Sony CDX-454RF User Manual

3-237-554-21 (1)
Compact Disc Changer System
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ connexions fourni.
Con respecto a la instalación y a las conexiónes, consulte el manual de Instalación/conexiones suministrado.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-gebruiksaanwijzing.
Para instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/ Συνδέσεις.
GB FR ES DE NL PT IT GR
CDX-454RF
© 2002 Sony Corporation
Precautions
CLASS
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear exterior.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal chassis.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony CD changer system. This unit lets you enjoy CD sound with the changer.
The CDX-454RF is a compact disc changer system comprised of the wired remote commander, the relay box, and the CD changer. The CD changer modulates the audio signal into the RF (Radio Frequency) signal so that it can be received by the existing FM tuner of your car audio. Therefore you will be able to enjoy CD play with your car audio even if it has no input terminals for a compact disc player.
•Compact and space saving CD changer for vertical, horizontal, suspended, or inclined installation in your car.
•Supplied wired remote commander enables you to control the CD changer installed in the trunk room of your car.
Repeat play function for playing a track or a disc repeatedly.
Shuffle play function for playing tracks of one disc or of all discs in random order.
D-BASS function for dynamic bass boot.
2
Table of contents
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Changing the transmitting frequency ............... 5
CD Changer
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 7
Boosting the bass sound
— D-bass .......................................................... 7
Changing the output level .................................. 8
Additional Information
Precautions ............................................................ 9
Notes on handling discs ...................................... 9
Maintenance........................................................ 10
Location of controls ........................................... 11
Specifications ...................................................... 12
Troubleshooting guide ...................................... 13
3
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen, etc.
Reset button
Preparing the CD changer
1
With the arrow side facing up
Push to unlock the door.
2
Slide open.
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
x
3
Disc magazine
To remove
Tab
x
Labelled surface up
10 discs, one in each tray
4
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B/ XA-350 cannot be used with this unit. If you use any other disc magazine, it may cause a malfunction.
Z (EJECT)
4
Note
You cannot play 8 cm CDs.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and re­insert it.
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the CD changer.
Notes on the disc magazine
•Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time onto a tray, otherwise the CD changer and the discs may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the disc magazine. However, if they are pulled out of the disc magazine, it is easy to re-insert them.
Changing the transmitting frequency
Because this unit processes CD playback sound through an FM tuner, there may be interference noise during CD playback. In such a case, change the frequency of the modulated RF signal transmitted from the unit. The initial setting is 88.3 MHz.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds until
frequency appears.
2 Press or repeatedly to
select the frequency.
Each time you press or , the frequency changes as follows:
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz :
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
3 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on the unit, be sure to tune your FM tuner to the newly selected one.
• Press u on the wired remote commander before changing the frequency if the power to the unit is turned off.
5
CD Changer
Listening to a CD
1 Turn on the FM tuner of your car audio. 2 Tune in the selected transmitting
frequency* with the FM tuner of your car audio.
* The frequency of the unit is set to
88.3 MHz at the factory.
You can change the frequency. (See “Changing the transmitting frequency” on page 5.)
3 Press u.
CD playback starts.
4 Adjust the volume with the volume
control on your car audio.
All the tracks play from the beginning.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During CD playback, push down and hold either side of (AMS). Release the control when you have found the desired point.
To search backward
To search forward
Locating a specific disc
— Disc Select
During CD playback, press or
once for each disc you wish to
skip.
To locate succeeding discs
To locate previous discs
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes
• When CD playback stops, you may hear some noise from the speakers. To prevent this from happening, turn the volume down before stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car without stopping CD playback, it will automatically resume CD playback from where it was stopped when you turn on the ignition switch again.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During CD playback, push down either side of (AMS) once for each track you wish to skip.
To locate previous tracks
6
To locate succeeding tracks
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start listening to the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may be some interference with radio reception.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
Boosting the bass sound
— D-bass
You can select:
•SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
•SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (SHUF 1 or SHUF 2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (SHUF off) b
To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or “REP” disappears.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•REP 1 to repeat the track.
•REP 2 to repeat the disc.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until “REP” or “SHUF” disappears.
You can enjoy a powerful bass sound. The D­bass function boosts the low frequency signal. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasise and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
D-BASS 2
Level
0dB
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
Notes
• Setting the output level from 4 to 5 while using the D-bass function, the amount of bass boost decreases to avoid distortion; however, it’s not a malfunction. Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur depending on your CD. Should this occur, select D-BASS or turn down the output level.
7
Changing the output level
You can select the output level from the unit. Normally the unit is used in the initial output level; change the level if necessary.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds. 2 Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3 Press or repeatedly to
select the output level.
To decrease the output level
: ,
To increase the output level
: ,
4 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback sound may be distorted or you may hear some noise. In such a case, select a lower output level on the unit and turn down the overall volume on your car audio.
8
Additional Information
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.
Precautions
•This unit cannot be used with a car audio without FM tuner.
•If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
•Avoid installing the CD changer and wired remote commander in places: — subject to temperature exceeding 55°C. — subject to direct sunlight. — near heat sources (such as heaters). — exposed to rain or moisture. — exposed to excessive dust or dirt. — subject to excessive vibration.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabelled surface.
This way
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this way
Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car.
Not this way
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows.
This way
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analogue discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
continued to next page t
9
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue. Ink is sticky.
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue.
Do not use your discs with labels or stickers attached.
Labels are attached.
Do not use any discs with labels or stickers attached.
The following malfunctions may result from using such discs: — Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject mechanism).
— Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp.
— Damage to other discs in a disc magazine.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*. You cannot play CD-RWs (rewritable CDs).
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit, and the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
Maintenance
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
Use the specified amperage fuse. Use of a higher amperage fuse may cause serious damage.
10
Location of controls
Wired remote commander (RM-X82RF)
Refer to the pages for details.
1 DISC (disc select) buttons 5, 6, 8 2 AMS (Automatic Music Sensor/manual
search) control 6
3 D-BASS indication 7 4 REP (repeat play) indication 5 SHUF (shuffle play) indication 6 DISC (disc number) indication
The indicated disc number matches the disc number in the disc magazine.
7 TRACK (track number) indication 8 MHz (frequency) indication
9 u (play/pause) button 5, 6
If pressed during CD playback, the CD will pause. If pressed again, CD playback will continue.
0 Play/pause indication
Turns around during CD playback and flashes when the pause button is pressed.
qa OFF button 6 qs D-BASS button 7 qd LEVEL (output level) indication qf SHUF/REP (shuffle play/repeat play/
control mode set) button 5, 7, 8
11
Specifications
CD changer (CDX-454RF)
System Compact disc digital audio
Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
Input/Output terminals Wired remote control
Current drain 800 mA (at playback)
Operating temperature –10°C to +55°C Dimensions Approx. 262 × 90 ×
Mass Approx. 2.1 kg
system
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
(8 pin) RF signal (FM) output Power input (3 pin)
800 mA (at disc loading/ ejecting)
185 mm (w/h/d)
Relay box
Input/output Aerial input terminal
Dimensions Approx. 40 × 40 × 27 mm
Mass Approx. 140 g
Aerial output lead CD changer input lead
(w/h/d)
Wired remote commander (RM-X82RF)
Dimensions Approx.
Mass Approx. 255 g
122 × 36.5 × 15.5 mm (w/h/d)
General
Power requirement 12 V DC car battery
Supplied accessories Disc magazine (1)
Optional accessories Disc magazine XA-250
Design and specifications are subject to change without notice.
(negative earth)
Parts for installation and connections (1 set)
12
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
The unit does not function.
The sound skips.
The disc magazine is not locked in the CD changer.
Error displays
The following indication will flash for about five seconds.
Cause/Solution
•The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
•The connecting cords are not connected properly.
•The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
•The CD is dirty or defective.
t Clean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc magazine until it is locked securely.
Display Cause
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
No CD is inserted in the disc magazine.
The CD is dirty. The CD is inserted upside down. The CD changer cannot be operated
because of some problem.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Solution
Insert the disc magazine with CDs into the CD changer.
Take out the disc magazine and insert CDs.
Clean the CD. Insert the CD correctly. Press the reset button of the CD
changer.
13
Précautions
CLASS
L’inscription “CLASS 1 LASER PRODUCT” est située à l’arrière et à l’extérieur de l’appareil.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est placée sur le châssis interne de l’unité du lecteur.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir choisi le système de changeur de CD Sony. Cet appareil vous permettra de bénéficier d’un son CD avec le changeur.
Le CDX-454RF est un changeur de disques compacts composé d’une télécommande à fil, d’un boîtier de relais et du changeur de CD proprement dit. Le changeur de CD module le signal audio en un signal RF (radiofréquence) de façon à ce qu’il puisse être reçu par le syntoniseur FM existant de votre autoradio. De cette façon, vous serez en mesure de bénéficier de la lecture de CD avec votre autoradio même s’il ne comporte pas de bornes d’entrée pour un lecteur de disques compacts.
•Changeur CD compact et peu encombrant pour une installation verticale, horizontale, suspendue ou inclinée dans votre voiture.
•La télécommande à fil fournie vous permet de contrôler le changeur de CD installé dans le coffre de votre voiture.
Fonction de répétition de lecture pour la lecture répétée d’une plage ou d’un disque.
Fonction de lecture aléatoire pour la lecture des plages d’un disque ou de tous les disques dans un ordre quelconque.
Fonction D-BASS pour une accentuation dynamique des basses.
2
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil............................... 4
Préparation du changeur CD ............................. 4
Changement de la fréquence de
transmission .................................................... 5
Changeur CD
Lecture de CD ....................................................... 6
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire......................................... 7
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée ........................................... 7
Renforcement des basses
— D-bass .......................................................... 7
Changement du niveau de sortie....................... 8
Informations complémentaires
Précautions ............................................................ 9
Remarques sur la manipulation des disques ... 9
Entretien .............................................................. 10
Nomenclature ..................................................... 11
Spécifications ...................................................... 12
Guide de dépannage ......................................... 13
3
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de cet appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille, ou autre.
Appuyez sur le panneau pour le
2
déverrouiller.
Faites-le coulisser sur le coté pour ouvrir.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur de CD.
x
Touche de réinitialisation
Préparation du changeur CD
1
Onglet
Avec le côté portant la flèche orienté vers le haut
x
Face imprimée vers le haut
3
Chargeur de disques
Pour enlever
Z (EJECT)
4
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B/XA-350 avec cet appareil. L’utilisation d’un autre magasin à disques risque de provoquer un
4
10 disques, un par plateau
dysfonctionnement.
Remarque
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm.
Si le chargeur de disques n’est pas encastré correctement
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z, réinsérez-le.
N’utilisez l’appareil que lorsque le panneau est complètement fermé
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le changeur CD.
Remarques sur le chargeur de disques
•Ne laissez pas le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par plateau, car vous risquez sinon d’endommager le changeur CD et les disques.
•Ne laissez pas tomber le chargeur de disques et évitez de le cogner.
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du magasin. S’ils s’enlèvent du magasin, il est cependant facile de les y réintroduire.
Changement de la fréquence de transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des interférences durant la lecture du CD. En pareil cas, changez la fréquence du signal RF modulé transmis par l’appareil. Le réglage initial est de 88,3 MHz.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes jusqu’à ce que la fréquence apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou pour sélectionner la
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur ou , la fréquence change comme suit :
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
L’encoche du plateau étant face à vous, introduisez l’angle droit du plateau dans la fente et poussez ensuite sur l’angle gauche jusqu’au déclic.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni dans le mauvais sens.
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarques
• Si vous changez la fréquence de transmission de l’appareil, n’oubliez pas de syntoniser votre syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence sélectionnée.
• Si l’alimentation de l’appareil est coupée, appuyez sur u sur la télécommande à fil avant de changer de fréquence.
5
Changeur CD
Lecture de CD
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture CD, appuyez une fois sur l’un des deux côtés de la touche (AMS) pour chaque plage que vous voulez sauter.
1 Allumez le syntoniseur FM de votre
autoradio.
2 Syntonisez la fréquence* de transmission
sélectionnée avec le syntoniseur FM de votre autoradio.
* La fréquence de l’appareil est réglée par
défaut sur 88,3 MHz.
Vous pouvez changer la fréquence. (Voir “Changement de la fréquence de transmission” à la page 5.)
3 Appuyez sur u.
La lecture du CD commence.
4 Réglez le volume à l’aide de la
commande de volume de votre autoradio.
Toutes les plages commencent au début.
Arrêt de la lecture CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques
• Lorsque la lecture CD est arrêtée, il est possible que les haut-parleurs émettent un certain bruit. Afin d’éviter que ce phénomène ne se produise, baissez le volume avant d’arrêter la lecture CD.
• Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra automatiquement là où elle a été interrompue lorsque vous remettrez le contact.
Pour localiser les plages précédentes
Pour localiser les plages suivantes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture CD, maintenez l’un des deux côtés de la touche (AMS) enfoncé. Relâchez la commande lorsque vous avez trouvé le passage déterminé.
Pour chercher vers l’arrière
Pour chercher vers l’avant
Localisation d’un disque déterminé
— Sélection du disque
En cours de lecture, appuyez sur ou jusqu’à ce que vous trouviez le disque souhaité.
Pour localiser les disques suivants
Pour localiser les disques précédents
Ecoute de la radio ou d’une cassette
Veillez à arrêter la lecture CD avant d’écouter la radio ou une cassette.
Remarque
Veillez à arrêter la lecture CD, sans quoi des interférences avec la réception radio sont possibles.
6
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir:
•SHUF 1 pour lire les plages du disque en
cours dans un ordre aléatoire.
•SHUF 2 pour lire tous les disques dans un
ordre aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse (SHUF 1 or SHUF 2).
La lecture aléatoire démarre après cinq secondes.
Renforcement des basses
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche D-BASS.
D-BASS 2
Niveau
D-BASS 1
Chaque fois que vous appuyez sur (SHUF/REP), l’affichage change comme suit:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuler (SHUF désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
Vous pouvez choisir:
•REP 1 pour répéter la plage.
•REP 2 pour répéter le disque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse (REP 1 ou REP 2).
La lecture répétée démarre après cinq secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur (SHUF/REP), l’affichage change comme suit:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuler (REP désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur (D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Annuler (D-BASS off) b
Remarques
• Si vous augmentez le niveau d’écoute de 4 à 5 alors que vous utilisez la fonction D-bass, le niveau des basses diminue pour éviter une déformation du son ; il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement. Réglez le volume avec votre autoradio.
• Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation du son peut se produire selon votre CD. Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS ou baissez le niveau d’écoute.
7
Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé au niveau de sortie initial ; changez le niveau si nécessaire.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).
Réglage initial
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou pour sélectionner le
niveau de sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
: ,
Pour augmenter le niveau de sortie
: ,
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarque
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de lecture CD peut comporter des distorsions ou des parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de sortie inférieur et baissez le volume de votre autoradio.
8
Informations complémentaires
Précautions
•Cet appareil ne peut être utilisé avec un autoradio sans syntoniseur FM.
•Si votre voiture est garée en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considérable de la température dans l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, contrôlez le fusible.
•Evitez d’installer le changeur de CD et la télécommande à fil à un endroit : — dont la température peut dépasser 55°C, — en plein soleil, — près d’une source de chaleur (comme un
chauffage), — exposé à la pluie ou à l’humidité, — poussiéreux ou sale, — exposé à des vibrations fortes.
Pour toute question ou problème au sujet de ce système et non couvert dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque.
Non
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d’une source de chaleur comme des conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil car la température de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Non
Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens des flèches.
Oui
Remarques sur la manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal.
Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un état propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée.
Oui
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de formes spéciales (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risquez d’endommager l’appareil. N’essayez jamais de lire ces disques.
Suite à la page suivante t
9
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD d’occasion ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle. L’encre colle.
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R (CD enregistrables) conçus pour une utilisation audio.
Ce symbole permet de distinguer les CD-R conçus pour une utilisation audio.
Ce symbole indique qu’un disque n’est pas conçu pour une utilisation audio.
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui commencent à se décoller.
Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants.
Cela pourrait entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : — Impossibilité d’éjecter un disque (parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection).
— Erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
— Dommages causés aux autres disques
placés dans le même chargeur.
Certains CD-R (en fonction des conditions de l’équipement d’enregistrement ou du disque) risquent de ne pas être lus avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés*. Cet appareil ne peut pas lire de CD-RW (CD réinscriptibles).
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie et dans les régions très humides, il se peut que de l’humidité se condense sur l’objectif à l’intérieur de l’appareil, qui risque alors de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le chargeur de disques et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Entretien
Remplacement du fusible
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible saute de nouveau, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Avertissement
Utilisez un fusible d’ampérage correct. L’utilisation d’un fusible à ampérage trop élevé peut endommager l’appareil.
10
Nomenclature
Télécommande à fil (RM-X82RF)
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.
1 Touches DISC (sélection du disque)
5, 6, 8
2 Commande AMS (détecteur
automatique de musique/recherche manuelle) 6
3 Indication D-BASS 7 4 Indication REP (répétition de la lecture) 5 Indication SHUF (lecture aléatoire) 6 Indication DISC (numéro du disque)
Le numéro de disque indiqué correspond au numéro du disque dans le magasin.
7 Indication TRACK (numéro de la plage) 8 Indication MHz (fréquence)
9 Touche u (lecture/pause) 5, 6
Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture CD, le CD passe en mode de pause. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, la lecture CD reprend.
0 Indication de lecture/pause
Tourne en cours de lecture CD et clignote lorsque la touche de pause est actionnée.
qa Touche OFF 6 qs Touche D-BASS 7 qd Indication LEVEL (niveau de sortie) qf Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/
lecture répétée/mode de commande) 5, 7, 8
11
Spécifications
Changeur de CD (CDX-454RF)
Système Système audionumérique
Fréquence de transmission
Bornes d’entrée/sortie Télécommande à fil
Consommation de courant
Température de fonctionnement
Dimensions Env. 262 × 90 × 185 mm
Poids Env. 2,1 kg
de disque compact
88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (réglable)
(8 broches) Sortie du signal RF (FM) Entrée d’alimentation (3 broches)
800 mA (lecture) 800 mA (chargement/ éjection de disque)
–10°C à +55°C (14 °F à 131 °F)
(l/h/p)
Boîtier de relais
Entrée/sortie Borne d’entrée d’antenne
Dimensions Env. 40 × 40 × 27 mm
Poids Env. 140 g
Câble de sortie d’antenne Câble d’entrée du changeur CD
(l/h/p)
Télécommande à fil (RM-X82RF)
Dimensions Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm
Poids Env. 255 g
(l/h/p)
Caractéristiques générales
Alimentation requise Batterie de voiture de 12 V
Accessoires fournis Chargeur de disques (1)
Accessoires en option Chargeur de disques
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
CC (masse négative)
Pièces de montage et de raccordement (1 jeu)
XA-250
12
Guide de dépannage
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre appareil. Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les instructions d’utilisation.
Caractéristiques générales
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
Le son saute.
Le chargeur de disques est mal encastré.
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Cause/Solution
•Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur
de CD.
•Les cordons de raccordement sont mal branchés.
•Le changeur CD est installé dans un endroit instable.
t Réinstallez-le dans un endroit stable.
•Le disque est sale ou défectueux.
t Nettoyez ou remplacez-le.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement en position.
Affichage Cause
Pas de chargeur de disques dans le changeur CD.
Pas de disque dans le chargeur de disques.
Le disque est sale. Le disque est placé à l’envers.
Le changeur CD ne fonctionne pas en raison d’un problème.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Solution
Introduisez le chargeur de disques avec des disques dans le changeur CD.
Retirez le chargeur et introduisez des CD.
Nettoyez le CD. Introduisez le disque dans le bon
sens. Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
13
Precauciones
CLASS
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de cambiador de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar del sonido de los discos compactos con el cambiador.
El CDX-454RF es un sistema de cambiador de discos compactos que se compone de mando a distancia alámbrico, caja de relé y cambiador de CD. El cambiador de CD modula la señal de audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de reproducciones de CD con el sistema de audio del automóvil aunque no disponga de terminales de entrada para reproductores de CD.
•El cambiador de CD, compacto y de tamaño reducido, puede instalarse en el automóvil en posición vertical, horizontal, suspendida o inclinada.
•El mando a distancia alámbrico suministrado permite controlar el cambiador de CD instalado en el maletero del automóvil.
•La función de reproducción repetida permite reproducir un tema o un disco de forma repetida.
•La función de reproducción aleatoria permite reproducir temas de un disco o de todos los discos en orden aleatorio.
•La función D-BASS permite reforzar de forma dinámica los graves.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5
Cambiador de discos compactos
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida.............................. 7
Potenciación de los graves
— D-bass .......................................................... 7
Cambio del nivel de salida ................................. 8
Información complementaria
Precauciones ......................................................... 9
Notas sobre el manejo de discos ........................ 9
Mantenimiento ................................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Especificaciones .................................................. 12
Guía para la solución de problemas ................ 13
3
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Presione para desbloquear la puerta.
2
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Botón de restauración
Preparación del cambiador de discos compactos
1
Con el lado de la flecha hacia arriba
Deslice la puerta para abrirla.
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
x
3
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
4
Z (EJECT)
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350 no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza otro tipo de cargador de discos, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Nota
No es posible reproducir discos CD de 8 cm.
Si el cargador de discos no encaja adecuadamente
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta completamente cerrada
De lo contrario, podrían entrar objetos extraños en el mismo y ensuciar las lentes del interior del cambiador de CD.
Notas sobre el cargador de discos
•No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría estar expuesto a la luz solar directa.
•No coloque más de un disco en un bandeja, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.
•No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del cargador de discos. No obstante, si se sacan del cargador, puede volver a insertarlas fácilmente.
Cambio de la frecuencia de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de reproducción de CD mediante un sintonizador de FM, es posible que se oiga ruido por interferencias durante la reproducción de CD. En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF modulada que transmite la unidad. El ajuste inicial es 88,3 MHz.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces
para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse o , la frecuencia cambiará de la siguiente forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, presione la esquina izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando a distancia alámbrico antes de cambiar la frecuencia si la alimentación de la unidad está desactivada.
5
Cambiador de discos compactos
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse cualquier lado de (AMS) una vez por cada tema que desee omitir.
Escucha de discos compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia. (Consulte “Cambio de la frecuencia de transmisión” en la página 5.)
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de discos compactos.
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el principio.
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Para localizar temas anteriores
Para localizar temas posteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción de CD, mantenga pulsado cualquier lado de (AMS). Deje de pulsar el control cuando encuentre el punto que desee.
Para buscar hacia atrás
Para buscar hacia adelante
Localización de un disco específico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Notas
• Al detener la reproducción de discos compactos, es posible que oiga ruido procedente de los altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen antes de detener la reproducción de discos compactos.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil sin detener la reproducción del disco compacto, ésta se reanudará automáticamente en el punto donde se detuvo al volver a activar la llave de encendido.
6
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta, asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya que en caso contrario pueden producirse interferencias en la recepción de la radio.
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar lo siguiente:
•SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
•SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los
temas de todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción aleatoria.
Potenciación de los graves
— D-bass
Puede obtener graves potentes. La función D-bass potencia la señal de baja frecuencia. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
D-BASS 2
Nivel
D-BASS 1
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma:
SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2 Cancelación (desactivación de SHUF) b
Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
•REP 1 para repetir el tema.
•REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el número de D-BASS.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancelación (desactivación de D-BASS) b
Notas
• Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras utiliza la función D-bass, la potenciación de graves disminuirá para evitar distorsiones. No obstante, no se trata de un fallo de funcionamiento. Ajuste el volumen con el sistema de audio del automóvil.
• Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse distorsiones en función del CD. Si esto ocurre, seleccione D-BASS o disminuya el nivel de salida.
7
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la unidad. Normalmente la unidad se utiliza con el nivel de salida inicial. Cámbielo si es necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. 2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 ó 5, es posible que el sonido de reproducción de CD se distorsione o que se oiga cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de salida inferior en la unidad y disminuya el volumen general del sistema de audio del automóvil.
8
Información complementaria
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Así no
Precauciones
•Esta unidad no puede utilizarse con un sistema de audio para automóvil que no disponga de sintonizador de FM.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
•Evite instalar el cambiador de CD y el mando a distancia alámbrico en los siguientes lugares: — sometido a temperaturas superiores a
55°C. — expuesto a la luz solar directa. — cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción). — expuesto a la lluvia o a la humedad. — expuesto a polvo o suciedad excesivos. — sometido a vibraciones excesivas.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre el manejo de discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
Así no
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza opcional. Hágalo en el sentido de las flechas.
Así
No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Así
continúa en la página siguiente t
9
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).
Notas sobre los discos CD-R y CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) diseñados para uso de audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de distinguir los discos CD-R para uso de audio.
Residuos adherentes. Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
No utilice discos que tengan enganchadas etiquetas o pegatinas.
De lo contrario, se pueden producir los fallos de funcionamiento siguientes: — No es posible expulsar un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se desengancha y atasca el mecanismo de expulsión).
— No es posible leer los datos de audio
correctamente (saltos en la reproducción o imposibilidad de reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se encogen por la acción del calor y hacen que el disco se deforme.
— Daños a otros discos de un cargador de
discos.
Esta marca indica que el disco no es para uso de audio.
Determinados discos CD-R (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o el estado del disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no estén finalizados*. No es posible reproducir discos CD-RW (CD regrabables).
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R grabados.
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad, y ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista algún problema en el funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado, ya que si emplea uno de amperaje superior puede causar daños graves.
10
Ubicación de los controles
Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles.
1 Botones DISC (selección de discos)
5, 6, 8
2 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6
3 Indicación D-BASS 7 4 Indicación de reproducción repetida
(REP)
5 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
6 Indicación de número de disco (DISC)
El número de disco indicado coincide con el del cargador de discos.
7 Indicación de número de tema (TRACK) 8 Indicación de frecuencia (MHz)
9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6
Si lo pulsa durante la reproducción de CD, el CD entrará en el modo de pausa. Si lo vuelve a pulsar, la reproducción de CD se reanudará.
q; Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y parpadea al pulsar el botón de pausa.
qa Botón OFF (desconexión) 6 qs Botón D-BASS 7 qd Indicación de nivel de salida (LEVEL) qf Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de control) 5, 7, 8
11
Especificaciones
Cambiador de discos compactos (CDX-454RF)
Sistema Sistema de audio digital de
Frecuencia de transmisión
Terminales de entrada/salida
Consumo de corriente 800 mA (en reproducción)
Temperatura de funcionamiento Dimensiones Aprox. 262 × 90 ×
Masa Aprox. 2,1 kg
discos compactos
88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (conmutable)
Mando a distancia alámbrico (8 pines) Salida de señal RF (FM) Entrada de alimentación (3 pines)
800 mA (en la carga/ extracción de un disco)
–10 a +55°C
185 mm (an/al/prf)
Caja de relé
Entrada/salida Terminal de entrada de
Dimensiones Aprox. 40 × 40 × 27 mm
Masa Aprox. 140 g
antena Cable de salida de antena Cable de entrada de cambiador de CD
(an/al/prf)
Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF)
Dimensiones Aprox. 122 × 36,5 ×
Masa Aprox. 255 g
15,5 mm (an/al/prf)
Generales
Requisitos de alimentación
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Accesorios opcionales Cargador de discos
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Batería de automóvil cc de 12 V (conexión a tierra negativa)
Componentes de instalación y conexiones (1 juego)
XA-250
12
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
La unidad no funciona.
El sonido salta.
El cargador de discos no queda encajado en el cambiador de discos compactos.
Indicaciones de error
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Causa/Solución
•El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
•Los cables de conexión no están correctamente conectados.
•El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
•El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
Indicación Causa
El cargador de discos no está insertado en el cambiador de discos compactos.
No hay discos insertados en el cargador de discos.
El CD está sucio. Ha insertado el CD al revés. El cambiador de discos compactos no
funciona debido a algún problema.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony más cercano.
Solución
Inserte el cargador de discos con discos en el cambiador de CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo. Insértelo correctamente. Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD.
13
Sicherheitsmaßnahmen
CLASS
Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis der Laufwerkseinheit.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für das CD­Wechslersystem von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät können Sie CDs abspielen und wechseln.
Das CD-Wechslersystem CDX-454RF besteht aus einer Kabelfernbedienung, einem Relaiskästchen und dem CD-Wechsler. Der CD-Wechsler moduliert die Audiosignale in Hochfrequenzsignale (HF-Signale), so dass diese vom UKW-Tuner der Autoanlage empfangen werden können. Auf diese Weise können Sie CDs über die Autoanlage wiedergeben lassen, auch wenn diese nicht über Eingänge für einen CD-Player verfügt.
•Kompakter, Platz sparender CD-Wechsler für vertikalen, horizontalen oder schrägen Einbau oder Aufhängung im Fahrzeug.
•Über die mitgelieferte Kabelfernbedienung können Sie den im Kofferraum des Wagens installierten CD-Wechsler steuern.
Repeat Play zur wiederholten Wiedergabe eines Titels oder einer CD.
Shuffle Play zum Wiedergeben der Titel einer CD oder aller CDs in willkürlicher Reihenfolge.
D-BASS für dynamische Bassanhebung.
2
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 4
Vorbereiten des CD-Wechslers ........................... 4
Ändern der Übertragungsfrequenz................... 5
CD-Wechsler
CD-Wiedergabe .................................................... 6
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play ................................................. 7
Wiederholte Wiedergabe von Titeln
— Repeat Play ................................................. 7
Verstärken der Bässe
— D-bass .......................................................... 7
Ändern des Ausgangspegels .............................. 8
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ....................................... 9
Hinweise zum Umgang mit CDs....................... 9
Wartung ............................................................... 10
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................. 11
Technische Daten ............................................... 12
Störungsbehebung ............................................. 13
3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber o. ä.
Rücksetztaste
Vorbereiten des CD­Wechslers
1
Mit dem Pfeil nach oben
Drücken Sie zum Entriegeln auf die
2
Abdeckung.
x
Schieben Sie die Abdeckung auf.
Hinweis
Um Verletzungen zu vermeiden, greifen Sie mit der Hand nicht in den CD-Wechsler.
3
CD-Magazin
Herausnehmen
Lasche
x
Mit der beschrifteten Seite nach oben
4
Verwenden Sie das mitgelieferte CD-Magazin
Eine CD pro Fach (insgesamt 10 CDs)
4
oder das CD-Magazin XA-250. Das CD-Magazin XA-10B/XA-350 kann nicht in dieses Gerät eingesetzt werden. Bei einem anderen CD­Magazin kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Z (EJECT)
Hinweis
Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht wiedergegeben werden.
Wenn das CD-Magazin nicht richtig einrastet
Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, drücken Sie Z und setzen Sie es wieder ein.
Verwenden Sie das Gerät nur mit vollständig geschlossener Abdeckung
Andernfalls können Fremdkörper in das Gerät gelangen und die Linsen im CD-Wechsler können verschmutzen.
Hinweise zum CD-Magazin
•Legen Sie das CD-Magazin nicht an einen Ort mit hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit, wie z. B. auf das Armaturenbrett oder die Heckablage eines Autos, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
•Versuchen Sie nicht, mehr als eine CD in ein Fach einzulegen. Andernfalls können der CD-Wechsler und die CDs beschädigt werden.
•Lassen Sie das CD-Magazin nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
Wenn sich ein Fach gelöst hat
Normalerweise können sich die Fächer nicht vom CD-Magazin lösen. Werden sie jedoch aus dem CD-Magazin herausgezogen, lassen sie sich mühelos wieder anbringen.
Ändern der Übertragungsfrequenz
Da dieses Gerät bei der CD-Wiedergabe den Ton über einen UKW-Tuner verarbeitet, können während der CD-Wiedergabe Interferenzen auftreten. Ändern Sie in diesem Fall die Frequenz des modulierten HF-Signals, das vom Gerät übertragen wird. Ursprünglich sind 88,3 MHz eingestellt.
1 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden
lang, bis die Frequenz angezeigt wird.
2 Drücken Sie mehrmals oder
, um die Frequenz auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf oder
wechselt die Frequenz
folgendermaßen:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
3 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden
lang.
Hierbei muß die Aussparung des Fachs auf Sie weisen. Setzen Sie dann die rechte Ecke des Fachs in den Einschub ein, und drücken Sie danach die linke Ecke an, bis das Fach mit einem Klicken einrastet.
Hinweis
Versuchen Sie nicht, das Fach mit der falschen Seite nach oben oder verkehrt herum einzusetzen.
Hinweise
• Wenn Sie die Übertragungsfrequenz des Geräts ändern, müssen Sie den UKW-Tuner auf die neu ausgewählte Frequenz einstellen.
• Wenn das System ausgeschaltet ist, drücken Sie u auf der Kabelfernbedienung, bevor Sie die Frequenz wechseln.
5
CD-Wechsler
CD-Wiedergabe
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatic Music Sensor ­Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der CD­Wiedergabe für jeden Titel, den Sie auslassen möchten, einmal auf eine Seite von (AMS).
1 Schalten Sie den UKW-Tuner Ihrer
Autoanlage ein.
2 Stellen Sie die ausgewählte
Übertragungsfrequenz* mit dem UKW­Tuner Ihrer Autoanlage ein.
* Die Frequenz des Geräts ist werkseitig auf
88,3 MHz eingestellt.
Sie können diese Frequenz ändern (siehe „Ändern der Übertragungsfrequenz“ auf Seite 5).
3 Drücken Sie u.
Die Wiedergabe der CD beginnt.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler der Autoanlage ein.
Alle Titel werden von Anfang an wiedergegeben.
Stoppen der CD-Wiedergabe
Drücken Sie (OFF).
Hinweise
• Wenn Sie die CD-Wiedergabe stoppen, hören Sie unter Umständen ein Geräusch aus den Lautsprechern. Um dies zu verhindern, drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie die CD­Wiedergabe stoppen.
• Wenn Sie die Zündung des Fahrzeugs ausschalten, ohne vorher die CD-Wiedergabe zu stoppen, wird die CD-Wiedergabe automatisch ab der Stelle fortgesetzt, an der sie gestoppt wurde, sobald Sie die Zündung wieder einschalten.
Ansteuern vorheriger Titel
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der CD-Wiedergabe eine Seite von (AMS) gedrückt. Lassen Sie den Regler wieder los, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
Rückwärtssuchen
Vorwärtssuchen
Ansteuern einer bestimmten CD
— CD-Auswahl
Drücken Sie während der CD­Wiedergabe pro CD, die Sie überspringen wollen, einmal oder .
Ansteuern nachfolgender CDs
Ansteuern vorheriger CDs
Radioempfang oder Kassettenwiedergabe
Stoppen Sie unbedingt die CD-Wiedergabe, bevor Sie den Radioempfang oder die Kassettenwiedergabe starten.
Hinweis
Wenn Sie die CD-Wiedergabe nicht stoppen, kann es beim Radioempfang zu Störungen aufgrund von Interferenzen kommen.
6
Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•Bei SHUF1 werden alle Titel auf der
aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
•Bei SHUF 2 werden alle CDs in willkürlicher
Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie so oft auf (SHUF/REP), bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird (SHUF 1 oder SHUF 2).
Nach fünf Sekunden beginnt die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge.
Verstärken der Bässe
— D-bass
Sie können die Bässe kräftiger wiedergeben („anheben“) lassen. Mit der D-bass-Funktion werden Signale mit niedriger Frequenz verstärkt. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne dass sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen.
D-BASS 2
Pegel
D-BASS 1
Mit jedem Tastendruck auf (SHUF/REP) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Abbrechen (SHUF aus) b
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, drücken Sie so oft (SHUF/REP), bis „SHUF“ bzw. „REP“ ausgeblendet wird.
Wiederholte Wiedergabe von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•Bei REP1 wird ein Titel wiederholt.
•Bei REP2 wird die ganze CD wiederholt.
Drücken Sie so oft auf (SHUF/REP), bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird (REP 1 oder REP 2).
Nach fünf Sekunden beginnt die wiederholte Wiedergabe.
Mit jedem Tastendruck auf (SHUF/REP) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Abbrechen (REP aus) b
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, drücken Sie so oft (SHUF/REP), bis „REP“ bzw. „SHUF“ ausgeblendet wird.
0dB
Frequenz (Hz)
Einstellen der Basskurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die gewünschte Basskurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der Bassanhebungseffekt.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Abbrechen (D-BASS aus) b
Hinweise
• Wenn Sie den Ausgangspegel von 4 auf 5 setzen, während die D-bass-Funktion eingeschaltet ist, wird die Bassanhebung abgeschwächt, um Tonverzerrungen zu vermeiden. Dies ist keine Fehlfunktion. Stellen Sie die Lautstärke an Ihrer Autoanlage ein.
• Wenn Sie D-BASS 2 auswählen, kann es bei einigen CDs zu Verzerrungen kommen. Wählen Sie in diesem Fall D-BASS oder verringern Sie den Ausgangspegel.
7
Ändern des Ausgangspegels
Sie können den Ausgangspegel des Geräts auswählen. Normalerweise kann der werkseitig eingestellte Ausgangspegel des Geräts verwendet werden. Sie können ihn bei Bedarf jedoch auch ändern.
1 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden
lang.
2 Drücken Sie kurz (SHUF/REP).
Werkseitige Einstellung
3 Drücken Sie mehrmals oder
, um den Ausgangspegel
auszuwählen.
Verringern des Ausgangspegels
: ,
Erhöhen des Ausgangspegels
: ,
4 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden
lang.
Hinweis
Wenn Sie den Pegel 4 oder 5 auswählen, ist bei der CD-Wiedergabe möglicherweise der Ton verzerrt oder es tritt Störrauschen auf. Stellen Sie in diesem Fall am Gerät einen niedrigeren Ausgangspegel ein und drehen Sie die Lautstärke an der Autoanlage herunter.
8
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
•Das Gerät kann nicht zusammen mit einer Autoanlage ohne UKW-Tuner verwendet werden.
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
•Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
•Installieren Sie den CD-Wechsler und die Kabelfernbedienung nicht an einem Ort, der: — Temperaturen über 55 °C ausgesetzt ist, — direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, — in der Nähe einer Wärmequelle (Heizung
usw.) liegt, — Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, — übermäßig viel Staub oder Schmutz
ausgesetzt ist, — starken Erschütterungen ausgesetzt ist.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs.
Falsch!
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Falsch!
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit einem gesondert erhältlichen Reinigungstuch, indem Sie in Pfeilrichtung über die Oberfläche wischen.
Richtig
Hinweise zum Umgang mit CDs
Bei einer schmutzigen oder beschädigten CD kann es während der Wiedergabe zu Tonaussetzern kommen. Beachten Sie folgende Hinweise, um einen optimalen Klang zu erzielen.
Damit die CD sauber bleibt, fassen Sie sie immer am Rand an und berühren Sie nicht die Seite ohne Beschriftung.
Richtig
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatiksprays für Schallplatten.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige oder achteckige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Hinweise zu CDs
Wenn Sie die unten aufgeführten CDs verwenden, können Klebstoffrückstände dazu führen, dass die CD sich nicht mehr dreht, oder Fehlfunktionen oder Schäden an der CD verursachen.
Verwenden Sie keine gebraucht gekauften oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf der Oberfläche (z. B. von abgelösten Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der unter den Aufklebern hervorquillt).
Klebstoffrückstände. Tinte klebt.
Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten Etiketten, die sich abzulösen beginnen.
Aufkleber, die sich zu lösen beginnen und Klebstoffrückstände hinterlassen.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.
Angebrachte Etiketten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An dieser Markierung können Sie CD-Rs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Diese Markierung kennzeichnet Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R kann nicht wiedergegeben werden. CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) können nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. Das Gerät arbeitet dann nicht mehr einwandfrei.
Nehmen Sie in diesem Fall das CD-Magazin heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: — Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert.
— Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
— Die anderen CDs in einem CD-Magazin
werden beschädigt.
10
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Warnung
Verwenden Sie eine Sicherung mit dem angegebenen Ampere-Wert. Bei einer Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert kann es zu schweren Schäden kommen.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Kabelfernbedienung (RM-X82RF)
Einzelheiten finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 DISC-Tasten (CD-Auswahl) 5, 6, 8 2 Regler AMS (Automatischer
Musiksensor/Manuelle Suche) 6
3 Anzeige D-BASS 7 4 Anzeige REP (Repeat Play) 5 Anzeige SHUF (Shuffle Play) 6 Anzeige DISC (CD-Nummer)
Die angezeigte CD-Nummer entspricht der CD-Nummer im CD-Magazin.
7 Anzeige TRACK (Titelnummer) 8 MHz-Anzeige (Frequenz)
9 Taste u (Wiedergabe/Pause) 5, 6
Wenn Sie diese Taste während der CD­Wiedergabe drücken, wird die Wiedergabe der CD unterbrochen. Wenn Sie die Taste nochmals drücken, wird die CD­Wiedergabe fortgesetzt.
q; Anzeige für Wiedergabe/Pause
Dreht sich während der CD-Wiedergabe und blinkt, wenn die Pausetaste gedrückt wird.
qa Taste OFF (Ausschalten) 6 qs Taste D-BASS 7 qd Anzeige LEVEL (Ausgangspegel) qf Taste SHUF/REP (Shuffle Play/Repeat
Play/Einstellen des Steuermodus) 5, 7, 8
11
Technische Daten
CD-Wechsler (CDX-454RF)
System Digitales CD-Audiosystem Übertragungsfrequenz 88,3 MHz/88,5 MHz/
Eingänge/Ausgänge Anschluss für
Stromentnahme 800 mA (bei Wiedergabe)
Betriebstemperatur –10 °C bis +55 °C Abmessungen ca. 262 × 90 × 185 mm
Gewicht ca. 2,1 kg
88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (umschaltbar)
Kabelfernbedienung (8-polig) HF-Signalausgang (UKW) Stromanschluss (3-polig)
800 mA (beim Einziehen und Auswerfen der CD)
(B/H/T)
Relaiskästchen
Ein-/Ausgang
Abmessungen ca. 40 × 40 × 27 mm
Gewicht ca. 140 g
Antenneneingangsanschluss Antennenausgangskabel Eingangskabel für CD-Wechsler
(B/H/T)
Kabelfernbedienung (RM-X82RF)
Abmessungen ca. 122 × 36,5 × 15,5 mm
Gewicht ca. 255 g
(B/H/T)
Allgemeines
Stromversorgung Autobatterie mit 12 V
Mitgeliefertes Zubehör CD-Magazin (1)
Sonderzubehör CD-Magazin XA-250
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Gleichstrom (negative Erdung)
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
12
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
Allgemeines
Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Tonsprünge treten auf.
Das CD-Magazin ist nicht im CD-Wechsler eingerastet.
Fehleranzeigen
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden im Display.
Display Mögliche Ursache
Es ist kein CD-Magazin in den CD­Wechsler eingesetzt.
Es ist keine CD in das Magazin eingesetzt.
Die CD ist verschmutzt. Die CD wurde falsch herum
eingelegt. Der CD-Wechsler kann wegen einer
Störung nicht bedient werden.
Ursache/Abhilfe
•Am eingebauten Mikroprozessor ist eine Fehlfunktion aufgetreten.
t Drücken Sie die Rücksetztaste des CD-Wechslers.
•Die Verbindungskabel sind nicht richtig angeschlossen.
•Der CD-Wechsler ist an einem instabilen Ort installiert.
t Installieren Sie ihn an einem stabilen Ort erneut.
•Die CD ist verschmutzt oder defekt.
t Reinigen Sie die CD oder wechseln Sie sie aus.
Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, drücken Sie Z und setzen Sie das CD-Magazin wieder so ein, dass es fest einrastet.
Abhilfe
Legen Sie das CD-Magazin mit CDs in den CD-Wechsler ein.
Nehmen Sie das CD-Magazin heraus und legen Sie CDs ein.
Reinigen Sie die CD. Legen Sie die CD richtig ein.
Drücken Sie die Rücksetztaste des CD-Wechslers.
Wenn sich das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
13
Voorzorgsmaatregelen
CLASS
Het etiket met de vermelding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich achteraan op het toestel.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dit etiket bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Welkom!
Vriendelijk dank voor de aanschaf van deze Sony CD-wisselaar. Deze combinatie biedt de voordelen van een wisselaar en geluid van CD-kwaliteit.
De CDX-454RF is een CD-wisselaarsysteem bestaande uit een afstandsbediening, een relaiskast en een CD-wisselaar. De CD­wisselaar zet audiosignalen om in RF (radiofrequentie) signalen zodat die kunnen worden ontvangen door de bestaande FM tuner van uw autoradio. Zo kunt u CD’s afspelen in de auto, ook al is uw car audiosysteem niet uitgerust met ingangen voor een CD-speler.
•Compacte en plaatsbesparende CD-wisselaar die verticaal, horizontaal, hangend of schuin kan worden gemonteerd in de auto.
•Meegeleverde afstandsbediening waarmee u de CD-wisselaar kunt bedienen die in de bagageruimte van de auto is geïnstalleerd.
Functie voor herhaaldelijk afspelen om een track of een disc herhaaldelijk af te spelen.
Functie voor willekeurig afspelen om tracks op een disc of alle discs in willekeurige volgorde af te spelen.
D-BASS functie voor een dynamische versterking van de lage tonen.
2
Inhoudsopgave
Aan de slag
Het toestel opnieuw instellen ............................. 4
De CD-wisselaar klaarmaken voor gebruik ..... 4
Veranderen van de zendfrequentie ................... 5
CD-wisselaar
CD’s beluisteren ................................................... 6
Tracks weergeven in willekeurige volgorde
— Shuffle Play ................................................. 7
Tracks herhaald weergeven
— Repeat Play ................................................. 7
Bass-geluid versterken
— D-bass .......................................................... 7
Veranderen van het uitgangsniveau ................. 8
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen......................................... 9
Opmerkingen bij het omgaan met discs ........... 9
Onderhoud .......................................................... 10
Plaats van de bedieningselementen ................ 11
Technische gegevens .......................................... 12
Ve rhelpen van storingen ................................... 13
3
Aan de slag
Het toestel opnieuw instellen
Voor u het systeem de eerste maal in gebruik neemt of na het vervangen van de autobatterij, moet het systeem opnieuw worden ingesteld. Druk hiervoor de terugsteltoets in met een puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen of dergelijke.
Terugsteltoets
De CD-wisselaar klaarmaken voor gebruik
Druk hierop om de deur te ontgrendelen.
2
Schuif deze open.
Opmerking
Steek uw hand niet in de CD-wisselaar om verwondingen te voorkomen.
x
3
1
Met de kant met de pijl naar boven
Disc-magazijn
Verwijderen
Lipje
Z (EJECT)
x
De kant met het label naar boven
10 discs, één per uitsparing
4
4
Gebruik het meegeleverde disc-magazijn of het disc-magazijn XA-250. Het disc-magazijn XA-10B/XA-350 kan niet met dit toestel worden gebruikt. Het gebruik van een ander disc-magazijn kan defecten veroorzaken.
Opmerking
U kunt geen CD's van 8 cm afspelen.
Als het disc-magazijn niet soepel op zijn plaats vastklikt
Verwijder dan het disc-magazijn, druk op de Z toets en breng vervolgens het disc-magazijn opnieuw in.
Het apparaat gebruiken met de deur volledig gesloten
Als u dit verzuimt, kunnen er kleine voorwerpen of stof in het apparaat terechtkomen, met als gevolg vervuiling of beschadiging van de lenzen in de CD­wisselaar.
Opmerkingen betreffende het disc­magazijn
•Laat het magazijn niet achter op plaatsen waar dit blootgesteld wordt aan hoge temperaturen of vochtigheid, zoals op het dashboard van een auto of op de hoedenplank waar het magazijn in de volle zon staat.
•Steek niet meer dan één disc in een uitsparing, aangezien anders zowel de CD­wisselaar als de discs beschadigd kunnen worden.
•Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige trillingen of schokken.
Als een disc-houder naar buiten steekt
Normaal steken de disc-houders niet uit het disc-magazijn. Als er toch één uitsteekt, kan die er makkelijk weer worden ingebracht.
Veranderen van de zendfrequentie
Doordat dit toestel CD-geluid verwerkt via een FM tuner, kan de CD-weergave zijn gestoord. Verander in dat geval de frequentie van het gemoduleerde RF-signaal dat door het systeem wordt verstuurd. De oorspronkelijke instelling is 88,3 MHz.
1 Druk gedurende twee seconden op
(SHUF/REP) tot de frequentie verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op of
om de frequentie te kiezen.
Bij elke druk op of verandert de frequentie als volgt:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
3 Druk twee seconden op (SHUF/REP).
Opmerkingen
• Als u de zendfrequentie van het toestel wijzigt, moet u de FM tuner afstemmen op de nieuwe frequentie.
• Als het apparaat is uitgeschakeld, moet u op u op de afstandsbediening drukken voordat u de frequentie wijzigt.
Met de uitsparing in de houder voor u, brengt u de rechterhoek van de houder in de uitsparing en duwt u dan de linkerhoek erin tot u een klik hoort.
Opmerking
Breng de houder niet op zijn kop of in de verkeerde richting in.
5
CD-wisselaar
Een bepaalde track vinden
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave eenmaal op een kant van (AMS) voor elke track die u wilt overslaan.
CD’s beluisteren
1 Schakel de FM-tuner van uw autoradio
in.
2 Stem af op de gekozen zendfrequentie*
met de FM tuner van uw car audiosysteem.
* De frequentie van het toestel is af fabriek
ingesteld op 88,3 MHz.
U kunt de frequentie wijzigen. (Zie “Veranderen van de zendfrequentie”‚ op pagina 5.)
3 Druk op u.
De CD wordt weergegeven.
4 Stel het volume in met de
volumeregelaar van de versterker.
Alle tracks vanaf het begin worden weergegeven.
Afspelen van de CD stoppen
Druk op (OFF).
Opmerkingen
• Als het afspelen van de CD wordt beëindigd, kunt u enige ruis horen uit de luidsprekers. Om dit te voorkomen, draait u het volume laag voordat u het afspelen van de CD beëindigt.
• Als u het contact van de auto uitzet zonder het afspelen van de CD te beëindigen, zal zodra u het contact weer inschakelt het afspelen van de CD automatisch worden hervat vanaf het punt van onderbreking.
Om voorgaande tracks te vinden
Om latere tracks te vinden
Een bepaalde passage in een track vinden — Manual Search
Houd tijdens het afspelen van een CD een kant van (AMS) ingedrukt. Laat de knop los wanneer u het gewenste punt hebt gevonden.
Terug zoeken
Vooruit zoeken
Een bepaalde CD vinden
— Disc Select
Druk tijdens afspelen eenmaal op
of voor elke CD die u
wilt overslaan.
Om volgende CD’s te vinden
Om eerdere CD’s te vinden
Naar de radio of een cassette luisteren
Beëindig eerst het afspelen van de CD, voordat u naar de radio of een cassette gaat luisteren.
Opmerking
Als u het afspelen van de CD niet beëindigt, kan er enige storing van de radio-ontvangst optreden.
6
Tracks weergeven in willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U hebt de keuze uit:
•SHUF1 om de tracks van de huidige CD in
willekeurige volgorde af te spelen.
•SHUF2 om alle CD’s in willekeurige
volgorde af te spelen.
Druk herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot de gewenste instelling verschijnt (SHUF 1 of SHUF 2).
Willekeurige weergave begint na vijf seconden.
Bij elke druk op (SHUF/REP) verandert de weergave als volgt:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuleren (SHUF off) b
Om terug te keren naar de normale weergavestand, drukt u herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot “SHUF” of “REP” verdwijnt.
Bass-geluid versterken
— D-bass
U kunt genieten van krachtig bass-geluid. D-bass versterkt laagfrequente signalen. Lage tonen worden geaccentueerd terwijl het stemvolume behouden blijft. Bass-geluid kan makkelijk worden geaccentueerd en geregeld met de D-BASS knop.
D-BASS 2
Niveau
0dB
De bass-curve regelen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de gewenste bass-curve te kiezen.
Hoe hoger het D-BASS nummer, hoe sterker het effect.
D-BASS 1
Frequentie (Hz)
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Annuleren (D-BASS uit) b
Tracks herhaald weergeven
— Repeat Play
U hebt de keuze uit:
•REP 1 om de track te herhalen.
•REP 2 om de CD te herhalen.
Druk herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot de gewenste instelling verschijnt (REP 1 of REP 2).
Herhaalde weergave begint na vijf seconden.
Bij elke druk op (SHUF/REP) verandert de weergave als volgt:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuleren (REP off) b
Om terug te keren naar de normale weergavestand, drukt u herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot “REP” of “SHUF” verdwijnt.
Opmerkingen
• Als u het uitgangsniveau instelt rond 4 of 5 tijdens gebruik van de D-bass functie, zal de extra hoeveelheid late tonen worden verminderd, om vervorming te voorkomen; dit is geen fout in de werking. Stel de geluidssterkte naar wens in met de volumeknop van uw autoradio.
• Bij keuze van D-BASS 2 kan er wel eens vervorming optreden, afhankelijk van de weergegeven CD. Kies in dat geval de gewone D-BASS of verminder het uitgangsniveau.
7
Veranderen van het uitgangsniveau
U kunt het uitgangsniveau van het toestel regelen. Normaal wordt het toestel gebruikt met het oorspronkelijk ingestelde niveau. Verander het indien nodig.
1 Druk twee seconden op (SHUF/REP). 2 Druk even op (SHUF/REP).
Fabrieksinstelling
3 Druk herhaaldelijk op of
om het uitgangsniveau te kiezen.
Het uitgangsniveau verlagen
: ,
Het uitgangsniveau verhogen
: ,
4 Druk twee seconden op (SHUF/REP).
Opmerking
Wanneer u niveau 4 of 5 kiest, kan het CD­weergavegeluid zijn vervormd of kan er ruis hoorbaar zijn. Kies in dat geval een lager uitgangsniveau en zet het volume van uw car audiosysteem lager.
8
Aanvullende informatie
Plak geen papier of plakband op een compact disc.
Niet zo
Voorzorgsmaatregelen
•Dit toestel kan niet werken met een car audiosysteem zonder FM tuner.
•In een auto die in de volle zon geparkeerd stond, kan de temperatuur hoog oplopen. Laat het toestel dan eerst afkoelen alvorens het in gebruik te nemen.
•Controleer de aansluitingen als het toestel niet functioneert. Controleer de zekering als de aansluitingen in orde zijn.
•Installeer de CD-wisselaar en afstandsbediening niet op plaatsen waar deze: — onderhevig zijn aan temperaturen boven
de 55°C;
— steeds blootgesteld worden aan direct
zonlicht;
— te dicht bij een warmtebron komen (zoals
een autoverwarming);
— nat kunnen worden, door regen, vocht of
opspattend water; — in contact komen met veel stof of vuil; — onderhevig zijn aan sterke trillingen of
schokken.
Mocht u vragen hebben, of problemen met de bediening van het apparaat, die in deze gebruiksaanwijzing niet aan de orde komen, aarzel dan niet contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Bewaar uw discs in hun doosje of disc­magazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel compact discs niet bloot aan direct zonlicht of warmeluchtkanalen. Laat ze niet liggen in een geparkeerde auto in de volle zon, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen.
Niet zo
Veeg een compact disc voor het afspelen schoon, bij voorkeur met het los verkrijgbare speciale reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van de compact disc, van het midden naar de rand.
Zo
Opmerkingen bij het omgaan met discs
Bij het afspelen van een vuile of beschadigde disc kan het geluid regelmatig wegvallen. Voor het verzekeren van een goede geluidsweergave dient u als volgt met discs om te gaan.
Pak een compact disc altijd bij de rand vast, houd hem proper en raak het oppervlak (behalve het label) niet aan.
Zo
Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen als benzine of thinner, noch de in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray voor het reinigen van konventionele grammofoonplaten.
Discs met speciale vormen (hartvormige discs, achthoekige discs enz.) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
vervolgd op volgende pagina t
9
Opmerkingen bij discs
Indien u de discs behandelt zoals hieronder beschreven, kunnen kleverige resten de disc doen stoppen waardoor het toestel defect of uw discs beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met kleverig oppervlak (bijvoorbeeld afkomstig van stickers of inkt of lijm die van onder de stickers komt).
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld.
Audio CD-R’s zijn te herkennen aan dit merkteken.
Lijmresten. Kleverige inkt.
Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labels die loskomen.
Stickers die loskomen laten kleverige resten achter.
Gebruik geen discs waarop labels of stickers zijn gekleefd.
Vastgekleefde labels.
Gebruik geen discs waarop labels of stickers zijn geplakt.
Als u toch dergelijke discs gebruikt, kan dit leiden tot: — niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert);
— niet correct lezen van audiogegevens (zoals
verspringen tijdens het afspelen of niet afspelen) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt;
— beschadiging van andere discs in een
discmagazijn.
Dit merkteken geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R afspelen die niet is gefinaliseerd*. U kunt geen CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) afspelen.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc
af te spelen met een CD-speler.
Betreffende kondensvocht
Op een regenachtige dag of bij gebruik in een vochtige omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht uit de lucht kondenseren. Kondensvocht op de lenzen kan de werking van het apparaat belemmeren. Als dit zich voordoet, verwijder dan het disc-magazijn
en laat het apparaat ongeveer een uur ongebruikt staan, tot al het kondensvocht verdampt is.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Als een zekering doorbrandt, controleert u de verbindingen van de voedingsspanning, en vervangt u de zekering. Als de zekering na vervanging nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. In een dergelijk geval neemt u contact op met uw Sony-leverancier.
10
Waarschuwing
Gebruik een zekering van de aangegeven waarde. Zekeringen van een te hoge waarde kunnen ernstige schade tot gevolg hebben.
Plaats van de bedieningselementen
Afstandsbediening (RM-X82RF)
Zie de aangegeven bladzijden voor meer informatie.
1 DISC (disc-keuze) toetsen 5, 6, 8 2 AMS (Automatic Music Sensor/
handmatig zoeken) regelaar 6
3 D-BASS indicatie 7 4 Aanduiding voor herhaaldelijk afspelen
(REP)
5 Aanduiding voor willekeurig afspelen
(SHUF)
6 Discnummer-aanduiding (DISC)
Het aangegeven disc-nummer komt overeen met het disc-nummer in het disc­magazijn.
7 Tracknummer-aanduiding (TRACK) 8 MHz (frequentie) indicatie
9 Weergave/pauzetoets (u) 5, 6
Door in te drukken tijdens CD-weergave, wordt die tijdelijk onderbroken. Door nogmaals in te drukken, wordt de weergave hervat.
q; Weergave/pauze indicatie
Draait tijdens CD-weergave en knippert wanneer de pauzetoets wordt ingedrukt.
qa Uitschakeltoets (OFF) 6 qs D-BASS toets 7 qd LEVEL (uitgangsniveau) indicatie qf SHUF/REP (willekeurige weergave/
herhaalde weergave) toets 5, 7, 8
11
Technische gegevens
CD-wisselaar (CDX-454RF)
Afspeelsysteem Compact disc digitaal
Zendfrequentie 88,3 MHz/88,5 MHz/
Ingangs-/uitgangsaansluitingen
Stroomverbruik 800 mA (bij weergave)
Bedrijfstemperatuu –10°C - +55°C Afmetingen Ca. 262 × 90 × 185 mm
Gewicht Ca. 2,1 kg
audiosysteem
88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (instelbaar)
Afstandsbediening (8-polig) RF-signaal (FM) Voeding (3-polig)
800 mA (tijdens laden of uitwerpen van de disc)
(b/h/d)
Relaiskast
Ingang/uitgang Antenne-ingang
Afmetingen Ca. 40 × 40 × 27 mm
Gewicht Ca. 140 g
Antenne-uitgang CD-wisselaaringang
(b/h/d)
Afstandsbediening (RM-X82RF)
Afmetingen Ca. 122 × 36,5 × 15,5 mm
Gewicht Ca. 255 g
(b/h/d)
Algemeen
Stroomvereisten 12 V DC accu
Bijgeleverd toebehoren Disc-magazijn (1)
Los verkrijgbaar toebehoren
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
(negatieve aarde)
Montagemateriaal (1 set)
Disc-magazijn XA-250
12
Verhelpen van storingen
Aan de hand van de onderstaande checklist kunt u de meest problemen met het toestel zelf oplossen. Controleer eerst echter of alle aansluitingen op de juiste wijze werden gemaakt en of er bij de bediening van het apparaat geen vergissingen zijn gemaakt.
Algemeen
Probleem
Het toestel werkt niet.
Het geluid stottert of springt over.
Het disc-magazijn zit niet naar behoren in de wisselaar.
Foutmeldingen
De onderstaande foutmeldingen zullen 5 seconden lang in het uitleesvenster knipperen.
Foutmelding Oorzaak
Het disc-magazijn is niet in de CD­wisselaar geplaatst.
Er zijn geen discs in het disc-magzijn geplaatst.
De CD is vuil. De CD is omgekeerd ingebracht. De CD-wisselaar kan niet bediend
worden door een inwendig probleem.
Oorzaak/Oplossing
•Er is iets mis met de ingebouwde microprocessor.
t Druk op de terugsteltoets van de CD-wisselaar.
•De aansluitsnoeren zijn niet op de juiste wijze aangesloten.
•De CD-wisselaar is op een niet-stabiele plaats geïnstalleerd.
t Monteer de CD-wisselaar op een betere plaats.
•De CD is vuil of defect.
t Reinigen of vervangen.
Haal het disc-magazijn uit met de Z toets en breng het weer in zodat het stevig vastzit.
Oplossing
Breng het disc-magazijn met CD’s in de CD-wisselaar.
Haal het magazijn uit en breng CD's in.
Maak de CD schoon. Breng de CD correct in. Druk op de terugsteltoets van de CD-
wisselaar.
Als de bovenstaande oplossingen geen verandering in het probleem brengen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
13
Precauções
CLASS
A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte exterior traseira.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está localizada no chassis interno da unidade de accionamento.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o sistema de permutador de CD da Sony. Este aparelho permite-lhe ouvir CDs no permutador.
O CDX-454RF é um sistema de permutador de CD constituído por um telecomando com fios, uma caixa de relé e o permutador de CD. O permutador de CD modula o sinal de áudio para sinal RF (Frequência de rádio) para que este possa ser recebido pelo sintonizador de FM do autorádio. Deste modo, pode reproduzir CDs no autorádio mesmo que este não possua terminais de entrada para leitor de CDs.
•Permutador de CD compacto e ergonómico para instalação vertical, horizontal ou inclinada no automóvel.
•O telecomando com fios fornecido permite controlar o permutador de CD instalado na mala do automóvel.
Função de reprodução repetitiva que permite reproduzir uma faixa ou um disco repetidamente.
Função de reprodução aleatória que permite reproduzir as faixas de um disco ou de todos os discos por ordem aleatória.
Função D-BASS para reforço de graves dinâmico.
2
Índice
Como começar
Reinicializar o aparelho....................................... 4
Preparar o permutador de CD ........................... 4
Alterar a frequência de transmissão.................. 5
Permutador de CD
Reprodução de um CD ........................................ 6
Reproduzir faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória ................................ 7
Repetir a reprodução das faixas
— Reprodução repetitiva............................... 7
Intensificar o som dos graves
— D-bass .......................................................... 7
Alterar o nível de saída ....................................... 8
Informações adicionais
Precauções ............................................................. 9
Notas sobre o manuseamento de discos ........... 9
Manutenção ........................................................ 10
Localização dos comandos ............................... 11
Especificações ..................................................... 12
Guia de resolução de problemas...................... 13
3
Como começar
Reinicializar o aparelho
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel, é necessário reinicializar o aparelho. Carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo como, por exemplo, uma esferográfica, etc.
Botão de reinicialização
Preparar o permutador de CD
Empurre para soltar a porta
2
Desloque para abrir
Nota
Para evitar ferimentos, não introduza a mão no permutador de CD.
x
3
1
Com o lado da seta virado para cima
Carregador de CD
Para retirar
patilha
x
Superfície com etiqueta virada para cima
4
10 discos, um em cada tabuleiro
4
Utilize o carregador de discos fornecido ou o carregador XA-250. Não pode utilizar o carregador de discos XA-10B/XA-350 com este aparelho. Se utilizar outro carregador de CD qualquer, pode provocar uma avaria.
Z (EJECT)
Nota
Não pode reproduzir CDs de 8 cm.
Se o carregador de CD não fechar correctamente
Retire o carregador. Em seguida, carregue Z, e volte a colocá-lo.
Utilize aparelho com a porta completamente fechada
Se não o fizer, podem cair objectos estranhos para dentro do aparelho e sujar as lentes do permutador de CD.
Notas sobre o carregador de CD
•Não deixe o carregador de CD em locais expostos a temperaturas elevadas ou em zonas muito húmidas, tais como o tablier ou a janela traseira do automóvel onde o carregador de CD ficaria exposto à incidência directa dos raios solares.
•Não coloque mais do que um disco de cada vez num tabuleiro. Caso contrário, o permutador e os discos podem ficar danificados.
•Não deixe cair o carregador de CD nem o submeta a choques violentos.
Se o tabuleiro sair do carregador
Normalmente, os tabuleiros não saem do carregador de CD. No entanto, se forem puxados para fora do carregador de CD, é fácil voltar a introduzi-los.
Alterar a frequência de transmissão
Como este aparelho processa o som de reprodução do CD a partir de um sintonizador FM, podem ocorrer interferências durante a reprodução do CD. Neste caso, altere a modulação de frequência do sinal RF transmitido pelo aparelho. A regulação inicial é de 88,3 MHz.
1 Carregue em (SHUF/REP) durante dois
segundos até aparecer a frequência.
2 Carregue várias vezes em ou em
para seleccionar a frequência.
Sempre que carregar em ou em
, a frequência altera-se da seguinte
forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
3 Carregue em (SHUF/REP) durante dois
segundos.
Com a parte recortada do tabuleiro virada para si, introduza o canto direito do tabuleiro na ranhura e depois empurre o canto esquerdo para dentro até ouvir um estalido.
Nota
Não introduza o tabuleiro ao contrário ou na direcção errada.
Nota
• Quando mudar a frequência de transmissão no aparelho, não se esqueça de regular o sintonizador FM para a frequência que acabou de seleccionar.
• Se o aparelho estiver desligado, carregue em u no telecomando com fios antes de alterar a frequência.
5
Permutador de CD
Localizar um ponto específico de uma faixa — Pesquisa manual
Durante a reprodução do CD, carregue sem soltar num dos lados de (AMS). Solte quando localizar o ponto desejado.
Reprodução de um CD
1 Ligue o sintonizador FM do autorádio. 2 Sintonize a frequência* de transmissão
seleccionada através do sintonizador FM do autorádio.
* A frequência do aparelho vem programada
de fábrica para 88,3 MHz.
Pode alterar a frequência. (Consulte «Alterar a frequência de transmissão» na página 5.)
3 Carregue em u.
A reprodução do CD inicia-se.
4 Regule o volume com o controlo de
volume do Programação.
São reproduzidas todas as faixas desde o início.
Parar a reprodução do CD
Carregue em (OFF).
Notas
• Depois de parar a reprodução do CD, pode ouvir barulho proveniente dos altifalantes. Para evitar que isto aconteça, antes de parar a reprodução do CD, baixe o volume do som.
• Se desligar a ignição do automóvel sem parar a reprodução do CD, o aparelho retoma automaticamente a reprodução do CD no ponto em que foi interrompida, quando voltar a ligar a ignição.
Para procurar para trás
Para procurar para a frente
Localizar um disco específico
— Seleccionar disco
Durante a reprodução do CD, carregue em ou o número de vezes correspondente ao número de discos que pretender saltar.
Para localizar os discos seguintes
Para localizar os discos anteriores
Ouvir o rádio ou uma cassete
Verifique se parou a reprodução do CD antes de começar a ouvir o rádio ou uma cassete.
Nota
Não se esqueça de parar a reprodução do CD pois, se não o fizer, pode provocar interferências na recepção de estações de rádio.
Localizar uma faixa específica
— Sensor automático de música (AMS)
Durante a reprodução do CD, carregue uma vez num dos lados de (AMS) para cada faixa que pretende saltar.
Para localizar as faixas anteriores
6
Para localizar as faixas seguintes
Reproduzir faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
•SHUF 1 para reproduzir as faixas de um
disco por ordem aleatória.
•SHUF 2 para reproduzir todos os discos por
ordem aleatória.
Carregue várias vezes em (SHUF/REP) até aparecer a indicação desejada (SHUF 1 ou SHUF 2).
A reprodução aleatória inicia-se passados cinco segundos.
Sempre que carregar em (SHUF/REP), o visor muda da seguinte maneira:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (SHUF off) b
Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue várias vezes em (SHUF/REP) até que a indicação “SHUF” ou “REP” desapareça.
Repetir a reprodução das faixas
— Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
•REP 1 para repetir a faixa.
•REP 2 para repetir o disco.
Carregue várias vezes em (SHUF/REP) até aparecer a indicação desejada (REP 1 ou REP 2).
A reprodução repetitiva inicia-se passados cinco segundos.
Intensificar o som dos graves
— D-bass
Esta função permite obter graves potentes e de excelente qualidade. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências. Pode ouvir os graves com maior nitidez mesmo sem alterar o volume das vozes. Utilize o botão D-BASS para realçar e ajustar o som dos graves com facilidade.
Nível
0dB
Regular a curva dos graves
Carregue várias vezes em (D-BASS) para seleccionar a curva dos graves desejada.
Quanto menor for o número de D-BASS menor é o efeito.
Notas
• Se alterar o nível de saída de 4 para 5 quando estiver a utilizar a função D-bass, o valor da intensificação dos graves diminui para evitar distorções no som; no entanto, isso não é sinal de avaria. Regule o volume no autorádio.
• Se seleccionar D-BASS 2, pode provocar distorções no som dependendo do tipo de CD. Se isto acontecer, seleccione D-BASS ou reduza o nível de saída do som.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequência (Hz)
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
Sempre que carregar em (SHUF/REP), o visor muda da seguinte maneira:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue várias vezes em (SHUF/REP) até que a indicação “REP” ou “SHUF” desapareça.
7
Alterar o nível de saída
Pode seleccionar o nível de saída do aparelho. Normalmente, o aparelho é utilizado com o nível de saída original; no entanto, pode alterar o nível de saída se for necessário.
1 Carregue em (SHUF/REP) durante dois
segundos.
2 Carregue levemente em (SHUF/REP).
Programação inicial
3 Carregue várias vezes em ou em
para seleccionar o nível de saída.
Para diminuir o nível de saída
: ,
Para aumentar o nível de saída
: ,
4 Carregue em (SHUF/REP) durante dois
segundos.
Nota
Quando seleccionar o nível 4 ou 5, o som de reprodução do CD pode sofrer distorções ou interferências. Neste caso, seleccione um nível de saída inferior no aparelho e baixe o volume global no autorádio.
8
Informações adicionais
Não cole papel ou fita adesiva no disco.
Incorrecto
Precauções
•Este aparelho não pode ser utilizado com um autorádio sem sintonizador FM.
•Se tiver estacionado o automóvel ao sol, a temperatura no seu interior sobe consideravelmente, pelo que deve deixar o aparelho arrefecer antes de o ligar.
•Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique as ligações. Se estiverem correctas, verifique o fusível.
•Evite instalar o permutador de CD e o telecomando com fios nos seguintes locais: — expostos a temperaturas superiores a
55°C.
— expostos à incidência directa dos raios
solares.
— próximos de fontes de calor (tais como
aquecedores). — expostos à chuva ou à humidade. — expostos a poeiras ou sujidade excessivas. — expostos a vibrações excessivas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao aparelho que não estejam abrangidos neste manual, consulte o agente Sony.
Notas sobre o manuseamento de discos
Discos sujos ou defeituosos podem causar perdas de som durante a reprodução. Para obter um som excelente, pegue nos discos como ilustrado a seguir.
Para não sujar o disco, pegue-lhe pelas bordas e não toque no lado que não tem etiqueta.
Se não estiverem a ser utilizados, guarde os CDs nas respectivas caixas ou suportes. Não exponha os discos à luz solar directa ou a fontes de calor como condutas de ar quente. Não deixe os discos dentro de um automóvel estacionado ao sol pois pode ocorrer um aumento considerável de temperatura no seu interior.
Incorrecto
Antes de iniciar a reprodução, limpe os discos com um pano de limpeza opcional. Limpe o disco no sentido indicado pelas setas.
Correcto
Não utilize solventes tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza disponíveis no mercado ou aerossóis anti-estáticos destinados a discos de gravação analógica.
Não é possível reproduzir CDs com formas especiais (em forma de coração, CDs octogonais, etc.). Se tentar fazê-lo, pode danificar o aparelho. Não utilize esse tipo de CDs.
Correcto
continua na página seguinte t
9
Notas sobre os discos
Se utilizar os CDs descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode interromper a rotação do CD e provocar uma avaria ou mesmo danificar os CDs.
Notas sobre CD-Rs/CD-RWs
Este aparelho permite reproduzir CD-Rs (CDs graváveis) concebidos para serem utilizados neste aparelho.
Não utilize CDs em segunda mão ou alugados que tenham um resíduo pegajoso na superfície (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda existentes).
Há resíduos de cola. A tinta está pegajosa.
Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas já meio descoladas.
As etiquetas meio descoladas deixam resíduos pegajosos.
Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.
Há etiquetas coladas.
Procure esta marca para saber se o CD-R suporta a gravação de som.
Esta marca indica que o disco não suporta a gravação de som.
Pode não conseguir ouvir alguns CD-Rs (dependendo do equipamento utilizado para a gravação ou das condições do disco) neste aparelho.
Não pode reproduzir um CD-R não finalizado*. Não pode reproduzir CD-RWs (CDs regraváveis).
* Um processo que é necessário executar para
poder reproduzir o disco CD-R que gravou, num leitor de CDs de música.
Condensação de humidade
Em dias de chuva ou em zonas muito húmidas, pode ocorrer condensação de humidade nas lentes localizadas no interior do aparelho, fazendo com que não funcione correctamente. Se for o caso, retire o
carregador de discos e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
Não utilize discos com etiquetas ou autocolantes colados.
Se o fizer, pode provocar as seguintes avarias: — Impossibilidade de ejectar um disco
(devido à etiqueta ou autocolante estarem a sair e encravarem o mecanismo de ejecção).
— Impossibilidade de ler os dados de áudio
correctamente (por exemplo, saltos na reprodução ou ausência de reprodução) devido ao encolhimento de um autocolante ou etiqueta por causa ao calor, provocando a deformação do disco.
— Danificar outros discos que se encontrem
no carregador.
10
Manutenção
Substituição do fusível
Se o fusível se fundir, verifique a ligação e substitua o fusível. Se o fusível se voltar a fundir, pode haver uma avaria interna. Nesse caso, consulte o agente local da Sony.
Aviso
Utilize um fusível com a amperagem especificada. A utilização de um fusível com maior amperagem pode provocar danos graves.
Localização dos comandos
Telecomando com fios (RM-X82RF)
Para mais informações, consulte as páginas.
1 Teclas DISC (selecção do disco) 5, 6, 8 2 Controlo AMS (Sensor automático de
música/pesquisa manual) 6
3 Indicação D-BASS 7 4 Indicação REP (reprodução repetitiva) 5 Indicação SHUF (reprodução aleatória) 6 Indicação DISC (número do CD)
O número do disco indicado corresponde ao número do disco do carregador de CD.
7 Indicação TRACK (número da faixa) 8 Indicação em MHz (frequência)
9 Tecla u (reprodução/pausa) 5, 6
Se carregar nesta tecla durante a reprodução do CD, o CD entra em modo de pausa. Se carregar novamente, a reprodução do CD continua.
q; Indicação reprodução/pausa
Roda durante a reprodução do CD e pisca quando carregar no botão de pausa.
qa Tecla OFF 6 qs Tecla D-BASS 7 qd Indicação LEVEL (nível de saída) qf Tecla SHUF/REP (reprodução aleatória/
reprodução repetitiva/regulação do modo de controlo) 5, 7, 8
11
Especificações
Permutador de CD (CDX-454RF)
Sistema Sistema áudio digital de
Frequência de transmissão
Terminais de entrada/saída
Fluxo de corrente 800 mA (durante a
Temperatura de funcionamento Dimensões Aprox. 262 × 90 ×
Peso Aprox. 2,1 kg
discos compactos
88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (comutável)
Terminal do telecomando com fios (8 pinos) Saída do sinal RF (FM) Entrada de corrente (3 pinos)
reprodução) 800 mA (durante a introdução ou a ejecção de um CD)
–10°C a +55°C
185 mm (l/a/p)
Caixa de relé
Entrada/saída Terminal de entrada da
Dimensões Aprox. 40 × 40 × 27 mm
Peso Aprox. 140 g
antena Cabo de saída da antena Cabo de entrada do permutador de CD
(l/a/p)
Telecomando com fios (RM-X82RF)
Dimensões Aprox. 122 × 36,5 ×
Peso Aprox. 255 g
15,5 mm (l/a/p)
Generalidades
Requisitos de alimentação
Acessórios fornecidos Carregador de CD (1)
Acessórios opcionais Carregador de CD XA-250
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Bateria do automóvel 12 V CC (negativo à massa )
Peças para instalação e ligações (1 conjunto)
12
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação abaixo vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer com o aparelho. Antes de consultar esta lista de verificação, leia os procedimentos relativos à ligação e ao funcionamento do aparelho.
Generalidades
Problema
O aparelho não funciona.
O som oscila.
O carregador de CD não está fixo no permutador de CD.
Mensagens de erros
As indicações a seguir piscam durante cerca de cinco segundos.
Mensagem Causa
O carregador de CD não está introduzido no permutador de CD.
O carregador de CD não possui nenhum CD.
O CD está sujo. O CD foi introduzido ao contrário. O permutador de CD não funciona
devido a algum problema.
Causa/Solução
•O micro-computador incorporado avariou-se.
t Carregue no botão de reinicialização do permutador
de CD.
•Os cabos de ligação não estão correctamente ligados.
•O permutador de CD está instalado numa superfície instável.
t Volte a instalar o permutador numa superfície estável.
•O CD está sujo ou danificado.
t Limpe-o ou substitua-o.
Retire o carregador de CD, carregue em Z e depois reintroduza-o até ficar devidamente fixo.
Solução
Introduza o carregador, com CDs, no permutador.
Retire o carregador de CD e introduza os CDs.
Limpe o CD. Introduza o CD correctamente. Carregue no botão de reinicialização
do permutador de CD.
Se as soluções acima descritas não contribuirem para resolver a situação, consulte o seu agente Sony.
13
Precauzioni
CLASS
L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT è posta nella parte posteriore esterna.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Congratulazioni
Grazie per avere acquistato il sistema cambia CD Sony. Con questo apparecchio è possibile ascoltare CD con il cambia CD.
Il CDX-454RF è un sistema cambia CD dotato di telecomando a fili, scatola a relè e cambia CD. Il cambia CD modula il segnale audio nel segnale RF (frequenza radio) in modo che possa essere ricevuto dal sintonizzatore FM dell’autoradio. È quindi possibile riprodurre CD tramite l’autoradio anche se questo non dispone di terminali di ingresso per lettori CD.
•Cambia CD compatto e sottile con possibilità di installazione verticale, orizzontale, sospesa o inclinata.
•Dotato di telecomando a fili per il controllo del cambia CD installato nel bagagliaio della macchina.
Funzione di riproduzione ripetuta per ascoltare più volte un disco o un brano.
Funzione di riproduzione in ordine casuale per ascoltare i brani di un disco o di tutti i dischi nell’ordine desiderato.
Funzione D-BASS per un’enfatizzazione dinamica dei bassi.
2
Indice
Operazioni preliminari
Reimpostazione dell’apparecchio ...................... 4
Preparazione del cambia CD .............................. 4
Cambiamento della frequenza di
trasmissione ..................................................... 5
Cambia CD
Ascolto di CD ....................................................... 6
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione casuale ................................ 7
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................... 7
Amplificazione dei bassi
— D-bass .......................................................... 7
Cambiamento del livello di uscita ..................... 8
Informazioni supplementari
Precauzioni............................................................ 9
Note sulla manipolazione dei dischi ................. 9
Manutenzione ..................................................... 10
Posizione dei comandi ...................................... 11
Caratteristiche tecniche ..................................... 12
Guida alla soluzione dei problemi .................. 13
3
Operazioni preliminari
Reimpostazione dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo aver sostituito la batteria dell’auto, è necessario reimpostare l’apparecchio. Premere il tasto di azzeramento con un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera.
Tasto di azzeramento
Preparazione del cambia CD
Spingere per aprire lo sportello.
2
Fare scorrere per aprire.
Nota
Per evitare danni alla persona, non inserire le mani nel cambia CD.
x
3
Con il lato della freccia rivolto verso l’alto
1
Per estrarre
Linguetta
x
Superficie dell’etichetta rivolta verso l’alto
4
10 dischi, uno in ciascun vassoio
4
Utilizzare il contenitore dischi in dotazione o il contenitore dischi XA-250. Il contenitore dischi XA-10B/XA-350 non può essere utilizzato con questo apparecchio. Se si utilizza qualsiasi altro contenitore dischi, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Contenitore dischi
Z (EJECT)
Nota
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Se il contenitore dischi non si blocca in posizione correttamente
Estrarlo e, dopo aver premuto Z, reinserirlo.
Utilizzare l’apparecchio solo con lo sportello completamente chiuso
Altrimenti oggetti estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio e contaminare le lenti all’interno del cambia CD.
Cambiamento della frequenza di trasmissione
Poiché l’apparecchio elabora la riproduzione del suono dei CD attraverso il sintonizzatore FM, si potrebbero verificare interferenze durante la riproduzione dei CD. In tal caso, cambiare la frequenza del segnale RF modulato trasmesso dall’apparecchio. L’impostazione iniziale è 88,3 MHz.
Note sul contenitore dischi
•Non lasciare il contenitore dischi in luoghi a temperature elevate o molto umidi, come sul cruscotto o sul ripiano posteriore di un’auto, dove il contenitore potrebbe essere esposto alla luce solare diretta.
•Non inserire più di un disco in un vassoio, altrimenti sia il cambia CD che i dischi potrebbero danneggiarsi.
•Non lasciar cadere il contenitore dischi e non sottoporlo a urti violenti.
Quando il vassoio fuoriesce
Normalmente, i vassoi non fuoriescono dal contenitore dischi. Tuttavia, se venissero estratti completamente, l’operazione di reinserimento è semplice.
Con la parte tagliata del vassoio rivolta verso l’esterno, inserire l’angolo destro del vassoio nell’alloggiamento, quindi inserire l’angolo sinistro fino a sentire uno scatto.
1 Premere (SHUF/REP) per due secondi
finché non appare la frequenza.
2 Premere più volte o per
selezionare la frequenza.
Ad ogni pressione di o di , la frequenza cambia come segue:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
3 Premere (SHUF/REP) per due secondi.
Note
• Se si cambia la frequenza di trasmissione dell’apparecchio, assicurarsi di regolare il sintonizzatore FM sulla nuova frequenza selezionata.
• Premere u sul telecomando a fili prima di cambiare la frequenza se l’alimentazione dell’apparecchio è disattivata.
Nota
Non inserire il vassoio capovolto o nella direzione errata.
5
Cambia CD
Ricerca di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione del CD, premere una volta un lato del tasto (AMS) per ogni brano che si desidera saltare.
Ascolto di compact disc
1 Accendere il sintonizzatore FM
dell’autoradio.
2 Utilizzare il sintonizzatore FM
dell’autoradio per sintonizzarsi sulla frequenza di trasmissione* selezionata.
* La frequenza dell’apparecchio è preimpostata
su 88.3 MHz.
È possibile cambiare la frequenza. (vedere “Cambiamento della frequenza di trasmissione” a pagina 5).
3 Premere u.
Inizia la riproduzione del CD.
4 Regolare il volume con il comando del
volume dell’autoradio.
Tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio.
Arresto della riproduzione del CD
Premere (OFF).
Note
• Quando la riproduzione del CD viene interrotta, è possibile sentire un brusio proveniente dai diffusori. Per evitare ciò, abbassare il volume prima di interrompere la riproduzione del CD.
• Se si spegne il motore dell’auto senza avere arrestato la riproduzione del CD, la prossima volta che si accende il motore il CD riprenderà la riproduzione esattamente nel punto in cui è stato interrotto.
Per ricercare brani precedenti
Per ricercare brani successivi
Ricerca di un punto specifico del brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione del CD, premere e tenere premuto un lato del tasto (AMS). Una volta individuato il punto desiderato, rilasciare il comando.
Per ricercare un punto indietro
Per ricercare un punto in avanti
Ricerca di un disco specifico
— Selezione dischi
Durante la riproduzione, premere disco che si desidera saltare.
o
Per ricercare dischi successivi
Per ricercare dischi precedenti
una volta per ogni
Ascolto della radio o di una cassetta
Assicurarsi di interrompere la riproduzione del CD prima di ascoltare la radio o una cassetta.
Nota
Assicurarsi di interrompere la riproduzione del CD altrimenti ci potrebbero essere delle interferenze con la ricezione della radio.
6
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione casuale
Si può selezionare:
•SHUF 1 per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
•SHUF 2 per riprodurre tutti i dischi in ordine
casuale.
Premere più volte (SHUF/REP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata (SHUF 1 o SHUF 2).
Dopo cinque secondi viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
Amplificazione dei bassi
— D-bass
È possibile effettuare l’ascolto potenziando i suoni bassi mediante la funzione D-bass che amplifica il segnale di bassa frequenza. È possibile ascoltare chiaramente la linea dei bassi anche quando il livello del volume vocale non viene modificato. È inoltre possibile potenziare e regolare con facilità il suono dei bassi mediante il tasto D-BASS.
D-BASS 2
Livello
D-BASS 1
Ad ogni pressione di (SHUF/REP), il display cambia come segue:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (SHUF disattivato) b
Per ripristinare il modo di riproduzione normale, premere più volte (SHUF/REP) fino a che “SHUF” o “REP” non scompaiono.
Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta
Si può selezionare:
•REP 1 per ripetere il brano.
•REP 2 per ripetere il disco.
Premere più volte (SHUF/REP) fino a visualizzare l’impostazione desiderata (REP 1 o REP 2).
Dopo cinque secondi viene avviata la riproduzione ripetuta.
Ad ogni pressione di (SHUF/REP), il display cambia come segue:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP disattivato) b
Per ripristinare il modo di riproduzione normale, premere più volte (SHUF/REP) fino a che “REP” o “SHUF” non scompaiono.
0dB
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Premere più volte (D-BASS) per selezionare la curva dei bassi desiderata.
All’aumentare del numero relativo a D-BASS corrisponde un aumento dell’effetto.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancel (D-BASS disattivato) b
Note
• Se si modifica l’impostazione del livello di uscita da 4 a 5 mentre si utilizza la funzione D-bass, il livello di amplificazione dei bassi diminuisce per evitare la distorsione dell’audio. Non si tratta di un problema di funzionamento. Regolare il volume dell’autoradio.
• Se si seleziona D-BASS 2, si potrebbe avvertire una distorsione audio a seconda del CD. Se ciò dovesse avvenire, selezionare D-BASS o abbassare il livello di uscita.
7
Cambiamento del livello di uscita
È possibile selezionare il livello di uscita dell’apparecchio. Normalmente l’apparecchio viene utilizzato al livello di uscita iniziale; se è necessario, cambiare il livello.
1 Premere (SHUF/REP) per due secondi. 2 Premere (SHUF/REP) per un attimo.
Impostazione iniziale
3 Premere più volte o per
selezionare il livello di uscita.
Per diminuire il livello di uscita
: ,
Per aumentare il livello di uscita
: ,
4 Premere (SHUF/REP) per due secondi.
Nota
Se viene selezionato il livello 4 o 5, il suono del CD riprodotto potrebbe risultare distorto oppure potrebbero presentarsi disturbi. In tal caso, selezionare un livello di uscita più basso sull’apparecchio ed abbassare il volume dell’autoradio.
8
Informazioni supplementari
Non attaccare carta o nastro adesivo sul disco.
Errato
Precauzioni
•Questo apparecchio non può essere utilizzato con un’autoradio sprovvista di sintonizzatore FM.
•Se l’auto è stata parcheggiata al sole e la temperatura interna è salita notevolmente, lasciare raffreddare l’apparecchio prima di utilizzarlo.
•Se l’apparecchio non riceve alimentazione, controllare prima i collegamenti. Se tutto è a posto, controllare il fusibile.
•Evitare di installare il cambia CD e il telecomando a fili in luoghi: — soggetti a temperature oltre i 55°C. — esposti alla luce solare diretta. — vicini a fonti di calore (come impianti di
riscaldamento). — esposti alla pioggia o all’umidità. — esposti a polvere o sporco eccessivi. — soggetti a vibrazioni eccessive.
Se durante l’uso del sistema si presentassero interrogativi o problemi non contemplati in questo manuale, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Note sulla manipolazione dei dischi
Un disco sporco o difettoso può causare cadute di suono durante la riproduzione. Per poter ascoltare un suono ottimale, trattare i dischi come indicato.
Prendere i dischi per il bordo e, per tenerli puliti, non toccare la superficie senza etichetta.
Corretto
Quando non vengono utilizzati, conservare i dischi nelle apposite custodie. Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore come condotti di aria calda. Non lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove può verificarsi un considerevole aumento della temperatura.
Errato
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno di pulizia opzionale. Pulire i dischi nella direzione indicata dalle frecce.
Corretto
Non usare solventi come benzina, acquaragia, detergenti reperibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Non è possibile riprodurre CD con forme particolari, quali CD a forma di cuore, ottagonali e così via, con il presente apparecchio. Non utilizzare tali dischi onde evitare di danneggiare l’apparecchio.
continua alla pagina seguente t
9
Note sui dischi
I residui di colla presenti sui dischi indicati di seguito potrebbero causare l’arresto del disco stesso e problemi di funzionamento dell’apparecchio o danneggiare i dischi stessi.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Con il presente apparecchio, è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili) progettati per l’utilizzo audio.
Non utilizzare dischi di seconda mano o presi a noleggio che presentano residui di colla sulla superficie, ad esempio residui di etichette o inchiostro rimossi oppure residui di colla che fuoriescono dalle etichette.
Residui di colla. Residui di inchiostro.
Non utilizzare dischi presi a noleggio con etichette vecchie che cominciano a staccarsi.
Etichette che cominciano a staccarsi, lasciando residui di colla.
Non utilizzare dischi su cui siano applicati etichette o adesivi.
Etichette applicate.
Verificare la presenza di questo marchio per distinguere i CD-R per utilizzo audio.
Questo marchio indica che il disco non è destinato all’utilizzo audio.
A seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni CD-R con il presente lettore.
Non è possibile riprodurre un CD-R non finalizzato*. Non è possibile riprodurre CD-RW (CD riscrivibili).
* Processo necessario per i CD-R registrati che
devono venire riprodotti sul lettore CD audio.
Condensazione di umidità
In giorni piovosi o in zone molto umide, l’umidità potrebbe condensarsi sulle lenti all’interno del cambia CD. In questo caso, il sistema non funziona correttamente. Estrarre
quindi il contenitore dischi e attendere per circa un’ora fino a che l’umidità non è evaporata.
Non utilizzare dischi su cui siano stati applicati etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: — Impossibilità di estrarre un disco
(staccandosi dal disco l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
— Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco.
— Danni ad altri dischi in un contenitore.
10
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Se il fusibile salta, controllare il collegamento dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se il fusibile salta di nuovo, si potrebbe trattare di un’anomalia interna. In questo caso, consultare il più vicino distributore Sony.
Attenzione
Utilizzare un fusibile con l’amperaggio specificato. L’uso di un fusibile con un amperaggio superiore potrebbe causare gravi danni.
Posizione dei comandi
Telecomando a fili (RM-X82RF)
Per i dettagli, fare riferimento alle pagine indicate.
1 Tasti DISC (selezione dischi) 5, 6, 8 2 Comando AMS (sensore musicale
automatico/ricerca manuale) 6
3 Indicatore D-BASS 7 4 Indicazione di riproduzione ripetuta
(REP)
5 Indicazione di riproduzione in ordine
casuale (SHUF)
6 Indicazione di numero di disco (DISC)
Il numero di disco indicato corrisponde al numero di disco nel porta CD.
7 Indicazione di numero di brano (TRACK) 8 Indicazione di MHz (frequenza)
9 Tasto di riproduzione/pausa (u) 5, 6
Se viene premuto durante la riproduzione, il CD entra in modo di pausa. Se viene premuto di nuovo, la riproduzione del CD viene avviata di nuovo.
q; Indicazione di riproduzione/pausa
In movimento durante la riproduzione di un CD e lampeggiante quando viene premuto il tasto di pausa.
qa Tasto di disattivazione (OFF) 6 qs Tasto D-BASS 7 qd Indicazione del livello di uscita (LEVEL) qf Tasto SHUF/REP (riproduzione in ordine
casuale/riproduzione ripetuta/ impostazione modo di comando) 5, 7, 8
11
Caratteristiche tecniche
Cambia CD (CDX-454RF)
Sistema Sistema audio digitale per
Frequenza di trasmissione
Terminali di ingresso/uscita
Flusso corrente 800 mA (durante la
Temperatura di impiego Da –10°C a +55°C Dimensioni Circa. 262 × 90 × 185 mm
Peso Circa 2,1 kg
compact disc
88,3 MHz/88,5 MHz/ 88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (alternabile)
Telecomando a fili (8 piedini) Uscita segnale RF (FM) Ingresso alimentazione (3 piedini)
riproduzione) 800 mA (durante il caricamento o l’estrazione del disco)
(l/a/p)
Scatola a relè
Ingresso/Uscita Terminale di ingresso
Dimensioni Circa 40 × 40 × 27 mm
Peso Circa 140 g
dell’antenna Cavo di uscita dell’antenna Cavo di ingresso del cambia CD
(l/a/p)
Telecomando a fili (RM-X82RF)
Dimensioni Circa 122 × 36,5 × 15,5 mm
Peso Circa 255 g
(l/a/p)
Generale
Requisiti di alimentazione
Accessori in dotazione Contenitore dischi (1)
Accessori opzionali Contenitore dischi XA-250
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Batteria per auto da 12 V CC (massa negativa)
Componenti per installazione e collegamenti (1 serie)
12
Guida alla soluzione dei problemi
La lista che segue può essere utile per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero presentarsi utilizzando l’apparecchio. Prima di scorrere la lista, fare riferimento ai procedimenti di collegamento e funzionamento.
Generale
Problema
L’apparecchio non funziona.
Salti di suono.
Il contenitore dischi non è bloccato in posizione nel cambia CD.
Messaggi di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi.
Causa/Soluzione
•Il microcomputer incorporato non ha funzionato correttamente.
t Premere il tasto di azzeramento del cambia CD.
•I cavi di collegamento non sono collegati correttamente.
•Il cambia CD è installato in un luogo instabile.
t Reinstallarlo in un luogo stabile.
•Il CD è sporco o difettoso.
t Pulirlo o sostituirlo.
Estrarre il contenitore dischi, premere Z, quindi inserirlo di nuovo fino a fissarlo saldamente.
Indicazione Causa
Il contenitore dischi non è inserito nel cambia CD.
Non ci sono dischi inseriti nel contenitore.
Il CD è sporco. Il CD è stato inserito capovolto. Non è possibile controllare il cambia
CD a causa di qualche problema.
Se la situazione non migliora con i rimedi suggeriti qui sopra, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Soluzione
Inserire il contenitore dischi caricato con i CD nel cambia CD.
Estrarre il contenitore dischi ed inserire i CD.
Pulire il CD. Inserire il CD correttamente. Premere il tasto di azzeramento del
cambia CD.
13
Προφυλάξεις
CLASS
1
PRODUCTLASER
Καλώς ήρθατε!
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το σύστηµα CD changer της Sony. Αυτή η συσκευή σας επιτρέπει να απολαύσετε τον ήχο των CD σε συνδυασµ µε τις δυναττητες ενς changer.
Η ετικέτα CLASS 1 LASER PRODUCT βρίσκεται στην πίσω εξωτερική πλευρά.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ σασί της µονάδας λειτουργίας.
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Το CDX-454RF είναι ένα σύστηµα compact disc changer αποτελούµενο απ το ενσύρµατο χειριστήριο, το κουτί ρελέ και το CD changer. Το CD changer διαµορφώνει το ηχητικ σήµα σε σήµα RF (Ραδιοφωνικής Συχντητας) έτσι ώστε o δέκτης FM του αυτοκινήτου σας να µπορεί να το λάβει. Έτσι, µπορείτε να απολαύσετε τον ήχο των CD απ το ραδιφωνο του αυτοκινήτου σας ακµα και αν αυτ δεν διαθέτει υποδοχές για σύνδεση µε compact disc player.
• Στιβαρ και µικρ σε γκο CD changer µε δυναττητα εγκατάστασης σε κατακρυφη, οριζντια, αναρτηµένη, ή ακµα και σε επικλινή θέση στο αυτοκίνητ σας.
• Το παρχµνο νσύρµατο τηλχιριστήριο, σας πιτρέπι να λέγχτ το CD changer που ίναι γκατστηµένο στο πορτµπαγκάζ του αυτοκινήτου σας.
Λειτουργία Επαναλαµβανµενης Αναπαραγωγής για την επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή ενς κοµµατιού ή ενς δίσκου.
Λειτουργία Τυχαίας Αναπαραγωγής για την αναπαραγωγή των κοµµατιών ενς ή λων των δίσκων µε τυχαία σειρά.
Λειτουργία D-BASS για δυναµική ενίσχυση των µπάσων.
2
Περιεχµενα
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της συσκευής ...................... 4
Προετοιµασία του CD changer .................... 4
Αλλαγή της συχντητας µετάδοσης ........... 5
CD Changer
Ακραση ενς CD ......................................... 6
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
— Τυχαία Αναπαραγωγή .......................... 7
Επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή
κοµµατιών — Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή ... 7
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass ................................................... 7
Αλλαγή της στάθµης εξδου ....................... 8
Επιπρσθετες πληροφορίες
Προφυλάξεις ................................................. 9
Σηµειώσεις για το χειρισµ των δίσκων ..... 9
Συντήρηση ................................................... 10
Θέση των χειριστηρίων .............................. 11
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................. 12
Οδηγς Αντιµετώπισης προβληµάτων ..... 13
3
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της συσκευής
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή. Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα αιχµηρ αντικείµενο, πως ένα στυλ για παράδειγµα.
Πιέστε για να ξεκλειδώσει η πρτα.
2
x
Σπρώξτε και ανοίξτε
Σηµείωση
Προς αποφυγή ατυχηµάτων, µη βάζετε το χέρι σας µέσα στο CD changer.
Πλήκτρο επαναρύθµισης
Προετοιµασία του CD changer
1
Με την πλευρά του βέλους να βλέπει προς τα πάνω
Λοβς
x
Η επιφάνεια µε την ετικέτα προς τα πάνω
3
Θήκη δίσκων
Για να αφαιρέσετε
Z (EJECT)
4
Χρησιµοποιήστε την παρεχµενη θήκη δίσκων ή τη θήκη δίσκων XA-250. Η θήκη δίσκων XA­10B/XA-350 δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή. Εάν χρησιµοποιήσετε οποιαδήποτε άλλη θήκη δίσκων, µπορεί να
4
10 δίσκοι, ένας σε κάθε υποδοχή
προκαλέσει δυσλειτουργία.
Σηµείωση
Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD των 8 cm.
Αν η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει σωστά
Αφαιρέστε τη θήκη δίσκων, πιέστε το πλήκτρο Z και τοποθετήστε την ξανά.
Χρησιµοποιήστε τη µονάδα µε την πρτα εντελώς κλειστή
Σε αντίθετη περίπτωση, ξένα σώµατα µπορεί να εισέλθουν στη µονάδα και να βρωµίσουν τους φακούς του CD changer.
Σηµειώσεις σχετικά µε τη θήκη δίσκων
• Μην αφήνετε τη θήκη δίσκων σε µέρη µε υψηλές θερµοκρασίες ή υγρασία, πως στο ταµπλ του αυτοκινήτου ή στο πίσω παρµπρίζ που η θήκη δίσκων µπορεί να εκτεθεί άµεσα στον ήλιο.
• Μην τοποθετείτε παραπάνω απ ένα δίσκο σε κάθε υποδοχή της θήκης, αλλιώς µπορεί να προκληθεί ζηµιά στο CD changer και στους δίσκους.
• Μη ρίχνετε τη θήκη του δίσκου ή και µην την υποβάλλετε σε ισχυρούς κραδασµούς.
9ταν µια υποδοχή δίσκου βγει απ τη θέση της
Κανονικά, οι υποδοχές τοποθέτησης των δίσκων δεν βγαίνουν απ τη θήκη δίσκου. Αν µως τραβηχτούν έξω απ τη θήκη δίσκου, είναι εύκολο να τις εισάγετε ξανά.
Αλλαγή της συχντητας µετάδοσης
Επειδή η συσκευή αυτή λαµβάνει τον αναπαραγµενο απ το CD ήχο µέσω του δέκτη FM, µπορεί να παρατηρηθεί παρεµβολή θορύβου κατά την αναπαραγωγή του CD. Σ' αυτή την περίπτωση, αλλάξτε τη συχντητα του διαµορφωµένου σήµατος RF που µεταδίδεται απ τη συσκευή. Η αρχική ρύθµιση είναι 88,3 MHz.
1 Πιέστε το (SHUF/REP) για δύο
δευτερλεπτα µέχρι να εµφανιστεί η συχντητα.
2 Πιέστε το ή το
επανειληµµένα για να επιλέξετε τη συχντητα.
Κάθε φορά που πιέζετε το ή το
, η συχντητα αλλάζει ως
ακολούθως:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
Με το κοµµένο τµήµα της υποδοχής τοποθέτησης να βλέπει προς εσάς, εισάγετε τη δεξιά γωνιά της υποδοχής στην εγκοπή, και στη συνέχεια πιέστε προς τα µέσα την αριστερή γωνιά µέχρι να κουµπώσει.
Σηµείωση
Μην εισάγετε την υποδοχή δίσκων ανάποδα ή µε λανθασµένη φορά.
3 Πιέστε το (SHUF/REP) για δύο
δευτερλεπτα.
Σηµειώσεις
• Οταν αλλάζετε τη συχντητα µετάδοσης πάνω στη συσκευή, βεβαιωθείτε τι έχετε ρυθµίσει τη συχντητα του δέκτη FM στη νέα συχντητα που έχετε επιλέξει.
• Πιέστ u στο νσύρµατο χιριστήριο πριν αλλάξτ τη συχντητα άν η τροφοδοσία της συσκυής ίναι απνργοποιηµένη.
5
CD Changer
Ακραση ενς CD
1 Ενεργοποιήστε το δέκτη FM του
αυτοκινήτου σας.
2 Συντονίστε το δέκτη FM του
αυτοκινήτου σας στην επιλεγµένη συχντητα µετάδοσης*.
* Η συχντητα της συσκευής έχει αρχικά
ρυθµιστεί (απ το εργοστάσιο) στα
88.3 MHz.
Μπορείτε να αλλάξετε τη συχντητα. (∆είτε την παράγραφο "Αλλαγή της συχντητας µετάδοσης" στη σελίδα 5.)
3 Πιέστε u.
Η αναπαραγωγή του CD αρχίζει.
4 Ρυθµίστε την ένταση του ήχου µε το
χειριστήριο έντασης του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου σας.
Iλα τα κοµµάτια αναπαράγονται απ την αρχή.
Τερµατισµς αναπαραγωγής CD
Πιέστε το πλήκτρο (OFF).
Σηµειώσεις
• #ταν σταµατήσετε την αναπαραγωγή CD, µπορεί να ακουστεί κάποιος θρυβος απ τα ηχεία. Για να εµποδίσετε κάτι τέτοιο, χαµηλώστε την ένταση του ήχου πριν σταµατήσετε την αναπαραγωγή του CD.
• Αν γυρίσετε το διακπτη της µίζας στη θέση OFF χωρίς να σταµατήσετε την αναπαραγωγή του CD, ττε ταν γυρίσετε ξανά το διακπτη της µίζας, η αναπαραγωγή θα συνεχιστεί αυτµατα απ το σηµείο που είχε διακοπεί.
Εντοπισµς συγκεκριµένου κοµµατιού
Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας (AMS)
Κατά την αναπαραγωγή του CD, σπρώξτε προς τα κάτω οποιαδήποτε πλευρά του χειριστηρίου (AMS), µια φορά για κάθε κοµµάτι που θέλετε να προσπεράσετε.
Για να εντοπίσετε προηγούµενα κοµµάτια
Για να εντοπίσετε επµενα κοµµάτια
Εντοπισµς συγκεκριµένου σηµείου σε ένα κοµµάτι
Χειροκίνητη Αναζήτηση
Κατά την αναπαραγωγή του CD, σπρώξτε προς τα κάτω και κρατήστε σε αυτή τη θέση οποιαδήποτε πλευρά του χειριστηρίου (AMS). Αφήστε το ταν βρείτε το σηµείο που θέλετε.
Για αναζήτηση προς τα πίσω
Για αναζήτηση προς τα εµπρς
Εντοπισµς συγκεκριµένου δίσκου
Επιλογή ∆ίσκου
Κατά την αναπαραγωγή του CD, πιέστε το πλήκτρο φορά για κάθε δίσκο που θέλετε να προσπεράσετε.
Για εντοπισµ επµενων δίσκων
Για εντοπισµ προηγούµενων δίσκων
ή το
µια
Ακραση του ραδιοφώνου ή µιας κασέτας
Βεβαιωθείτε τι τερµατίσατε την αναπαραγωγή CD πριν ξεκινήσετε την ακραση του ραδιοφώνου ή µιας κασέτας.
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι σταµατήσατε την αναπαραγωγή CD, αλλιώς µπορεί να παρατηρηθούν παρεµβολές στη ραδιοφωνική λήψη.
6
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
Μπορείτε να επιλέξετε:
• SHUF 1 για την αναπαραγωγή των
κοµµατιών του τρέχοντος δίσκου µε τυχαία σειρά.
• SHUF 2 για την αναπαραγωγή µε τυχαία
σειρά λων των δίσκων.
Πιέστε το πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή επιλογή (SHUF 1 ή SHUF 2).
Η τυχαία αναπαραγωγή ξεκινά µετά απ πέντε δευτερλεπτα.
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο (SHUF/REP), η ένδειξη αλλάζει ως εξής:
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία κανονικής αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι οι ενδείξεις "SHUF" ή "REP" να εξαφανιστούν.
Τυχαία Αναπαραγωγή
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Ακύρωση (SHUF off) b
Επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή κοµµατιών
Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Μπορείτε να επιλέξετε:
• REP 1 για να επαναληφθεί ένα κοµµάτι.
• REP 2 για να επαναληφθεί ένας δίσκος.
Πιέστε το πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή επιλογή (REP 1 ή REP 2).
Η επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή ξεκινά µετά απ πέντε δευτερλεπτα.
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass
Μπορείτε να απολαύσετε δυνατά µπάσα. Η λειτουργία D-bass ενισχύει το σήµα χαµηλής συχντητας. Μπορείτε να ακούτε πιο καθαρά τα µπάσα ακµη και ταν η ένταση του ήχου παραµένει η ίδια. Μπορείτε να δώσετε έµφαση και να ρυθµίσετε τα µπάσα εύκολα µε το πλήκτρο D-BASS.
D-BASS 2
Στάθµη
0dB
Ρύθµιση της καµπύλης των µπάσων
Πιέστε (D-BASS) επανειληµµένα για να επιλέξετε την επιθυµητή καµπύλη µπάσων.
Iσο αυξάνεται ο αριθµς D-BASS τσο αυξάνεται και το εφέ.
Σηµειώσεις
• Ρυθµίζοντας τη στάθµη εξδου απ 4 σε 5 κατά τη χρήση της λειτουργίας D-BASS, ο βαθµς ενίσχυσης των µπάσων µειώνεται για να αποφευχθεί η παραµρφωση. Παρλα αυτά, δεν πρκειται για µια δυσλειτουργία. Ρυθµίστε την ένταση απ το ηχοσύστηµα του αυτοκινήτου.
• Επιλέγοντας D-BASS 2, µπορεί να παρουσιαστεί παραµρφωση που εξαρτάται απ το CD. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, επιλέξτε D-BASS ή µειώστε τη στάθµη εξδου.
D-BASS 1
Συχντητα (Hz)
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Ακύρωση (D-BASS off) b
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο (SHUF/REP), η ένδειξη αλλάζει ως εξής:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Ακύρωση (REP off) b
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία κανονικής αναπαραγωγής, πιέστε το πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι να εξαφανιστούν οι ενδείξεις "REP" ή "SHUF".
7
Αλλαγή της στάθµης εξδου
Μπορείτε να επιλέξετε τη στάθµη εξδου απ τη συσκευή. Συνήθως η συσκευή χρησιµοποιείται µε την αρχική ρύθµιση της στάθµης εξδου. Αλλάξτε τη στάθµη αν χρειαστεί.
1 Πιέστε για δύο δευτερλεπτα το
πλήκτρο (SHUF/REP).
2 Πιέστε στιγµιαία το πλήκτρο
(SHUF/REP).
Αρχική ρύθµιση
3 Πιέστε το ή το
επανειληµµένα για να επιλέξετε τη στάθµη εξδου.
Για να µειώσετε τη στάθµη εξδου
: ,
Για να αυξήσετε τη στάθµη εξδου
: ,
4 Πιέστε για δύο δευτερλεπτα το
πλήκτρο (SHUF/REP).
Σηµείωση
Οταν επιλέξετε µία στάθµη 4 ή 5, ο ήχος αναπαραγωγής του CD µπορεί να αλλοιωθεί ή µπορεί να ακούσετε λίγο θρυβο. Σε τέτοια περίπτωση, επιλέξτε µία κατώτερη στάθµη εξδου στη συσκευή και χαµηλώστε την ένταση στο ραδιφωνο του αυτοκινήτου σας.
8
Επιπρσθετες πληροφορίες
Μην κολλάτε χαρτιά ή ταινίες στο δίσκο.
9χι µε αυτν τον τρπο
Προφυλάξεις
• Αυτή η συσκευή δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ραδιφωνο αυτοκινήτου χωρίς δέκτη FM.
• Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στον ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά η θερµοκρασία στο εσωτερικ του, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη λειτουργήσετε.
• Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται, ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την ασφάλεια.
• Αποφύγτ να γκαταστήστ το CD changer και το νσύρµατο χιριστήριο σ σηµία: — µε θερµοκρασίες που ξεπερνούν τους
55°C. — άµεσα εκτεθειµένα στον ήλιο. — κοντά σε πηγές θερµτητας (πως
αεραγωγοί καλοριφέρ). — εκτεθειµένα σε βροχή ή υγρασία. — εκτεθειµένα σε υπερβολική σκνη ή
βρωµιά. — εκτεθειµένα σε υπερβολικούς
κραδασµούς.
Αν έχετε κάποιες απορίες ή προβλήµατα µε τη συσκευή σας, τα οποία δεν καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον τοπικ αντιπρσωπο της Sony.
Φυλάσσετε τους δίσκους σας στις θήκες τους ταν δε χρησιµοποιούνται. Μην εκθέτετε τους δίσκους σε άµεσο ηλιακ φως ή σε πηγές θερµτητας πως για παράδειγµα οι αεραγωγοί καλοριφέρ. Μην αφήνετε τους δίσκους σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο που µπορεί να παρατηρηθεί σηµαντική άνοδος της θερµοκρασίας στο εσωτερικ του αυτοκινήτου.
9χι µε αυτν τον τρπο
Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τους δίσκους µε το προαιρετικ ύφασµα καθαρισµού. Σκουπίστε κάθε δίσκο προς την κατεύθυνση των βελών.
Με αυτν τον τρπο
Σηµειώσεις για το χειρισµ των δίσκων
Σκονισµένοι ή ελαττωµατικοί δίσκοι µπορεί να προκαλέσουν κενά κατά την αναπαραγωγή. Για να απολαύσετε την άριστη ποιτητα ήχου, χειριστείτε τα CD ως ακολούθως.
Πιάνετε το δίσκο απ τις άκρες, και για να το διατηρήσετε καθαρ µην ακουµπάτε την χωρίς ετικέτα επιφάνεια του δίσκου.
Με αυτν τον τρπο
Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικά πως βενζίνη, νέφτι, καθαριστικά του εµπορίου ή αντιστατικά σπρέι ειδικά για αναλογικούς δίσκους.
Η αναπαραγωγή δίσκων µε ειδικ σχήµα (δίσκοι σε σχήµα καρδιάς, οκταγωνικοί δίσκοι, κλπ) δεν είναι δυνατή µε αυτή τη συσκευή. Αν προσπαθήσετε να το κάνετε, µπορεί να προξενήσετε βλάβη στη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοιους δίσκους.
συνχίζται στην πµνη σλίδα t
9
Συµβουλές σχετικά µε τους δίσκους
Αν χρησιµοποιείτε τους δίσκους που αναφέρονται παρακάτω, το αυτοκλλητο υπλειµµα µπορεί να σταµατήσει την περιστροφή του δίσκου και να προκαλέσει δυσλειτουργία ή να καταστρέψει τους δίσκους σας.
Μην χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένα ή νοικιασµένα CD που έχουν υπολείµµατα κλλας στην επιφάνειά τους (για παράδειγµα απ ξεκολληµένα αυτοκλλητα ή απ µελάνι ή κλλα που προέρχεται απ τα αυτοκλλητα).
Υπάρχουν υπολείµµατα κλλας. Το µελάνι κολλάει.
Μην χρησιµοποιείτε νοικιασµένα CD µε παλαιές ετικέτες που έχουν αρχίσει να ξεκολλάνε.
Αυτοκλλητα που έχουν αρχίσει να ξεκολλάνε και αφήνουν υπολείµµατα κλλας.
Μη χρησιµοποιείτε δίσκους που έχουν ετικέτες ή αυτοκλλητα.
Υπάρχουν κολληµένες ετικέτες.
Σηµιώσις σχτικά µ τους δίσκους CD-R / CD-RW
Μπορείτε να αναπαράγετε CD-R (εγγράψιµα CD) σχεδιασµένα για µουσική χρήση σε αυτή τη συσκευή.
Αναζητήστε αυτ το σήµα για να διακρίνετε τα CD-R για µουσική χρήση.
Αυτ το σήµα επισηµαίνει τι ο δίσκος δεν είναι για µουσική χρήση.
Ορισµένα CD-R (ανάλογα µε την συσκευή που χρησιµοποιήθηκε για την εγγραφή τους ή µε την κατάσταση του δίσκου) µπορεί να µην αναπαραχθούν σε αυτή τη συσκευή.
∆εν µπορείτε να αναπαράγετε ένα CD-R το οποίο δεν κλεισµένο*. ∆ν ίναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων CD­RW (πανγγράψιµα CD).
* Μια διαδικασία απαραίτητη για να µπορεί ένας
γραµµένος δίσκος CD-R να αναπαραχθεί σε CD player ήχου.
Συµπύκνωση υδρατµών
Σε βροχερές ηµέρες ή σε περιοχές µε µεγάλη υγρασία, υπάρχει κίνδυνος συµπύκνωσης υδρατµών επάνω στους φακούς µέσα στο CD player. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, η συσκευή δεν θα λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε το
δίσκο και περιµένετε περίπου µια ώρα µέχρι να εξατµιστούν οι υδρατµοί.
Μην χρησιµοποιίτ δίσκους µ κολληµένς τικέτς ή αυτοκλλητα.
Απ χρήση τέτοιων δίσκων µπορί να προκύψουν οι ακλουθς δυσλιτουργίς: — Αδυναµία ξαγωγής νς δίσκου (λγω
του τι κάποια τικέτα ή αυτοκλλητο ξκλλησ και έχι µπλοκάρι το µηχανισµ ξαγωγής).
— Αδυναµία σωστής ανάγνωσης δδοµένων
ήχου (π.χ. αναπήδηση κατά την αναπαραγωγή ή καθλου αναπαραγωγή πιδή κάποιο αυτοκλλητο ή τικέτα συρρικνώθηκ λγω θρµτητας προκαλώντας στράβωµα του δίσκου
— Ζηµιά σ άλλους δίσκους σ µια θήκη
δίσκων.
10
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
Αν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση τροφοδοσίας και αντικαταστήστε την ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι µετά την αντικατάσταση, πιθαντατα υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Προειδοποίηση
Χρησιµοποιείτε ασφάλεια µε την προδιαγραφµενη ονοµαστική τιµή έντασης του ρεύµατος (αµπέρ). Η χρήση ασφάλειας µεγαλύτερης ονοµαστικής έντασης απ την προδιαγραφµενη µπορεί να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Θέση των χειριστηρίων
Ενσύρµατο χιριστήριο (RM-X82RF)
Για περισστερες πληροφορίες, δείτε τις σελίδες που αναφέρονται.
1 Πλήκτρα DISC (επιλογής δίσκου)
5, 6, 8
2 Χειριστήριο AMS (Αυτµατος Μουσικς
Αισθητήρας/χειροκίνητη αναζήτηση) 6
3 Ένδειξη D-BASS 7 4 Ένδειξη REP (επαναλαµβανµενη
αναπαραγωγή)
5 Ένδειξη SHUF (τυχαία αναπαραγωγή) 6 Ένδειξη DISC (αριθµς δίσκου)
Η ένδειξη του αριθµού του δίσκου στην οθνη αντιστοιχεί στoν αριθµ του δίσκου στη θήκη δίσκων.
7 Ένδειξη TRACK (αριθµς κοµµατιού) 8 Ένδειξη MHz (συχντητα)
9 Πλήκτρο u (αναπαραγωγή/παύση)
5, 6
Αν το πιέσετε κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, η αναπαραγωγή του CD θα σταµατήσει. Αν το πιέσετε ξανά, η αναπαραγωγή του CD θα συνεχιστεί.
q; Ένδειξη Play/pause (αναπαραγωγή/
παύση)
Περιστρέφεται κατά την αναπαραγωγή ενς CD και αναβοσβήνει ταν πιεστεί το πλήκτρο παύσης.
qa Πλήκτρο OFF 6 qs Πλήκτρο D-BASS 7 qd Ένδειξη LEVEL (στάθµη εξδου) qf Πλήκτρο SHUF/REP (τυχαία
αναπαραγωγή/επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή/έλεγχος ρύθµισης λειτουργίας) 5, 7, 8
11
Τεχνικά χαρακτηριστικά
CD changer (CDX-454RF)
Σύστηµα Ψηφιακ ηχοσύστηµα
Συχντητα µετάδοσης 88,3 MHz/88,5 MHz/
Ακροδέκτς εισδου/εξδου
Κατανάλωση ρεύµατος 800 mA (κατά την
Θερµοκρασία λειτουργίας ∆ιαστάσεις Περίπου 262 × 90 ×
Βάρος Περίπου 2,1 kg
Compact disc
88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (µε δυναττητα επιλογής)
Ενσύρµατο χειριστήριο (8pin) Εξοδος σήµατος RF (FM) Είσοδος τροφοδοσίας (3pin)
αναπαραγωγή) 800 mA (κατά τη φρτωση ή την έξοδο ενς δίσκου)
–10°C έως +55°C
185 mm (π/υ/β)
Κουτί ρελέ
Είσοδος/έξοδος Ακροδέκτης εισδου
∆ιαστάσεις Περίπου 40 × 40 × 27 mm
Βάρος Περίπου 140 g
κεραίας Καλώδιο εξδου κεραίας Καλώδιο εισδου CD changer
(π/υ/β)
Ενσύρµατο χιριστήριο (RM-X82RF)
∆ιαστάσεις Περίπου 122 × 36.5 ×
Βάρος Περίπου 255 g
15.5 mm (π/υ/β)
Γενικά
Απαιτήσις ισχύος Μπαταρία αυτοκινήτου
Παρεχµενα εξαρτήµατα
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
12 V DC (αρνητική γίωση)
Θήκη δίσκων (1) Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις (1 σετ)
Θήκη δίσκων XA-250
12
Οδηγς Αντιµετώπισης προβληµάτων
Η ακλουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν να συναντήσετε µε τη συσκευή σας. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις και τις διαδικασίες λειτουργίας.
Γενικά
Πρβληµα
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
Η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει στο CD changer.
Ενδείξεις σφαλµάτων
Η ακλουθη ένδειξη θα αναβοσβήνει για περίπου πέντε δευτερλεπτα.
Αιτία/Λύση
•Ο ενσωµατωµένος µικροϋπολογιστής δεν λειτουργεί σωστά.
t Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης του CD changer.
• Τα καλώδια σύνδεσης δεν έχουν συνδεθεί σωστά.
• Το CD changer έχει εγκατασταθεί σε µη σταθερή θέση.
t Επανεγκαταστήστε το CD changer σε σταθερή θέση.
• Το(α) CD είναι βρώµικο(α) ή ελαττωµατικ(ά).
t Καθαρίστε το ή αντικαταστήστε το.
Αφαιρέστε τη θήκη δίσκου, πιέστε Z, και τοποθετήστε την ξανά µέχρι να κουµπώσει καλά.
Ένδειξη Αιτία
Η θήκη δίσκων δεν έχει τοποθετηθεί στο CD changer.
∆εν έχει τοποθετηθεί κανένας δίσκος στη θήκη δίσκων.
Το CD είναι βρώµικο.
Το CD έχει τοποθετηθεί ανάποδα.
Η λειτουργία του CD changer είναι αδύνατη εξαιτίας κάποιου προβλήµατος.
Αν οι λύσεις που προτείνονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση της κατάστασης, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Λύση
Τοποθετήστε τη θήκη δίσκων µε τα CD στο CD changer.
Αφαιρέστε τη θήκη δίσκου και τοποθετήστε τα CD.
Καθαρίστε το CD.
Τοποθετήστε το CD µε το σωστ τρπο.
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης του CD changer.
13
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte­Pass abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung CDX-454RF Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
Loading...