Sony CDX-C5000RV, CDX-C5000R, CDX-C5000RX, CDX-C4900R User Manual

FM/MW/LW Compact Disc Player
3-044-183-13 (1)
Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по установке и подсоединению.
CDX-C5000RX CDX-C5000RV
GB ES SE PT RU
CDX-C5000R CDX-C4900R
© 2000 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessories:
Optional accessories
Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X91
In addition to the CD playback and radio operations, you can expand your system by connecting optional CD/MD units*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you playback a CD TEXT disc*2.
*1You can connect MD changers, CD changers, MD
players, or CD players.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
*
information such as the disc name, artist name and track names. This information is recorded on the disc.
Precautions
CLASS
This label is located on the bottom of the chassis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal chassis.
• If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
•If your car is equipped with a power aerial, it will extend automatically while the unit is operating.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Moisture Condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit and CD. Sugary residues on the unit or CD may contaminate the lenses inside the unit, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether.
2
Notes on CDs
A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the CD to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue. Ink is sticky.
Do not stick paper or tape on the disc.
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the center out.
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue.
Do not use your CDs with labels or stickers attached.
Labels are attached.
Notes on CD-R discs
•You can play CD-Rs (recordable CDs) on this
unit. However depending on the conditions of the recording equipment or the CD-R disc itself, some CD-Rs cannot be played on this unit.
•You cannot play a CD-R that is not finalized
(Finalization is necessary for a recorded CD­R disc to be played on the audio CD player).
•You cannot play CD-RWs (rewritable CDs)
on this player.
When you play 8 cm (3 in.) CDs
Use the optional Sony compact disc single adaptor (CSA-8) to protect the CD player from damage.
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
3
Table of Contents
Location of controls ............................................. 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 7
Detaching the front panel ................................... 7
Turning the unit on/off ....................................... 8
How to use the menu .......................................... 8
Setting the clock ................................................... 8
CD Player CD/MD Unit (optional)
Listening to a CD ................................................. 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ............................................... 11
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ............................................... 11
Labelling a CD
— Disc Memo* .............................................. 12
Locating a disc by name
— List-up* ..................................................... 13
Selecting specific tracks for playback
— Bank* ......................................................... 14
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 15
Memorising only the desired stations............. 15
Receiving the memorised stations ................... 16
RDS
Overview of the RDS function ......................... 17
Displaying the station name............................. 17
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................. 17
Listening to traffic announcements ................. 18
Presetting the RDS stations with
the AF and TA data....................................... 19
Locating a station by programme type ........... 20
Setting the clock automatically ........................ 21
Other Functions
Labelling the rotary commander (optional) ... 21
Using the rotary commander (optional) ......... 22
Adjusting the sound characteristics ................ 23
Attenuating the sound ...................................... 24
Changing the sound and display settings ...... 24
Boosting the bass sound
— D-bass ........................................................ 25
Additional Information
Maintenance........................................................ 25
Dismounting the unit ........................................ 26
Specifications ...................................................... 27
Troubleshooting guide ...................................... 28
4
Location of controls
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
C
I
D
SOURCE
P
R
S
T
-
-
D
I
S
C
DSPL
-
P
R
S
T
+
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Refer to the pages listed for details.
1 Volume control dial 19 2 MENU button 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 21, 24
3
Z (eject) button (located on the front side of the unit behind the front panel) 9
4 DISC/PRST +/– (cursor up/down) buttons
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24 During CD/MD playback:
Disc change 10, 13
During radio reception:
Preset stations select 16
5 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 9, 10, 12, 17, 20
6 LIST button 12
List-up 13
7 SOURCE (TUNER/CD) button
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Display window 9 OPEN button 7, 9, 26 q; D-BASS button 25 qa SOUND button 23 qs Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 7
qd OFF button* 7, 8, 9
OPEN
D-BASS
TA
AF
REP SHUF
1 2 3 4 56
CDX-C5000RX/C5000RV /C5000R/C4900R
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Automatic Music Sensor 10, 14 Manual Search 10 Seek 15, 16, 18
qg ENTER button 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 20, 21, 24
qh MODE button 19
During CD or MD playback:
CD/MD unit select 9, 13
During radio reception:
BAND select 15, 16
qj Receptor for the card remote
commander
qk Number buttons
During radio reception:
Preset number select 15, 16, 18, 19
During CD/MD playback:
(1) REP 11 (2) SHUF 11
ql AF button 17, 18, 19 w; TA button 18, 19
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
5
Location of controls
Card remote commander RM-X91 (optional)
OFF
MENU LIST
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
DISC
SOURCE
The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
1 OFF button 2 MENU button 3 SOURCE button 4 SEEK/AMS buttons
SOUND
DISC
DSPL MODE
ENTER
VOLATT
5 SOUND button 6 DSPL (DSPL/PTY) button 7 ATT button 8 LIST button 9 DISC/PRST buttons q; ENTER button qa MODE button qs VOL buttons
Notes
• A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
• Do not leave the card remote commander where it can be exposed to direct sunlight such as on a dashboard or the steering wheel, etc. The card remote commander may be deformed by the heat.
• The unit may not operate properly with the card remote commander in direct sunlight. In such a case, hold the card remote commander close to the unit’s receptor.
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery.
Notes on lithium battery
•Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
•Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
•Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
x
+ side up
Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
6
Getting Started
Attaching the front panel
Place the hole A in the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ball­point pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out the left side of the front panel.
1
2
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
A
B
x
Notes
• Be careful not to attach the front panel upside down.
Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
7
Turning the unit on/off
Setting the clock
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a CD in the unit. For details on operation, refer to page 9 (CD/MD) and page 15 (radio).
Turning off the unit
Press (OFF) to stop CD/MD playback or radio reception (the key illumination and display remains on). Press (OFF) for two seconds to completely turn the unit off.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a menu. To select, first enter the menu mode and choose up/down ((+)/(–) of (DISC/PRST)), or choose left/right ((–)/(+) of (SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
(+): to select upwards
SOURCE
(–): to select downwards
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “CLOCK”
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (DISC/PRST) to set
the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (DISC/PRST) to set
the minute.
(SEEK/AMS)
(–): to select
leftwards
Note
In Menu mode the “v” in the left of the display indicates the selectable buttons of (DISC/PRST) and (SEEK/AMS).
SOURCE
8
(+): to select
rightwards
2 Press (ENTER).
The clock starts.
After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS feature (see page 17).
Note
When the D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed, provided that the M.DSPL is set to OFF (page 24).
CD Player CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit alone, you can also control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
Listening to a CD
(with this unit only)
1 Press (OPEN) and insert the CD.
Labelled side up
When the last track on the CD is over
The track number indication returns to “1,” and playback restarts from the first track of the CD.
To Press
Stop playback (OFF) Eject the CD (OPEN) then Z
Playing a CD or MD (with an optional CD/MD unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD“ or “MD.“
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
Z
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback.
CD indication
Elapsed playing timeTrack number
All the discs in the current CD/MD unit is played from the top.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY) during MD, CD, or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:
Disc number*1/Track number/
Elapsed playback time
Disc name*
FM1 frequency or station name*
*1While an optional CD/MD unit is connected.
2
If you have not labelled the CD or CD TEXT disc
*
(“Labelling a CD” on page 12), or if there is no disc name prerecorded on the MD, “DISC“ and “NO NAME” appear in the display.
3
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
4
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “TRACK“ and “NO NAME” appear in the display.
5
While the AF/TA function is activated.
*
V
V
2
/Artist name*
V
Track name*
V
3
4
5
9
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Note
If you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 24.)
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on an MD or a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows:
• The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected as the display item).
• The track name appears when the track has changed (if the track name is selected as the display item).
• The disc or track name appears depending on the setting when you press (SOURCE) to select an MD or CD TEXT disc.
If you press (DSPL/PTY) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (MENU). 2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “A.SCRL-OFF” appears.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip.
To locate preceding tracks
SOURCE
To locate succeeding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release when you have found the desired point.
To search backward
Note
If “ display, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
” or “ ” appears in the
SOURCE
To search forward
Locating a disc
— Disc Selection
When an optional CD/MD unit is connected, press either side of (DISC/PRST) to select the desired disc.
The desired disc in the current optional CD/MD unit begins playback.
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS) to select
“A.SCRL-ON.”
4 Press (ENTER).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in step 3.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work.
10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The CD in the main unit will automatically repeat itself when it reaches the end. As repeat play, you can select:
•REP-1 — to repeat a track.
•REP-2 — to repeat a disc in the optional CD/
MD unit.
During playback, press (1) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display.
B REP-1 B REP-2*
REP-OFF b
* “REP-2” is only available when you connect
one or more optional CD units, or when you connect two or more optional MD units.
PTY
DSPL
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Repeat Play starts.
REP SHUF
1 2 3 4 56
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
•SHUF-1 — to play the tracks on the current disc in random order.
•SHUF-2 — to play the tracks in the current optional CD/MD unit in random order.
•SHUF-ALL — to play all the tracks in all the optional CD/MD units in random order.
During playback, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display.
B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
* “SHUF-2” and “SHUF-ALL” are only available
when you connect one or more optional CD units, or when you connect two or more optional MD units.
PTY
DSPL
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP SHUF
1 2 3 4 56
To return to normal play mode, select “REP­OFF.”
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF­OFF.”
11
Labelling a CD — Disc Memo (For
a CD unit with the CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a personalised name. You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 13) and select the specific tracks for playback (page 14).
1 Start playing the disc you want to label.
Tips
• To erase or correct a name, enter “_” (under-bar) for each character.
• There is another way to start labelling a CD. Press (LIST) for two seconds instead of steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for two seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The disc name will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function.
2 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until ”NAME
EDIT” appears.
3 Press (ENTER).
Name edit mode
The unit will repeat the disc during the labelling procedure.
4 Enter the characters.
1 Press the (+) side of (DISC/PRST)
repeatedly to select the desired characters. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t _ )
If you press the (–) side of (DISC/PRST) repeatedly, the characters will appear in reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “_” (under­bar).
Displaying the disc memo
Press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT disc playback.
Each time you press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:
V
Disc number*
Elapsed playback time
FM1 frequency or station name*
*1While an optional CD unit is connected.
2
If you connect an optional CD unit with the
*
CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
*3While the AF/TA function is activated.
1
/Track number/
V
Disc memo name
V
Track name*
2
V
3
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) after
locating the desired character.
The next character flashes.
If you press the (–) side of (SEEK/AMS), the previous character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode, press
(ENTER).
12
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.“
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit with the CUSTOM FILE function.
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “NAME DEL” appears.
4 Press (ENTER). 5 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly to select the disc name you want to erase.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT function/CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been assigned custom names or for CD TEXT discs. You can locate the disc by — its custom name: when you assign a name
for a CD or an MD using a CD unit with the CUSTOM FILE function or an MD unit. (For information on disc names, see “Labelling a CD” on page 12).
— the CD TEXT information: when you play a
CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function.
6 Press (ENTER) for two seconds.
The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• To erase the disc memo, play a CD on the CD unit in which the disc memo you want to erase is stored.
• When a personalised label for a CD TEXT disc is erased, the original CD TEXT information will appear on the display.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears in the display.
When you assign a disc memo name to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information.
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until you find the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Notes
• When using the card remote commander, press (LIST) to return to normal play mode. When operating just by the unit’s button, the display returns to normal play mode after 5 seconds.
• The track names are not displayed during MD or CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the CD/MD unit, “NO DISC” appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom name, “********” appears on the display.
• Some letters cannot be displayed during MD or CD TEXT disc playback.
• If the disc information has not been read yet by the unit, “NOT READ” is displayed.
13
Selecting specific tracks for playback
— Bank (For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to label.
Playing specific tracks only
You can select:
•“BANK-ON” — to play the tracks with the “PLAY” setting.
•“BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks with the “SKIP” setting.
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRST) repeatedly until “BANK-ON”, “BANK­INV”, or “BANK-OFF” appears.
2 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “BANK SEL” appears.
3 Press (ENTER).
Bank edit mode
4 Label the tracks.
1 Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly to select the track you want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“PLAY” or “SKIP.”
5 Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP” for
all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired setting appears.
B BANK-ON B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the current one.
To return to normal play mode, select “BANK­OFF” in step 2.
14
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Memorising only the desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, FM2, and FM3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
B Tuner B CD B MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Notes
The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting.
When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently displayed.
If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store on the number button.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) for two seconds until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
15
Receiving the memorised stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST) repeatedly until “MONO-OFF” appears.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“MONO-ON“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (DISC/PRST) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search Function).
If you cannot tune in a preset station
Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (MENU), then press either side of (DISC/PRST) repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then press the (+) side of (SEEK/AMS) to select “LOCAL-ON.” Press (ENTER). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tips
• When you select the “LOCAL-ON” setting, “L.SEEK” appears while the unit is searching for a station.
• If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK/AMS) until the desired frequency appears (manual tuning).
3 Press (ENTER).
To return to normal mode, select “MONO-OFF” in step 2.
16
RDS
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 24.)
Note
“NO NAME” appears if the received station does not transmit RDS data.
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to retune the station manually.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
96.0MHz
Displaying the station name
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 16).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL/PTY), the item changes as follows:
Station Name (Frequency) y PTY data
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Station
102.5MHz
1 Select an FM station (page 16). 2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
17
Notes
• When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF) repeatedly until “AF-OFF” appears.
• When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press either side of (SEEK/AMS) while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency.
Listening to a regional programme
The “REG-ON” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG-ON,” but if you want to turn off the function, do the following.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST) repeatedly until “REG” appears.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“REG-OFF” appears.
3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG-OFF” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in step 2.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data lets you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
18
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic announcement of other stations in the same network.
To cancel the current traffic announcement
Press (TA), (SOURCE) or (MODE).
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (TA) until “TA­OFF” appears.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 15). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will be automatically switched to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to ON. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time.
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “BTM”
appears.
4 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“BTM” flashes.
5 Press (ENTER).
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 16).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
19
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Children’s Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Not specified NONE
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press (DISC/PRST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type.
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
20
Setting the clock automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST) repeatedly until “CT” appears.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS)
repeatedly until “CT-ON” appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT-OFF” in step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
You can also control the unit with a rotary commander.
Labelling the rotary commander (optional)
Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
21
Using the rotary commander (optional)
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can also control an optional CD/MD unit with the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
Tuner t CD t MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
By rotating the control (the SEEK/AMS control)
Rotate the control momentarily and release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways:
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• CD unit*: CD1 t CD2 t …
• MD unit*: MD1 t MD2 t …
* If the corresponding optional equipment is
not connected, these items will not appear.
22
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the number buttons.
•Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (DSPL) to display the memorised names.
Tip
If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for two seconds to turn off the clock indication after turning off the engine.
Press (ATT) to attenuate the sound.
OFF
Press (OFF) to turn off the unit.
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as shown below.
To increase
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK/AMS).
When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within three seconds after selecting the item.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (see “Changing the sound and display settings” on page 24).
23
Attenuating the sound
(With the rotary commander or the card remote commander-optional)
Press (ATT) on the rotary commander or card remote commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). (CDX-C5000RX/ C5000RV/C5000R only)
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
SET (setting)
•CLOCK (page 8)
•CT (Clock Time) (page 21)
•BEEP — to turn the beeps on or off.
•RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “NORM” to use the rotary
commamder as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
DIS (display)
•AMBER/GREEN — to change the illumination colour to amber or green. (CDX-C5000R/C4900R only)
•D.INFO (Dual Information) — to display the clock and the play mode at the same time (ON).
•DIMMER — to dim the display (ON) or not (OFF). (CDX-C5000RV only)
•M.DSPL (Motion Display) — to turn the motion display on or off.
•A.SCRL (Auto Scroll) (page 10)
1 Press (MENU). 2 Press either side of (DISC/PRST) repeatedly
until the desired item appears.
Each time you press the (–) side of (DISC/PRST), the item changes as follows:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/ GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL
t A.SCRL* *1CDX-C5000R/C4900R only
2
*
3
*
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET“, “DIS“, “P/M“ (play mode), and “EDT“ (edit mode)) by pressing either side of (DISC/PRST) for two seconds.
3
CDX-C5000RV only When no CD TEXT disc or MD is playing, this item will not appear.
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS) to select
the desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the display returns to normal play mode.
Note
If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be disabled.
24
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
D-BASS 3
D-BASS 2
Level
0dB
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly until the desired bass level (1, 2, or 3) appears in the display.
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
To cancel, select “D.BASS-OFF.”
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Note
If the bass sound becomes distorted, select a less effective setting of “D.BASS” or adjust the volume.
25
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 mm
4 Repeat step 3 for the right side.
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Dismounting the unit
1 After taking off the front panel, press
the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free.
2 Repeat step 1 for the right side.
The front cover is removed.
5 Slide the unit out of its mounting.
26
Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Audio outputs*
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 183 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Rotary commander
Optional equipment CD changer (10 discs)
1
Equipped with front and rear outputs:
*
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R only Equipped with rear outputs: CDX-C4900R
2
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R only
*
Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control
2
lead*
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S Card remote commander RM-X91 BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
1
Design and specifications are subject to change without notice.
27
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
Indications do not appear in the display.
No beep sound.
CD/MD playback
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin. A disc is automatically ejected. CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
The sound skips due to vibration.
The sound skips. Cannot turn off the “--------”
indication.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker system.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
•The power cord or battery has been disconnected.
•The reset button has been pressed. t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 26) for details.
•The beep sound is cancelled (page 24).
•If you connect an optional amplifier and do not use the built­in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Cause/Solution
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way.
Defective MD or dirty CD. The ambient temperature exceeds 50°C.
You have closed the front panel or pushed the disc forcibly into the unit while the unit was ejecting the disc after you pressed Z. t Press the reset button.
Press the reset button.
•The unit is installed at an angle of more than 60°.
•The unit is not installed in a sturdy part of the car.
A dirty or defective disc. You cannot label CDs unless you connect a CD unit with the
custom file function. t Press (LIST) for two seconds.
28
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
RDS
Problem
The SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
Cause/Solution
•Store the correct frequency in the memory.
•The broadcast signal is too weak. Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass.)
The broadcast signal is too weak. t Use manual tuning.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to the MONO mode (page 16).
Cause/Solution
The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or “TA-OFF” appears.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
29
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
appear in the display.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not playback because of some problem.*
1
No tracks have been recorded on an
*
2
MD.* The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem. The lid of the MD unit is open or the
MDs are not inserted properly. The ambient temperature is more than
50°C.
2
Solution
Insert the magazine in the CD/MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with recorded tracks on it.
Press the reset button on the unit.
Close the lid or insert the MDs properly.
Wait until the temperature goes down below 50°C.
30
31
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control:
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Además de las operaciones de reproducción de CD y radio, puede ampliar el sistema mediante la conexión de unidades opcionales de CD/ MD*1. Cuando utilice esta unidad o una opcional de CD conectada con función CD TEXT, la información de CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*2.
*1Es posible conectar cambiadores o
reproductores de MD o CD.
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
*
información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de los temas. Esta información está grabada en el disco.
Precauciones
CLASS
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos y demás bebidas suaves sobre la unidad y el CD. Los residuos azucarados en la unidad o en el CD pueden ensuciar las lentes del interior de dicha unidad, reducir la calidad de sonido o impedir la reproducción de éste.
2
Notas sobre los discos compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar pérdidas de sonido durante la reproducción de CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el disco de la siguiente forma. Coja el disco por los bordes y no toque la superficie sin etiqueta.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).
Residuos adherentes. Tinta adherente.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo interior pueda producirse un considerable aumento de temperatura.
Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño limpiador opcional. Hágalo en la dirección de las flechas de la ilustración.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en las tiendas del ramo ni aerosoles destinados a discos analógicos.
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente.
No emplee discos compactos con etiquetas o adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
Notas sobre discos CD-R
•Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No obstante, algunos discos CD-R no podrán reproducirse en esta unidad en función de las condiciones del equipo de grabación o del propio disco CD-R.
•No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (Es preciso que los discos CD-R grabados estén finalizados para poder reproducirse en el reproductor de CD de audio).
•No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este reproductor.
Reproducción de discos compactos de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos de Sony (CSA-8) para proteger el reproductor de CD contra daños.
3
Indice
Localización de los controles .............................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 7
Extracción del panel frontal................................ 7
Activación/desactivación de la unidad............ 8
Utilización del menú ........................................... 8
Ajuste del reloj ...................................................... 8
Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de un CD...................................... 9
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida............................ 11
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 11
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos* ........................... 12
Localización de discos mediante el título
— Función de listado* ................................. 13
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco* ................................... 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional
de CD/MD.
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) .............................................................. 15
Memorización de las emisoras deseadas........ 15
Recepción de emisoras memorizadas ............. 16
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo (opcional) ..... 21
Uso del mando rotativo (opcional).................. 22
Ajuste de las características de sonido ............ 23
Atenuación del sonido ...................................... 24
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................. 24
Refuerzo de los graves
— D-bass ........................................................ 25
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 25
Desmontaje de la unidad .................................. 26
Especificaciones.................................................. 27
Guía de solución de problemas........................ 28
RDS
Descripción general de la función RDS .......... 17
Visualización del nombre de la emisora......... 17
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)................. 17
Recepción de anuncios de tráfico .................... 18
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA .......................................................... 19
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa........................................................ 20
Ajuste automático del reloj ............................... 21
4
Localización de los controles
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
C
I
D
SOURCE
P
R
S
T
-
-
D
I
S
C
DSPL
-
P
R
S
T
+
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP SHUF
1 2 3 4 56
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Dial de control de volumen 19 2 Botón MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 21, 24
3
Botón Z (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 9
4 Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo) 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 10, 13
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras memorizadas 16
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa) 9, 10, 12, 17, 20
6 Botón LIST 12
Listado 13
7 Botón SOURCE (TUNER/CD)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Visor 9 Botón OPEN 7, 9, 26
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha) 8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Sensor de música automático 10, 14 Búsqueda manual 10 Búsqueda 15, 16, 18
qg Botón ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 20, 21, 24
qh Botón MODE 19
Durante la reproducción de CD o de MD:
Selección de unidad de CD/MD 9, 13
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND) 15, 16
qj Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
qk Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de número de memorización 15, 16, 18, 19
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 11 (2) SHUF 11
ql Botón AF 17, 18, 19 w; Botón TA 18, 19
q; Botón D-BASS 25 qa Botón SOUND 23 qs Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 7
qd Botón OFF* 7, 8, 9
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería.
OPEN
D-BASS
TA
AF
CDX-C5000RX/C5000RV /C5000R/C4900R
5
Localización de los controles
Mando a distancia inalámbrico RM-X91 (opcional)
OFF
OPEN/CLOSE
Los botones correspondientes del mando a distancia inalámbrico controlan las mismas funciones que los de esta unidad.
MENU LIST
SEEK SEEK
SOUND
DISC
SOURCE
DISC
ENTER
1 Botón OFF 2 Botón MENU 3 Botón SOURCE 4 Botones SEEK/AMS 5 Botón SOUND
DSPL MODE
VOLATT
6 Botón DSPL (DSPL/PTY) 7 Botón ATT 8 Botón LIST 9 Botones DISC/PRST q; Botón ENTER qa Botón MODE qs Botones VOL
Notas
• Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo pulsado (OFF) durante 2 segundos no podrá gobernarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que pulse (SOURCE) de la unidad, o que haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad.
• No deje el mando a distancia de tarjeta en un lugar en el que pueda quedar expuesto a la luz solar directa, como en el salpicadero o en la columna de dirección, etc., ya que dicho mando puede deformarse debido al calor.
• La unidad puede no funcionar correctamente con el mando a distancia de tarjeta bajo la luz solar directa. En tal caso, mantenga el mando a distancia de tarjeta cerca del receptor de la unidad.
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del mando a distancia inalámbrico se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
x
Lado + hacia arriba
adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo.
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo.
1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo del panel.
A
B
x
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura.
1
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado para este fin.
2
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
7
Activación/desactivación de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un CD en la unidad. Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte las páginas 9 (CD/ MD) y 15 (radio).
Desactivación de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de CD/MD o la recepción de la radio (las teclas permanecerán iluminadas y el visor encendido). Pulse (OFF) durante dos segundos para apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la llave del interruptor de encendido, asegúrese de desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del vehículo.
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”.
1 Pulse (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar la hora.
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos en un menú. Para realizar la selección, entre primero en el modo de menú y elija arriba/abajo ((+)/(–) de
(DISC/PRST)) o izquierda/derecha ((–) /(+) de (SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
(+): para seleccionar hacia
arriba
SOURCE
(–): para seleccionar hacia
abajo
(SEEK/AMS)
(–): para
seleccionar hacia la izquierda
Nota
En el modo de menú, la indicación “v” de la parte izquierda del visor muestra los botones de (DISC/PRST) y (SEEK/AMS) que pueden seleccionarse.
SOURCE
(+): para
8
seleccionar hacia la derecha
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar los minutos.
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el visor vuelve al modo normal de reproducción.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (consulte la página 17).
Nota
Cuando el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora siempre se muestra en tanto M.DSPL esté ajustado en OFF (página 24).
Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional)
Cuando finalice el último tema del CD
La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del CD.
Además de reproducir el CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD. Si conecta una unidad de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de un CD
(sólo con esta unidad)
1 Pulse (OPEN) e inserte el CD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Z
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción.
Indicación de CD
Número de tema
Tiempo de reproducción transcurrido
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF) Expulsar el CD (OPEN) y después
Z
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
(con una unidad opcional de CD/ MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de CD/ MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de MD, CD o CD TEXT, el elemento cambiará de la siguiente forma:
V
1
Número del disco*
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
nombre de la emisora de FM1*
*1Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
2
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
*
(“Asignación de títulos a los discos compactos” en la página 12) o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visor mostrará “DISC” y “NO NAME”.
3
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
artista aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.)
4
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
*
no está previamente registrado, el visor mostrará “TRACK” y “NO NAME”.
5
Con la función AF/TA activada.
*
/Número del tema/
V
2
/Nombre del cantante*
V
Título del tema*
V
Frecuencia o
3
4
5
9
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
Nota
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 24.)
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un disco CD TEXT o MD supera los 8 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si el título del disco se selecciona como elemento de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si el título del tema se selecciona como elemento de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “A.SCRL­OFF”.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.SCRL-ON”.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas anteriores
SOURCE
Para localizar temas posteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee.
Para buscar hacia atrás
Nota
Si “ significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar.
SOURCE
” o “ ” aparece en el visor,
Para buscar hacia delante
Localización de discos
— Selección de discos
Si conecta una unidad opcional de CD/ MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el disco deseado.
El disco deseado de la unidad actual de CD/MD opcional comenzará a reproducirse.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el paso 3.
10
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida
El CD de la unidad principal se repetirá automáticamente al llegar al final. Como reproducción repetida, es posible seleccionar:
•REP-1 — para repetir un tema.
•REP-2 — para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor.
B REP-1 B REP-2*
REP-OFF b
* Sólo es posible disponer de “REP-2” si conecta
una o más unidades opcionales de CD o dos o más unidades opcionales de MD.
PTY
DSPL
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”.
REP SHUF
1 2 3 4 56
Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción
aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF-1 — para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio.
•SHUF-2 — para reproducir los temas de la unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
•SHUF-ALL — para reproducir todos los temas de todas las unidades opcionales de CD/MD en orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor.
B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
* Sólo es posible disponer de “SHUF-2” y
“SHUF-ALL” si conecta una o más unidades opcionales de CD o dos o más unidades opcionales de MD.
PTY
DSPL
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
REP SHUF
1 2 3 4 56
Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”.
11
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado (CUSTOM FILE))
Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de 8 caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar discos mediante el título (página 13) y seleccionar temas específicos para su reproducción (página 14).
1 Inicie la reproducción del disco que desee
etiquetar.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “NAME EDIT”.
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS), parpadeará el carácter anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar título al CD. Pulse (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación manteniendo pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar el paso 5.
• Podrá asignar títulos a los discos compactos en una unidad sin función de archivo personalizado (CUSTOM FILE), si está conectada junto con una unidad de CD que disponga de dicha función. El título del disco se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función de archivo personalizado (CUSTOM FILE).
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de títulos.
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias
veces para seleccionar los caracteres deseados. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t _ )
Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST) varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Visualización del memorando de discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma:
V
Número del disco*
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del memorando de discos
nombre de la emisora de FM1*
*1Con una unidad opcional de CD conectada.
2
Si conecta una unidad opcional de CD con la
*
función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT.
3
Con la función AF/TA activada.
*
1
/Número del tema/
V
V
Título del tema*
V
Frecuencia o
2
3
12
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “NAME DEL”.
4 Pulse (ENTER). 5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del disco que desee borrar.
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Notas
• Para borrar el memorando de discos, reproduzca un CD de la unidad de CD en la que se encuentre almacenado el memorando que desee borrar.
• Si borra una etiqueta personalizada de un disco CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT original.
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que se han asignado títulos personalizados o con discos CD TEXT. Es posible localizar el disco por — título personalizado: si asigna un título a un
CD o MD mediante una unidad de CD con la función CUSTOM FILE o una unidad de MD (para obtener información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” en la página
12).
— la información CD TEXT: si reproduce un
disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en el visor.
Al asignar un nombre de memorando a un disco CD TEXT, dicho nombre tendrá prioridad sobre la información original de CD TEXT.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco deseado.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
• Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta, pulse (LIST) para recuperar el modo de reproducción normal. Cuando utilice el botón de la unidad, el visor mostrará el modo de reproducción normal transcurridos 5 segundos.
• Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en la unidad de CD/MD, el visor mostrará “NO DISC”.
• Si no se ha asignado ningún título personalizado a un disco, el visor mostrará “********”.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la reproducción de un disco MD o CD TEXT.
• Si la unidad no ha leído aún la información del disco, aparecerá “NOT READ”.
13
Selección de temas específicos para su reproducción
(unidad de CD con función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede programar la unidad para omitir o reproducir los temas que desee.
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BANK SEL”.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
— Función de banco
Reproducción sólo de temas específicos
Es posible seleccionar:
•“BANK-ON” — para reproducir los temas con el ajuste “PLAY”.
•“BANK-INV” (inverso) — para reproducir los temas con el ajuste “SKIP”.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BANK-ON”, “BANK-INV”, o “BANK-OFF”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
B BANK-ON B BANK-INV
BANK-OFF b
4 Asigne título a los temas.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema al que desee asignar título.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “PLAY” o “SKIP”.
5 Repita el paso 4 para definir “PLAY”
(reproducción) o “SKIP” (omisión) para todos los temas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Notas
• Es posible definir el modo “PLAY” y “SKIP” para un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos los temas de un CD.
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “BANK-OFF” en el paso 2.
14
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras en casa banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
B Tuner B CD B MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador incluso si pulsa (SOURCE).
Memorización de las emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6 emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) durante dos segundos hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajaste.
15
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada).
Si no puede sintonizar una emisora programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora deseada.
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad
— Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “MONO-OFF”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (ENTER).
Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (ENTER). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “LOCAL-ON”, aparecerá “L.SEEK” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual).
16
RDS
Descripción general de la función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
Después de seleccionar el elemento que desee, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones pasados unos segundos. En dicho modo, todos los elementos se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 24.)
Nota
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no transmite datos RDS.
Resintonización automática del mismo programa
alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
— Frecuencias
El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM (página
16).
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) y Datos PTY
98,5MHz
Emisora
96,0MHz
102,5MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
16).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
17
Notas
• Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF) varias veces hasta que “AF-OFF” se ilumine.
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente, ello indica que la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, esto indica que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de que transcurran ocho segundos). La unidad comenzará a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI SEEK” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará “NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada.
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, incluso si no están almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG-ON”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “REG”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “REG-OFF”.
3 Pulse (ENTER).
Observe que la selección de “REG-OFF” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione “REG-ON” en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
Recepción de anuncios de tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que emita anuncios de tráfico, incluso si está escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (TA) varias veces hasta que aparezca “TA-ON”.
La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
18
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que los emita.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos por otras emisoras de la misma red.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Pulse (TA), (SOURCE) o (MODE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (TA) hasta que “TA-OFF” se ilumine.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1 Gire el dial de control de volumen para
ajustar el volumen al nivel que desee.
2 Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, la programación cambiará automáticamente a él. Si escucha otra fuente que no sea la radio, es posible recibir los anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos anuncios independientemente de la fuente que esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 15). 2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-
ON” y/o “TA-ON”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF­OFF” o “TA-OFF” se almacenan las emisoras RDS y las que no lo son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que “BTM” parpadee.
5 Pulse (ENTER).
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 16).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-
ON” y/o “TA-ON”.
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
19
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias NEWS Temas de actualidad AFFAIRS Información INFO Deportes SPORT Educación EDUCATE Drama DRAMA Cultura CULTURE Ciencia SCIENCE Variedades VARIED Música pop POP M Música rock ROCK M Música fácil de escuchar EASY M Clásica ligera LIGHT M Clásica CLASSICS Otros tipos de música OTHER M Información meteorológica WEATHER Economía FINANCE Programas infantiles CHILDREN Asuntos sociales SOCIAL A Religión RELIGION Conversación telefónica PHONE IN Viajes TRAVEL Ocio LEISURE Música jazz JAZZ Música country COUNTRY Música nacional NATION M Melodías de ayer OLDIES Música folk FOLK M Documentales DOCUMENT Sin especificar NONE
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado.
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
20
Ajuste automático del reloj
Otras funciones
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “CT”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca “CT-ON”.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT-OFF” en el paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
La unidad también puede controlarse con un mando rotativo.
Etiquetado del mando rotativo (opcional)
En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
21
Uso del mando rotativo (opcional)
El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los controles. También es posible controlar una unidad opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
Mediante el giro del control SEEK/AMS
Gire el control momentáneamente y suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control y manténgalo así para buscar una emisora específica.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD t MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• Unidad de CD*: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
•Cambiar el disco.
22
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
OFF
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
Pulse (DSPL) para mostrar los nombres memorizados.
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor.
Cambio de la dirección de funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra a continuación.
Para aumentar
Consejo
También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 24).
Ajuste de las características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Cada vez que pulse (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo, pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de tres segundos después de seleccionar los elementos.
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
23
Atenuación del sonido
(con el mando rotativo o el mando a distancia de tarjeta-opcional)
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarjeta.
“ATT-ON” parpadea momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). (sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R)
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (ajuste)
•CLOCK (Reloj) (página 8)
•CT (Hora del reloj) (página 21)
•BEEP — que permite activar o desactivar los pitidos.
•RM (Mando rotativo) — que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna de dirección.
DIS (visor)
•AMBER/GREEN — que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde. (sólo CDX-C5000R/C4900R)
•D.INFO (información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON).
•DIMMER — que permite atenuar el visor (ON) o no (OFF). (sólo CDX-C5000RV)
•M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) — para activar o desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor.
•A.SCRL (Desplazamiento automático) (página 10)
1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de (DISC/PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/ GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL
t A.SCRL*
*1Sólo CDX-C5000R/C4900R
2
*
3
*
Nota
El elemento mostrado variará en función de la fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente entre categorías (“SET”‚ “DIS”‚ “P/M” (modo de reproducción) y “EDT” (modo de edición)) pulsando cualquier lado de (DISC/PRST) durante dos segundos.
3
Sólo CDX-C5000RV Este elemento no aparecerá cuando no haya ningún disco CD TEXT o MD en reproducción.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: ON u OFF).
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
24
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
Nivel
0dB
D-BASS 1
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces hasta que el visor muestre el nivel de graves deseado (1, 2 o 3).
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”.
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Información complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Nota
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste menos efectivo en “D.BASS” o ajuste el volumen.
25
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido antes de limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico.
2 Repita el paso 1 en el lado derecho.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco.
4 mm
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
Desmontaje de la unidad
1 Después de extraer el panel frontal,
pulse el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca con suavidad para liberar dicha cubierta.
26
5 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
72 dB (mono)
0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
50 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas Salidas de audio*
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Equipo opcional Cambiador de CD
1
Equipado con salidas frontales y posteriores:
*
Sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R Equipado con salidas posteriores: CDX-C4900R
2
Sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
*
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono*
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1)
Mando a distancia inalámbrico RM-X91 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
(10 discos)
CDX-828, CDX-737 Cambiador de MD (6 discos)
MDX-65 Selector de fuente
XA-C30
1
2
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
27
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Ausencia de pitidos.
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia. El disco se expulsa
automáticamente. El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento no se activan.
El sonido se omite debido a vibraciones.
Se producen saltos de sonido. No es posible desactivar la
indicación “--------”.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para sistema de dos altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 26).
•Se han desactivado los pitidos (página 24).
•Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Causa/Solución
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto.
MD defectuoso o CD sucio. La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar Z. t Pulse el botón de restauración.
Pulse el botón de restauración.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Un disco está sucio o es defectuoso. No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo personalizado. t Pulse (LIST) durante dos segundos.
28
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonización de programación.
No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido.
No es posible realizar la sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Funciones RDS
Problema
La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
Causa/Solución
•Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
•La emisión es demasiado débil. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página
16).
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil. t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF- OFF” o “TA-OFF”.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
29
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma.
Indicación
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Causa
No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
2
revés.*
1
*
Un MD no se reproduce debido a algún problema.*
1
No ha grabado ningún tema en el
*
2
MD.* No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema. La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están insertados correctamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
2
Solución
Inserte el cargador en la unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/ MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas grabados.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
Espera hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
30
31
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att köpa denna CD-spelare från Sony. Med den här enheten får du tillgång till ett flertal funktioner med följande tillbehör:
Tillval
Vridkontroll RM-X4S Kortfjärrkontroll RM-X91
Förutom att spela upp CD-skivor och lyssna på radio kan du bygga ut systemet genom att ansluta ytterligare CD/MD-enheter*1. När du använder den här enheten, eller en anslutet tillbehör som t.ex. en CD-enhet som har funktioner för CD TEXT, visas CD TEXT­informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.
*1Du kan ansluta MD-växlare, CD-växlare, MD-
spelare eller CD-spelare.
2
CD TEXT-skivor är ljud-CD-skivor som innehåller
*
information om t.ex. skivans och/eller artistens namn och namn på spåren. Den här informationen finns inspelad på skivan.
Säkerhetsföreskrifter
CLASS
Den här etiketten finner du på undersidan av enhetens chassi.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Den här etiketten finner du på enhetens interna chassi.
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den.
•Kontrollera anslutningarna först om ingen ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.
•Om bilen har en motorantenn, fälls den automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör CD-spelaren och som inte tas upp i bruksanvisningen, tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Fuktbildning
Regniga dagar, eller i fuktiga miljöer, kan det hända att det bildas kondens på linserna inne i spelaren. Då fungerar inte enheten på rätt sätt. Ta i så fall ut skivan och vänta någon timme så att fukten hinner avdunsta.
Upprätthålla hög kvalitet på ljudet
Om du har läskedryckshållare placerade i närheten av ljudutrustningen bör du vara försiktig så att du inte spiller eller stänker juice eller läskedrycker så att det kommer in i enheten eller på CD-skivorna. Sockerrester på eller i enheten eller på CD-skivorna kan avsätta sig på linssystemet och sänka kvaliteten på ljudet. I värsta fall kan det leda till att du inte får något ljud alls ut av utrustningen.
2
Hantera CD-skivor
Om en skiva är smutsig eller skadad kan det leda till avbrott i ljudet under uppspelningen. För att du ska få ut så mycket som möjligt av skivorna rekommenderas du att följa nedanstående råd. Håll CD-skivan i kanterna och undvik att vidröra själva skivytan.
Om diskar
Om du använder diskar av det slag som beskrivs nedan, kan limresterna göra så att CD-skivan slutar rotera och du kan få driftstörningar och skivorna förstörda.
Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller hyrt begagnade om de har limrester på ytan (t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller rester av bläck eller lim som krypt fram längs etikettkanterna.
Limrester. Bläck som kan kladda av sig.
Fäst inte etiketter eller tejp på skivorna.
Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller värmekällor, t ex varmluftsutblås. Lämna dem inte heller i en bil som står parkerad i solen, eftersom temperaturen inne i bilen kan bli mycket hög.
Rengör skivan med en mjuk rengöringsduk (tillval) innan du spelar den första gången. Torka skivan från mitten och ut.
Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla etiketter som är på väg att lossna.
Etiketter som är på väg att lossna och efterlämnar kladdiga rester.
Använd inte CD-skivor med klistermärken eller etiketter.
Etiketter som fästs på skivan.
Om CD-R-skivor
•Du kan i princip spela CD-R-skivor
(inspelningsbara CD-skivor) på den här spelaren, men ibland lyckas det inte, beroende på hur CD-R-skivan spelats in och i vilket skick den befinner sig.
•Du kan inte spela upp CD-R-skivor som inte
är stängda, dvs. där inspelningsmöjligheterna fortfarande är öppna. (Skivorna måste vara stängda med hjälp av inspelningsprogrammet innan de kan spelas upp på en spelare för CD­ljudskivor.)
•Du kan inte spela upp CD-RW-skivor
(återskrivbara CD-skivor) på den här spelaren.
Använd inte rengöringsmedel, t ex bensin, thinner eller andra lösningsmedel, eller antistatspray som är avsedd för LP-skivor.
När du spelar en 8 cm CD
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns som extra tillbehör) för att skydda CD­spelaren.
3
Innehållsförteckning
Reglagens placering ............................................. 5
Komma igång
Återställa enheten ................................................ 7
Ta bort frontpanelen ............................................ 7
Slå på/stänga av enheten ................................... 8
Använda menyn................................................... 8
Ställa klockan ........................................................ 8
CD-spelare CD/MD-enhet (tillval)
Lyssna på en CD-skiva ........................................ 9
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning........................... 11
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning ..................... 11
Namnge en CD-skiva
— Skivminne* ............................................... 12
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn* .............................................. 13
Välja spår för uppspelning
— Bank* ......................................................... 14
* Funktioner med anslutna CD/MD-enheter
(medföljer ej).
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen....................................... 15
Lagra endast de önskade kanalerna ................ 15
Motta de lagrade kanalerna.............................. 16
Övriga funktioner
Fästa etiketten på vridkontrollen
(medföljer ej).................................................. 21
Använda vridkontrollen (medföljer ej)........... 22
Ljudjustering....................................................... 23
Snabbdämpa ljudet ............................................ 24
Ändra ljud- och teckeninställningarna ........... 24
Höja basljudet
— D-bass ........................................................ 25
Ytterligare information
Underhåll ............................................................ 25
Demontera enheten............................................ 26
Tekniska data...................................................... 27
Felsökning ........................................................... 28
RDS
Översikt av RDS-funktionen ............................ 17
Visa kanalnamnet............................................... 17
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) ................... 17
Lyssna på trafikmeddelanden.......................... 18
Förinställa RDS-kanalerna med AF och
TA data ........................................................... 19
Söka en kanal efter programtyp....................... 20
Ställa klockan automatiskt................................ 21
4
Reglagens placering
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
C
I
D
SOURCE
P
R
S
T
-
-
D
I
S
C
DSPL
-
P
R
S
T
+
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Mer information finns på sidorna.
1 Volymkontroll 19 2 MENU-knapp 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 21, 24
3
Z (utmatning) knapp (på enhetens framsida bakom frontpanelen) 9
4 DISC/PRST +/– (markör upp/ned)
knappar 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
Under uppspelning av CD/MD:
Skivbyte 10, 13
Under radiomottagning :
Val av förinställda kanaler 16
5 DSPL/PTY-knapp (ändring av
visningsläge/programtyp) 9, 10, 12, 17, 20
6 LIST-knapp 12
Lista namn 13
7 SOURCE-knapp (TUNER/CD) (knapp för
val av ljudkälla) 8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Teckenfönster 9 OPEN-knapp 7, 9, 26 q; D-BASS-knapp 25 qa SOUND-knapp 23 qs Återställningsknapp (på enhetens
framsidan bakom frontpanelen) 7
qd OFF-knapp* 7, 8, 9 qf SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger)
knappar 8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Automatisk musiksökning (AMS) 10, 14 Manuell sökning 10 Söka 15, 16, 18
OPEN
D-BASS
AF
REP SHUF
1 2 3 4 56
CDX-C5000RX/C5000RV /C5000R/C4900R
qg ENTER-knapp 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 20, 21, 24
qh MODE-knapp 19
Under uppspelning av CD eller MD:
Val av CD-/MD-enhet 9, 13
Under radiomottagning:
BAND-val 15, 16
qj Sensor för kortfjärrkontrollen qk Sifferknappar
Under radiomottagning:
Välja förinställningsnummer 15, 16, 18, 19
Under uppspelning av CD/MD:
(1) REP 11 (2) SHUF 11
ql AF-knapp 17, 18, 19 w; TA-knapp 18, 19
* Var försiktig när du gör installationen
i en bil där tändningslåset saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har stängt av motorn. Du stänger av den genom att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick slocknar inte klockans teckenfönster, vilket leder till att batteriet laddas ur.
TA
5
Reglagens placering
Trådlös fjärrkontroll RM-X91 (medföljer ej)
Knapparna på fjärrkontrollen har samma funktion som motsvarande knappar på enheten.
1 OFF-knappen 2 MENU-knapp 3 SOURCE-knappen 4 SEEK/AMS-knappar 5 SOUND-knappen 6 DSPL (DSPL/PTY)-knappen 7 ATT-knappen 8 LIST-knapp
DISC
SOURCE
DISC
OPEN/CLOSE
ENTER
VOLATT
OFF
MENU LIST
SEEK SEEK
SOUND
DSPL MODE
9 DISC/PRST-knappar q; ENTER-knapp qa MODE-knappen qs VOL-knappar
Obs!
• Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under 2 sekunder, kan du inte längre kontrollera den med kortfjärrkontrollen, såvida du inte först trycker på (SOURCE) på enheten eller sätter in en skiva så att enheten aktiveras.
• Lämna inte fjärrkontrollen på en plats där den kan utsättas för direkt solljus, t.ex. på instrumentbrädan eller på rattstången. Fjärrkontrollen kan deformeras av värme.
• Det kan hända att enheten inte fungerar ordentligt med kortfjärrkontrollen i direkt solljus. Minska i så fall avståndet mellan fjärrkontrollen och spelarens mottagare.
Byta litiumbatteriet
När du måste hålla fjärrkontrollen på allt kortare avstånd för att den ska fungera är det tecken på att batteriet i den behöver bytas ut. Byt ut batteriet med ett nytt CR2025 litiumbatteri.
Litiumbatterier
•Se till att inga barn kan få tag på litiumbatteriet. Skulle ett batteri sväljas ska du genast kontakta läkare.
•Torka batteriet med en torr duk så att försäkrar du dig om bästa möjliga kontakt.
•Se till att du vänder polerna rätt när du installerar batteriet.
•Förvara inte batteriet tillsammans med metallföremål eftersom det ökar risken för kortslutning.
VARNING
Batteriet kan explodera om du hanterar det på fel sätt.
x
+ sidan uppåt
Ladda inte upp, ta isär eller elda upp batteriet.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en likvärdig typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
6
Komma igång
Sätta fast frontpanelen
Sätt i hålet A på frontpanelen i spindel B på spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den vänstra sidan.
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck på reset­knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Återställningsknapp
Obs!
Genom att trycka på återställningsknappen raderar du inställningarna för klockan samt vissa funktioner som lagras i minnet.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas bort.
1 Tryck på (OFF). 2 Tryck på (OPEN), skjut frontpanelen till
höger och dra sedan ut frontpanelens vänstra sida.
A
B
x
Obs!
• Kontrollera att frontpanelen vänds åt rätt håll så
att du inte fäster den upp och ned.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du
sätter fast den.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation. Lämna den heller aldrig på fuktiga platser. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga drastiskt.
1
2
Obs!
• Lägg inte något på frontpanelens insida.
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten.
• Om du tar bort panelen medan enheten är på slås strömmen automatiskt av för att skydda högtalarna från att ta skada.
• Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara den i det medföljande fodralet.
Varningslarm
Om du vrider tändlåset till läget OFF utan att först ta bort frontpanelen kommer varningslarmet att höras under några sekunder. Om du ansluter en valfri effektförstärkare istället för att använda den inbyggda förstärkaren, avaktiveras ljudsignalen.
7
Slå på/stänga av enheten
Ställa klockan
Slå på enheten
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en CD-skiva i enheten. Mer information om hur du hanterar enheten finns på sidan 9 (CD/MD) och sidan 15 (radio).
Stänga av enheten
Tryck på (OFF) när du vill stoppa CD- eller MD-uppspelningen eller radiomottagningen (tangentbelysningen och teckenfönstret stängs inte av). Tryck på (OFF) under två sekunder för att helt stänga av enheten.
Obs!
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge (ACC) bör du se till att du stänger av enheten genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet laddas ur.
Använda menyn
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av alternativ som du väljer från en meny. Du börjar med att växla till menyläget och gör sedan dina val genom att flytta markören uppåt/nedåt ((+)/(–) med (DISC/PRST)) eller vänster/höger ((–) /(+) med (SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
(+): flytta uppåt
Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (MENU) och sedan flera gånger
på någon sida av (DISC/PRST) tills “CLOCK” visas.
1 Tryck på (ENTER).
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna genom att trycka på
någon sida av (DISC/PRST).
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS).
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna genom att trycka
på någon sida av (DISC/PRST).
SOURCE
(–): flytta nedåt
(SEEK/AMS)
(–): flytta åt
vänster
Obs!
I menyläget betyder “v” till vänster i teckenfönstret de valbara knapparna (DISC/PRST) och (SEEK/AMS).
SOURCE
(+): flytta åt
8
höger
2 Tryck på (ENTER).
Klockan aktiveras.
När inställningarna för klockan är klara visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret.
Tips!
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS­funktionen (se sidan 17).
Obs!
När D.INFO-läget är ställt på ON visas alltid tiden under förutsättning att M.DSPL är ställt på OFF (sidan 24).
CD-spelare CD/MD-enhet (tillval)
Förutom att spela upp CD-skivor på enbart den här enheten, kan du kontrollera extra anslutna CD-/MD-enheter. Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXT­funktioner visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp CD TEXT­skivor.
Lyssna på en CD-skiva
(endast med den här enheten)
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva.
Sidan med etiketten vänd uppåt
Z
Efter det att det sista spåret på CD­skivan spelats upp
Spårnumret i teckenfönstret återgår till ”1“, varefter skivspelningen fortsätter från CD­skivans första spår.
Funktion Tryck på
Avbryta uppspelningen (OFF) Ta ur CD-skivan (OPEN) sedan Z
Spela en CD eller MD (med valfri CD-/MD-enhet)
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja “CD” eller “MD”.
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
Alla skivor i den aktuella CD-/MD-enheten spelas upp från den översta.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under uppspelning av MD-, CD- eller CD TEXT­skivor, ändras alternativet enligt:
2 Stäng sedan frontpanelen.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om du redan satt i en CD-skiva startar du uppspelningen genom att trycka på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
CD-indikatorn
Spårnummer Förfluten speltid
Skivnummer*1/Spårnummer/
Förfluten uppspelningstid
Skivnamn*
FM1 Frekvens eller stationsnamn*
*1När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten.
2
Om du inte har gett CD- eller CD TEXT-skivan ett
*
namn (se “Namnge en CD-skiva”, på sidan 12), eller om det inte finns något förinspelat namn på MD-skivan, visas “DISC” och “NO NAME” i teckenfönstret.
3
När du spelar upp en CD TEXT-skiva visas
*
artistens namn i textfönstret efter namnet på skivan. (Gäller bara CD TEXT-skivor där artistnamnet finns inspelat.)
4
Om spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-
*
skiva inte är förinspelat visas “TRACK” och “NO NAME” i teckenfönstret.
5
När funktionen AF/TA är aktiverad.
*
V
V
2
/Artistnamn*
V
Spårnamn*
V
3
4
5
9
Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret.
Obs!
Om du har angett egna etiketter har de högre prioritet än den ursprungliga CD TEXT­informationen, när sådan information visas.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
24.)
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Automatisk bläddring
Om namnen på artisten, skivan eller spåret på en MD- eller CD TEXT-skiva är längre än 8 tecken, och den automatiska rullningsfunktionen (Auto Scroll) är aktiverad, rullas informationen förbi i teckenfönstret enligt följande:
• Skivnamnet visas när du har bytt skiva (om du valt det är skivnamnet som ska visas).
• Spårnamnet visas när du har bytt spår (om du valt att det är spårnamnet som ska visas).
• När du trycker på (SOURCE) för att välja en MD­eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spårnamnet beroende på inställningen.
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning. 2 Tryck flera gånger på någon sida av
(DISC/PRST) tills “A.SCRL-OFF” visas.
Hitta ett visst spår
— AMS-funktionen
Under uppspelning trycker du en kort stund på någon sida av (SEEK/AMS) för varje spår du vill hoppa över.
Hitta föregående spår
SOURCE
Hitta efterföljande spår
Söka en viss del av ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning trycker du och håller ned någon sida av (SEEK/AMS). Släpp upp den när du hittat önskad punkt.
Söka bakåt Söka framåt
Obs!
Om “ teckenfönstret har du nått början eller slutet på skivan och kan inte komma längre.
SOURCE
” eller “ ” visas i
Hitta en skiva
— Val av skiva
När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten trycker du på någon sida av (DISC/PRST) för att välja önskad skiva.
Uppspelningen börjar med önskad skiva i den extra CD-/MD-enheten.
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att
välja “A.SCRL-ON”.
4 Tryck på (ENTER).
Om du vill avbryta den automatiska rullningen väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3.
Obs!
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många tecken kan följande inträffa: — Alla tecken visas inte. — Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
10
Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning
CD-skivan i huvudenheten kommer automatiskt att spelas upp igen sedan den har nått slutet. Som upprepad uppspelning kan du välja:
•REP-1 — när du vill upprepa spåret.
•REP-2 — för att upprepa en skiva i den extra
CD-/MD-enheten.
Under uppspelning trycker du på (1) (REP) flera gånger tills önskad inställning visas i teckenfönstret.
B REP-1 B REP-2*
REP-OFF b
* “REP-2” är bara tillgängligt när du ansluter
en eller flera extra CD-enheter, eller om du anslutit två eller flera extra MD-enheter.
PTY
DSPL
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
Upprepad spelning startar.
REP SHUF
1 2 3 4 56
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
Du kan välja:
•SHUF-1 — to när du vill spela upp spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning.
•SHUF-2 — spelar upp alla spår i den aktuella CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.
•SHUF-ALL — spelar upp alla spår i den extra CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.
Under uppspelning trycker du på(2) (SHUF) flera gånger tills önskad inställning visas i teckenfönstret.
B SHUF-1 B SHUF-2* B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
* “SHUF-2” och “SHUF-ALL” är bara
tillgängliga när du anslutit en eller flera extra CD-enheter, eller om du anslutit två eller flera extra MD-enheter.
PTY
DSPL
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP SHUF
1 2 3 4 56
För att växla tillbaka till normalt uppspelningsläge väljer du “REP-OFF”.
Slumpmässig uppspelning startar.
För att växla tillbaka till normalt uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF”.
11
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (CD-spelare med funktion för eget skivminne (CUSTOM FILE))
Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD­skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan
13) och välja spår för uppspelning (sidan 14).
1 Starta uppspelningen av den skiva som
du vill namnge.
2 Tryck först på (MENU) och sedan flera
gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “NAME EDIT” visas.
3 Tryck på (ENTER).
Namnredigeringsläge
5 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (ENTER).
Tips!
• Du kan radera eller ändra ett namn genom att mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.
• Det finns ytterligare ett sätt att starta namngivningen av en CD-skiva. Tryck på (LIST) under två sekunder i stället för att utföra steg 2 och 3. Du kan också slutföra operationen genom att trycka på (LIST) under två sekunder i stället för att utföra steg 5.
• Du kan namnge CD-skivor på en enhet som saknar funktion för eget skivminne (CUSTOM FILE), men det förutsätter att den är hopkopplad med en enhet som har en sådan funktion. Med funktionen för eget skivminne (CUSTOM FILE) kan du lagra namnet på en skiva i CD-spelarens minne.
Visa skivminne
Tryck på (DSPL/PTY) under CD eller CD TEXT uppspelningen.
Enheten spelar upp skivan medan du namnger den.
4 Mata in tecknen.
1 Tryck flera gånger på (+) sidan av
(DISC/PRST) för att välja önskat tecken. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t _ )
Om du trycker flera gånger på (–) sidan av (DISC/PRST) visas tecknen i omvänd ordning. Om du vill göra mellanslag efter ett tecken, väljer du “_” (understreck).
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) när
du har hittat önskat tecken.
Nästa tecken blinkar.
Om du trycker på (–) sidan av (SEEK/AMS) blinkar det föregående tecknet.
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under CD eller CD TEXT uppspelning ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt:
V
1
Skivnummer*
Förfluten uppspelningstid
FM1 Frekvens eller
FM1-stationsnamn*
*1När en extra CD-enhet är ansluten.
2
*
Om du ansluter en valfri CD- spelare med CD TEXT-funktionen visas CD TEXT­informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva.
3
När funktionen AF/TA är aktiverad.
*
/Spårnummer/
V
Skivminne
V
Spårnamn*
V
2
3
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger
namnet.
12
Radera skivminne
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja “CD”.
2 Välj CD-enhet som har funktionen för
eget skivminne (CUSTOM FILE) genom att trycka flera gånger på (MODE).
3 Tryck först på (MENU), och sedan flera
gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “NAME DEL” visas.
4 Tryck på (ENTER). 5 Tryck flera gånger på valfri sida av
(DISC/PRST) för att välja det skivnamn du vill radera.
6 Tryck på (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.
7 Tryck på (MENU) två gånger.
Enheten återgår till normalt CD­uppspelningsläge.
Hitta en CD-skiva efter namn — Lista namn (För en CD-enhet
med CD TEXT-funktion/funktion för eget skivminne (CUSTOM FILE) eller en MD­enhet)
Du kan använda den här funktionen för skivor som du har gett egna skivnamn, liksom för CD TEXT-skivor. Du kan hitta en skiva genom — ett namn du gett den: när du gett en CD-
eller MD-skiva ett namn med hjälp av funktionen eget skivminne (CUSTOM FILE) eller en MD-enhet. (Mer information om skivnamn finns under “Namnge en CD­skiva” på sidan 12).
— CD TEXT-informationen: när du spelar upp
en CD TEXT-skiva med CD TEXT-funktion.
1 Tryck på (LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp visas i teckenfönstret.
Obs!
• Om du vill radera ett skivminne spelar du en CD­skiva på den CD-enhet som skivminnet som du vill ta bort finns lagrad på.
• Om du tar bort information som du själv angett för en CD TEXT-skiva, visas i stället den ursprungliga CD TEXT-informationen i teckenfönstret.
När du själv har namngett en CD TEXT­skiva får namnet som du har angett högre prioritet än den ursprungliga CD TEXT­informationen.
2 Tryck flera gånger på valfri sida av
(DISC/PRST) tills du hittat önskad skiva.
3 Tryck på (ENTER) för att spela skivan.
Obs!
• Om du använder fjärrkontrollen kommer du tillbaka till normalt uppspelningsläge genom att trycka på (LIST). Om du bara använder knapparna på enheten återgår teckenfönstret till normalläge efter ungefär fem sekunder.
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD TEXT-skiva.
• Om det inte finns några skivor i CD/MD-enheten visas “NO DISC” i teckenfönstret.
• För en skiva som du inte har gett ett eget skivnamn visas “********” i teckenfönstret.
• Vissa bokstäver kan inte visas under uppspelning av MD- eller CD TEXT-skivor.
• Om skivinformationen ännu inte har lästs in av enheten visas “NOT READ” i teckenfönstret.
13
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil)
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in enheten så att den hoppar över eller spelar upp de spår du vill.
1 Börja spela upp den skiva du vill
namnge.
2 Tryck först på (MENU), och sedan flera
gånger på valfri sida av(DISC/PRST) tills “BANK SEL” visas.
3 Tryck på (ENTER).
Bankredigeringsläge
Spela endast vissa spår
Du kan välja:
•“BANK-ON” — för att spela upp de spår som är märkta med “PLAY”.
•“BANK-INV” (inverterat) — för att spela upp de spår som är märkta med “SKIP”.
1 Under uppspelning trycker du först på
(MENU), och sedan flera gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “BANK­ON”, “BANK-INV”, eller “BANK-OFF” visas.
2 Tryck flera gånger på (+) sidan av
(SEEK/AMS) tills önskad inställning visas.
B BANK-ON B BANK-INV
BANK-OFF b
4 Namnge spår
1 Tryck flera gånger på någon sida av
(SEEK/AMS) för att välja det spår du vill namnge.
2 Tryck på (ENTER) flera gånger för att
välja “PLAY” eller “SKIP”.
5 Upprepa steg 4 för att ställa “PLAY” eller
“SKIP” för alla spår.
6 Tryck på (MENU) två gånger.
Enheten återgår till normalt CD­uppspelningsläge.
Obs!
• Du kan välja läget “PLAY” eller “SKIP” för upp till 24 spår.
• Du kan inte välja “SKIP” för alla spår på en CD­skiva.
3 Tryck på (ENTER).
Uppspelningen startar från nästföljande spår.
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “BANK-OFF” i steg 2.
14
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 6 stationer på vardera bandet (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM­funktionen om du tar in en kanal under körning.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas källorna på följande sätt:
B Tuner B CD B MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
är ansluten visas inte alternativet.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas banden på följande sätt:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
Lagra endast de önskade kanalerna
Du kan förinställa upp till 18 FM-stationer (6 för vardera FM1, FM2 och FM3), upp till 6 MW-stationer och 6 LW-stationer i den ordning som du själv vill ha dem.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på någon sida(SEEK/AMS) för att
ställa in den kanal som du vill lagra på sifferknappen.
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6))
under två sekunder tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret.
Obs!
Om du försöker lagra en annan kanal på samma förinställda nummerknapp raderas den tidigare lagrade kanalen.
3 Tryck på (MENU), tryck sedan flera
gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “BTM” visas.
4 Tryck på (ENTER).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på sifferknapparna. En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Obs!
Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa nummerknappar sina forna inställningen.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).
15
Motta de lagrade kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (6)) där
den önskade kanalen lagrats.
Tips!
Tryck på någon sida av (DISC/PRST) för att välja kanal i den ordning som de är lagrade i minnet (Preset Search Function).
Om du inte kan ställa in en förinställd kanal
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för att söka efter kanalen (automatisk inställning).
Sökningen stannar när enheten tar emot en kanal. Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) flera gånger tills du får in önskad kanal.
Obs!
Om du tycker att den automatiska sökningen stannar upp alltför ofta, trycker du på först på(MENU) och sedan flera gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas. Tryck sedan på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att välja “LOCAL-ON” och därefter på (ENTER). Sökningen stannar nu upp bara för stationer med relativt stark signal.
Om FM stereo-mottagningen är dålig
— Enkanaligt läge
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU), och sedan flera gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “MONO­OFF” visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
“MONO-ON” visas.
Ljudet förbättras i och med att det blir enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på (ENTER).
Om du vill återgå till normalläget väljer du “MONO-OFF” i steg 2.
Tips!
• När du väljer inställningen “LOCAL-ON” visas “L.SEEK” medan enheten söker efter en kanal.
• Om du vet frekvensen för den kanal du vill lyssna på trycker du ned någon sida av (SEEK/AMS) och håller den nedtryckt tills önskad frekvens visas (manuell inställning).
16
RDS
Översikt av RDS­funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är några: söka efter samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp.
Obs!
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
24.)
Obs!
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte sänder RDS-data.
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen.
Frekvenserna ändras automatiskt.
98,5MHz
Kanal
96,0MHz
Välj en FM-kanal (sidan 16).
När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-data tänds kanalnamnet i teckenfönstret.
Obs!
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal mottas.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras visningen på följande sätt:
Kanalnamn (Frekvens) y PTY-information
När du har valt önskat alternativ visar spelaren efter några sekunder automatiskt det rörliga teckenfönstret (Motion Display). I det rörliga teckenfönstret rullas de olika alternativen förbi, ett efter ett i tur och ordning.
102,5MHz
1 Välj en FM-kanal (sidan 16). 2 Tryck på (AF) upprepade gånger tills
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal med en starkare signal i samma nätverk.
17
Obs!
• När det inte finns någon alternativ kanal i området och du inte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AF-funktionen genom att trycka på (AF) upprepade gånger tills “AF-OFF” tänds.
• När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar omväxlande betyder det att enheten inte kan hitta en alternativ kanal i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka när du har valt en kanal med AF-funktionen aktiverad, betyder det att inga alternativa frekvenser finns tillgängliga. Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) medan kanalens namn blinkar (inom åtta sekunder). Enheten börjar söka efter en annan frekvens med samma PI-information (Programme Identification) (“PI SEEK” visas och inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en annan frekvens visas “NO PI” och den återgår till den tidigare valda frekvensen.
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen “REG-ON” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Obs! att du måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på “REG-ON” men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande.
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan flera gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “REG” visas.
Funktionen lokal länk (endast Storbritannien)
Med funktionen lokal länk kan du välja andra lokala stationer i området, även om de inte finns lagrade på nummerknapparna.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen för den lokala kanalen igen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
Lyssna på trafikmeddelanden
Funktionerna TA (Traffic Announcement, trafikmeddelanden) och TP (Traffic Programme, trafikprogram) gör att du automatiskt kan ställa in en FM-kanal som sänder trafikmeddelanden, även om du för tillfället lyssnar på en helt annan programkälla.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
“REG-OFF” visas.
3 Tryck på (ENTER).
Obs! att om du trycker på “REG-OFF” kanske enheten kopplas om till en annan regional kanal inom samma nätverk.
Du återgår till regionalläget genom att välja “REG-ON” i steg 2.
Obs!
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och i några andra områden.
18
Tryck på (TA) flera gånger tills “TA-ON” visas.
Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandet startas, börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart upphör blinkningen.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till meddelandet och återgår till originalkällan när meddelandet är klart.
Obs!
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten på nytt att söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk.
Avbryta pågående trafikmeddelanden
Tryck på (TA), (SOURCE) eller (MODE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (TA) tills “TA-OFF” tänds.
Förinställa volymen på trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån.
1 Ställ in önskad ljudvolym genom att
vrida på volymkontrollen.
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA data
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver sätta på AF och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda två) för olika förinställda kanaler, eller samma inställning för alla förinställda kanaler.
Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler
1 Välja ett FM-band (sidan 15). 2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att välja
“AF-ON” och/eller “TA-ON”.
Tänk på att när du väljer “AF-OFF” eller “TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanaler utan också kanaler som inte är av typen RDS.
3 Tryck först på (MENU) och sedan flera
gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “BTM” visas.
2 Tryck på (TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Motta viktigt meddelande
Om du lyssnar på radio och ett angeläget meddelande sänds, växlar mottagningen automatiskt över till meddelandet. Om du lyssnar på en annan programkälla kommer du att få höra meddelandet om du har ställt AF eller TA på ON. Enheten kommer då att automatiskt växla över till sådana meddelanden oavsett vilken programkälla du för tillfället lyssnar på.
4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
“BTM” blinkar.
5 Tryck på (ENTER).
Förinställa olika inställningar för varje förinställda kanaler
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal (sidan 16).
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att välja
“AF-ON” och/eller “TA-ON”.
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills
“MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler.
19
Söka en kanal efter programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter NEWS Aktuella händelser AFFAIRS Information INFO Sport SPORT Utbildning EDUCATE Drama DRAMA Kultur CULTURE Vetenskap SCIENCE Diverse VARIED Popmusik POP M Rockmusik ROCK M Lättlyssnat EASY M Lättare klassiskt LIGHT M Klassiskt CLASSICS Andra musiktyper OTHER M Väder WEATHER Finansinformation FINANCE Barnprogram CHILDREN Samhällsinformation SOCIAL A Religion RELIGION Ring in PHONE IN Resor TRAVEL Nöjen LEISURE Jazzmusik JAZZ Country-musik COUNTRY Nationell musik NATION M Gamla godingar OLDIES Folkmusik FOLK M Dokumentärer DOCUMENT Inte angiven NONE
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret.
Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
2 Tryck på (DISC/PRST) flera gånger tills
den önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Obs! att du inte kan välja “NONE” (Inte angiven) vid sökning.
3 Tryck på (ENTER).
Enheten börjar söka efter en kanal för den valda programtypen.
Obs!
Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga.
20
Ställa klockan automatiskt
Övriga funktioner
Med CT-data (Clock Time) från RDS­överföringen ställs klockan automatiskt.
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan flera gånger på någon sida av (DISC/PRST) tills “CT” visas.
2 Tryck flera gånger på (+) sidan av
(SEEK/AMS) tills “CT-ON” visas.
Klockan är ställd.
3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
Välj “CT-OFF” i steg 2.
Obs!
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
Du kan också kontrollera enheten med en vridkontroll.
Fästa etiketten på vridkontrollen (medföljer ej)
Fäst den etikett som stämmer med hur du har monterat vridkontrollen (se bilden).
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
21
Använda vridkontrollen (medföljer ej)
Vridkontrollen fungerar genom att du trycker på knapparna och/eller vrider kontrollerna. Du kan också kontrollera en valfri CD-/MD­enhet med vridkontrollen.
Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna)
(SOURCE)
(MODE)
Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att:
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen.
•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll fast kontrollen för att hitta en specifik kanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras funktionen på följande sätt:
Tuner t CD t MD*
* Om motsvarande valfri utrustning inte är
ansluten visas inte alternativet.
När du trycker på (MODE) ändras funktionen på följande sätt;
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• CD-spelare*: CD1 t CD2 t
• MD-spelare*: MD1 t MD2 t
* Om motsvarande valfri utrustning inte är
ansluten visas inte alternativet.
Genom att trycka in och vrida kontrollen (PRESET/DISC­kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:
•Ta in kanalerna som är lagrade på snabbvalsknapparna.
•Byta skiva.
22
Övriga funktioner
Vrid kontrollen VOL för att justera volymen.
Tryck på (DSPL) för att visa de lagrade namnen.
Tips!
Om bilens tändlås saknar tillbehörsläge (ACC-läge) bör du komma ihåg att stänga av klockindikatorn genom att trycka på (OFF) under två sekunder sedan du har stängt av motorn.
Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet.
OFF
Tryck på (OFF) för att stänga av enheten.
Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn.
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan.
öka
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för varje källa för sig.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på (SOUND).
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras alternativen enligt följande:
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster­höger) t FAD (främre-bakre)
2 Ställ in det valda alternativet genom att
trycka på någon sida av (SEEK/AMS).
När du gör inställningen med hjälp av vridkontrollen trycker du först på (SOUND) och vrider sedan VOL-kontrollen.
Obs!
Gör justeringen inom tre sekunder efter det att du har valt alternativet.
minska
Om du behöver montera vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna.
Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips!
Du kan också ändra riktningen på de här funktionerna med enheten (se “Ändra ljud- och teckenfönsterinställningarna” på sidan 24).
23
Snabbdämpa ljudet
(med vridkontrollen eller kortfjärrkontrollen-medföljer ej)
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller kortfjärrkontrollen.
“ATT-ON” blinkar till ett kort ögonblick.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till.
Tips!
När en kabel till en biltelefon är ansluten till ATT minskar enheten volymen automatiskt när ett telefonsamtal kommer in (Telephone ATT) (endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R).
Ändra ljud- och teckeninställningarna
Följande inställningar kan göras:
SET (inställning)
•CLOCK (Klockan) (sidan 8)
•CT (Clock Time) (sidan 21)
•BEEP — när du vill sätta på eller stänga av ljudsignalen.
•RM (Vridkontroll) — när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage. — Välj “NORM” om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
— Välj “REV” om du vill montera
vridkontrollen på rattens högra sida.
DIS (teckenfönster)
•AMBER/GREEN — när du vill ändra på visningsfärgen från gul till grön. (endast CDX-C5000R/C4900R)
•D.INFO (Dubbel information) — visar tid och uppspelningsläge samtidigt (ON).
•DIMMER — tona ned teckenfönstret (ON) eller inte (OFF) (endast CDX-C5000RV).
•M.DSPL (Rörligt teckenfönster) — för att slå på/av den rörliga visningen (Motion Display).
•A.SCRL (Automatisk bläddring) (sidan 10)
1 Tryck på (MENU). 2 Tryck flera gånger på någon sida av
(DISC/PRST) tills önskat alternativ visas.
Varje gång du trycker på (–) sidan av (DISC/PRST) ändras alternativen enligt:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/ GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL
t A.SCRL* *1Endast CDX-C5000R/C4900R
2
*
3
*
Obs!
Visningen i teckenfönstret beror på källan.
Tips!
Du kan enkelt växla mellan kategorierna (“SET”, “DIS”, “P/M” (uppspelningsläge) och “EDT” (redigeringsläge)) genom att hålla någon sida av (DISC/PRST) intryckt under två sekunder.
3
Endast CDX-C5000RV När inga CD TEXT- eller MD-skivor spelas, visas inte det här alternativet.
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att
välja önskad inställning (Exempel: ON eller OFF).
4 Tryck på (ENTER).
När lägesinställningarna är klara återgår teckenfönstret till normalt uppspelningsläge.
Obs!
Om du ansluter en annan förstärkare istället för att använda den inbyggda kopplas ljudsignalen bort.
24
Höja basljudet — D-bass
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. Funktionen D-bass ger en mer påtaglig förstärkning av de låga och höga frekvenserna i signalen än den konventionella basförstärkningen. Du kan lättare höra basgången även om volymen på sången är densamma. Du kan enkelt förstärka och justera basljudet med knappen D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Nivå
0dB
Frekvens(Hz)
Justera baskurvan
Tryck på (D-BASS) flera gånger tills önskad nivå på basen (1, 2, eller 3) visas i teckenfönstret.
D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1
Ytterligare information
Underhåll
Byta säkring
När du byter säkring måste du se till att du använder en med rätt ampéretal. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.
Säkring (10 A)
B D.BASS 1 B D.BASS 2 B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
För att avbryta väljer du “D.BASS-OFF”.
Obs!
Om distorsion uppstår i basen ställer du in en läge nivå av “D.BASS”‚ eller justerar volymen.
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre strömstyrka än den som medföljer enheten eftersom denna kan skadas.
25
Rengöra anslutningarna
Enheten fungerar inte ordentligt om anslutningarna mellan enheten och frontpanelen är smutsiga. För att förhindra detta öppnar du frontpanelen genom att trycka på (OPEN) och tar sedan bort den. Rengör kontaktblecken med en bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för hårt, då kan anslutningarna skadas.
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
Obs!
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset innan du rengör anslutningarna. Detta är en säkerhetsåtgärd.
• Rör aldrig anslutningarna med dina fingrar eller något metallföremål.
2 Upprepa steg 1 på höger sida.
Fronten kommer är nu lös och kan tas bort.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av frontpanelen tills haken är frigjord.
4 mm
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
Demontera enheten
1 När du har tagit loss frontpanelen
trycker du in låshaken innanför höljet med en tunn skruvmejsel och bänder sedan försiktigt så att fronten kommer fram.
26
5 Dra ut enheten ur sin infästning.
Tekniska data
CD-spelare
Signal/brusförhållande 90 dB Frekvensgång 10 – 20.000 Hz Svaj och fladder Under mätbar gräns
Tuner
FM
Tuningintervall 87,5 – 108,0 MHz Antennterminal Extern antennanslutning Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz Känslighet 8 dBf Selektivitet 75 dB vid 400 kHz Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),
Harmonisk distortion vid 1 kHz
Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.000 Hz
72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
MW/LW
Tuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz
Antennterminal Extern antennanslutning Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz Känslighet MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Effektförstärkare
Utgångar Högtalarutgångar
Högtalarimpdans 4 – 8 ohm Maximal uteffekt 50 W × 4 (vid 4 ohm)
(Sure-seal-anslutningar)
Allmänt
Utgångar Ljudutgångar*
Tonklangreglering Bas ±9 dB vid 100 Hz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri Mått Ca 178 × 50 × 183 mm Monteringsmått Ca 182 × 53 × 162 mm
Vikt Ca 1,2 kg Medföljande tillbehör Delar för installation och
Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S
Valfri utrustning CD-växlare (10 skivor)
1
Utrustad med främre och bakre utgångar:
*
endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R Utrustad med bakre utgångar: CDX-C4900R
2
endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
*
Rätt till ändringar förbehålles.
Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Styrkabel för telefon-ATT*
Diskant ±9 dB vid 10 kHz
(negativt jordat)
(b/h/d)
(b/h/d)
anslutningar (1 set) Fodral för löstagar frontpanel (1)
Trådlös fjärrkontroll RM-X91 Styrkablar BUS (levereras med anslutningskabel med RCA-kontakt) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828, CDX-737
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
Väljare för ljudkälla
XA-C30
1
2
27
Felsökning
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt
Fel
Ljudbortfall.
Innehållet i minnet har raderats.
Information visas inte i teckenfönstret.
Ingen ljudsignal.
CD/MD-uppspelning
Fel
En skiva kan inte laddas.
Uppspelning påbörjas inte. En skiva matas ut automatiskt. CD-skivan matas inte ut.
Reglagen fungerar inte. Ljudbortfall på grund av
vibrationer. Ljudet är hoppigt. Kan inte avaktivera indikatorn
“--------”.
Orsak/Åtgärd
•Avbryt ATT-funktionen.
•Ställ uttoningsreglaget i mittenläget om du använder två högtalarsystem.
•Justera volymen genom att vrida ratten medurs.
•Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
•Reset-knappen har trycks in. t Lagra i minnet igen.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra anslutningarna” (sidan 26).
•Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 24).
•Om du ansluter en valfri förstärkare, som ersättning för den inbyggda, avaktiveras ljudsignalen.
Orsak/Åtgärd
•En annan CD-skiva finns redan i skivfacket.
•CD-skivan skjuts in upp och ned eller felvänd.
Skivan defekt (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva). Temperaturen överstiger 50°C. Du har stängt frontluckan eller tryckt tillbaka skivan med våld
medan den matades ut sedan du tryckt på Z. t Tryck på återställningsknappen.
Tryck på återställningsknappen.
•Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
•Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Skivan är smutsig eller skadad. Du kan inte namnge CD-skivor om du inte först ansluter en
CD-enhet med funktionen för egna minnen. t Tryck på (LIST) under två sekunder.
28
Radiomottagning
Fel
Det går inte att förinställa en radiokanal.
Kanalerna kan inte tas emot. Ljudet är fullt av störningar.
Den automatiska sökningen fungerar inte.
“ST”-indikatorn blinkar.
RDS-funktioner
Fel
SEEK startar efter några sekunders lyssning.
Inga trafikmeddelanden tas emot.
”NONE” visas i PTY-läge
Orsak/Åtgärd
•Lagra den rätta frekvensen i minnet.
•Utsändningen är för svag. Anslut en strömförande antennstyrkabel (blå) eller en
strömkabel för tillbehör (röd) till bilens antennförstärkares strömförsörjningskabel. (Detta gäller bara om du har en FM/ MW/LW-antenn inbyggd i bak- eller sidorutan.)
Utsändningen är för svag. t Använd manuell sökning.
•Ställ in rätt frekvens.
•Utsändningssignalen är för svag.
t Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 16).
Orsak/Åtgärd
Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal. t Tryck flera gånger på (AF) eller (TA) tills “AF-OFF” eller “TA-OFF” visas.
•Aktivera “TA”.
•Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP. t Ställ in en annan kanal.
Kanalen anger inte programtyp.
29
Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.
2
*
Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
Orsak
Skivmagasinet har inte satts in i CD/ MD-spelaren.
Någon skiva har inte satts in i CD/ MD-spelaren.
En CD/MD-skiva går inte att spela upp.
En CD-skiva är smutsig eller har satts i upp och ned.*
1
*
En MD-skiva spelas inte upp på grund av något problem.*
1
Inga spår har spelats in på en MD-
*
skiva.* CD/MD-spelaren kan inte användas
pga något fel. Locket på MD-spelaren är öppet eller
MD-skivorna har inte satts i på rätt sätt.
Temperaturen i omgivningen är mer än 50°C.
2
2
2
Åtgärd
Sätt i skivmagasinet med skivorna i CD/MD-spelaren.
Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren.
Sätt i en annan CD/MD-skiva.
Rengör eller sätt i CD-skivan korrekt.
Sätt i en annan MD-skiva.
Spela upp en MD-skiva med inspelade spår.
Tryck på återställningsknappen på spelaren.
Stäng locket eller sätt i MD­skivorna på rätt sätt.
Vänta tills temperaturen sjunkit under 50°C.
30
31
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de CD da Sony. Este aparelho está equipado com várias funções que se podem activar através dos seguintes acessórios de controlo:
Acessórios opcionais
Comando rotativo RM-X4S Comando sem fio RM-X91
Para além da reprodução de CDs e das operações de rádio, pode aumentar o sistema, ligando dispositivos de CD/MD opcionais*1. Se estiver a utilizar este aparelho ou um dispositivo de CD opcional equipado com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT*2, as informações respectivas aparecem no visor.
*1Pode ligar carregadores de MD, de CD, leitores
de MD ou leitores de CD.
2
Um disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
*
informações, tais como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco.
Precauções
CLASS
Esta etiqueta está localizada na parte inferior do chassis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está localizada no chassis interno da unidade de accionamento.
•Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
•Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível.
•Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, esta estica-se automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo.
Condensação de humidade
Num dia chuvoso ou numa zona muito húmida, a humidade pode condensar-se nas lentes existentes no interior do aparelho. Se tal acontecer, o aparelho não funciona correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até a humidade se evaporar.
Para manter um som de alta qualidade
Se tiver suportes para copos perto do autorádio, tenha cuidado para não deixar cair sumos ou outras bebidas no aparelho e nos CDs. Os resíduos açucarados que ficarem no aparelho ou no CD podem sujar as lentes existentes no interior do aparelho, diminuir a qualidade do som ou impedir a reprodução.
2
Notas sobre CD
Um CD sujo ou defeituoso pode provocar oscilações de som durante a respectiva reprodução. Para obter um som de boa qualidade, siga as instruções indicadas abaixo para o manuseamento do CD. Segure no disco pela extremidade, tendo o cuidado de não tocar na superfície sem etiqueta.
Não cole papel nem fita adesiva nos discos.
Notas sobre os discos
Se utilizar os discos descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode fazer parar a rotação do CD e provocar uma avaria ou danificar os discos.
Não utilize CDs em segunda mão ou alugados que tenham um resíduo pegajoso na superfície (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda existentes).
Há resíduos de cola. A tinta está pegajosa.
Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas já meio descoladas.
As etiquetas meio descoladas deixam resíduos pegajosos.
Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.
Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares nem a fontes de calor como condutas de ar quente. Não deixe os discos num automóvel estacionado ao sol porque a temperatura no seu interior pode aumentar consideravelmente.
Antes de reproduzir os CD, limpe-os com um pano de limpeza. Limpe os CD partindo do centro para as extermidades.
Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou sprays anti-electricidade estática destinados aos discos de vinil.
Há eqtiquetas coladas.
Notas sobre CD-R
•Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs
(CDs graváveis). No entanto, existem alguns CD-Rs que não podem ser reproduzidos neste aparelho; tudo depende das condições do equipamento de gravação ou do próprio CD-R.
•Não é possível reproduzir um CD-R que não
tenha sido finalizado (a finalização é condição essencial para que seja possível reproduzir um CD-R gravado no leitor de CD).
•Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste leitor.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador para discos compactos opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar o leitor de CD.
3
Índice
Localização das teclas .......................................... 5
Como começar
Reinicializar o aparelho....................................... 7
Retirar o painel frontal ........................................ 7
Ligar/desligar o aparelho................................... 8
Como utilizar o menu.......................................... 8
Acertar o relógio................................................... 8
Leitor de CDs Unidade CD/MD (opcional)
Audição de um CD .............................................. 9
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução Repetitiva............................ 11
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução Aleatória ............................. 11
Identificação de CD
— Lista de títulos* ........................................ 12
Localização de um disco pelo nome
— Listagem* .................................................. 13
Selecção de faixas específicas para reprodução
— Banco* ....................................................... 14
* Funções disponíveis com a unidade de CD/MD
opcional.
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)..... 15
Memorização das estações pretendidas.......... 15
Recepção das estações memorizadas .............. 16
Outras funções
Colocar as etiquetas no comando rotativo
(opcional) ....................................................... 21
Utilização do comando rotativo (opcional).... 22
Regulação das características de som ............. 23
Redução do som ao mínimo ............................. 24
Alteração das programações do visor e do
som.................................................................. 24
Intensificar o som dos graves
— D-bass ........................................................ 25
Informação adicional
Manutenção ........................................................ 25
Desmontagem do aparelho............................... 26
Especificações ..................................................... 27
Guia de resolução de problemas...................... 28
RDS
Panorâmica da função RDS .............................. 17
Visualização do nome da estação .................... 17
Resintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) ............... 17
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito............................................................ 18
Pré-programação dos dados AF e TA nas
estações RDS .................................................. 19
Localização de uma estação através do tipo de
programa........................................................ 20
Acerto automático do relógio........................... 21
4
Localização das teclas
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
C
I
D
SOURCE
P
R
S
T
-
-
D
I
S
C
DSPL
-
P
R
S
T
+
LIST
-
SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP SHUF
1 2 3 4 56
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Botão de controlo do volume 19
qf Teclas SEEK/AMS –/+ (cursor para a
2 Tecla MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
19, 21, 24
3
Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 9
4 Teclas DISC/PRST +/– (mover cursor para
qg Tecla ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
cima/baixo) 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
qh Tecla MODE 19
Durante a reprodução de CD/MD:
mudar de disco 10, 13
Durante a recepção de rádio:
seleccionar estações programadas 16
5 Tecla DSPL/PTY (alteração do modo do
visor/tipo de programa) 9, 10, 12, 17, 20
qj Receptor para o telecomando sem fio qk Teclas numéricas
6 Tecla LIST 12
Listagem 13
7 Tecla SOURCE (TUNER/CD)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Janela do visor 9 Botão OPEN 7, 9, 26 q; Botão D-BASS 25
ql Tecla AF 17, 18, 19 w; Tecla TA 18, 19
qa Tecla SOUND 23 qs Tecla de reinicialização (localizada na
* Aviso sobre a instalação num
parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 7
qd Tecla OFF* 7, 8, 9
OPEN
D-BASS
TA
AF
CDX-C5000RX/C5000RV /C5000R/C4900R
direita/esquerda) 8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Sensor automático de música 10, 14 Pesquisa manual 10 Procura 15, 16, 18
19, 20, 21, 24
Durante a reprodução de CD ou MD:
seleccionar unidade CD/MD 9, 13
Durante a recepção de rádio:
seleccionar BAND 15, 16
Durante a recepção de rádio:
Selecção do número programado 15, 16, 18, 19
Durante a reprodução de CD/MD:
(1) REP 11 (2) SHUF 11
automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição
Carregue em (OFF) no aparelho durante dois segundos para desligar o relógio, depois de desligar o motor.
Se carregar em (OFF) menos de dois segundos, o visor do relógio não se apaga o que provoca o desgaste da bateria.
5
Localização das teclas
Telecomando sem fio RM-X91 (opcional)
OFF
OPEN/CLOSE
Teclas do telecomando sem fio com funções idênticas às do aparelho.
1 Tecla OFF
MENU LIST
SEEK SEEK
SOUND
DISC
SOURCE
DISC
DSPL MODE
ENTER
VOLATT
2 Tecla MENU 3 Tecla SOURCE 4 Teclas SEEK/AMS 5 Tecla SOUND 6 Tecla DSPL (DSPL/PTY) 7 Tecla ATT 8 Tecla LIST 9 Teclas DISC/PRST q; Tecla ENTER qa Tecla MODE qs Teclas VOL
Notas
• Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante 2 segundos, não poderá utilizá-lo com o telecomando sem fio, a não ser que carregue em (SOURCE) no aparelho ou que introduza um disco para activar o equipamento.
• Não deixe o telecomando sem fio de crédito em locais expostos à luz solar directa, por exemplo, em cima do tablier, do volante, etc. O comando pode ficar deformado devido ao calor.
• O aparelho pode não funcionar correctamente se o telecomando sem fio estiver exposto à incidência directa da luz solar. Se isso acontecer, aproxime o telecomando do receptor do aparelho.
Substituição da pilha de lítio
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do telecomando sem fio torna-se mais reduzido. Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio CR2025.
Notas sobre a pilha de lítio
•Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças. Se alguma criança engolir a pilha, consulte imediatamente um médico.
•Limpe a pilha com um pano seco de modo a garantir um bom contacto.
•Respeite a polaridade ao colocar a pilha.
•Não pegue na pilha com pinças metálicas, pois se o fizer, pode provocar um curto­circuito.
AVISO
Se não tiver cuidado, a pilha pode explodir. Não a recarregue, desmonte nem a deite para o lume.
x
+ para cima
6
Como começar
Colocar o painel frontal
Introduza o eixo B do aparelho no orifício A do painel frontal como se mostra na ilustração e empurre o lado esquerdo para dentro.
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Tecla de reinicialização
Nota
Se carregar na tecla de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal para impedir que o aparelho seja roubado.
1 Carregue em (OFF). 2 Carregue em (OPEN) e, em seguida, faça
deslizar o painel frontal para a direita e puxe o lado esquerdo para fora.
1
2
Notas
• Não coloque nada na superfície interna do painel frontal.
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
• Se retirar o painel com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não avariar os altifalantes.
• Se levar o painel frontal consigo coloque-o na caixa de transporte fornecida.
A
B
x
Notas
• Não coloque o painel frontal ao contrário.
Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho.
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor, como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem o deixe num local muito húmido. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.
Alarme de advertência
Se rodar o selector da chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos. Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador incorporado, o sinal sonoro é desactivado.
7
Ligar/desligar o aparelho
Acertar o relógio
Ligar o aparelho
Carregue em (SOURCE) ou introduza um CD no aparelho. Para mais informações quanto sobre o funcionamento, consulte a página 9 (CD/MD) e página 15 (rádio).
Desligar o aparelho
Carregue em (OFF) para interromper a reprodução do CD/MD ou a recepção de rádio (a luz da tecla e o visor mantêm-se acesos). Carregue em (OFF) durante dois segundos para desligar completamente o aparelho.
Nota
Se a chave de ignição não tiver a posição ACC, certifique-se de que o aparelho fica bem desligado, carregando em (OFF) durante dois segundos, para não descarregar a bateria do automóvel.
Como utilizar o menu
O funcionamento do aparelho é comandado através da selecção dos elementos de um menu. Para fazer a selecção, entre no modo de menu e escolha para cima/baixo ((+)/(–) de
(DISC/PRST)), ou esquerda/direita ((–) /(+) de (SEEK/AMS)).
(DISC/PRST)
(+): para seleccionar para
cima
SOURCE
(–): para seleccionar para
baixo
(SEEK/AMS)
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue em (MENU) e, depois, várias
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a indicação “CLOCK” no visor.
1 Carregue em (ENTER).
A indicação das horas começa a piscar.
2 Carregue num dos lados de
(DISC/PRST) para acertar a hora.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Carregue num dos lados de
(DISC/PRST) para acertar os minutos.
2 Carregue em (ENTER).
(–): para
seleccionar para a esquerda
Nota
No modo menu a marca “v” à esquerda do visor, indica as teclas seleccionáveis de (DISC/PRST) e (SEEK/AMS).
SOURCE
(+): para
8
seleccionar para a direita
O relógio começa a funcionar.
Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Sugestão
Pode acertar automaticamente o relógio com a função RDS (consulte a página 17).
Nota
Desde que M.DSPL esteja regulado para OFF e o modo D.INFO para ON, a hora aparece sempre (página 24).
Leitor de CDs Unidade CD/MD (opcional)
Com este aparelho, para além da reproduzir CDs, também pode controlar dispositivos de CD/MD externos. Se ligar uma unidade de CD com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT. as informações CD TEXT aparecem no visor.
Quando terminar a última faixa do CD
A indicação do número da faixa volta a “1” e a leitura é reiniciada a partir da primeira faixa do CD.
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF) Ejectar o CD (OPEN) e depois Z
Reprodução de um CD ou MD (com uma unidade opcional de CD/MD)
1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para
seleccionar “CD” ou “MD”.
Audição de um CD
(só com este aparelho)
1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD.
Etiqueta virada para cima
Z
2 Feche o painel frontal.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação “CD” e inicie a reprodução.
Indicação de CD
Número de faixa
Tempo de reprodução decorrido
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Na unidade de CD/MD actual, todos os discos são reproduzidos desde o início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a reprodução de MD, CD ou de um disco CD TEXT, o elemento altera-se da seguinte forma:
V
1
Número do disco*
Tempo de reprodução decorrido
Nome do disco*
FM1 Frequência ou nome da estação*
*1Se tiver ligado uma unidade opcional de CD/MD.
2
*
Se não tiver identificado o CD ou o disco CD TEXT (“Identificar um CD” na página 12), ou pré-gravado nenhum nome no MD, as indicações “DISC” e “NO NAME” aparecem no visor.
3
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
*
artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Só para discos CD TEXT que tenham o nome do artista.)
*4Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, as indicações “TRACK” e “NO NAME” aparecem no visor.
5
Se a função AF/TA estiver activada.
*
/Número da faixa/
V
2
/Nome do artista*
V
Nome da faixa*
V
3
4
5
9
Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem.
Nota
Se utilizar nomes personalizados, estes têm sempre prioridade sobre as informações CD TEXT originais, no caso de aparecerem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 24.)
Percorrer automaticamente um nome de disco
— Auto Scroll
Se o nome do disco, o nome do artista ou o nome da faixa de um MD ou de um disco CD TEXT exceder 8 caracteres e a função Auto Scroll (Desfile automático) estiver activada, as informações desfilam automaticamente no visor, da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado como elemento do visor).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado como elemento do visor).
• O nome do disco ou da faixa aparece dependendo da regulação quando carregar em (SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco CD TEXT.
Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(DISC/PRST) até que a indicação “A.SCRL­OFF” apareça no visor.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.SCRL-ON”.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos caracteres, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem. — A função Auto Scroll não funciona.
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos lados de (SEEK/AMS) e solte-o o número de vezes correspondente ao número de faixas que pretende saltar.
Para localizar as faixas anteriores
SOURCE
Para localizar as faixas seguintes
Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS). Solte o botão quando localizar o ponto pretendido.
Pesquisar no sentido regressivo
Nota
Se aparecer a indicação “ “ início ou ao fim do disco e que não pode ir para além desse ponto.
” no visor, significa que chegou ao
SOURCE
Pesquisar no sentido progressivo
” ou
Localização de um disco
— Selecção dos discos
Quando tiver ligado uma unidade opcional de CD/MD, carregue num dos lados de (DISC/PRST) para seleccionar o disco pretendido.
O aparelho inicia a reprodução do disco pretendido na actual unidade opcional de CD/MD.
4 Carregue em (ENTER).
Para cancelar a função Auto Scroll (desfile automático), seleccione “A.SCRL-OFF” no passo 3.
10
Loading...