Sony CDX-GT52W Connections Manual

3-217-595-61 (1)
©
FM/AM Compact Disc Player
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
CDX-GT52W
A
B
SUB OUT (MONO)
Source selector*
Selector de fuente*
FRONT AUDIO
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
XA-C40
BUS CONTROL IN
OUT
REAR AUDIO
OUT
* not supplied
no suministrado
*
from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil
3
Left Izquierdo
Right Derecho
Left Izquierdo
Right Derecho
1
*
SUB OUT (MONO)
1
BUS AUDIO IN
REAR
AUDIO OUT
AMP REM
Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Blue/white striped Con rayas azules y blancas
White Blanco
White/black striped Con rayas blancas y negras
Gray Gris
Gray/black striped Con rayas grises y negras
Green Verd e
Green/black striped Con rayas verdes y negras
Purple Morado
Purple/black striped Con rayas moradas y negras
IN
REAR
AUDIO OUT
AUDIO OUT
L
R
FRONTBUS
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
FRONT
Supplied with XA-C40 Suministrado con el
XA-C40
REMOTE
2
*
BUS
CONTROL IN
Black Negro
Blue Azul
Red Rojo
Yellow Amarillo
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C40
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Supplied with the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
*
Insert with the cord upwards.
1
Cable con terminales RCA
*
(no suministrado)
2
*
Insertar con el cable hacia arriba.
1
2
4
5
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
× 4
Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker Altavoz frontal
Rear speaker Altavoz posterior
Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo
× 2
Power amplifi er Amplifi cador de potencia
CD/MD changer Cambiador de CD/MD
Rotary commander RM-X4S Mando rotatorio RM-X4S
Cautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to in su late any loose un con nect ed leads with electrical tape for safety.
• The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
• The bracket  and the protection collar  are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fi ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm ( straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Catch
3
/32 in). If the catches are
Connection example
Notes (-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tips (-B)
When connecting only a single CD/MD changer or other optional device, connect directly to this unit.
For connecting two or more CD/MD changers or other optional devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other system may damage the unit.
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car fi rst.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifi er are connected correctly.
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse solamente con cc de 12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal sufi cientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
• La unidad se comercializa con el soporte y el marco de protección ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación para extraer el soporte de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”.
Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar.
Enganche
Ejemplo de conexión
Notas (-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará solamente si se utiliza el amplifi cador integrado.
Sugerencias (-B)
Cuando conecte un solo cambiador de CD/MD u otro dispositivo opcional, hágalo directamente a esta unidad.
Para conectar dos o más cambiadores de CD/MD u otros dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA­C40 (no suministrado).
Diagrama de conexión
A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del amplifi cador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es solamente para amplifi cadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorios del interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores integrados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz integrados instalados en el automóvil si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
con la
12
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse en la parte interior.
12 3
Dashboard Tablero
182 mm
53 mm
Claws Uñas
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar and the bracket
Before installing the unit, remove the protection collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then pull it out.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys  together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly engaged in the slots of the unit (-3).
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press . Press , then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel.
-B To attach
Place the hole  of the front panel onto the spindle  on the unit, then lightly push the left side in.
Warning if your car’s ignition has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., after detaching the front panel.
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfi era con las funciones normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Apriete ambos bordes del marco de protección y, a continuación, tire de él hacia fuera.
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación  entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que encaje fi rmemente (-2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de protección estén bien fi jados en las ranuras de la unidad (-3).
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados .
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar . Presione  y, a continuación, deslice el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo.
-B Para instalarlo
Coloque el orifi cio  del panel frontal en el eje  de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar.
A TOYOTA
max. size 5 × 8 mm
7
/32 × 11/32 in)
( Tamaño máx. 5 × 8 mm
to dashboard/center console al tablero o consola central
Bracket Soporte
Bracket Soporte
Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil
max. size 5 × 8 mm
7
(
/32 × 11/32 in) Tamaño máx. 5 × 8 mm
B NISSAN
max. size 5 × 8 mm
7
/32 × 11/32 in)
( Tamaño máx. 5 × 8 mm
to dashboard/center console al tablero o consola central
Bracket Soporte
Bracket Soporte
Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil
max. size 5 × 8 mm
7
/32 × 11/32 in)
( Tamaño máx. 5 × 8 mm
AB
A
1
2
B
Loading...