voor het
systeem overschakelt naar de stand-bystand te
knipperen op het scherm.
88
NL
Page 89
Overige informatie
Problemen oplossen
Doorloop dit hoofdstuk als u problemen ervaart
bij het gebruik van het systeem. Breng ook een
bezoek aan
http://eu.playstation.com/help-support
Als u het probleem niet kunt oplossen, neemt u
contact op met de SCEE-klantendienst
(achterflap) voor ondersteuning.
VOEDING
Het toestel wordt niet ingeschakeld.
• Controleer of de AC-adapter en het netsnoer
goed zijn aangesloten.
Het systeem wordt automatisch
uitgeschakeld.
• De automatische stand-byfunctie is
ingeschakeld (pagina 88).
GELUID
Dolby Digital of DTS-multikanaalsgeluid wordt
niet gereproduceerd.
• Controleer of de Blu-ray Disc, DVD enz. is
opgenomen in Dolby Digital- of DTSformaat.
• Controleer of [Instellingen audio-uitvoer]
bij (Instellingen)
(Geluidsinstellingen) correct ingesteld
zijn op het PS3™-systeem (pagina 84).
Het surroundeffect kan niet worden
weergegeven.
• Afhankelijk van het digitale signaal werkt de
surroundverwerking mogelijk niet
(pagina 85).
Het beeld en het geluid worden niet synchroon
weergegeven.
• Stel "SYNC" in op "OFF" als "SYNC" op
"ON" is ingesteld.
Het systeem produceert geen of slechts een
heel zwak geluid van het PS3™-systeem.
• Druk op de VOL(+)-toets en controleer het
volumeniveau.
• Druk op de MUTING-toets of de VOL(+)toets om de geluidsonderdrukking te
annuleren.
• Controleer of de correcte ingangsbron
geselecteerd is.
• Controleer of de verbindingskabel tussen het
systeem en het PS3™-systeem goed is
aangesloten.
Het geluid wordt onderbroken of er is ruis.
• Controleer "Digitale invoerformaten die
door dit systeem worden ondersteund"
(pagina 90).
De afstandsbediening werkt niet
• Richt de afstandsbediening naar de IRontvanger van het surround sound
system.
• Verwijder obstakels tussen de
afstandsbediening en het systeem.
• Vervang de batterij in de afstandsbediening
door een nieuwe batterij als deze bijna leeg
is.
• Selecteer de juiste ingang op de
afstandsbediening.
OVERIGE
"PROTECT" wordt weergegeven op het
scherm.
• Druk op de activeringstoets om het systeem
uit te schakelen. Wanneer "STANDBY"
verdwenen is, dient u ervoor te zorgen dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
Overige informatie
89
NL
Page 90
Als het surround sound system
nog steeds niet normaal
functioneert na het uitvoeren van
de bovenstaande maatregelen
• Reset het systeem door de onderstaande
procedure te volgen.
1 Druk op de activeringstoets om het
systeem in te schakelen.
2 Druk op de activeringstoets terwijl u de
INPUT-toets en de VOL(–)-toets
ingedrukt houdt.
"RESET" wordt weergegeven en het
systeem wordt gereset. De menu's, het
geluidsveld enz. worden teruggesteld op de
standaardinstellingen.
Specificaties
Digitale invoerformaten die door dit
systeem worden ondersteund
De volgende digitale invoerformaten worden
door dit systeem ondersteund.
reflex
Luidsprekers50 mm × 90 mm
Nominale impedantie6 ohm
Subwoofer
LuidsprekersysteemSubwoofersysteem,
passieve radiator
Luidsprekers65 mm × 2 (subwoofer)
65 mm × 4 (passieve
radiator)
Nominale impedantie8 ohm
90
Algemeen
IngangenAnaloog (1)
Digitaal (optisch) (1)
Voeding18 V DC (2,6 A) (100 V -
240 V AC, 50/60 Hz met de
bijgeleverde AC-adapter)
VermogensverbruikIn stand-bystand: 0,5 W of
minder
Hoofdapparaat
Afmetingen (ong.)720 mm × 85 mm × 87 mm
(b/h/d)
Gewicht (ong.)2,4 kg
NL
Page 91
AC-adapter
Invoer100 V - 240 V AC,
50/60 Hz
Uitvoer18 V DC, 2,6 A
Afmetingen (ong.)121 mm × 53 mm × 33 mm
(b/h/d)
Gewicht (ong.)240 g
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Overige informatie
91
NL
Page 92
3
CUIDADO
Este sistema não é desligado da fonte de alimentação de
AC enquanto estiver ligado à tomada de parede, mesmo
que o sistema esteja desligado.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a abertura de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc.
Não coloque velas acesas ou outras fontes de chamas
vivas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha este aparelho a líquidos e não coloque
objectos com líquidos, como copos, em cima do
aparelho.
Como a ficha principal é usada para desligar o sistema
da fonte de alimentação AC, ligue o sistema a uma
tomada AC de fácil acesso. Caso note algo fora do
normal no sistema, desligue de imediato a ficha
principal da tomada AC.
Não instale o aparelho num espaço confinado, como
uma prateleira ou um armário embutido.
Não exponha pilhas ou a pilha instalada no aparelho a
fontes de calor excessivo, como a luz directa do sol ou
chamas.
AVISO
Perigo de explosão, se a pilha não for devidamente
substituída.
Substitua apenas por uma pilha de tipo igual ou
equivalente.
A placa de identificação está localizada na parte
inferior exterior.
Precauções
Uso de adaptador AC e cabo de
alimentação
• Não ligue o cabo de alimentação do sistema a uma
tomada eléctrica até ter efectuado todas as outras
ligações. Certifique-se de que a TV ou outro
componente está desligado da tomada eléctrica antes
de o ligar ao sistema.
• Não ligue o cabo de alimentação a um transformador
ou conversor. Ligar o cabo de alimentação a um
transformador de viagem ou a um conversor para
automóveis pode dar origem a acumulação de calor no
adaptador AC e pode causar queimaduras ou avarias.
• Não use um adaptador AC ou um cabo de alime ntação
diferente do adaptador AC e do cabo de alimentação
especificados. Não efectue modificações ao cabo.
• Não toque na ficha do cabo de alimentação com as
mãos molhadas.
• Não toque no cabo de alimentação, no adaptador AC
ou no sistema, se ligado a uma tomada eléctrica,
durante uma trovoada.
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo.
• Não coloque o cabo de alimentação perto de
equipamentos de aquecimento e não exponha o cabo a
calor.
• Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica
antes de limpar ou deslocar o sistema, ou quando não
tencionar usar o sistema durante um período de tempo
prolongado. Quando desligar, agarre no cabo de
alimentação pela ficha e puxe-a a direito para fora da
tomada eléctrica. Nunca puxe pelo cabo nem puxe a
ficha obliquamente.
Uso e manuseamento
• Apesar de o sistema aquecer durante o
funcionamento, isso não se trata de uma avaria. Se
usar o sistema de forma contínua a níveis elevados de
volume, a temperatura de funcionamento nas partes
traseira e inferior da unidade aumenta
consideravelmente. Evite queimar-se não tocando no
sistema.
• Coloque o sistema num local com ventilação
adequada, para impedir a acumulação de calor e para
prolongar o tempo de vida do sistema.
• Não coloque o sistema em superfícies instáveis,
inclinadas ou sujeitas a vibrações.
92
PT
Page 93
• Não coloque o sistema perto de uma TV CRT (tubo),
um videogravador ou um leitor de cassetes. (Se o
sistema estiver a ser usado em conjunto com uma TV
CRT (tubo), um videogravador ou um leitor de
cassetes e estiver dema siado perto desse equipamento,
poderá haver ruídos e a qualidade da imagem poderá
ser prejudicada. Estas situações poderão ocorrer com
maior probabilidade se usar uma antena interior.)
(Recomenda-se o uso de uma antena exterior.)
• O sistema tem protecção magnética para poder ser
instalado junto de uma TV. Contudo, poderá ainda
haver irregularidades d a cor em certos tipos de TV. Se
observar irregularidades da cor, desligue a TV e volte
a ligá-la após 15 a 30 minutos. Se voltar a observar
irregularidades da cor, desloque o sistema para ainda
mais longe da TV.
• Não use as aberturas da traseira para erguer e segurar
o sistema e não introduza os dedos ou as mãos nas
aberturas, pois poderá causar ferimentos ou danificar
o sistema.
• Tenha cuidado ao colocar o sistema sobre superfícies
que tenham recebido tratamento especial (como cera,
óleo ou polimento), pois a superfície poderá ficar
manchada ou perder a cor.
Limpar
Siga estas instruções para ajudar a evitar a deterioração
ou perda de cor do exterior do produto.
• Limpe com um pano macio e seco.
• Não coloque nenhum material de borracha ou vinil
sobre o exterior do produto durante longos períodos
de tempo.
• Não use solventes ou outros produtos químicos. Não
limpe com um pano que tenha sido submetido a
tratamento químico.
Antes de usar o comando à distância pela primeira vez, remova a película de isolamento do
compartimento da pilha. (A pilha vem instalada de fábrica.)
Substituir a pilha
A pilha deve durar cerca de seis meses com um uso normal. Quando a pilha estiver fraca, o comando
à distância pode deixar de funcionar devidamente ou a distância à qual consegue usar o comando à
distância pode tornar-se mais curta. Neste caso, siga o procedimento indicado abaixo para substituir a
pilha.
1 Retire o compartimento da pilha empurrando a patilha e inserindo a unha na ranhura.
95
PT
Page 96
2 Substitua a pilha CR2025 por uma nova, com o lado + virado para cima.
Pilha CR2025 de lítio
(vendida em separado)
3 Empurre o compartimento da pilha para o devido lugar até encaixar.
96
PT
Page 97
Nomes de peças e funções
Frente
Iniciação
VOLINPUT
A Indicador POWER
Acende-se da seguinte forma:
Verde: O sistema está ligado.
Sem luz: O sistema está desligado.
B Mostrador
C Receptor IR
Aviso
• Não exponha o rec eptor IR à luz directa do sol ou
a luz excessiva, pois o comando à distância
poderá não funcionar.
D Botão de alimentação
E Botão INPUT
Prima para seleccionar a fonte de entrada.
Prima o botão INPUT repetidamente para
alternar entre entrada digital e entrada
analógica.
F Botão VOL + / Botão VOL
G Botão de área sonora
–
Prima para seleccionar a área sonora.
Sempre que premir o botão, a área sonora
muda ciclicamente da seguinte forma:
DYNAMIC t STEREO t VIVID t
STD t DYNAMIC...
97
PT
Page 98
Traseira
A Portas de entrada de áudio
É possível ligar equipamento de saída de
áudio, como um sistema PSP
®
(PlayStation®Portable), a esta porta usando
o cabo adaptador adequado (vendido em
separado).
Ecrã
A Indicadores do formato de áudio
Indica o formato de áudio que está a entrar
no sistema.
AAC:MPEG-2 AAC
PLII: Dolby Pro Logic II
D:Dolby Digital
DTS
LPCM: PCM linear
B Porta de entrada DIGITAL
Entrada de áudio de um sistema PS3™.
C Porta DC IN 18V
B NIGHT
Acende-se no modo NIGHT.
C OPT
Acende-se quando a entrada é definida
como "DIGITAL".
D Área de apresentação de mensagens
Apresenta volume, menu de definições, área
sonora, fonte de entrada seleccionada, etc.
98
PT
Page 99
Comando à distância
Pode utilizar o sistema de som surround com o comando à distância fornecido.
Nota
• Aponte o comando à distância na direcção do receptor IR ( ) do sistema de som surround.
INPUT
MENUDISPLAY
RETURNENTER
DIALOG
NIGHT
VIVID STD
MUTING
VOL
STEREODYNAMIC
Iniciação
A Botão de alimentação
B Botão DISPLAY
Pode alterar o comportamento do ecrã.
Prima o botão DISPLAY repetidamente
para alternar entre "ON" e "OFF". A
predefinição é "ON".
• ON: O ecrã mantém-se aceso.
• OFF: O ecrã surge durante alguns
segundos quando utilizar o sistema. O
resto do tempo, o ecrã mantém-se
desligado.
Nota
• O ecrã mantém-se ligado quando a função de
sem som ou protecção está activada, mesmo se
definir "DISPLAY" como "OFF".
C Botão para cima / Botão para baixo
Prima para seleccionar a definição.
D Botão ENTER
Prima para entrar no item seleccionado.
E Botão MUTING
Prima para desligar temporariamente o som.
Prima o botão MUTING repetidamente para
alternar entre "ON" e "OFF".
F Botão VOL + / Botão VOL
–
G Botões de área sonora
H Botão NIGHT
I Botão DIALOG
J Botão RETURN
Prima para regressar ao item anterior do
menu ou para sair do menu.
K Botão MENU
L Botão INPUT
99
PT
Page 100
Posicionamento
Coloque o sistema em frente à TV.
Notas
• Deixe um espaço de 5 cm ou mais entre a traseira do sistema e a TV ou a parede.
• Não bloqueie o receptor IR da TV com o sistema. Caso contrário, o comando à distância da TV poderá não
funcionar.
• Durante a instalação, não use as aberturas da traseira para erguer e segurar o sistema.
• Coloque o sistema numa superfície plana e estável. Não coloque o sistema num plano inclinado, pois poderá dar
origem a uma vibração indesejável.
100
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.