Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel d’installation/
connexions fourni.
Con respecto a la instalación y a las conexiónes,
consulte el manual de Instalación/conexiones
suministrado.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-gebruiksaanwijzing.
Para instalação e as ligações, consulte o manual
de instalação/ligações fornecido.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε
το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/
Συνδέσεις.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is
located on the rear exterior.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony CD
changer system. This unit lets you enjoy CD
sound with the changer.
The CDX-454RF is a compact disc changer
system comprised of the wired remote
commander, the relay box, and the CD
changer. The CD changer modulates the audio
signal into the RF (Radio Frequency) signal so
that it can be received by the existing FM tuner
of your car audio. Therefore you will be able to
enjoy CD play with your car audio even if it
has no input terminals for a compact disc
player.
•Compact and space saving CD changer for
vertical, horizontal, suspended, or inclined
installation in your car.
•Supplied wired remote commander enables
you to control the CD changer installed in the
trunk room of your car.
•Repeat play function for playing a track or a
disc repeatedly.
•Shuffle play function for playing tracks of
one disc or of all discs in random order.
•D-BASS function for dynamic bass boot.
2
Table of contents
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Changing the transmitting frequency ............... 5
CD Changer
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 7
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen, etc.
Reset button
Preparing the CD changer
1
With the arrow side facing up
Push to unlock the door.
2
Slide open.
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the
CD changer.
x
3
Disc magazine
To remove
Tab
x
Labelled surface up
10 discs, one in each tray
4
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B/
XA-350 cannot be used with this unit. If you
use any other disc magazine, it may cause a
malfunction.
Z (EJECT)
4
Note
You cannot play 8 cm CDs.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and reinsert it.
Use the unit with the door closed
completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit
and contaminate the lenses inside the CD
changer.
Notes on the disc magazine
•Do not leave the disc magazine in locations
with high temperature and high humidity,
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time
onto a tray, otherwise the CD changer and
the discs may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to
a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the
disc magazine. However, if they are pulled out
of the disc magazine, it is easy to re-insert
them.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback
sound through an FM tuner, there may be
interference noise during CD playback. In such
a case, change the frequency of the modulated
RF signal transmitted from the unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds until
frequency appears.
2 Press or repeatedly to
select the frequency.
Each time you press or ,
the frequency changes as follows:
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
:
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
With the cut-away portion of the tray facing you,
insert the right corner of the tray in the slot, then
push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the
wrong direction.
3 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on
the unit, be sure to tune your FM tuner to the
newly selected one.
• Press u on the wired remote commander
before changing the frequency if the power to
the unit is turned off.
5
CD Changer
Listening to a CD
1 Turn on the FM tuner of your car audio.
2 Tune in the selected transmitting
frequency* with the FM tuner of your car
audio.
* The frequency of the unit is set to
88.3 MHz at the factory.
You can change the frequency. (See
“Changing the transmitting frequency” on
page 5.)
3 Press u.
CD playback starts.
4 Adjust the volume with the volume
control on your car audio.
All the tracks play from the beginning.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During CD playback, push down and
hold either side of (AMS). Release the
control when you have found the
desired point.
To search
backward
To search
forward
Locating a specific disc
— Disc Select
During CD playback, press or
once for each disc you wish to
skip.
To locate succeeding discs
To locate previous discs
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes
• When CD playback stops, you may hear some
noise from the speakers. To prevent this from
happening, turn the volume down before
stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car
without stopping CD playback, it will
automatically resume CD playback from where it
was stopped when you turn on the ignition
switch again.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During CD playback, push down either
side of (AMS) once for each track you
wish to skip.
To locate
previous
tracks
6
To locate
succeeding
tracks
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start
listening to the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may
be some interference with radio reception.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
Boosting the bass sound
— D-bass
You can select:
•SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
•SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (SHUF 1 or
SHUF 2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (SHUF off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or
“REP” disappears.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•REP 1 to repeat the track.
•REP 2 to repeat the disc.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “REP” or
“SHUF” disappears.
You can enjoy a powerful bass sound. The Dbass function boosts the low frequency signal.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasise and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
D-BASS 2
Level
0dB
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
B D-BASS 1B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
Notes
• Setting the output level from 4 to 5 while using
the D-bass function, the amount of bass boost
decreases to avoid distortion; however, it’s not a
malfunction.
Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur
depending on your CD.
Should this occur, select D-BASS or turn down
the output level.
7
Changing the output level
You can select the output level from the unit.
Normally the unit is used in the initial output
level; change the level if necessary.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds.
2 Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3 Press or repeatedly to
select the output level.
To decrease the output level
: ,
To increase the output level
: ,
4 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback
sound may be distorted or you may hear some
noise. In such a case, select a lower output level on
the unit and turn down the overall volume on
your car audio.
8
Additional
Information
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound
drop-outs during playback. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Precautions
•This unit cannot be used with a car audio
without FM tuner.
•If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
•Avoid installing the CD changer and wired
remote commander in places:
— subject to temperature exceeding 55°C.
— subject to direct sunlight.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Handle the disc by its edge, and to keep the
disc clean, do not touch the unlabelled surface.
This way
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this way
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air-ducts. Do not leave
discs in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Not this way
Before playing, clean the discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each disc in the
direction of the arrows.
This way
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analogue discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this
unit. Attempting to do so may damage the
unit. Do not use such discs.
continued to next page t
9
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the disc to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example, from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue.
Ink is sticky.
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Stickers that are beginning
to peel away, leaving a
sticky residue.
Do not use your discs with labels or stickers
attached.
Labels are attached.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
— Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
— Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
— Damage to other discs in a disc magazine.
Look for this mark to
distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a
disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of
the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not
finalized*.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs).
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit, and the unit will not operate
properly. In such a case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Maintenance
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Warning
Use the specified amperage fuse.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage.
Operating temperature –10°C to +55°C
DimensionsApprox. 262 × 90 ×
MassApprox. 2.1 kg
system
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
(8 pin)
RF signal (FM) output
Power input (3 pin)
800 mA (at disc loading/
ejecting)
185 mm (w/h/d)
Relay box
Input/outputAerial input terminal
DimensionsApprox. 40 × 40 × 27 mm
MassApprox. 140 g
Aerial output lead
CD changer input lead
(w/h/d)
Wired remote commander
(RM-X82RF)
DimensionsApprox.
MassApprox. 255 g
122 × 36.5 × 15.5 mm
(w/h/d)
General
Power requirement12 V DC car battery
Supplied accessoriesDisc magazine (1)
Optional accessoriesDisc magazine XA-250
Design and specifications are subject to change
without notice.
(negative earth)
Parts for installation and
connections (1 set)
12
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter
with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
The unit does not function.
The sound skips.
The disc magazine is not locked
in the CD changer.
Error displays
The following indication will flash for about five seconds.
Cause/Solution
•The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
•The connecting cords are not connected properly.
•The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
•The CD is dirty or defective.
t Clean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc
magazine until it is locked securely.
DisplayCause
The disc magazine is not inserted in
the CD changer.
No CD is inserted in the disc
magazine.
The CD is dirty.
The CD is inserted upside down.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
Solution
Insert the disc magazine with CDs
into the CD changer.
Take out the disc magazine and insert
CDs.
Clean the CD.
Insert the CD correctly.
Press the reset button of the CD
changer.
13
Précautions
CLASS
L’inscription “CLASS 1 LASER PRODUCT”
est située à l’arrière et à l’extérieur de
l’appareil.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est placée sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir choisi le
système de changeur de CD Sony. Cet appareil
vous permettra de bénéficier d’un son CD avec
le changeur.
Le CDX-454RF est un changeur de disques
compacts composé d’une télécommande à fil,
d’un boîtier de relais et du changeur de CD
proprement dit. Le changeur de CD module le
signal audio en un signal RF (radiofréquence)
de façon à ce qu’il puisse être reçu par le
syntoniseur FM existant de votre autoradio. De
cette façon, vous serez en mesure de bénéficier
de la lecture de CD avec votre autoradio même
s’il ne comporte pas de bornes d’entrée pour
un lecteur de disques compacts.
•Changeur CD compact et peu encombrant
pour une installation verticale, horizontale,
suspendue ou inclinée dans votre voiture.
•La télécommande à fil fournie vous permet
de contrôler le changeur de CD installé dans
le coffre de votre voiture.
•Fonction de répétition de lecture pour la
lecture répétée d’une plage ou d’un disque.
•Fonction de lecture aléatoire pour la lecture
des plages d’un disque ou de tous les disques
dans un ordre quelconque.
•Fonction D-BASS pour une accentuation
dynamique des basses.
2
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil............................... 4
Préparation du changeur CD ............................. 4
Guide de dépannage ......................................... 13
3
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de cet
appareil ou après avoir remplacé la batterie de
la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille,
ou autre.
Appuyez sur le panneau pour le
2
déverrouiller.
Faites-le coulisser sur le coté pour
ouvrir.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la
main dans le changeur de CD.
x
Touche de
réinitialisation
Préparation du changeur
CD
1
Onglet
Avec le côté portant la flèche
orienté vers le haut
x
Face imprimée vers le haut
3
Chargeur de disques
Pour enlever
Z (EJECT)
4
Utilisez le magasin à disques fourni ou un
magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas
utiliser de magasin à disques XA-10B/XA-350
avec cet appareil. L’utilisation d’un autre
magasin à disques risque de provoquer un
4
10 disques, un par plateau
dysfonctionnement.
Remarque
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Si le chargeur de disques n’est pas encastré
correctement
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z,
réinsérez-le.
N’utilisez l’appareil que lorsque le panneau
est complètement fermé
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer
dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le
changeur CD.
Remarques sur le chargeur de
disques
•Ne laissez pas le chargeur de disques dans
un endroit très chaud ou très humide comme
sur le tableau de bord ou sur la plage arrière
de la voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par
plateau, car vous risquez sinon
d’endommager le changeur CD et les
disques.
•Ne laissez pas tomber le chargeur de disques
et évitez de le cogner.
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du
magasin. S’ils s’enlèvent du magasin, il est
cependant facile de les y réintroduire.
Changement de la
fréquence de transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD
via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des
interférences durant la lecture du CD. En
pareil cas, changez la fréquence du signal RF
modulé transmis par l’appareil. Le réglage
initial est de 88,3 MHz.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes jusqu’à ce que la fréquence
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou pour sélectionner la
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
ou , la fréquence change comme
suit :
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
L’encoche du plateau étant face à vous,
introduisez l’angle droit du plateau dans la fente
et poussez ensuite sur l’angle gauche jusqu’au
déclic.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni dans le
mauvais sens.
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarques
• Si vous changez la fréquence de transmission de
l’appareil, n’oubliez pas de syntoniser votre
syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence
sélectionnée.
• Si l’alimentation de l’appareil est coupée,
appuyez sur u sur la télécommande à fil avant
de changer de fréquence.
5
Changeur CD
Lecture de CD
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture CD, appuyez une fois
sur l’un des deux côtés de la touche
(AMS) pour chaque plage que vous
voulez sauter.
1 Allumez le syntoniseur FM de votre
autoradio.
2 Syntonisez la fréquence* de transmission
sélectionnée avec le syntoniseur FM de
votre autoradio.
* La fréquence de l’appareil est réglée par
défaut sur 88,3 MHz.
Vous pouvez changer la fréquence. (Voir
“Changement de la fréquence de
transmission” à la page 5.)
3 Appuyez sur u.
La lecture du CD commence.
4 Réglez le volume à l’aide de la
commande de volume de votre
autoradio.
Toutes les plages commencent au début.
Arrêt de la lecture CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques
• Lorsque la lecture CD est arrêtée, il est possible
que les haut-parleurs émettent un certain bruit.
Afin d’éviter que ce phénomène ne se produise,
baissez le volume avant d’arrêter la lecture CD.
• Si vous coupez le contact de votre voiture sans
avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra
automatiquement là où elle a été interrompue
lorsque vous remettrez le contact.
Pour localiser
les plages
précédentes
Pour localiser
les plages
suivantes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture CD, maintenez l’un
des deux côtés de la touche (AMS)
enfoncé. Relâchez la commande lorsque
vous avez trouvé le passage déterminé.
Pour chercher
vers l’arrière
Pour chercher
vers l’avant
Localisation d’un disque déterminé
— Sélection du disque
En cours de lecture, appuyez sur
ou jusqu’à ce que vous trouviez
le disque souhaité.
Pour localiser les disques suivants
Pour localiser les disques précédents
Ecoute de la radio ou d’une
cassette
Veillez à arrêter la lecture CD avant d’écouter
la radio ou une cassette.
Remarque
Veillez à arrêter la lecture CD, sans quoi des
interférences avec la réception radio sont
possibles.
6
Lecture des plages dans
un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir:
•SHUF 1 pour lire les plages du disque en
cours dans un ordre aléatoire.
•SHUF 2 pour lire tous les disques dans un
ordre aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse (SHUF 1 or SHUF 2).
La lecture aléatoire démarre après cinq
secondes.
Renforcement des basses
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse fréquence.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche D-BASS.
D-BASS 2
Niveau
D-BASS 1
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme
suit:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuler (SHUF désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.
Lecture répétée des
plages
— Lecture répétée
Vous pouvez choisir:
•REP 1 pour répéter la plage.
•REP 2 pour répéter le disque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse (REP 1 ou REP 2).
La lecture répétée démarre après cinq
secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme
suit:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuler (REP désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
B D-BASS 1B D-BASS 2
Annuler (D-BASS off) b
Remarques
• Si vous augmentez le niveau d’écoute de 4 à 5
alors que vous utilisez la fonction D-bass, le
niveau des basses diminue pour éviter une
déformation du son ; il ne s’agit en aucun cas
d’un dysfonctionnement.
Réglez le volume avec votre autoradio.
• Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation
du son peut se produire selon votre CD.
Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS ou baissez le
niveau d’écoute.
7
Changement du niveau de
sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie
de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé
au niveau de sortie initial ; changez le niveau si
nécessaire.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).
Réglage initial
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou pour sélectionner le
niveau de sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
: ,
Pour augmenter le niveau de sortie
: ,
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarque
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de
lecture CD peut comporter des distorsions ou des
parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de
sortie inférieur et baissez le volume de votre
autoradio.
8
Informations
complémentaires
Précautions
•Cet appareil ne peut être utilisé avec un
autoradio sans syntoniseur FM.
•Si votre voiture est garée en plein soleil,
provoquant ainsi une augmentation
considérable de la température dans
l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant
de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
contrôlez le fusible.
•Evitez d’installer le changeur de CD et la
télécommande à fil à un endroit :
— dont la température peut dépasser 55°C,
— en plein soleil,
— près d’une source de chaleur (comme un
chauffage),
— exposé à la pluie ou à l’humidité,
— poussiéreux ou sale,
— exposé à des vibrations fortes.
Pour toute question ou problème au sujet de ce
système et non couvert dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive
sur le disque.
Non
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou
des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou
près d’une source de chaleur comme des
conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques
dans une voiture garée en plein soleil car la
température de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Non
Avant la lecture, essuyer les disques avec un
chiffon de nettoyage en option. Essuyer
chaque disque dans le sens des flèches.
Oui
Remarques sur la
manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer
des pertes de son à la lecture. Manipuler le
disque comme suit pour obtenir un son
optimal.
Manipuler le disque par son arête et le
maintenir dans un état propre, ne pas le
toucher sur la surface non imprimée.
Oui
Ne pas utiliser de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou de vaporisateurs
anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de
formes spéciales (en forme de cœur ou
octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous
risquez d’endommager l’appareil. N’essayez
jamais de lire ces disques.
Suite à la page suivante t
9
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de
la rotation du disque et d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
N’utilisez pas de CD d’occasion ou de location
qui présentent des résidus adhésifs à la surface
(par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre,
de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle.
L’encre colle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Vous pouvez écouter avec cet appareil des
CD-R (CD enregistrables) conçus pour une
utilisation audio.
Ce symbole permet de
distinguer les CD-R conçus pour
une utilisation audio.
Ce symbole indique
qu’un disque n’est pas
conçu pour une
utilisation audio.
N’utilisez pas de CD de location avec
d’anciennes étiquettes qui commencent à se
décoller.
Les étiquettes qui commencent à
se décoller laissent des résidus
adhésifs.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes
ou des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
Cela pourrait entraîner les problèmes de
fonctionnement suivants :
— Impossibilité d’éjecter un disque (parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection).
— Erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
— Dommages causés aux autres disques
placés dans le même chargeur.
Certains CD-R (en fonction des conditions de
l’équipement d’enregistrement ou du
disque) risquent de ne pas être lus avec cet
appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés*.
Cet appareil ne peut pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles).
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie et dans les régions très
humides, il se peut que de l’humidité se
condense sur l’objectif à l’intérieur de
l’appareil, qui risque alors de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le chargeur de disques et attendez environ
une heure que l’humidité se soit évaporée.
Entretien
Remplacement du fusible
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible saute de nouveau, cela peut révéler une
défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas,
veuillez consulter votre revendeur Sony.
Avertissement
Utilisez un fusible d’ampérage correct.
L’utilisation d’un fusible à ampérage trop
élevé peut endommager l’appareil.
10
Nomenclature
Télécommande à fil (RM-X82RF)
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.
1 Touches DISC (sélection du disque)
5, 6, 8
2 Commande AMS (détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 6
3 Indication D-BASS 7
4 Indication REP (répétition de la lecture)
5 Indication SHUF (lecture aléatoire)
6 Indication DISC (numéro du disque)
Le numéro de disque indiqué correspond
au numéro du disque dans le magasin.
7 Indication TRACK (numéro de la plage)
8 Indication MHz (fréquence)
9 Touche u (lecture/pause) 5, 6
Si vous appuyez sur cette touche en cours
de lecture CD, le CD passe en mode de
pause. Si vous appuyez de nouveau sur
cette touche, la lecture CD reprend.
0 Indication de lecture/pause
Tourne en cours de lecture CD et clignote
lorsque la touche de pause est actionnée.
qa Touche OFF 6
qs Touche D-BASS 7
qd Indication LEVEL (niveau de sortie)
qf Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/
(8 broches)
Sortie du signal RF (FM)
Entrée d’alimentation
(3 broches)
800 mA (lecture)
800 mA (chargement/
éjection de disque)
–10°C à +55°C
(14 °F à 131 °F)
(l/h/p)
Boîtier de relais
Entrée/sortieBorne d’entrée d’antenne
DimensionsEnv. 40 × 40 × 27 mm
PoidsEnv. 140 g
Câble de sortie d’antenne
Câble d’entrée du
changeur CD
(l/h/p)
Télécommande à fil (RM-X82RF)
DimensionsEnv. 122 × 36,5 × 15,5 mm
PoidsEnv. 255 g
(l/h/p)
Caractéristiques générales
Alimentation requiseBatterie de voiture de 12 V
Accessoires fournisChargeur de disques (1)
Accessoires en optionChargeur de disques
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
CC (masse négative)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
XA-250
12
Guide de dépannage
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que
vous pourriez rencontrer avec votre appareil.
Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les
instructions d’utilisation.
Caractéristiques générales
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
Le son saute.
Le chargeur de disques est mal
encastré.
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Cause/Solution
•Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur
de CD.
•Les cordons de raccordement sont mal branchés.
•Le changeur CD est installé dans un endroit instable.
t Réinstallez-le dans un endroit stable.
•Le disque est sale ou défectueux.
t Nettoyez ou remplacez-le.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement en position.
AffichageCause
Pas de chargeur de disques dans le
changeur CD.
Pas de disque dans le chargeur de
disques.
Le disque est sale.
Le disque est placé à l’envers.
Le changeur CD ne fonctionne pas en
raison d’un problème.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
Solution
Introduisez le chargeur de disques
avec des disques dans le changeur
CD.
Retirez le chargeur et introduisez des
CD.
Nettoyez le CD.
Introduisez le disque dans le bon
sens.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
13
Precauciones
CLASS
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte exterior posterior.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-454RF es un sistema de cambiador de
discos compactos que se compone de mando a
distancia alámbrico, caja de relé y cambiador
de CD. El cambiador de CD modula la señal de
audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para
que el sintonizador de FM del sistema de
audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto,
podrá disfrutar de reproducciones de CD con
el sistema de audio del automóvil aunque no
disponga de terminales de entrada para
reproductores de CD.
•El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
•El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
•La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
•La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
•La función D-BASS permite reforzar de
forma dinámica los graves.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Guía para la solución de problemas ................ 13
3
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Presione para desbloquear la puerta.
2
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Botón de
restauración
Preparación del
cambiador de discos
compactos
1
Con el lado de la flecha hacia arriba
Deslice la puerta para abrirla.
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
x
3
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
4
Z (EJECT)
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350
no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza
otro tipo de cargador de discos, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Nota
No es posible reproducir discos CD de 8 cm.
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a
insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta
completamente cerrada
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en el mismo y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
Notas sobre el cargador de discos
•No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
•No coloque más de un disco en un bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
•No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces
para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse o , la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador
de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando a distancia alámbrico
antes de cambiar la frecuencia si la alimentación
de la unidad está desactivada.
5
Cambiador de discos
compactos
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Escucha de discos
compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte “Cambio de la frecuencia de
transmisión” en la página 5.)
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de discos
compactos.
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Para
localizar
temas
anteriores
Para
localizar
temas
posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia
adelante
Localización de un disco específico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Notas
• Al detener la reproducción de discos compactos,
es posible que oiga ruido procedente de los
altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen
antes de detener la reproducción de discos
compactos.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del disco compacto,
ésta se reanudará automáticamente en el punto
donde se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
6
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar lo siguiente:
•SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
•SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los
temas de todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o
SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción aleatoria.
Potenciación de los graves
— D-bass
Puede obtener graves potentes. La función
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
D-BASS 2
Nivel
D-BASS 1
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de SHUF) b
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
•REP 1 para repetir el tema.
•REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el
número de D-BASS.
B D-BASS 1B D-BASS 2
Cancelación (desactivación de D-BASS) b
Notas
• Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras
utiliza la función D-bass, la potenciación de
graves disminuirá para evitar distorsiones. No
obstante, no se trata de un fallo de
funcionamiento.
Ajuste el volumen con el sistema de audio del
automóvil.
• Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse
distorsiones en función del CD.
Si esto ocurre, seleccione D-BASS o disminuya el
nivel de salida.
7
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es
necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 ó 5, es posible que el sonido
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen
general del sistema de audio del automóvil.
8
Información
complementaria
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Así no
Precauciones
•Esta unidad no puede utilizarse con un
sistema de audio para automóvil que no
disponga de sintonizador de FM.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe primero las conexiones. Si todo
está en orden, compruebe el fusible.
•Evite instalar el cambiador de CD y el mando
a distancia alámbrico en los siguientes
lugares:
— sometido a temperaturas superiores a
55°C.
— expuesto a la luz solar directa.
— cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).
— expuesto a la lluvia o a la humedad.
— expuesto a polvo o suciedad excesivos.
— sometido a vibraciones excesivas.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre el manejo de
discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida
de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule
los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Así no
Antes de reproducir un disco, límpielo con un
paño de limpieza opcional. Hágalo en el
sentido de las flechas.
Así
No emplee disolventes tales como bencina,
diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Así
continúa en la página siguiente t
9
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso
de audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de
distinguir los discos CD-R para
uso de audio.
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas.
No utilice discos que tengan enganchadas
etiquetas o pegatinas.
De lo contrario, se pueden producir los fallos
de funcionamiento siguientes:
— No es posible expulsar un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
expulsión).
— No es posible leer los datos de audio
correctamente (saltos en la reproducción o
imposibilidad de reproducir) debido a que
la etiqueta o la pegatina se encogen por la
acción del calor y hacen que el disco se
deforme.
— Daños a otros discos de un cargador de
discos.
Esta marca indica que el
disco no es para uso de
audio.
Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o el
estado del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
No es posible reproducir discos CD-RW (CD
regrabables).
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior de la unidad, y ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una
hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algún problema en el funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado,
ya que si emplea uno de amperaje superior
puede causar daños graves.
10
Ubicación de los controles
Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles.
1 Botones DISC (selección de discos)
5, 6, 8
2 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6
3 Indicación D-BASS 7
4 Indicación de reproducción repetida
(REP)
5 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
6 Indicación de número de disco (DISC)
El número de disco indicado coincide con
el del cargador de discos.
7 Indicación de número de tema (TRACK)
8 Indicación de frecuencia (MHz)
9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se
reanudará.
q; Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y
parpadea al pulsar el botón de pausa.
qa Botón OFF (desconexión) 6
qs Botón D-BASS 7
qd Indicación de nivel de salida (LEVEL)
qf Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de
control) 5, 7, 8
11
Especificaciones
Cambiador de discos compactos
(CDX-454RF)
SistemaSistema de audio digital de
Frecuencia de transmisión
Terminales de entrada/salida
Consumo de corriente800 mA (en reproducción)
Temperatura de funcionamiento
DimensionesAprox. 262 × 90 ×
Mando a distancia
alámbrico
(8 pines)
Salida de señal RF (FM)
Entrada de alimentación
(3 pines)
800 mA (en la carga/
extracción de un disco)
–10 a +55°C
185 mm (an/al/prf)
Caja de relé
Entrada/salidaTerminal de entrada de
DimensionesAprox. 40 × 40 × 27 mm
MasaAprox. 140 g
antena
Cable de salida de antena
Cable de entrada de
cambiador de CD
(an/al/prf)
Mando a distancia alámbrico
(RM-X82RF)
DimensionesAprox. 122 × 36,5 ×
MasaAprox. 255 g
15,5 mm (an/al/prf)
Generales
Requisitos de alimentación
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Accesorios opcionalesCargador de discos
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Batería de automóvil cc de
12 V (conexión a tierra
negativa)
Componentes de
instalación y conexiones
(1 juego)
XA-250
12
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que
puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
La unidad no funciona.
El sonido salta.
El cargador de discos no queda
encajado en el cambiador de
discos compactos.
Indicaciones de error
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Causa/Solución
•El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
•Los cables de conexión no están correctamente conectados.
•El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar
inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
•El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo
hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
IndicaciónCausa
El cargador de discos no está
insertado en el cambiador de discos
compactos.
No hay discos insertados en el
cargador de discos.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD al revés.
El cambiador de discos compactos no
funciona debido a algún problema.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
Solución
Inserte el cargador de discos con
discos en el cambiador de CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo.
Insértelo correctamente.
Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD.
13
Sicherheitsmaßnahmen
CLASS
Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER
PRODUCT) befindet sich außen an der
Rückseite des Geräts.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für das CDWechslersystem von Sony entschieden haben.
Mit diesem Gerät können Sie CDs abspielen
und wechseln.
Das CD-Wechslersystem CDX-454RF besteht
aus einer Kabelfernbedienung, einem
Relaiskästchen und dem CD-Wechsler. Der
CD-Wechsler moduliert die Audiosignale in
Hochfrequenzsignale (HF-Signale), so dass
diese vom UKW-Tuner der Autoanlage
empfangen werden können. Auf diese Weise
können Sie CDs über die Autoanlage
wiedergeben lassen, auch wenn diese nicht
über Eingänge für einen CD-Player verfügt.
•Kompakter, Platz sparender CD-Wechsler für
vertikalen, horizontalen oder schrägen
Einbau oder Aufhängung im Fahrzeug.
•Über die mitgelieferte Kabelfernbedienung
können Sie den im Kofferraum des Wagens
installierten CD-Wechsler steuern.
•Repeat Play zur wiederholten Wiedergabe
eines Titels oder einer CD.
•Shuffle Play zum Wiedergeben der Titel
einer CD oder aller CDs in willkürlicher
Reihenfolge.
•D-BASS für dynamische Bassanhebung.
2
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 4
Vorbereiten des CD-Wechslers ........................... 4
Ändern der Übertragungsfrequenz................... 5
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem
spitzen Gegenstand wie z. B. einem
Kugelschreiber o. ä.
Rücksetztaste
Vorbereiten des CDWechslers
1
Mit dem Pfeil nach oben
Drücken Sie zum Entriegeln auf die
2
Abdeckung.
x
Schieben Sie die Abdeckung auf.
Hinweis
Um Verletzungen zu vermeiden, greifen Sie mit
der Hand nicht in den CD-Wechsler.
3
CD-Magazin
Herausnehmen
Lasche
x
Mit der beschrifteten Seite nach oben
4
Verwenden Sie das mitgelieferte CD-Magazin
Eine CD pro Fach (insgesamt 10 CDs)
4
oder das CD-Magazin XA-250. Das CD-Magazin
XA-10B/XA-350 kann nicht in dieses Gerät
eingesetzt werden. Bei einem anderen CDMagazin kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Z (EJECT)
Hinweis
Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht
wiedergegeben werden.
Wenn das CD-Magazin nicht richtig
einrastet
Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, drücken
Sie Z und setzen Sie es wieder ein.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
vollständig geschlossener Abdeckung
Andernfalls können Fremdkörper in das Gerät
gelangen und die Linsen im CD-Wechsler
können verschmutzen.
Hinweise zum CD-Magazin
•Legen Sie das CD-Magazin nicht an einen
Ort mit hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit, wie z. B. auf das
Armaturenbrett oder die Heckablage eines
Autos, wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
•Versuchen Sie nicht, mehr als eine CD in ein
Fach einzulegen. Andernfalls können der
CD-Wechsler und die CDs beschädigt
werden.
•Lassen Sie das CD-Magazin nicht fallen und
setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
Wenn sich ein Fach gelöst hat
Normalerweise können sich die Fächer nicht
vom CD-Magazin lösen. Werden sie jedoch
aus dem CD-Magazin herausgezogen, lassen
sie sich mühelos wieder anbringen.
Ändern der
Übertragungsfrequenz
Da dieses Gerät bei der CD-Wiedergabe den
Ton über einen UKW-Tuner verarbeitet,
können während der CD-Wiedergabe
Interferenzen auftreten. Ändern Sie in diesem
Fall die Frequenz des modulierten HF-Signals,
das vom Gerät übertragen wird. Ursprünglich
sind 88,3 MHz eingestellt.
1 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden
lang, bis die Frequenz angezeigt wird.
2 Drücken Sie mehrmals oder
, um die Frequenz auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf oder
wechselt die Frequenz
folgendermaßen:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
3 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden
lang.
Hierbei muß die Aussparung des Fachs auf Sie
weisen. Setzen Sie dann die rechte Ecke des Fachs
in den Einschub ein, und drücken Sie danach die
linke Ecke an, bis das Fach mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Versuchen Sie nicht, das Fach mit der falschen
Seite nach oben oder verkehrt herum einzusetzen.
Hinweise
• Wenn Sie die Übertragungsfrequenz des Geräts
ändern, müssen Sie den UKW-Tuner auf die neu
ausgewählte Frequenz einstellen.
• Wenn das System ausgeschaltet ist, drücken Sie
u auf der Kabelfernbedienung, bevor Sie die
Frequenz wechseln.
5
CD-Wechsler
CD-Wiedergabe
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatic Music Sensor Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der CDWiedergabe für jeden Titel, den Sie
auslassen möchten, einmal auf eine Seite
von (AMS).
1 Schalten Sie den UKW-Tuner Ihrer
Autoanlage ein.
2 Stellen Sie die ausgewählte
Übertragungsfrequenz* mit dem UKWTuner Ihrer Autoanlage ein.
* Die Frequenz des Geräts ist werkseitig auf
88,3 MHz eingestellt.
Sie können diese Frequenz ändern (siehe
„Ändern der Übertragungsfrequenz“ auf
Seite 5).
3 Drücken Sie u.
Die Wiedergabe der CD beginnt.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler der Autoanlage ein.
Alle Titel werden von Anfang an
wiedergegeben.
Stoppen der CD-Wiedergabe
Drücken Sie (OFF).
Hinweise
• Wenn Sie die CD-Wiedergabe stoppen, hören Sie
unter Umständen ein Geräusch aus den
Lautsprechern. Um dies zu verhindern, drehen
Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie die CDWiedergabe stoppen.
• Wenn Sie die Zündung des Fahrzeugs
ausschalten, ohne vorher die CD-Wiedergabe zu
stoppen, wird die CD-Wiedergabe automatisch
ab der Stelle fortgesetzt, an der sie gestoppt
wurde, sobald Sie die Zündung wieder
einschalten.
Ansteuern
vorheriger
Titel
Ansteuern
nachfolgender
Titel
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der CD-Wiedergabe
eine Seite von (AMS) gedrückt. Lassen
Sie den Regler wieder los, wenn Sie die
gewünschte Stelle gefunden haben.
Rückwärtssuchen
Vorwärtssuchen
Ansteuern einer bestimmten CD
— CD-Auswahl
Drücken Sie während der CDWiedergabe pro CD, die Sie überspringen
wollen, einmal oder .
Ansteuern nachfolgender CDs
Ansteuern vorheriger CDs
Radioempfang oder
Kassettenwiedergabe
Stoppen Sie unbedingt die CD-Wiedergabe,
bevor Sie den Radioempfang oder die
Kassettenwiedergabe starten.
Hinweis
Wenn Sie die CD-Wiedergabe nicht stoppen, kann
es beim Radioempfang zu Störungen aufgrund
von Interferenzen kommen.
6
Wiedergabe von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•Bei SHUF1 werden alle Titel auf der
aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben.
•Bei SHUF 2 werden alle CDs in willkürlicher
Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie so oft auf (SHUF/REP), bis
die gewünschte Einstellung angezeigt
wird (SHUF 1 oder SHUF 2).
Nach fünf Sekunden beginnt die
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge.
Verstärken der Bässe
— D-bass
Sie können die Bässe kräftiger wiedergeben
(„anheben“) lassen. Mit der D-bass-Funktion
werden Signale mit niedriger Frequenz
verstärkt.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne dass sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe
problemlos verstärken und einstellen.
D-BASS 2
Pegel
D-BASS 1
Mit jedem Tastendruck auf (SHUF/REP)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Abbrechen (SHUF aus) b
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, drücken
Sie so oft (SHUF/REP), bis „SHUF“ bzw. „REP“
ausgeblendet wird.
Wiederholte Wiedergabe
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•Bei REP1 wird ein Titel wiederholt.
•Bei REP2 wird die ganze CD wiederholt.
Drücken Sie so oft auf (SHUF/REP), bis
die gewünschte Einstellung angezeigt
wird (REP 1 oder REP 2).
Nach fünf Sekunden beginnt die
wiederholte Wiedergabe.
Mit jedem Tastendruck auf (SHUF/REP)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Abbrechen (REP aus) b
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, drücken
Sie so oft (SHUF/REP), bis „REP“ bzw. „SHUF“
ausgeblendet wird.
0dB
Frequenz (Hz)
Einstellen der Basskurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Basskurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker
der Bassanhebungseffekt.
B D-BASS 1B D-BASS 2
Abbrechen (D-BASS aus) b
Hinweise
• Wenn Sie den Ausgangspegel von 4 auf 5 setzen,
während die D-bass-Funktion eingeschaltet ist,
wird die Bassanhebung abgeschwächt, um
Tonverzerrungen zu vermeiden. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrer Autoanlage
ein.
• Wenn Sie D-BASS 2 auswählen, kann es bei
einigen CDs zu Verzerrungen kommen.
Wählen Sie in diesem Fall D-BASS oder
verringern Sie den Ausgangspegel.
7
Ändern des
Ausgangspegels
Sie können den Ausgangspegel des Geräts
auswählen. Normalerweise kann der
werkseitig eingestellte Ausgangspegel des
Geräts verwendet werden. Sie können ihn bei
Bedarf jedoch auch ändern.
1 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden
lang.
2 Drücken Sie kurz (SHUF/REP).
Werkseitige
Einstellung
3 Drücken Sie mehrmals oder
, um den Ausgangspegel
auszuwählen.
Verringern des Ausgangspegels
: ,
Erhöhen des Ausgangspegels
: ,
4 Drücken Sie (SHUF/REP) zwei Sekunden
lang.
Hinweis
Wenn Sie den Pegel 4 oder 5 auswählen, ist bei der
CD-Wiedergabe möglicherweise der Ton verzerrt
oder es tritt Störrauschen auf. Stellen Sie in diesem
Fall am Gerät einen niedrigeren Ausgangspegel
ein und drehen Sie die Lautstärke an der
Autoanlage herunter.
8
Weitere
Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
•Das Gerät kann nicht zusammen mit einer
Autoanlage ohne UKW-Tuner verwendet
werden.
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in
direktem Sonnenlicht parken, kann die
Temperatur im Wageninneren erheblich
ansteigen. Lassen Sie das Gerät in diesem
Fall etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
•Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt,
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
•Installieren Sie den CD-Wechsler und die
Kabelfernbedienung nicht an einem Ort, der:
— Temperaturen über 55 °C ausgesetzt ist,
— direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist,
— in der Nähe einer Wärmequelle (Heizung
usw.) liegt,
— Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist,
— übermäßig viel Staub oder Schmutz
ausgesetzt ist,
— starken Erschütterungen ausgesetzt ist.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten
oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf
CDs.
Falsch!
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen,
denn die Temperaturen im Wageninneren
können sehr stark ansteigen.
Falsch!
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit
einem gesondert erhältlichen Reinigungstuch,
indem Sie in Pfeilrichtung über die Oberfläche
wischen.
Richtig
Hinweise zum Umgang mit
CDs
Bei einer schmutzigen oder beschädigten CD
kann es während der Wiedergabe zu
Tonaussetzern kommen. Beachten Sie folgende
Hinweise, um einen optimalen Klang zu
erzielen.
Damit die CD sauber bleibt, fassen Sie sie
immer am Rand an und berühren Sie nicht die
Seite ohne Beschriftung.
Richtig
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatiksprays für Schallplatten.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige oder achteckige CDs) können mit
diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät
beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs
nicht.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Hinweise zu CDs
Wenn Sie die unten aufgeführten CDs
verwenden, können Klebstoffrückstände dazu
führen, dass die CD sich nicht mehr dreht,
oder Fehlfunktionen oder Schäden an der CD
verursachen.
Verwenden Sie keine gebraucht gekauften
oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf
der Oberfläche (z. B. von abgelösten
Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der
unter den Aufklebern hervorquillt).
Klebstoffrückstände.
Tinte klebt.
Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten
Etiketten, die sich abzulösen beginnen.
Aufkleber, die sich zu lösen
beginnen und
Klebstoffrückstände
hinterlassen.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Angebrachte Etiketten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An dieser Markierung können
Sie CD-Rs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
Diese Markierung
kennzeichnet
Datenträger, die nicht für
die Audiowiedergabe
geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R
selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
jedoch nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R kann
nicht wiedergegeben werden.
CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) können
nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. Das Gerät
arbeitet dann nicht mehr einwandfrei.
Nehmen Sie in diesem Fall das CD-Magazin
heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Verwenden Sie keine CDs, an denen
Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
— Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und
den Auswurfmechanismus blockiert.
— Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die
CD sich verzogen hat.
— Die anderen CDs in einem CD-Magazin
werden beschädigt.
10
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen
Sie den Stromanschluss und tauschen die
Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in
einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Warnung
Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
angegebenen Ampere-Wert.
Bei einer Sicherung mit einem höheren
Ampere-Wert kann es zu schweren Schäden
kommen.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Kabelfernbedienung (RM-X82RF)
Einzelheiten finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Wenn Sie diese Taste während der CDWiedergabe drücken, wird die Wiedergabe
der CD unterbrochen. Wenn Sie die Taste
nochmals drücken, wird die CDWiedergabe fortgesetzt.
q; Anzeige für Wiedergabe/Pause
Dreht sich während der CD-Wiedergabe
und blinkt, wenn die Pausetaste gedrückt
wird.
Antenneneingangsanschluss
Antennenausgangskabel
Eingangskabel für
CD-Wechsler
(B/H/T)
Kabelfernbedienung (RM-X82RF)
Abmessungenca. 122 × 36,5 × 15,5 mm
Gewichtca. 255 g
(B/H/T)
Allgemeines
StromversorgungAutobatterie mit 12 V
Mitgeliefertes ZubehörCD-Magazin (1)
SonderzubehörCD-Magazin XA-250
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Gleichstrom (negative
Erdung)
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
12
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an dem Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und
Bedienungsanweisungen.
Allgemeines
Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Tonsprünge treten auf.
Das CD-Magazin ist nicht im
CD-Wechsler eingerastet.
Fehleranzeigen
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden im Display.
DisplayMögliche Ursache
Es ist kein CD-Magazin in den CDWechsler eingesetzt.
Es ist keine CD in das Magazin
eingesetzt.
Die CD ist verschmutzt.
Die CD wurde falsch herum
eingelegt.
Der CD-Wechsler kann wegen einer
Störung nicht bedient werden.
Ursache/Abhilfe
•Am eingebauten Mikroprozessor ist eine Fehlfunktion
aufgetreten.
t Drücken Sie die Rücksetztaste des CD-Wechslers.
•Die Verbindungskabel sind nicht richtig angeschlossen.
•Der CD-Wechsler ist an einem instabilen Ort installiert.
t Installieren Sie ihn an einem stabilen Ort erneut.
•Die CD ist verschmutzt oder defekt.
t Reinigen Sie die CD oder wechseln Sie sie aus.
Nehmen Sie das CD-Magazin heraus, drücken Sie Z und
setzen Sie das CD-Magazin wieder so ein, dass es fest einrastet.
Abhilfe
Legen Sie das CD-Magazin mit CDs
in den CD-Wechsler ein.
Nehmen Sie das CD-Magazin heraus
und legen Sie CDs ein.
Reinigen Sie die CD.
Legen Sie die CD richtig ein.
Drücken Sie die Rücksetztaste des
CD-Wechslers.
Wenn sich das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
13
Voorzorgsmaatregelen
CLASS
Het etiket met de vermelding CLASS 1 LASER
PRODUCT bevindt zich achteraan op het
toestel.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dit etiket bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Welkom!
Vriendelijk dank voor de aanschaf van deze
Sony CD-wisselaar. Deze combinatie biedt de
voordelen van een wisselaar en geluid van
CD-kwaliteit.
De CDX-454RF is een CD-wisselaarsysteem
bestaande uit een afstandsbediening, een
relaiskast en een CD-wisselaar. De CDwisselaar zet audiosignalen om in
RF (radiofrequentie) signalen zodat die
kunnen worden ontvangen door de bestaande
FM tuner van uw autoradio. Zo kunt u CD’s
afspelen in de auto, ook al is uw car
audiosysteem niet uitgerust met ingangen
voor een CD-speler.
•Compacte en plaatsbesparende CD-wisselaar
die verticaal, horizontaal, hangend of schuin
kan worden gemonteerd in de auto.
•Meegeleverde afstandsbediening waarmee u
de CD-wisselaar kunt bedienen die in de
bagageruimte van de auto is geïnstalleerd.
•Functie voor herhaaldelijk afspelen om een
track of een disc herhaaldelijk af te spelen.
•Functie voor willekeurig afspelen om tracks
op een disc of alle discs in willekeurige
volgorde af te spelen.
•D-BASS functie voor een dynamische
versterking van de lage tonen.
2
Inhoudsopgave
Aan de slag
Het toestel opnieuw instellen ............................. 4
De CD-wisselaar klaarmaken voor gebruik ..... 4
Veranderen van de zendfrequentie ................... 5
Ve rhelpen van storingen ................................... 13
3
Aan de slag
Het toestel opnieuw instellen
Voor u het systeem de eerste maal in gebruik
neemt of na het vervangen van de autobatterij,
moet het systeem opnieuw worden ingesteld.
Druk hiervoor de terugsteltoets in met een
puntig voorwerp zoals bijvoorbeeld een
balpen of dergelijke.
Terugsteltoets
De CD-wisselaar
klaarmaken voor gebruik
Druk hierop om de deur te ontgrendelen.
2
Schuif deze open.
Opmerking
Steek uw hand niet in de CD-wisselaar om
verwondingen te voorkomen.
x
3
1
Met de kant met de pijl naar boven
Disc-magazijn
Verwijderen
Lipje
Z (EJECT)
x
De kant met het label naar boven
10 discs, één per uitsparing
4
4
Gebruik het meegeleverde disc-magazijn of
het disc-magazijn XA-250. Het disc-magazijn
XA-10B/XA-350 kan niet met dit toestel
worden gebruikt. Het gebruik van een ander
disc-magazijn kan defecten veroorzaken.
Opmerking
U kunt geen CD's van 8 cm afspelen.
Als het disc-magazijn niet soepel op zijn
plaats vastklikt
Verwijder dan het disc-magazijn, druk op de
Z toets en breng vervolgens het disc-magazijn
opnieuw in.
Het apparaat gebruiken met de deur
volledig gesloten
Als u dit verzuimt, kunnen er kleine
voorwerpen of stof in het apparaat
terechtkomen, met als gevolg vervuiling of
beschadiging van de lenzen in de CDwisselaar.
Opmerkingen betreffende het discmagazijn
•Laat het magazijn niet achter op plaatsen
waar dit blootgesteld wordt aan hoge
temperaturen of vochtigheid, zoals op het
dashboard van een auto of op de
hoedenplank waar het magazijn in de volle
zon staat.
•Steek niet meer dan één disc in een
uitsparing, aangezien anders zowel de CDwisselaar als de discs beschadigd kunnen
worden.
•Laat het apparaat niet vallen en stel het niet
bloot aan hevige trillingen of schokken.
Als een disc-houder naar buiten
steekt
Normaal steken de disc-houders niet uit het
disc-magazijn. Als er toch één uitsteekt, kan
die er makkelijk weer worden ingebracht.
Veranderen van de
zendfrequentie
Doordat dit toestel CD-geluid verwerkt via een
FM tuner, kan de CD-weergave zijn gestoord.
Verander in dat geval de frequentie van het
gemoduleerde RF-signaal dat door het systeem
wordt verstuurd. De oorspronkelijke instelling
is 88,3 MHz.
1 Druk gedurende twee seconden op
(SHUF/REP) tot de frequentie verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op of
om de frequentie te kiezen.
Bij elke druk op of
verandert de frequentie als volgt:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
3 Druk twee seconden op (SHUF/REP).
Opmerkingen
• Als u de zendfrequentie van het toestel wijzigt,
moet u de FM tuner afstemmen op de nieuwe
frequentie.
• Als het apparaat is uitgeschakeld, moet u op u
op de afstandsbediening drukken voordat u de
frequentie wijzigt.
Met de uitsparing in de houder voor u, brengt u
de rechterhoek van de houder in de uitsparing en
duwt u dan de linkerhoek erin tot u een klik
hoort.
Opmerking
Breng de houder niet op zijn kop of in de
verkeerde richting in.
5
CD-wisselaar
Een bepaalde track vinden
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave eenmaal op
een kant van (AMS) voor elke track die u
wilt overslaan.
CD’s beluisteren
1 Schakel de FM-tuner van uw autoradio
in.
2 Stem af op de gekozen zendfrequentie*
met de FM tuner van uw car
audiosysteem.
* De frequentie van het toestel is af fabriek
ingesteld op 88,3 MHz.
U kunt de frequentie wijzigen. (Zie
“Veranderen van de zendfrequentie”‚ op
pagina 5.)
3 Druk op u.
De CD wordt weergegeven.
4 Stel het volume in met de
volumeregelaar van de versterker.
Alle tracks vanaf het begin worden
weergegeven.
Afspelen van de CD stoppen
Druk op (OFF).
Opmerkingen
• Als het afspelen van de CD wordt beëindigd,
kunt u enige ruis horen uit de luidsprekers. Om
dit te voorkomen, draait u het volume laag
voordat u het afspelen van de CD beëindigt.
• Als u het contact van de auto uitzet zonder het
afspelen van de CD te beëindigen, zal zodra u
het contact weer inschakelt het afspelen van de
CD automatisch worden hervat vanaf het punt
van onderbreking.
Om
voorgaande
tracks te
vinden
Om latere
tracks te
vinden
Een bepaalde passage in een track
vinden — Manual Search
Houd tijdens het afspelen van een CD
een kant van (AMS) ingedrukt. Laat de
knop los wanneer u het gewenste punt
hebt gevonden.
Terug
zoeken
Vooruit
zoeken
Een bepaalde CD vinden
— Disc Select
Druk tijdens afspelen eenmaal op
of voor elke CD die u
wilt overslaan.
Om volgende CD’s te vinden
Om eerdere CD’s te vinden
Naar de radio of een cassette
luisteren
Beëindig eerst het afspelen van de CD, voordat
u naar de radio of een cassette gaat luisteren.
Opmerking
Als u het afspelen van de CD niet beëindigt, kan er
enige storing van de radio-ontvangst optreden.
6
Tracks weergeven in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U hebt de keuze uit:
•SHUF1 om de tracks van de huidige CD in
willekeurige volgorde af te spelen.
•SHUF2 om alle CD’s in willekeurige
volgorde af te spelen.
Druk herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot de
gewenste instelling verschijnt (SHUF 1 of
SHUF 2).
Willekeurige weergave begint na vijf
seconden.
Bij elke druk op (SHUF/REP) verandert de
weergave als volgt:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuleren (SHUF off) b
Om terug te keren naar de normale
weergavestand, drukt u herhaaldelijk op
(SHUF/REP) tot “SHUF” of “REP” verdwijnt.
Bass-geluid versterken
— D-bass
U kunt genieten van krachtig bass-geluid.
D-bass versterkt laagfrequente signalen.
Lage tonen worden geaccentueerd terwijl het
stemvolume behouden blijft. Bass-geluid kan
makkelijk worden geaccentueerd en geregeld
met de D-BASS knop.
D-BASS 2
Niveau
0dB
De bass-curve regelen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Hoe hoger het D-BASS nummer, hoe
sterker het effect.
D-BASS 1
Frequentie (Hz)
B D-BASS 1B D-BASS 2
Annuleren (D-BASS uit) b
Tracks herhaald
weergeven
— Repeat Play
U hebt de keuze uit:
•REP 1 om de track te herhalen.
•REP 2 om de CD te herhalen.
Druk herhaaldelijk op (SHUF/REP) tot de
gewenste instelling verschijnt (REP 1 of
REP 2).
Herhaalde weergave begint na vijf
seconden.
Bij elke druk op (SHUF/REP) verandert de
weergave als volgt:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuleren (REP off) b
Om terug te keren naar de normale
weergavestand, drukt u herhaaldelijk op
(SHUF/REP) tot “REP” of “SHUF” verdwijnt.
Opmerkingen
• Als u het uitgangsniveau instelt rond 4 of 5
tijdens gebruik van de D-bass functie, zal de
extra hoeveelheid late tonen worden
verminderd, om vervorming te voorkomen; dit is
geen fout in de werking.
Stel de geluidssterkte naar wens in met de
volumeknop van uw autoradio.
• Bij keuze van D-BASS 2 kan er wel eens
vervorming optreden, afhankelijk van de
weergegeven CD.
Kies in dat geval de gewone D-BASS of
verminder het uitgangsniveau.
7
Veranderen van het
uitgangsniveau
U kunt het uitgangsniveau van het toestel
regelen. Normaal wordt het toestel gebruikt
met het oorspronkelijk ingestelde niveau.
Verander het indien nodig.
1 Druk twee seconden op (SHUF/REP).
2 Druk even op (SHUF/REP).
Fabrieksinstelling
3 Druk herhaaldelijk op of
om het uitgangsniveau te kiezen.
Het uitgangsniveau verlagen
: ,
Het uitgangsniveau verhogen
: ,
4 Druk twee seconden op (SHUF/REP).
Opmerking
Wanneer u niveau 4 of 5 kiest, kan het CDweergavegeluid zijn vervormd of kan er ruis
hoorbaar zijn. Kies in dat geval een lager
uitgangsniveau en zet het volume van uw car
audiosysteem lager.
8
Aanvullende
informatie
Plak geen papier of plakband op een compact
disc.
Niet zo
Voorzorgsmaatregelen
•Dit toestel kan niet werken met een car
audiosysteem zonder FM tuner.
•In een auto die in de volle zon geparkeerd
stond, kan de temperatuur hoog oplopen.
Laat het toestel dan eerst afkoelen alvorens
het in gebruik te nemen.
•Controleer de aansluitingen als het toestel
niet functioneert. Controleer de zekering als
de aansluitingen in orde zijn.
•Installeer de CD-wisselaar en
afstandsbediening niet op plaatsen waar
deze:
— onderhevig zijn aan temperaturen boven
de 55°C;
— steeds blootgesteld worden aan direct
zonlicht;
— te dicht bij een warmtebron komen (zoals
een autoverwarming);
— nat kunnen worden, door regen, vocht of
opspattend water;
— in contact komen met veel stof of vuil;
— onderhevig zijn aan sterke trillingen of
schokken.
Mocht u vragen hebben, of problemen met de
bediening van het apparaat, die in deze
gebruiksaanwijzing niet aan de orde komen,
aarzel dan niet contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt.
Stel compact discs niet bloot aan direct
zonlicht of warmeluchtkanalen. Laat ze niet
liggen in een geparkeerde auto in de volle zon,
aangezien de temperatuur hierin bijzonder
hoog kan oplopen.
Niet zo
Veeg een compact disc voor het afspelen
schoon, bij voorkeur met het los verkrijgbare
speciale reinigingsdoekje. Veeg licht over het
oppervlak van de compact disc, van het
midden naar de rand.
Zo
Opmerkingen bij het
omgaan met discs
Bij het afspelen van een vuile of beschadigde
disc kan het geluid regelmatig wegvallen.
Voor het verzekeren van een goede
geluidsweergave dient u als volgt met discs
om te gaan.
Pak een compact disc altijd bij de rand vast,
houd hem proper en raak het oppervlak
(behalve het label) niet aan.
Zo
Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen
als benzine of thinner, noch de in de handel
verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray
voor het reinigen van konventionele
grammofoonplaten.
Discs met speciale vormen (hartvormige discs,
achthoekige discs enz.) kunnen niet met dit
toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch
doet, kan het toestel worden beschadigd.
Gebruik geen dergelijke discs.
vervolgd op volgende pagina t
9
Opmerkingen bij discs
Indien u de discs behandelt zoals hieronder
beschreven, kunnen kleverige resten de disc
doen stoppen waardoor het toestel defect of
uw discs beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met
kleverig oppervlak (bijvoorbeeld afkomstig
van stickers of inkt of lijm die van onder de
stickers komt).
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen
met dit toestel worden afgespeeld.
Audio CD-R’s zijn te herkennen
aan dit merkteken.
Lijmresten.
Kleverige inkt.
Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labels
die loskomen.
Stickers die loskomen laten
kleverige resten achter.
Gebruik geen discs waarop labels of stickers
zijn gekleefd.
Vastgekleefde labels.
Gebruik geen discs waarop labels of stickers
zijn geplakt.
Als u toch dergelijke discs gebruikt, kan dit
leiden tot:
— niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert);
— niet correct lezen van audiogegevens (zoals
verspringen tijdens het afspelen of niet
afspelen) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt;
— beschadiging van andere discs in een
discmagazijn.
Dit merkteken geeft aan
dat een disc niet geschikt
is voor
audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit toestel worden
afgespeeld.
U kunt geen CD-R afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
U kunt geen CD-RW’s (herschrijfbare CD’s)
afspelen.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc
af te spelen met een CD-speler.
Betreffende kondensvocht
Op een regenachtige dag of bij gebruik in een
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
apparaat vocht uit de lucht kondenseren.
Kondensvocht op de lenzen kan de werking
van het apparaat belemmeren. Als dit zich
voordoet, verwijder dan het disc-magazijn
en laat het apparaat ongeveer een uur
ongebruikt staan, tot al het kondensvocht
verdampt is.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Als een zekering doorbrandt, controleert u de
verbindingen van de voedingsspanning, en
vervangt u de zekering. Als de zekering na
vervanging nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in het apparaat. In
een dergelijk geval neemt u contact op met uw
Sony-leverancier.
10
Waarschuwing
Gebruik een zekering van de aangegeven
waarde.
Zekeringen van een te hoge waarde kunnen
ernstige schade tot gevolg hebben.
Plaats van de bedieningselementen
Afstandsbediening (RM-X82RF)
Zie de aangegeven bladzijden voor meer informatie.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder voorafgaande
kennisgeving.
(negatieve aarde)
Montagemateriaal (1 set)
Disc-magazijn XA-250
12
Verhelpen van storingen
Aan de hand van de onderstaande checklist kunt u de meest problemen met het toestel zelf
oplossen.
Controleer eerst echter of alle aansluitingen op de juiste wijze werden gemaakt en of er bij de
bediening van het apparaat geen vergissingen zijn gemaakt.
Algemeen
Probleem
Het toestel werkt niet.
Het geluid stottert of springt
over.
Het disc-magazijn zit niet naar
behoren in de wisselaar.
Foutmeldingen
De onderstaande foutmeldingen zullen 5 seconden lang in het uitleesvenster knipperen.
FoutmeldingOorzaak
Het disc-magazijn is niet in de CDwisselaar geplaatst.
Er zijn geen discs in het disc-magzijn
geplaatst.
De CD is vuil.
De CD is omgekeerd ingebracht.
De CD-wisselaar kan niet bediend
worden door een inwendig probleem.
Oorzaak/Oplossing
•Er is iets mis met de ingebouwde microprocessor.
t Druk op de terugsteltoets van de CD-wisselaar.
•De aansluitsnoeren zijn niet op de juiste wijze aangesloten.
•De CD-wisselaar is op een niet-stabiele plaats geïnstalleerd.
t Monteer de CD-wisselaar op een betere plaats.
•De CD is vuil of defect.
t Reinigen of vervangen.
Haal het disc-magazijn uit met de Z toets en breng het weer in
zodat het stevig vastzit.
Oplossing
Breng het disc-magazijn met CD’s in
de CD-wisselaar.
Haal het magazijn uit en breng CD's
in.
Maak de CD schoon.
Breng de CD correct in.
Druk op de terugsteltoets van de CD-
wisselaar.
Als de bovenstaande oplossingen geen verandering in het probleem brengen, raadpleeg dan de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
13
Precauções
CLASS
A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT
está localizada na parte exterior traseira.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está localizada no chassis interno
da unidade de accionamento.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o sistema de
permutador de CD da Sony. Este aparelho
permite-lhe ouvir CDs no permutador.
O CDX-454RF é um sistema de permutador de
CD constituído por um telecomando com fios,
uma caixa de relé e o permutador de CD. O
permutador de CD modula o sinal de áudio
para sinal RF (Frequência de rádio) para que
este possa ser recebido pelo sintonizador de
FM do autorádio. Deste modo, pode
reproduzir CDs no autorádio mesmo que este
não possua terminais de entrada para leitor de
CDs.
•Permutador de CD compacto e ergonómico
para instalação vertical, horizontal ou
inclinada no automóvel.
•O telecomando com fios fornecido permite
controlar o permutador de CD instalado na
mala do automóvel.
•Função de reprodução repetitiva que
permite reproduzir uma faixa ou um disco
repetidamente.
•Função de reprodução aleatória que
permite reproduzir as faixas de um disco ou
de todos os discos por ordem aleatória.
•Função D-BASS para reforço de graves
dinâmico.
2
Índice
Como começar
Reinicializar o aparelho....................................... 4
Preparar o permutador de CD ........................... 4
Alterar a frequência de transmissão.................. 5
Permutador de CD
Reprodução de um CD ........................................ 6
Guia de resolução de problemas...................... 13
3
Como começar
Reinicializar o aparelho
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
ou depois de substituir a bateria do automóvel,
é necessário reinicializar o aparelho.
Carregue no botão de reinicialização com um
objecto pontiagudo como, por exemplo, uma
esferográfica, etc.
Botão de
reinicialização
Preparar o permutador de
CD
Empurre para soltar a porta
2
Desloque para abrir
Nota
Para evitar ferimentos, não introduza a mão no
permutador de CD.
x
3
1
Com o lado da seta virado para cima
Carregador de CD
Para retirar
patilha
x
Superfície com etiqueta virada para cima
4
10 discos, um em cada
tabuleiro
4
Utilize o carregador de discos fornecido ou o
carregador XA-250. Não pode utilizar o
carregador de discos XA-10B/XA-350 com este
aparelho. Se utilizar outro carregador de CD
qualquer, pode provocar uma avaria.
Z (EJECT)
Nota
Não pode reproduzir CDs de 8 cm.
Se o carregador de CD não fechar
correctamente
Retire o carregador. Em seguida, carregue Z, e
volte a colocá-lo.
Utilize aparelho com a porta
completamente fechada
Se não o fizer, podem cair objectos estranhos
para dentro do aparelho e sujar as lentes do
permutador de CD.
Notas sobre o carregador de CD
•Não deixe o carregador de CD em locais
expostos a temperaturas elevadas ou em
zonas muito húmidas, tais como o tablier ou
a janela traseira do automóvel onde o
carregador de CD ficaria exposto à incidência
directa dos raios solares.
•Não coloque mais do que um disco de cada
vez num tabuleiro. Caso contrário, o
permutador e os discos podem ficar
danificados.
•Não deixe cair o carregador de CD nem o
submeta a choques violentos.
Se o tabuleiro sair do carregador
Normalmente, os tabuleiros não saem do
carregador de CD. No entanto, se forem
puxados para fora do carregador de CD, é fácil
voltar a introduzi-los.
Alterar a frequência de
transmissão
Como este aparelho processa o som de
reprodução do CD a partir de um sintonizador
FM, podem ocorrer interferências durante a
reprodução do CD. Neste caso, altere a
modulação de frequência do sinal RF
transmitido pelo aparelho. A regulação inicial
é de 88,3 MHz.
1 Carregue em (SHUF/REP) durante dois
segundos até aparecer a frequência.
2 Carregue várias vezes em ou em
para seleccionar a frequência.
Sempre que carregar em ou em
, a frequência altera-se da seguinte
forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
3 Carregue em (SHUF/REP) durante dois
segundos.
Com a parte recortada do tabuleiro virada para si,
introduza o canto direito do tabuleiro na ranhura
e depois empurre o canto esquerdo para dentro
até ouvir um estalido.
Nota
Não introduza o tabuleiro ao contrário ou na
direcção errada.
Nota
• Quando mudar a frequência de transmissão no
aparelho, não se esqueça de regular o
sintonizador FM para a frequência que acabou
de seleccionar.
• Se o aparelho estiver desligado, carregue em u
no telecomando com fios antes de alterar a
frequência.
5
Permutador de CD
Localizar um ponto específico de
uma faixa — Pesquisa manual
Durante a reprodução do CD, carregue
sem soltar num dos lados de (AMS).
Solte quando localizar o ponto desejado.
Reprodução de um CD
1 Ligue o sintonizador FM do autorádio.
2 Sintonize a frequência* de transmissão
seleccionada através do sintonizador FM
do autorádio.
* A frequência do aparelho vem programada
de fábrica para 88,3 MHz.
Pode alterar a frequência. (Consulte
«Alterar a frequência de transmissão» na
página 5.)
3 Carregue em u.
A reprodução do CD inicia-se.
4 Regule o volume com o controlo de
volume do Programação.
São reproduzidas todas as faixas desde o
início.
Parar a reprodução do CD
Carregue em (OFF).
Notas
• Depois de parar a reprodução do CD, pode ouvir
barulho proveniente dos altifalantes. Para evitar
que isto aconteça, antes de parar a reprodução
do CD, baixe o volume do som.
• Se desligar a ignição do automóvel sem parar a
reprodução do CD, o aparelho retoma
automaticamente a reprodução do CD no ponto
em que foi interrompida, quando voltar a ligar a
ignição.
Para
procurar
para trás
Para
procurar
para a
frente
Localizar um disco específico
— Seleccionar disco
Durante a reprodução do CD, carregue
em ou o número de
vezes correspondente ao número de
discos que pretender saltar.
Para localizar os discos seguintes
Para localizar os discos anteriores
Ouvir o rádio ou uma cassete
Verifique se parou a reprodução do CD antes
de começar a ouvir o rádio ou uma cassete.
Nota
Não se esqueça de parar a reprodução do CD pois,
se não o fizer, pode provocar interferências na
recepção de estações de rádio.
Localizar uma faixa específica
— Sensor automático de música (AMS)
Durante a reprodução do CD, carregue
uma vez num dos lados de (AMS) para
cada faixa que pretende saltar.
Para
localizar as
faixas
anteriores
6
Para
localizar as
faixas
seguintes
Reproduzir faixas por
ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
•SHUF 1 para reproduzir as faixas de um
disco por ordem aleatória.
•SHUF 2 para reproduzir todos os discos por
ordem aleatória.
Carregue várias vezes em (SHUF/REP) até
aparecer a indicação desejada (SHUF 1 ou
SHUF 2).
A reprodução aleatória inicia-se passados
cinco segundos.
Sempre que carregar em (SHUF/REP), o
visor muda da seguinte maneira:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (SHUF off) b
Para voltar ao modo de reprodução normal,
carregue várias vezes em (SHUF/REP) até que
a indicação “SHUF” ou “REP” desapareça.
Repetir a reprodução das
faixas
— Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
•REP 1 para repetir a faixa.
•REP 2 para repetir o disco.
Carregue várias vezes em (SHUF/REP) até
aparecer a indicação desejada (REP 1 ou
REP 2).
A reprodução repetitiva inicia-se passados
cinco segundos.
Intensificar o som dos
graves
— D-bass
Esta função permite obter graves potentes e de
excelente qualidade. A função D-bass
intensifica o sinal das baixas frequências.
Pode ouvir os graves com maior nitidez
mesmo sem alterar o volume das vozes. Utilize
o botão D-BASS para realçar e ajustar o som
dos graves com facilidade.
Nível
0dB
Regular a curva dos graves
Carregue várias vezes em (D-BASS) para
seleccionar a curva dos graves desejada.
Quanto menor for o número de D-BASS
menor é o efeito.
Notas
• Se alterar o nível de saída de 4 para 5 quando
estiver a utilizar a função D-bass, o valor da
intensificação dos graves diminui para evitar
distorções no som; no entanto, isso não é sinal de
avaria.
Regule o volume no autorádio.
• Se seleccionar D-BASS 2, pode provocar
distorções no som dependendo do tipo de CD.
Se isto acontecer, seleccione D-BASS ou reduza o
nível de saída do som.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequência (Hz)
B D-BASS 1B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
Sempre que carregar em (SHUF/REP), o
visor muda da seguinte maneira:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
Para voltar ao modo de reprodução normal,
carregue várias vezes em (SHUF/REP) até que
a indicação “REP” ou “SHUF” desapareça.
7
Alterar o nível de saída
Pode seleccionar o nível de saída do aparelho.
Normalmente, o aparelho é utilizado com o
nível de saída original; no entanto, pode
alterar o nível de saída se for necessário.
1 Carregue em (SHUF/REP) durante dois
segundos.
2 Carregue levemente em (SHUF/REP).
Programação
inicial
3 Carregue várias vezes em ou em
para seleccionar o nível de saída.
Para diminuir o nível de saída
: ,
Para aumentar o nível de saída
: ,
4 Carregue em (SHUF/REP) durante dois
segundos.
Nota
Quando seleccionar o nível 4 ou 5, o som de
reprodução do CD pode sofrer distorções ou
interferências. Neste caso, seleccione um nível de
saída inferior no aparelho e baixe o volume global
no autorádio.
8
Informações
adicionais
Não cole papel ou fita adesiva no disco.
Incorrecto
Precauções
•Este aparelho não pode ser utilizado com um
autorádio sem sintonizador FM.
•Se tiver estacionado o automóvel ao sol, a
temperatura no seu interior sobe
consideravelmente, pelo que deve deixar o
aparelho arrefecer antes de o ligar.
•Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique as ligações. Se estiverem correctas,
verifique o fusível.
•Evite instalar o permutador de CD e o
telecomando com fios nos seguintes locais:
— expostos a temperaturas superiores a
55°C.
— expostos à incidência directa dos raios
solares.
— próximos de fontes de calor (tais como
aquecedores).
— expostos à chuva ou à humidade.
— expostos a poeiras ou sujidade excessivas.
— expostos a vibrações excessivas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao
aparelho que não estejam abrangidos neste
manual, consulte o agente Sony.
Notas sobre o
manuseamento de discos
Discos sujos ou defeituosos podem causar
perdas de som durante a reprodução. Para
obter um som excelente, pegue nos discos
como ilustrado a seguir.
Para não sujar o disco, pegue-lhe pelas bordas
e não toque no lado que não tem etiqueta.
Se não estiverem a ser utilizados, guarde os
CDs nas respectivas caixas ou suportes.
Não exponha os discos à luz solar directa ou a
fontes de calor como condutas de ar quente.
Não deixe os discos dentro de um automóvel
estacionado ao sol pois pode ocorrer um
aumento considerável de temperatura no seu
interior.
Incorrecto
Antes de iniciar a reprodução, limpe os discos
com um pano de limpeza opcional. Limpe o
disco no sentido indicado pelas setas.
Correcto
Não utilize solventes tais como benzina,
diluentes, produtos de limpeza disponíveis no
mercado ou aerossóis anti-estáticos destinados
a discos de gravação analógica.
Não é possível reproduzir CDs com formas
especiais (em forma de coração, CDs
octogonais, etc.). Se tentar fazê-lo, pode
danificar o aparelho. Não utilize esse tipo de
CDs.
Correcto
continua na página seguinte t
9
Notas sobre os discos
Se utilizar os CDs descritos abaixo, o resíduo
pegajoso pode interromper a rotação do CD e
provocar uma avaria ou mesmo danificar os
CDs.
Notas sobre CD-Rs/CD-RWs
Este aparelho permite reproduzir CD-Rs
(CDs graváveis) concebidos para serem
utilizados neste aparelho.
Não utilize CDs em segunda mão ou alugados
que tenham um resíduo pegajoso na superfície
(por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou
de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda
existentes).
Há resíduos de cola.
A tinta está pegajosa.
Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas
já meio descoladas.
As etiquetas meio descoladas deixam
resíduos pegajosos.
Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.
Há etiquetas coladas.
Procure esta marca para saber se
o CD-R suporta a gravação de
som.
Esta marca indica que o
disco não suporta a
gravação de som.
Pode não conseguir ouvir alguns CD-Rs
(dependendo do equipamento utilizado
para a gravação ou das condições do disco)
neste aparelho.
Não pode reproduzir um CD-R não
finalizado*.
Não pode reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis).
* Um processo que é necessário executar para
poder reproduzir o disco CD-R que gravou, num
leitor de CDs de música.
Condensação de humidade
Em dias de chuva ou em zonas muito
húmidas, pode ocorrer condensação de
humidade nas lentes localizadas no interior do
aparelho, fazendo com que não funcione
correctamente. Se for o caso, retire o
carregador de discos e aguarde cerca de
uma hora até que a humidade se evapore.
Não utilize discos com etiquetas ou
autocolantes colados.
Se o fizer, pode provocar as seguintes avarias:
— Impossibilidade de ejectar um disco
(devido à etiqueta ou autocolante estarem a
sair e encravarem o mecanismo de ejecção).
— Impossibilidade de ler os dados de áudio
correctamente (por exemplo, saltos na
reprodução ou ausência de reprodução)
devido ao encolhimento de um autocolante
ou etiqueta por causa ao calor, provocando
a deformação do disco.
— Danificar outros discos que se encontrem
no carregador.
10
Manutenção
Substituição do fusível
Se o fusível se fundir, verifique a ligação e
substitua o fusível. Se o fusível se voltar a
fundir, pode haver uma avaria interna. Nesse
caso, consulte o agente local da Sony.
Aviso
Utilize um fusível com a amperagem
especificada.
A utilização de um fusível com maior
amperagem pode provocar danos graves.
Localização dos comandos
Telecomando com fios (RM-X82RF)
Para mais informações, consulte as páginas.
1 Teclas DISC (selecção do disco) 5, 6, 8
2 Controlo AMS (Sensor automático de
Terminal do telecomando
com fios (8 pinos)
Saída do sinal RF (FM)
Entrada de corrente
(3 pinos)
reprodução)
800 mA (durante a
introdução ou a ejecção de
um CD)
–10°C a +55°C
185 mm (l/a/p)
Caixa de relé
Entrada/saídaTerminal de entrada da
DimensõesAprox. 40 × 40 × 27 mm
PesoAprox. 140 g
antena
Cabo de saída da antena
Cabo de entrada do
permutador de CD
(l/a/p)
Telecomando com fios (RM-X82RF)
DimensõesAprox. 122 × 36,5 ×
PesoAprox. 255 g
15,5 mm (l/a/p)
Generalidades
Requisitos de alimentação
Acessórios fornecidosCarregador de CD (1)
Acessórios opcionaisCarregador de CD XA-250
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Bateria do automóvel 12 V
CC (negativo à massa )
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
12
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação abaixo vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer
com o aparelho.
Antes de consultar esta lista de verificação, leia os procedimentos relativos à ligação e ao
funcionamento do aparelho.
Generalidades
Problema
O aparelho não funciona.
O som oscila.
O carregador de CD não está
fixo no permutador de CD.
Mensagens de erros
As indicações a seguir piscam durante cerca de cinco segundos.
MensagemCausa
O carregador de CD não está
introduzido no permutador de CD.
O carregador de CD não possui
nenhum CD.
O CD está sujo.
O CD foi introduzido ao contrário.
O permutador de CD não funciona
devido a algum problema.
Causa/Solução
•O micro-computador incorporado avariou-se.
t Carregue no botão de reinicialização do permutador
de CD.
•Os cabos de ligação não estão correctamente ligados.
•O permutador de CD está instalado numa superfície instável.
t Volte a instalar o permutador numa superfície estável.
•O CD está sujo ou danificado.
t Limpe-o ou substitua-o.
Retire o carregador de CD, carregue em Z e depois
reintroduza-o até ficar devidamente fixo.
Solução
Introduza o carregador, com CDs, no
permutador.
Retire o carregador de CD e introduza
os CDs.
Limpe o CD.
Introduza o CD correctamente.
Carregue no botão de reinicialização
do permutador de CD.
Se as soluções acima descritas não contribuirem para resolver a situação, consulte o seu agente
Sony.
13
Precauzioni
CLASS
L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT è posta
nella parte posteriore esterna.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Congratulazioni
Grazie per avere acquistato il sistema cambia
CD Sony. Con questo apparecchio è possibile
ascoltare CD con il cambia CD.
Il CDX-454RF è un sistema cambia CD dotato
di telecomando a fili, scatola a relè e cambia
CD. Il cambia CD modula il segnale audio nel
segnale RF (frequenza radio) in modo che
possa essere ricevuto dal sintonizzatore FM
dell’autoradio. È quindi possibile riprodurre
CD tramite l’autoradio anche se questo non
dispone di terminali di ingresso per lettori CD.
•Cambia CD compatto e sottile con possibilità
di installazione verticale, orizzontale, sospesa
o inclinata.
•Dotato di telecomando a fili per il controllo
del cambia CD installato nel bagagliaio della
macchina.
•Funzione di riproduzione ripetuta per
ascoltare più volte un disco o un brano.
•Funzione di riproduzione in ordine casuale
per ascoltare i brani di un disco o di tutti i
dischi nell’ordine desiderato.
•Funzione D-BASS per un’enfatizzazione
dinamica dei bassi.
Guida alla soluzione dei problemi .................. 13
3
Operazioni preliminari
Reimpostazione
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta o dopo aver sostituito la batteria
dell’auto, è necessario reimpostare
l’apparecchio.
Premere il tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito, ad esempio una penna a sfera.
Tasto di
azzeramento
Preparazione del cambia
CD
Spingere per aprire lo sportello.
2
Fare scorrere per aprire.
Nota
Per evitare danni alla persona, non inserire le mani
nel cambia CD.
x
3
Con il lato della freccia rivolto verso l’alto
1
Per estrarre
Linguetta
x
Superficie dell’etichetta rivolta verso l’alto
4
10 dischi, uno in ciascun vassoio
4
Utilizzare il contenitore dischi in dotazione o il
contenitore dischi XA-250. Il contenitore dischi
XA-10B/XA-350 non può essere utilizzato con
questo apparecchio. Se si utilizza qualsiasi
altro contenitore dischi, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
Contenitore dischi
Z (EJECT)
Nota
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Se il contenitore dischi non si blocca in
posizione correttamente
Estrarlo e, dopo aver premuto Z, reinserirlo.
Utilizzare l’apparecchio solo con lo sportello
completamente chiuso
Altrimenti oggetti estranei potrebbero
penetrare nell’apparecchio e contaminare le
lenti all’interno del cambia CD.
Cambiamento della
frequenza di trasmissione
Poiché l’apparecchio elabora la riproduzione
del suono dei CD attraverso il sintonizzatore
FM, si potrebbero verificare interferenze
durante la riproduzione dei CD. In tal caso,
cambiare la frequenza del segnale RF
modulato trasmesso dall’apparecchio.
L’impostazione iniziale è 88,3 MHz.
Note sul contenitore dischi
•Non lasciare il contenitore dischi in luoghi a
temperature elevate o molto umidi, come sul
cruscotto o sul ripiano posteriore di un’auto,
dove il contenitore potrebbe essere esposto
alla luce solare diretta.
•Non inserire più di un disco in un vassoio,
altrimenti sia il cambia CD che i dischi
potrebbero danneggiarsi.
•Non lasciar cadere il contenitore dischi e non
sottoporlo a urti violenti.
Quando il vassoio fuoriesce
Normalmente, i vassoi non fuoriescono dal
contenitore dischi. Tuttavia, se venissero
estratti completamente, l’operazione di
reinserimento è semplice.
Con la parte tagliata del vassoio rivolta verso
l’esterno, inserire l’angolo destro del vassoio
nell’alloggiamento, quindi inserire l’angolo
sinistro fino a sentire uno scatto.
1 Premere (SHUF/REP) per due secondi
finché non appare la frequenza.
2 Premere più volte o per
selezionare la frequenza.
Ad ogni pressione di o di ,
la frequenza cambia come segue:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
3 Premere (SHUF/REP) per due secondi.
Note
• Se si cambia la frequenza di trasmissione
dell’apparecchio, assicurarsi di regolare il
sintonizzatore FM sulla nuova frequenza
selezionata.
• Premere u sul telecomando a fili prima di
cambiare la frequenza se l’alimentazione
dell’apparecchio è disattivata.
Nota
Non inserire il vassoio capovolto o nella direzione
errata.
5
Cambia CD
Ricerca di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione del CD, premere
una volta un lato del tasto (AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
Ascolto di compact disc
1 Accendere il sintonizzatore FM
dell’autoradio.
2 Utilizzare il sintonizzatore FM
dell’autoradio per sintonizzarsi sulla
frequenza di trasmissione* selezionata.
* La frequenza dell’apparecchio è preimpostata
su 88.3 MHz.
È possibile cambiare la frequenza. (vedere
“Cambiamento della frequenza di
trasmissione” a pagina 5).
3 Premere u.
Inizia la riproduzione del CD.
4 Regolare il volume con il comando del
volume dell’autoradio.
Tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio.
Arresto della riproduzione del CD
Premere (OFF).
Note
• Quando la riproduzione del CD viene interrotta,
è possibile sentire un brusio proveniente dai
diffusori. Per evitare ciò, abbassare il volume
prima di interrompere la riproduzione del CD.
• Se si spegne il motore dell’auto senza avere
arrestato la riproduzione del CD, la prossima
volta che si accende il motore il CD riprenderà la
riproduzione esattamente nel punto in cui è
stato interrotto.
Per
ricercare
brani
precedenti
Per
ricercare
brani
successivi
Ricerca di un punto specifico del
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione del CD, premere
e tenere premuto un lato del tasto
(AMS). Una volta individuato il punto
desiderato, rilasciare il comando.
Per
ricercare un
punto
indietro
Per
ricercare un
punto in
avanti
Ricerca di un disco specifico
— Selezione dischi
Durante la riproduzione, premere
disco che si desidera saltare.
o
Per ricercare dischi successivi
Per ricercare dischi precedenti
una volta per ogni
Ascolto della radio o di una
cassetta
Assicurarsi di interrompere la riproduzione
del CD prima di ascoltare la radio o una
cassetta.
Nota
Assicurarsi di interrompere la riproduzione del CD
altrimenti ci potrebbero essere delle interferenze
con la ricezione della radio.
6
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione casuale
Si può selezionare:
•SHUF 1 per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
•SHUF 2 per riprodurre tutti i dischi in ordine
casuale.
Premere più volte (SHUF/REP) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata
(SHUF 1 o SHUF 2).
Dopo cinque secondi viene avviata la
riproduzione in ordine casuale.
Amplificazione dei bassi
— D-bass
È possibile effettuare l’ascolto potenziando i
suoni bassi mediante la funzione D-bass che
amplifica il segnale di bassa frequenza.
È possibile ascoltare chiaramente la linea dei
bassi anche quando il livello del volume vocale
non viene modificato. È inoltre possibile
potenziare e regolare con facilità il suono dei
bassi mediante il tasto D-BASS.
D-BASS 2
Livello
D-BASS 1
Ad ogni pressione di (SHUF/REP), il
display cambia come segue:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (SHUF disattivato) b
Per ripristinare il modo di riproduzione
normale, premere più volte (SHUF/REP) fino a
che “SHUF” o “REP” non scompaiono.
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
Si può selezionare:
•REP 1 per ripetere il brano.
•REP 2 per ripetere il disco.
Premere più volte (SHUF/REP) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata
(REP 1 o REP 2).
Dopo cinque secondi viene avviata la
riproduzione ripetuta.
Ad ogni pressione di (SHUF/REP), il
display cambia come segue:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP disattivato) b
Per ripristinare il modo di riproduzione
normale, premere più volte (SHUF/REP) fino a
che “REP” o “SHUF” non scompaiono.
0dB
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Premere più volte (D-BASS) per
selezionare la curva dei bassi desiderata.
All’aumentare del numero relativo a
D-BASS corrisponde un aumento
dell’effetto.
B D-BASS 1B D-BASS 2
Cancel (D-BASS disattivato) b
Note
• Se si modifica l’impostazione del livello di uscita
da 4 a 5 mentre si utilizza la funzione D-bass, il
livello di amplificazione dei bassi diminuisce per
evitare la distorsione dell’audio. Non si tratta di
un problema di funzionamento.
Regolare il volume dell’autoradio.
• Se si seleziona D-BASS 2, si potrebbe avvertire
una distorsione audio a seconda del CD.
Se ciò dovesse avvenire, selezionare D-BASS o
abbassare il livello di uscita.
7
Cambiamento del livello
di uscita
È possibile selezionare il livello di uscita
dell’apparecchio. Normalmente l’apparecchio
viene utilizzato al livello di uscita iniziale; se è
necessario, cambiare il livello.
1 Premere (SHUF/REP) per due secondi.
2 Premere (SHUF/REP) per un attimo.
Impostazione
iniziale
3 Premere più volte o per
selezionare il livello di uscita.
Per diminuire il livello di uscita
: ,
Per aumentare il livello di uscita
: ,
4 Premere (SHUF/REP) per due secondi.
Nota
Se viene selezionato il livello 4 o 5, il suono del CD
riprodotto potrebbe risultare distorto oppure
potrebbero presentarsi disturbi. In tal caso,
selezionare un livello di uscita più basso
sull’apparecchio ed abbassare il volume
dell’autoradio.
8
Informazioni
supplementari
Non attaccare carta o nastro adesivo sul disco.
Errato
Precauzioni
•Questo apparecchio non può essere utilizzato
con un’autoradio sprovvista di sintonizzatore
FM.
•Se l’auto è stata parcheggiata al sole e la
temperatura interna è salita notevolmente,
lasciare raffreddare l’apparecchio prima di
utilizzarlo.
•Se l’apparecchio non riceve alimentazione,
controllare prima i collegamenti. Se tutto è a
posto, controllare il fusibile.
•Evitare di installare il cambia CD e il
telecomando a fili in luoghi:
— soggetti a temperature oltre i 55°C.
— esposti alla luce solare diretta.
— vicini a fonti di calore (come impianti di
riscaldamento).
— esposti alla pioggia o all’umidità.
— esposti a polvere o sporco eccessivi.
— soggetti a vibrazioni eccessive.
Se durante l’uso del sistema si presentassero
interrogativi o problemi non contemplati in
questo manuale, si prega di rivolgersi ad un
rivenditore Sony.
Note sulla manipolazione
dei dischi
Un disco sporco o difettoso può causare cadute
di suono durante la riproduzione. Per poter
ascoltare un suono ottimale, trattare i dischi
come indicato.
Prendere i dischi per il bordo e, per tenerli
puliti, non toccare la superficie senza etichetta.
Corretto
Quando non vengono utilizzati, conservare i
dischi nelle apposite custodie.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a
fonti di calore come condotti di aria calda. Non
lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove
può verificarsi un considerevole aumento della
temperatura.
Errato
Prima della riproduzione, pulire i dischi con
un panno di pulizia opzionale. Pulire i dischi
nella direzione indicata dalle frecce.
Corretto
Non usare solventi come benzina, acquaragia,
detergenti reperibili in commercio o spray
antistatici per dischi analogici.
Non è possibile riprodurre CD con forme
particolari, quali CD a forma di cuore,
ottagonali e così via, con il presente
apparecchio. Non utilizzare tali dischi onde
evitare di danneggiare l’apparecchio.
continua alla pagina seguente t
9
Note sui dischi
I residui di colla presenti sui dischi indicati di
seguito potrebbero causare l’arresto del disco
stesso e problemi di funzionamento
dell’apparecchio o danneggiare i dischi stessi.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre CD-R (CD registrabili) progettati
per l’utilizzo audio.
Non utilizzare dischi di seconda mano o presi
a noleggio che presentano residui di colla sulla
superficie, ad esempio residui di etichette o
inchiostro rimossi oppure residui di colla che
fuoriescono dalle etichette.
Residui di colla.
Residui di inchiostro.
Non utilizzare dischi presi a noleggio con
etichette vecchie che cominciano a staccarsi.
Etichette che cominciano
a staccarsi, lasciando
residui di colla.
Non utilizzare dischi su cui siano applicati
etichette o adesivi.
Etichette applicate.
Verificare la presenza di questo
marchio per distinguere i CD-R
per utilizzo audio.
Questo marchio indica
che il disco non è
destinato all’utilizzo
audio.
A seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco,
potrebbe non essere possibile riprodurre
alcuni CD-R con il presente lettore.
Non è possibile riprodurre un CD-R non
finalizzato*.
Non è possibile riprodurre CD-RW (CD
riscrivibili).
* Processo necessario per i CD-R registrati che
devono venire riprodotti sul lettore CD audio.
Condensazione di umidità
In giorni piovosi o in zone molto umide,
l’umidità potrebbe condensarsi sulle lenti
all’interno del cambia CD. In questo caso, il
sistema non funziona correttamente. Estrarre
quindi il contenitore dischi e attendere per
circa un’ora fino a che l’umidità non è
evaporata.
Non utilizzare dischi su cui siano stati
applicati etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
— Impossibilità di estrarre un disco
(staccandosi dal disco l’etichetta o l’adesivo
causano l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
— Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore
dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la
deformazione del disco.
— Danni ad altri dischi in un contenitore.
10
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Se il fusibile salta, controllare il collegamento
dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se il
fusibile salta di nuovo, si potrebbe trattare di
un’anomalia interna. In questo caso, consultare
il più vicino distributore Sony.
Attenzione
Utilizzare un fusibile con l’amperaggio
specificato.
L’uso di un fusibile con un amperaggio
superiore potrebbe causare gravi danni.
Posizione dei comandi
Telecomando a fili (RM-X82RF)
Per i dettagli, fare riferimento alle pagine indicate.
riproduzione)
800 mA (durante il
caricamento o l’estrazione
del disco)
(l/a/p)
Scatola a relè
Ingresso/UscitaTerminale di ingresso
DimensioniCirca 40 × 40 × 27 mm
PesoCirca 140 g
dell’antenna
Cavo di uscita dell’antenna
Cavo di ingresso del
cambia CD
(l/a/p)
Telecomando a fili (RM-X82RF)
DimensioniCirca 122 × 36,5 × 15,5 mm
PesoCirca 255 g
(l/a/p)
Generale
Requisiti di alimentazione
Accessori in dotazioneContenitore dischi (1)
Accessori opzionaliContenitore dischi XA-250
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Batteria per auto da 12 V
CC (massa negativa)
Componenti per
installazione e
collegamenti (1 serie)
12
Guida alla soluzione dei problemi
La lista che segue può essere utile per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero presentarsi
utilizzando l’apparecchio.
Prima di scorrere la lista, fare riferimento ai procedimenti di collegamento e funzionamento.
Generale
Problema
L’apparecchio non funziona.
Salti di suono.
Il contenitore dischi non è
bloccato in posizione nel
cambia CD.
Messaggi di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi.
Causa/Soluzione
•Il microcomputer incorporato non ha funzionato
correttamente.
t Premere il tasto di azzeramento del cambia CD.
•I cavi di collegamento non sono collegati correttamente.
•Il cambia CD è installato in un luogo instabile.
t Reinstallarlo in un luogo stabile.
•Il CD è sporco o difettoso.
t Pulirlo o sostituirlo.
Estrarre il contenitore dischi, premere Z, quindi inserirlo di
nuovo fino a fissarlo saldamente.
IndicazioneCausa
Il contenitore dischi non è inserito nel
cambia CD.
Non ci sono dischi inseriti nel
contenitore.
Il CD è sporco.
Il CD è stato inserito capovolto.
Non è possibile controllare il cambia
CD a causa di qualche problema.
Se la situazione non migliora con i rimedi suggeriti qui sopra, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Soluzione
Inserire il contenitore dischi caricato
con i CD nel cambia CD.
Estrarre il contenitore dischi ed
inserire i CD.
Pulire il CD.
Inserire il CD correttamente.
Premere il tasto di azzeramento del
cambia CD.
13
Προφυλάξεις
CLASS
1
PRODUCTLASER
Καλώς ήρθατε!
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το
σύστηµα CD changer της Sony. Αυτή η
συσκευή σας επιτρέπει να απολαύσετε τον
ήχο των CD σε συνδυασµ µε τις
δυναττητες ενς changer.
Η ετικέτα CLASS 1 LASER PRODUCT
βρίσκεται στην πίσω εξωτερική πλευρά.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ
σασί της µονάδας λειτουργίας.
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Το CDX-454RF είναι ένα σύστηµα compact
disc changer αποτελούµενο απ το
ενσύρµατο χειριστήριο, το κουτί ρελέ και
το CD changer. Το CD changer
διαµορφώνει το ηχητικ σήµα σε σήµα RF
(Ραδιοφωνικής Συχντητας) έτσι ώστε o
δέκτης FM του αυτοκινήτου σας να µπορεί
να το λάβει. Έτσι, µπορείτε να απολαύσετε
τον ήχο των CD απ το ραδιφωνο του
αυτοκινήτου σας ακµα και αν αυτ δεν
διαθέτει υποδοχές για σύνδεση µε
compact disc player.
• Στιβαρ και µικρ σε γκο CD changer µε
δυναττητα εγκατάστασης σε
κατακρυφη, οριζντια, αναρτηµένη, ή
ακµα και σε επικλινή θέση στο
αυτοκίνητ σας.
• Το παρχµνο νσύρµατο τηλχιριστήριο,
σας πιτρέπι να λέγχτ το CD changer που
ίναι γκατστηµένο στο πορτµπαγκάζ του
αυτοκινήτου σας.
• Λειτουργία ΕπαναλαµβανµενηςΑναπαραγωγής για την
επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή ενς
κοµµατιού ή ενς δίσκου.
• Λειτουργία Τυχαίας Αναπαραγωγής για
την αναπαραγωγή των κοµµατιών ενς ή
λων των δίσκων µε τυχαία σειρά.
• Λειτουργία D-BASS για δυναµική
ενίσχυση των µπάσων.
2
Περιεχµενα
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της συσκευής ...................... 4
Προετοιµασία του CD changer .................... 4
Αλλαγή της συχντητας µετάδοσης ........... 5
CD Changer
Ακραση ενς CD ......................................... 6
Θέση των χειριστηρίων .............................. 11
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................. 12
Οδηγς Αντιµετώπισης προβληµάτων ..... 13
3
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της
συσκευής
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για
πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την
µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να
επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα
αιχµηρ αντικείµενο, πως ένα στυλ για
παράδειγµα.
Πιέστε για να ξεκλειδώσει η πρτα.
2
x
Σπρώξτε και ανοίξτε
Σηµείωση
Προς αποφυγή ατυχηµάτων, µη βάζετε το χέρι
σας µέσα στο CD changer.
Πλήκτρο
επαναρύθµισης
Προετοιµασία του CD
changer
1
Με την πλευρά του βέλους να βλέπει
προς τα πάνω
Λοβς
x
Η επιφάνεια µε την ετικέτα προς τα πάνω
3
Θήκη δίσκων
Για να αφαιρέσετε
Z (EJECT)
4
Χρησιµοποιήστε την παρεχµενη θήκη δίσκων
ή τη θήκη δίσκων XA-250. Η θήκη δίσκων XA10B/XA-350 δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε
αυτή τη συσκευή. Εάν χρησιµοποιήσετε
οποιαδήποτε άλλη θήκη δίσκων, µπορεί να
4
10 δίσκοι, ένας σε κάθε υποδοχή
προκαλέσει δυσλειτουργία.
Σηµείωση
Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD των
8 cm.
Αν η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει σωστά
Αφαιρέστε τη θήκη δίσκων, πιέστε το
πλήκτρο Z και τοποθετήστε την ξανά.
Χρησιµοποιήστε τη µονάδα µε την πρτα
εντελώς κλειστή
Σε αντίθετη περίπτωση, ξένα σώµατα
µπορεί να εισέλθουν στη µονάδα και να
βρωµίσουν τους φακούς του CD changer.
Σηµειώσεις σχετικά µε τη θήκη δίσκων
• Μην αφήνετε τη θήκη δίσκων σε µέρη µε
υψηλές θερµοκρασίες ή υγρασία, πως
στο ταµπλ του αυτοκινήτου ή στο πίσω
παρµπρίζ που η θήκη δίσκων µπορεί να
εκτεθεί άµεσα στον ήλιο.
• Μην τοποθετείτε παραπάνω απ ένα
δίσκο σε κάθε υποδοχή της θήκης,
αλλιώς µπορεί να προκληθεί ζηµιά στο CD
changer και στους δίσκους.
• Μη ρίχνετε τη θήκη του δίσκου ή και µην
την υποβάλλετε σε ισχυρούς
κραδασµούς.
9ταν µια υποδοχή δίσκου βγει απ τη
θέση της
Κανονικά, οι υποδοχές τοποθέτησης των
δίσκων δεν βγαίνουν απ τη θήκη δίσκου.
Αν µως τραβηχτούν έξω απ τη θήκη
δίσκου, είναι εύκολο να τις εισάγετε ξανά.
Αλλαγή της συχντητας
µετάδοσης
Επειδή η συσκευή αυτή λαµβάνει τον
αναπαραγµενο απ το CD ήχο µέσω του
δέκτη FM, µπορεί να παρατηρηθεί
παρεµβολή θορύβου κατά την
αναπαραγωγή του CD. Σ' αυτή την
περίπτωση, αλλάξτε τη συχντητα του
διαµορφωµένου σήµατος RF που
µεταδίδεται απ τη συσκευή. Η αρχική
ρύθµιση είναι 88,3 MHz.
1 Πιέστε το (SHUF/REP) για δύο
δευτερλεπτα µέχρι να εµφανιστεί η
συχντητα.
2 Πιέστε το ή το
επανειληµµένα για να επιλέξετε τη
συχντητα.
Κάθε φορά που πιέζετε το ή το
, η συχντητα αλλάζει ως
ακολούθως:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
Με το κοµµένο τµήµα της υποδοχής
τοποθέτησης να βλέπει προς εσάς, εισάγετε τη
δεξιά γωνιά της υποδοχής στην εγκοπή, και στη
συνέχεια πιέστε προς τα µέσα την αριστερή
γωνιά µέχρι να κουµπώσει.
Σηµείωση
Μην εισάγετε την υποδοχή δίσκων ανάποδα ή µε
λανθασµένη φορά.
3 Πιέστε το (SHUF/REP) για δύο
δευτερλεπτα.
Σηµειώσεις
• Οταν αλλάζετε τη συχντητα µετάδοσης πάνω
στη συσκευή, βεβαιωθείτε τι έχετε ρυθµίσει
τη συχντητα του δέκτη FM στη νέα συχντητα
που έχετε επιλέξει.
• Πιέστ u στο νσύρµατο χιριστήριο πριν αλλάξτ
τη συχντητα άν η τροφοδοσία της συσκυής
ίναι απνργοποιηµένη.
5
CD Changer
Ακραση ενς CD
1 Ενεργοποιήστε το δέκτη FM του
αυτοκινήτου σας.
2 Συντονίστε το δέκτη FM του
αυτοκινήτου σας στην επιλεγµένη
συχντητα µετάδοσης*.
* Η συχντητα της συσκευής έχει αρχικά
ρυθµιστεί (απ το εργοστάσιο) στα
88.3 MHz.
Μπορείτε να αλλάξετε τη συχντητα.
(∆είτε την παράγραφο "Αλλαγή της
συχντητας µετάδοσης" στη σελίδα 5.)
3 Πιέστε u.
Η αναπαραγωγή του CD αρχίζει.
4 Ρυθµίστε την ένταση του ήχου µε το
χειριστήριο έντασης του ραδιοφώνου
του αυτοκινήτου σας.
Iλα τα κοµµάτια αναπαράγονται απ
την αρχή.
Τερµατισµς αναπαραγωγής CD
Πιέστε το πλήκτρο (OFF).
Σηµειώσεις
• #ταν σταµατήσετε την αναπαραγωγή CD,
µπορεί να ακουστεί κάποιος θρυβος απ τα
ηχεία. Για να εµποδίσετε κάτι τέτοιο,
χαµηλώστε την ένταση του ήχου πριν
σταµατήσετε την αναπαραγωγή του CD.
• Αν γυρίσετε το διακπτη της µίζας στη θέση
OFF χωρίς να σταµατήσετε την αναπαραγωγή
του CD, ττε ταν γυρίσετε ξανά το διακπτη
της µίζας, η αναπαραγωγή θα συνεχιστεί
αυτµατα απ το σηµείο που είχε διακοπεί.
Εντοπισµς συγκεκριµένου κοµµατιού
—
Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας (AMS)
Κατά την αναπαραγωγή του CD,
σπρώξτε προς τα κάτω οποιαδήποτε
πλευρά του χειριστηρίου (AMS), µια
φορά για κάθε κοµµάτι που θέλετε να
προσπεράσετε.
Για να
εντοπίσετε
προηγούµενα
κοµµάτια
Για να
εντοπίσετε
επµενα
κοµµάτια
Εντοπισµς συγκεκριµένου σηµείου
σε ένα κοµµάτι
—
Χειροκίνητη Αναζήτηση
Κατά την αναπαραγωγή του CD,
σπρώξτε προς τα κάτω και κρατήστε σε
αυτή τη θέση οποιαδήποτε πλευρά του
χειριστηρίου (AMS). Αφήστε το ταν
βρείτε το σηµείο που θέλετε.
Για
αναζήτηση
προς τα
πίσω
Για
αναζήτηση
προς τα
εµπρς
Εντοπισµς συγκεκριµένου δίσκου
—
Επιλογή ∆ίσκου
Κατά την αναπαραγωγή του CD, πιέστε
το πλήκτρο
φορά για κάθε δίσκο που θέλετε να
προσπεράσετε.
Για εντοπισµ επµενων δίσκων
Για εντοπισµ προηγούµενων δίσκων
ή το
µια
Ακραση του ραδιοφώνου ή µιας
κασέτας
Βεβαιωθείτε τι τερµατίσατε την
αναπαραγωγή CD πριν ξεκινήσετε την
ακραση του ραδιοφώνου ή µιας κασέτας.
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι σταµατήσατε την αναπαραγωγή
CD, αλλιώς µπορεί να παρατηρηθούν
παρεµβολές στη ραδιοφωνική λήψη.
6
Αναπαραγωγή
κοµµατιών µε τυχαία
σειρά
Μπορείτε να επιλέξετε:
• SHUF 1 για την αναπαραγωγή των
κοµµατιών του τρέχοντος δίσκου µε
τυχαία σειρά.
• SHUF 2 για την αναπαραγωγή µε τυχαία
σειρά λων των δίσκων.
Πιέστε το πλήκτρο (SHUF/REP)
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή επιλογή (SHUF 1 ή SHUF 2).
Η τυχαία αναπαραγωγή ξεκινά µετά απ
πέντε δευτερλεπτα.
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(SHUF/REP), η ένδειξη αλλάζει ως εξής:
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικής αναπαραγωγής, πιέστε το
πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι
οι ενδείξεις "SHUF" ή "REP" να
εξαφανιστούν.
— Τυχαία Αναπαραγωγή
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Ακύρωση (SHUF off) b
Επαναλαµβανµενη
αναπαραγωγή
κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Μπορείτε να επιλέξετε:
• REP 1 για να επαναληφθεί ένα κοµµάτι.
• REP 2 για να επαναληφθεί ένας δίσκος.
Πιέστε το πλήκτρο (SHUF/REP)
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή επιλογή (REP 1 ή REP 2).
Η επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή
ξεκινά µετά απ πέντε δευτερλεπτα.
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass
Μπορείτε να απολαύσετε δυνατά µπάσα. Η
λειτουργία D-bass ενισχύει το σήµα
χαµηλής συχντητας.
Μπορείτε να ακούτε πιο καθαρά τα µπάσα
ακµη και ταν η ένταση του ήχου
παραµένει η ίδια. Μπορείτε να δώσετε
έµφαση και να ρυθµίσετε τα µπάσα εύκολα
µε το πλήκτρο D-BASS.
D-BASS 2
Στάθµη
0dB
Ρύθµιση της καµπύλης των µπάσων
Πιέστε (D-BASS) επανειληµµένα για να
επιλέξετε την επιθυµητή καµπύλη
µπάσων.
Iσο αυξάνεται ο αριθµς D-BASS τσο
αυξάνεται και το εφέ.
Σηµειώσεις
• Ρυθµίζοντας τη στάθµη εξδου απ 4 σε 5 κατά
τη χρήση της λειτουργίας D-BASS, ο βαθµς
ενίσχυσης των µπάσων µειώνεται για να
αποφευχθεί η παραµρφωση. Παρλα αυτά,
δεν πρκειται για µια δυσλειτουργία.
Ρυθµίστε την ένταση απ το ηχοσύστηµα του
αυτοκινήτου.
• Επιλέγοντας D-BASS 2, µπορεί να
παρουσιαστεί παραµρφωση που εξαρτάται απ
το CD.
Αν συµβεί κάτι τέτοιο, επιλέξτε D-BASS ή
µειώστε τη στάθµη εξδου.
D-BASS 1
Συχντητα (Hz)
B D-BASS 1B D-BASS 2
Ακύρωση (D-BASS off) b
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(SHUF/REP), η ένδειξη αλλάζει ως εξής:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Ακύρωση (REP off) b
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικής αναπαραγωγής, πιέστε το
πλήκτρο (SHUF/REP) επανειληµµένα µέχρι
να εξαφανιστούν οι ενδείξεις "REP" ή
"SHUF".
7
Αλλαγή της στάθµης
εξδου
Μπορείτε να επιλέξετε τη στάθµη εξδου
απ τη συσκευή. Συνήθως η συσκευή
χρησιµοποιείται µε την αρχική ρύθµιση της
στάθµης εξδου. Αλλάξτε τη στάθµη αν
χρειαστεί.
1 Πιέστε για δύο δευτερλεπτα το
πλήκτρο (SHUF/REP).
2 Πιέστε στιγµιαία το πλήκτρο
(SHUF/REP).
Αρχική ρύθµιση
3 Πιέστε το ή το
επανειληµµένα για να επιλέξετε τη
στάθµη εξδου.
Για να µειώσετε τη στάθµη εξδου
: ,
Για να αυξήσετε τη στάθµη εξδου
: ,
4 Πιέστε για δύο δευτερλεπτα το
πλήκτρο (SHUF/REP).
Σηµείωση
Οταν επιλέξετε µία στάθµη 4 ή 5, ο ήχος
αναπαραγωγής του CD µπορεί να αλλοιωθεί ή
µπορεί να ακούσετε λίγο θρυβο. Σε τέτοια
περίπτωση, επιλέξτε µία κατώτερη στάθµη
εξδου στη συσκευή και χαµηλώστε την ένταση
στο ραδιφωνο του αυτοκινήτου σας.
8
Επιπρσθετες
πληροφορίες
Μην κολλάτε χαρτιά ή ταινίες στο δίσκο.
9χι µε αυτν
τον τρπο
Προφυλάξεις
• Αυτή η συσκευή δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί µε ραδιφωνο
αυτοκινήτου χωρίς δέκτη FM.
• Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στον
ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά
η θερµοκρασία στο εσωτερικ του,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
λειτουργήσετε.
• Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται,
ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι
συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την
ασφάλεια.
• Αποφύγτ να γκαταστήστ το CD changer
και το νσύρµατο χιριστήριο σ σηµία:
— µε θερµοκρασίες που ξεπερνούν τους
55°C.
— άµεσα εκτεθειµένα στον ήλιο.
— κοντά σε πηγές θερµτητας (πως
αεραγωγοί καλοριφέρ).
— εκτεθειµένα σε βροχή ή υγρασία.
— εκτεθειµένα σε υπερβολική σκνη ή
βρωµιά.
— εκτεθειµένα σε υπερβολικούς
κραδασµούς.
Αν έχετε κάποιες απορίες ή προβλήµατα
µε τη συσκευή σας, τα οποία δεν
καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο,
απευθυνθείτε στον τοπικ αντιπρσωπο
της Sony.
Φυλάσσετε τους δίσκους σας στις θήκες
τους ταν δε χρησιµοποιούνται.
Μην εκθέτετε τους δίσκους σε άµεσο
ηλιακ φως ή σε πηγές θερµτητας πως
για παράδειγµα οι αεραγωγοί καλοριφέρ.
Μην αφήνετε τους δίσκους σε αυτοκίνητο
παρκαρισµένο στον ήλιο που µπορεί να
παρατηρηθεί σηµαντική άνοδος της
θερµοκρασίας στο εσωτερικ του
αυτοκινήτου.
9χι µε αυτν
τον τρπο
Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τους
δίσκους µε το προαιρετικ ύφασµα
καθαρισµού. Σκουπίστε κάθε δίσκο προς
την κατεύθυνση των βελών.
Με αυτν
τον τρπο
Σηµειώσεις για το
χειρισµ των δίσκων
Σκονισµένοι ή ελαττωµατικοί δίσκοι µπορεί
να προκαλέσουν κενά κατά την
αναπαραγωγή. Για να απολαύσετε την
άριστη ποιτητα ήχου, χειριστείτε τα CD
ως ακολούθως.
Πιάνετε το δίσκο απ τις άκρες, και για να
το διατηρήσετε καθαρ µην ακουµπάτε την
χωρίς ετικέτα επιφάνεια του δίσκου.
Με αυτν
τον τρπο
Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικά πως
βενζίνη, νέφτι, καθαριστικά του εµπορίου ή
αντιστατικά σπρέι ειδικά για αναλογικούς
δίσκους.
Η αναπαραγωγή δίσκων µε ειδικ σχήµα
(δίσκοι σε σχήµα καρδιάς, οκταγωνικοί
δίσκοι, κλπ) δεν είναι δυνατή µε αυτή τη
συσκευή. Αν προσπαθήσετε να το κάνετε,
µπορεί να προξενήσετε βλάβη στη
συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοιους
δίσκους.
συνχίζται στην πµνη σλίδα t
9
Συµβουλές σχετικά µε τους δίσκους
Αν χρησιµοποιείτε τους δίσκους που
αναφέρονται παρακάτω, το αυτοκλλητο
υπλειµµα µπορεί να σταµατήσει την
περιστροφή του δίσκου και να προκαλέσει
δυσλειτουργία ή να καταστρέψει τους
δίσκους σας.
Μην χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένα ή
νοικιασµένα CD που έχουν υπολείµµατα
κλλας στην επιφάνειά τους (για
παράδειγµα απ ξεκολληµένα
αυτοκλλητα ή απ µελάνι ή κλλα που
προέρχεται απ τα αυτοκλλητα).
Υπάρχουν υπολείµµατα
κλλας.
Το µελάνι κολλάει.
Μην χρησιµοποιείτε νοικιασµένα CD µε
παλαιές ετικέτες που έχουν αρχίσει να
ξεκολλάνε.
Αυτοκλλητα που έχουν
αρχίσει να ξεκολλάνε και
αφήνουν υπολείµµατα
κλλας.
Μη χρησιµοποιείτε δίσκους που έχουν
ετικέτες ή αυτοκλλητα.
Υπάρχουν κολληµένες
ετικέτες.
Σηµιώσις σχτικά µ τους δίσκους CD-R
/ CD-RW
Μπορείτε να αναπαράγετε CD-R
(εγγράψιµα CD) σχεδιασµένα για µουσική
χρήση σε αυτή τη συσκευή.
Αναζητήστε αυτ το σήµα για
να διακρίνετε τα CD-R για
µουσική χρήση.
Αυτ το σήµα
επισηµαίνει τι ο δίσκος
δεν είναι για µουσική
χρήση.
Ορισµένα CD-R (ανάλογα µε την συσκευή
που χρησιµοποιήθηκε για την εγγραφή
τους ή µε την κατάσταση του δίσκου)
µπορεί να µην αναπαραχθούν σε αυτή τη
συσκευή.
∆εν µπορείτε να αναπαράγετε ένα CD-R το
οποίο δεν κλεισµένο*.
∆ν ίναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων CDRW (πανγγράψιµα CD).
* Μια διαδικασία απαραίτητη για να µπορεί ένας
γραµµένος δίσκος CD-R να αναπαραχθεί σε CD
player ήχου.
Συµπύκνωση υδρατµών
Σε βροχερές ηµέρες ή σε περιοχές µε
µεγάλη υγρασία, υπάρχει κίνδυνος
συµπύκνωσης υδρατµών επάνω στους
φακούς µέσα στο CD player. Αν συµβεί κάτι
τέτοιο, η συσκευή δεν θα λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε το
δίσκο και περιµένετε περίπου µια ώρα
µέχρι να εξατµιστούν οι υδρατµοί.
Μην χρησιµοποιίτ δίσκους µ κολληµένς
τικέτς ή αυτοκλλητα.
Απ χρήση τέτοιων δίσκων µπορί να
προκύψουν οι ακλουθς δυσλιτουργίς:
— Αδυναµία ξαγωγής νς δίσκου (λγω
του τι κάποια τικέτα ή αυτοκλλητο
ξκλλησ και έχι µπλοκάρι το µηχανισµ
ξαγωγής).
— Αδυναµία σωστής ανάγνωσης δδοµένων
ήχου (π.χ. αναπήδηση κατά την
αναπαραγωγή ή καθλου αναπαραγωγή
πιδή κάποιο αυτοκλλητο ή τικέτα
συρρικνώθηκ λγω θρµτητας
προκαλώντας στράβωµα του δίσκου
— Ζηµιά σ άλλους δίσκους σ µια θήκη
δίσκων.
10
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
Αν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση
τροφοδοσίας και αντικαταστήστε την
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαντατα
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Προειδοποίηση
Χρησιµοποιείτε ασφάλεια µε την
προδιαγραφµενη ονοµαστική τιµή
έντασης του ρεύµατος (αµπέρ).
Η χρήση ασφάλειας µεγαλύτερης
ονοµαστικής έντασης απ την
προδιαγραφµενη µπορεί να προκαλέσει
σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Θέση των χειριστηρίων
Ενσύρµατο χιριστήριο (RM-X82RF)
Για περισστερες πληροφορίες, δείτε τις σελίδες που αναφέρονται.
αναπαραγωγή)
800 mA (κατά τη
φρτωση ή την έξοδο
ενς δίσκου)
–10°C έως +55°C
185 mm (π/υ/β)
Κουτί ρελέ
Είσοδος/έξοδοςΑκροδέκτης εισδου
∆ιαστάσειςΠερίπου 40 × 40 × 27 mm
ΒάροςΠερίπου 140 g
κεραίας
Καλώδιο εξδου κεραίας
Καλώδιο εισδου CD
changer
(π/υ/β)
Ενσύρµατο χιριστήριο (RM-X82RF)
∆ιαστάσειςΠερίπου 122 × 36.5 ×
ΒάροςΠερίπου 255 g
15.5 mm (π/υ/β)
Γενικά
Απαιτήσις ισχύοςΜπαταρία αυτοκινήτου
Παρεχµενα εξαρτήµατα
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
12 V DC (αρνητική
γίωση)
Θήκη δίσκων (1)
Εξαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τις
συνδέσεις (1 σετ)
Θήκη δίσκων XA-250
12
Οδηγς Αντιµετώπισης προβληµάτων
Η ακλουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν να
συναντήσετε µε τη συσκευή σας.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις και τις
διαδικασίες λειτουργίας.
Γενικά
Πρβληµα
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
Η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει
στο CD changer.
Ενδείξεις σφαλµάτων
Η ακλουθη ένδειξη θα αναβοσβήνει για περίπου πέντε δευτερλεπτα.
Αιτία/Λύση
•Ο ενσωµατωµένος µικροϋπολογιστής δεν λειτουργεί
σωστά.
t Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης του CD changer.
• Τα καλώδια σύνδεσης δεν έχουν συνδεθεί σωστά.
• Το CD changer έχει εγκατασταθεί σε µη σταθερή θέση.
t Επανεγκαταστήστε το CD changer σε σταθερή θέση.
• Το(α) CD είναι βρώµικο(α) ή ελαττωµατικ(ά).
t Καθαρίστε το ή αντικαταστήστε το.
Αφαιρέστε τη θήκη δίσκου, πιέστε Z, και τοποθετήστε
την ξανά µέχρι να κουµπώσει καλά.
ΈνδειξηΑιτία
Η θήκη δίσκων δεν έχει
τοποθετηθεί στο CD changer.
∆εν έχει τοποθετηθεί κανένας
δίσκος στη θήκη δίσκων.
Το CD είναι βρώµικο.
Το CD έχει τοποθετηθεί ανάποδα.
Η λειτουργία του CD changer είναι
αδύνατη εξαιτίας κάποιου
προβλήµατος.
Αν οι λύσεις που προτείνονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση της κατάστασης,
απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Λύση
Τοποθετήστε τη θήκη δίσκων µε τα
CD στο CD changer.
Αφαιρέστε τη θήκη δίσκου και
τοποθετήστε τα CD.
Καθαρίστε το CD.
Τοποθετήστε το CD µε το σωστ
τρπο.
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης
του CD changer.
13
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.)
in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass abschließend unbedingt aus der
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann
im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.