Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel d’installation/
connexions fourni.
Con respecto a la instalación y a las conexiónes,
consulte el manual de Instalación/conexiones
suministrado.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-gebruiksaanwijzing.
Para instalação e as ligações, consulte o manual
de instalação/ligações fornecido.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε
το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/
Συνδέσεις.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is
located on the rear exterior.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony CD
changer system. This unit lets you enjoy CD
sound with the changer.
The CDX-454RF is a compact disc changer
system comprised of the wired remote
commander, the relay box, and the CD
changer. The CD changer modulates the audio
signal into the RF (Radio Frequency) signal so
that it can be received by the existing FM tuner
of your car audio. Therefore you will be able to
enjoy CD play with your car audio even if it
has no input terminals for a compact disc
player.
•Compact and space saving CD changer for
vertical, horizontal, suspended, or inclined
installation in your car.
•Supplied wired remote commander enables
you to control the CD changer installed in the
trunk room of your car.
•Repeat play function for playing a track or a
disc repeatedly.
•Shuffle play function for playing tracks of
one disc or of all discs in random order.
•D-BASS function for dynamic bass boot.
2
Table of contents
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Changing the transmitting frequency ............... 5
CD Changer
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 7
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen, etc.
Reset button
Preparing the CD changer
1
With the arrow side facing up
Push to unlock the door.
2
Slide open.
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the
CD changer.
x
3
Disc magazine
To remove
Tab
x
Labelled surface up
10 discs, one in each tray
4
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B/
XA-350 cannot be used with this unit. If you
use any other disc magazine, it may cause a
malfunction.
Z (EJECT)
4
Note
You cannot play 8 cm CDs.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and reinsert it.
Use the unit with the door closed
completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit
and contaminate the lenses inside the CD
changer.
Notes on the disc magazine
•Do not leave the disc magazine in locations
with high temperature and high humidity,
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time
onto a tray, otherwise the CD changer and
the discs may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to
a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the
disc magazine. However, if they are pulled out
of the disc magazine, it is easy to re-insert
them.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback
sound through an FM tuner, there may be
interference noise during CD playback. In such
a case, change the frequency of the modulated
RF signal transmitted from the unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds until
frequency appears.
2 Press or repeatedly to
select the frequency.
Each time you press or ,
the frequency changes as follows:
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
:
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
With the cut-away portion of the tray facing you,
insert the right corner of the tray in the slot, then
push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the
wrong direction.
3 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on
the unit, be sure to tune your FM tuner to the
newly selected one.
• Press u on the wired remote commander
before changing the frequency if the power to
the unit is turned off.
5
CD Changer
Listening to a CD
1 Turn on the FM tuner of your car audio.
2 Tune in the selected transmitting
frequency* with the FM tuner of your car
audio.
* The frequency of the unit is set to
88.3 MHz at the factory.
You can change the frequency. (See
“Changing the transmitting frequency” on
page 5.)
3 Press u.
CD playback starts.
4 Adjust the volume with the volume
control on your car audio.
All the tracks play from the beginning.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During CD playback, push down and
hold either side of (AMS). Release the
control when you have found the
desired point.
To search
backward
To search
forward
Locating a specific disc
— Disc Select
During CD playback, press or
once for each disc you wish to
skip.
To locate succeeding discs
To locate previous discs
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes
• When CD playback stops, you may hear some
noise from the speakers. To prevent this from
happening, turn the volume down before
stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car
without stopping CD playback, it will
automatically resume CD playback from where it
was stopped when you turn on the ignition
switch again.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During CD playback, push down either
side of (AMS) once for each track you
wish to skip.
To locate
previous
tracks
6
To locate
succeeding
tracks
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start
listening to the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may
be some interference with radio reception.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
Boosting the bass sound
— D-bass
You can select:
•SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
•SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (SHUF 1 or
SHUF 2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (SHUF off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or
“REP” disappears.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•REP 1 to repeat the track.
•REP 2 to repeat the disc.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “REP” or
“SHUF” disappears.
You can enjoy a powerful bass sound. The Dbass function boosts the low frequency signal.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasise and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
D-BASS 2
Level
0dB
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
B D-BASS 1B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
Notes
• Setting the output level from 4 to 5 while using
the D-bass function, the amount of bass boost
decreases to avoid distortion; however, it’s not a
malfunction.
Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur
depending on your CD.
Should this occur, select D-BASS or turn down
the output level.
7
Changing the output level
You can select the output level from the unit.
Normally the unit is used in the initial output
level; change the level if necessary.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds.
2 Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3 Press or repeatedly to
select the output level.
To decrease the output level
: ,
To increase the output level
: ,
4 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback
sound may be distorted or you may hear some
noise. In such a case, select a lower output level on
the unit and turn down the overall volume on
your car audio.
8
Additional
Information
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound
drop-outs during playback. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Precautions
•This unit cannot be used with a car audio
without FM tuner.
•If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
•Avoid installing the CD changer and wired
remote commander in places:
— subject to temperature exceeding 55°C.
— subject to direct sunlight.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Handle the disc by its edge, and to keep the
disc clean, do not touch the unlabelled surface.
This way
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this way
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air-ducts. Do not leave
discs in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Not this way
Before playing, clean the discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each disc in the
direction of the arrows.
This way
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analogue discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this
unit. Attempting to do so may damage the
unit. Do not use such discs.
continued to next page t
9
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the disc to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example, from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue.
Ink is sticky.
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Stickers that are beginning
to peel away, leaving a
sticky residue.
Do not use your discs with labels or stickers
attached.
Labels are attached.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
— Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
— Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
— Damage to other discs in a disc magazine.
Look for this mark to
distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a
disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of
the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not
finalized*.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs).
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit, and the unit will not operate
properly. In such a case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Maintenance
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Warning
Use the specified amperage fuse.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage.
Operating temperature –10°C to +55°C
DimensionsApprox. 262 × 90 ×
MassApprox. 2.1 kg
system
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
(8 pin)
RF signal (FM) output
Power input (3 pin)
800 mA (at disc loading/
ejecting)
185 mm (w/h/d)
Relay box
Input/outputAerial input terminal
DimensionsApprox. 40 × 40 × 27 mm
MassApprox. 140 g
Aerial output lead
CD changer input lead
(w/h/d)
Wired remote commander
(RM-X82RF)
DimensionsApprox.
MassApprox. 255 g
122 × 36.5 × 15.5 mm
(w/h/d)
General
Power requirement12 V DC car battery
Supplied accessoriesDisc magazine (1)
Optional accessoriesDisc magazine XA-250
Design and specifications are subject to change
without notice.
(negative earth)
Parts for installation and
connections (1 set)
12
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter
with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
The unit does not function.
The sound skips.
The disc magazine is not locked
in the CD changer.
Error displays
The following indication will flash for about five seconds.
Cause/Solution
•The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
•The connecting cords are not connected properly.
•The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
•The CD is dirty or defective.
t Clean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc
magazine until it is locked securely.
DisplayCause
The disc magazine is not inserted in
the CD changer.
No CD is inserted in the disc
magazine.
The CD is dirty.
The CD is inserted upside down.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
Solution
Insert the disc magazine with CDs
into the CD changer.
Take out the disc magazine and insert
CDs.
Clean the CD.
Insert the CD correctly.
Press the reset button of the CD
changer.
13
Précautions
CLASS
L’inscription “CLASS 1 LASER PRODUCT”
est située à l’arrière et à l’extérieur de
l’appareil.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est placée sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir choisi le
système de changeur de CD Sony. Cet appareil
vous permettra de bénéficier d’un son CD avec
le changeur.
Le CDX-454RF est un changeur de disques
compacts composé d’une télécommande à fil,
d’un boîtier de relais et du changeur de CD
proprement dit. Le changeur de CD module le
signal audio en un signal RF (radiofréquence)
de façon à ce qu’il puisse être reçu par le
syntoniseur FM existant de votre autoradio. De
cette façon, vous serez en mesure de bénéficier
de la lecture de CD avec votre autoradio même
s’il ne comporte pas de bornes d’entrée pour
un lecteur de disques compacts.
•Changeur CD compact et peu encombrant
pour une installation verticale, horizontale,
suspendue ou inclinée dans votre voiture.
•La télécommande à fil fournie vous permet
de contrôler le changeur de CD installé dans
le coffre de votre voiture.
•Fonction de répétition de lecture pour la
lecture répétée d’une plage ou d’un disque.
•Fonction de lecture aléatoire pour la lecture
des plages d’un disque ou de tous les disques
dans un ordre quelconque.
•Fonction D-BASS pour une accentuation
dynamique des basses.
2
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil............................... 4
Préparation du changeur CD ............................. 4
Guide de dépannage ......................................... 13
3
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de cet
appareil ou après avoir remplacé la batterie de
la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille,
ou autre.
Appuyez sur le panneau pour le
2
déverrouiller.
Faites-le coulisser sur le coté pour
ouvrir.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la
main dans le changeur de CD.
x
Touche de
réinitialisation
Préparation du changeur
CD
1
Onglet
Avec le côté portant la flèche
orienté vers le haut
x
Face imprimée vers le haut
3
Chargeur de disques
Pour enlever
Z (EJECT)
4
Utilisez le magasin à disques fourni ou un
magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas
utiliser de magasin à disques XA-10B/XA-350
avec cet appareil. L’utilisation d’un autre
magasin à disques risque de provoquer un
4
10 disques, un par plateau
dysfonctionnement.
Remarque
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Si le chargeur de disques n’est pas encastré
correctement
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z,
réinsérez-le.
N’utilisez l’appareil que lorsque le panneau
est complètement fermé
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer
dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le
changeur CD.
Remarques sur le chargeur de
disques
•Ne laissez pas le chargeur de disques dans
un endroit très chaud ou très humide comme
sur le tableau de bord ou sur la plage arrière
de la voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par
plateau, car vous risquez sinon
d’endommager le changeur CD et les
disques.
•Ne laissez pas tomber le chargeur de disques
et évitez de le cogner.
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du
magasin. S’ils s’enlèvent du magasin, il est
cependant facile de les y réintroduire.
Changement de la
fréquence de transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD
via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des
interférences durant la lecture du CD. En
pareil cas, changez la fréquence du signal RF
modulé transmis par l’appareil. Le réglage
initial est de 88,3 MHz.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes jusqu’à ce que la fréquence
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou pour sélectionner la
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
ou , la fréquence change comme
suit :
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
L’encoche du plateau étant face à vous,
introduisez l’angle droit du plateau dans la fente
et poussez ensuite sur l’angle gauche jusqu’au
déclic.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni dans le
mauvais sens.
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarques
• Si vous changez la fréquence de transmission de
l’appareil, n’oubliez pas de syntoniser votre
syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence
sélectionnée.
• Si l’alimentation de l’appareil est coupée,
appuyez sur u sur la télécommande à fil avant
de changer de fréquence.
5
Changeur CD
Lecture de CD
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture CD, appuyez une fois
sur l’un des deux côtés de la touche
(AMS) pour chaque plage que vous
voulez sauter.
1 Allumez le syntoniseur FM de votre
autoradio.
2 Syntonisez la fréquence* de transmission
sélectionnée avec le syntoniseur FM de
votre autoradio.
* La fréquence de l’appareil est réglée par
défaut sur 88,3 MHz.
Vous pouvez changer la fréquence. (Voir
“Changement de la fréquence de
transmission” à la page 5.)
3 Appuyez sur u.
La lecture du CD commence.
4 Réglez le volume à l’aide de la
commande de volume de votre
autoradio.
Toutes les plages commencent au début.
Arrêt de la lecture CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques
• Lorsque la lecture CD est arrêtée, il est possible
que les haut-parleurs émettent un certain bruit.
Afin d’éviter que ce phénomène ne se produise,
baissez le volume avant d’arrêter la lecture CD.
• Si vous coupez le contact de votre voiture sans
avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra
automatiquement là où elle a été interrompue
lorsque vous remettrez le contact.
Pour localiser
les plages
précédentes
Pour localiser
les plages
suivantes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture CD, maintenez l’un
des deux côtés de la touche (AMS)
enfoncé. Relâchez la commande lorsque
vous avez trouvé le passage déterminé.
Pour chercher
vers l’arrière
Pour chercher
vers l’avant
Localisation d’un disque déterminé
— Sélection du disque
En cours de lecture, appuyez sur
ou jusqu’à ce que vous trouviez
le disque souhaité.
Pour localiser les disques suivants
Pour localiser les disques précédents
Ecoute de la radio ou d’une
cassette
Veillez à arrêter la lecture CD avant d’écouter
la radio ou une cassette.
Remarque
Veillez à arrêter la lecture CD, sans quoi des
interférences avec la réception radio sont
possibles.
6
Lecture des plages dans
un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir:
•SHUF 1 pour lire les plages du disque en
cours dans un ordre aléatoire.
•SHUF 2 pour lire tous les disques dans un
ordre aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse (SHUF 1 or SHUF 2).
La lecture aléatoire démarre après cinq
secondes.
Renforcement des basses
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse fréquence.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche D-BASS.
D-BASS 2
Niveau
D-BASS 1
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme
suit:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuler (SHUF désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.
Lecture répétée des
plages
— Lecture répétée
Vous pouvez choisir:
•REP 1 pour répéter la plage.
•REP 2 pour répéter le disque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse (REP 1 ou REP 2).
La lecture répétée démarre après cinq
secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme
suit:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Annuler (REP désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
B D-BASS 1B D-BASS 2
Annuler (D-BASS off) b
Remarques
• Si vous augmentez le niveau d’écoute de 4 à 5
alors que vous utilisez la fonction D-bass, le
niveau des basses diminue pour éviter une
déformation du son ; il ne s’agit en aucun cas
d’un dysfonctionnement.
Réglez le volume avec votre autoradio.
• Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation
du son peut se produire selon votre CD.
Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS ou baissez le
niveau d’écoute.
7
Changement du niveau de
sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie
de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé
au niveau de sortie initial ; changez le niveau si
nécessaire.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).
Réglage initial
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou pour sélectionner le
niveau de sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
: ,
Pour augmenter le niveau de sortie
: ,
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarque
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de
lecture CD peut comporter des distorsions ou des
parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de
sortie inférieur et baissez le volume de votre
autoradio.
8
Informations
complémentaires
Précautions
•Cet appareil ne peut être utilisé avec un
autoradio sans syntoniseur FM.
•Si votre voiture est garée en plein soleil,
provoquant ainsi une augmentation
considérable de la température dans
l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant
de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
contrôlez le fusible.
•Evitez d’installer le changeur de CD et la
télécommande à fil à un endroit :
— dont la température peut dépasser 55°C,
— en plein soleil,
— près d’une source de chaleur (comme un
chauffage),
— exposé à la pluie ou à l’humidité,
— poussiéreux ou sale,
— exposé à des vibrations fortes.
Pour toute question ou problème au sujet de ce
système et non couvert dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive
sur le disque.
Non
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou
des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou
près d’une source de chaleur comme des
conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques
dans une voiture garée en plein soleil car la
température de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Non
Avant la lecture, essuyer les disques avec un
chiffon de nettoyage en option. Essuyer
chaque disque dans le sens des flèches.
Oui
Remarques sur la
manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer
des pertes de son à la lecture. Manipuler le
disque comme suit pour obtenir un son
optimal.
Manipuler le disque par son arête et le
maintenir dans un état propre, ne pas le
toucher sur la surface non imprimée.
Oui
Ne pas utiliser de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou de vaporisateurs
anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de
formes spéciales (en forme de cœur ou
octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous
risquez d’endommager l’appareil. N’essayez
jamais de lire ces disques.
Suite à la page suivante t
9
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de
la rotation du disque et d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
N’utilisez pas de CD d’occasion ou de location
qui présentent des résidus adhésifs à la surface
(par exemple d’étiquettes décollées ou d’encre,
de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle.
L’encre colle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Vous pouvez écouter avec cet appareil des
CD-R (CD enregistrables) conçus pour une
utilisation audio.
Ce symbole permet de
distinguer les CD-R conçus pour
une utilisation audio.
Ce symbole indique
qu’un disque n’est pas
conçu pour une
utilisation audio.
N’utilisez pas de CD de location avec
d’anciennes étiquettes qui commencent à se
décoller.
Les étiquettes qui commencent à
se décoller laissent des résidus
adhésifs.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes
ou des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
Cela pourrait entraîner les problèmes de
fonctionnement suivants :
— Impossibilité d’éjecter un disque (parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection).
— Erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
— Dommages causés aux autres disques
placés dans le même chargeur.
Certains CD-R (en fonction des conditions de
l’équipement d’enregistrement ou du
disque) risquent de ne pas être lus avec cet
appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés*.
Cet appareil ne peut pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles).
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie et dans les régions très
humides, il se peut que de l’humidité se
condense sur l’objectif à l’intérieur de
l’appareil, qui risque alors de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le chargeur de disques et attendez environ
une heure que l’humidité se soit évaporée.
Entretien
Remplacement du fusible
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible saute de nouveau, cela peut révéler une
défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas,
veuillez consulter votre revendeur Sony.
Avertissement
Utilisez un fusible d’ampérage correct.
L’utilisation d’un fusible à ampérage trop
élevé peut endommager l’appareil.
10
Nomenclature
Télécommande à fil (RM-X82RF)
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.
1 Touches DISC (sélection du disque)
5, 6, 8
2 Commande AMS (détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 6
3 Indication D-BASS 7
4 Indication REP (répétition de la lecture)
5 Indication SHUF (lecture aléatoire)
6 Indication DISC (numéro du disque)
Le numéro de disque indiqué correspond
au numéro du disque dans le magasin.
7 Indication TRACK (numéro de la plage)
8 Indication MHz (fréquence)
9 Touche u (lecture/pause) 5, 6
Si vous appuyez sur cette touche en cours
de lecture CD, le CD passe en mode de
pause. Si vous appuyez de nouveau sur
cette touche, la lecture CD reprend.
0 Indication de lecture/pause
Tourne en cours de lecture CD et clignote
lorsque la touche de pause est actionnée.
qa Touche OFF 6
qs Touche D-BASS 7
qd Indication LEVEL (niveau de sortie)
qf Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/
(8 broches)
Sortie du signal RF (FM)
Entrée d’alimentation
(3 broches)
800 mA (lecture)
800 mA (chargement/
éjection de disque)
–10°C à +55°C
(14 °F à 131 °F)
(l/h/p)
Boîtier de relais
Entrée/sortieBorne d’entrée d’antenne
DimensionsEnv. 40 × 40 × 27 mm
PoidsEnv. 140 g
Câble de sortie d’antenne
Câble d’entrée du
changeur CD
(l/h/p)
Télécommande à fil (RM-X82RF)
DimensionsEnv. 122 × 36,5 × 15,5 mm
PoidsEnv. 255 g
(l/h/p)
Caractéristiques générales
Alimentation requiseBatterie de voiture de 12 V
Accessoires fournisChargeur de disques (1)
Accessoires en optionChargeur de disques
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
CC (masse négative)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
XA-250
12
Guide de dépannage
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que
vous pourriez rencontrer avec votre appareil.
Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les
instructions d’utilisation.
Caractéristiques générales
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
Le son saute.
Le chargeur de disques est mal
encastré.
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Cause/Solution
•Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur
de CD.
•Les cordons de raccordement sont mal branchés.
•Le changeur CD est installé dans un endroit instable.
t Réinstallez-le dans un endroit stable.
•Le disque est sale ou défectueux.
t Nettoyez ou remplacez-le.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement en position.
AffichageCause
Pas de chargeur de disques dans le
changeur CD.
Pas de disque dans le chargeur de
disques.
Le disque est sale.
Le disque est placé à l’envers.
Le changeur CD ne fonctionne pas en
raison d’un problème.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
Solution
Introduisez le chargeur de disques
avec des disques dans le changeur
CD.
Retirez le chargeur et introduisez des
CD.
Nettoyez le CD.
Introduisez le disque dans le bon
sens.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
13
Precauciones
CLASS
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte exterior posterior.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
1
PRODUCTLASER
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-454RF es un sistema de cambiador de
discos compactos que se compone de mando a
distancia alámbrico, caja de relé y cambiador
de CD. El cambiador de CD modula la señal de
audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para
que el sintonizador de FM del sistema de
audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto,
podrá disfrutar de reproducciones de CD con
el sistema de audio del automóvil aunque no
disponga de terminales de entrada para
reproductores de CD.
•El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
•El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
•La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
•La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
•La función D-BASS permite reforzar de
forma dinámica los graves.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Guía para la solución de problemas ................ 13
3
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Presione para desbloquear la puerta.
2
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Botón de
restauración
Preparación del
cambiador de discos
compactos
1
Con el lado de la flecha hacia arriba
Deslice la puerta para abrirla.
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
x
3
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
4
Z (EJECT)
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350
no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza
otro tipo de cargador de discos, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Nota
No es posible reproducir discos CD de 8 cm.
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a
insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta
completamente cerrada
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en el mismo y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
Notas sobre el cargador de discos
•No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
•No coloque más de un disco en un bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
•No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces
para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse o , la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador
de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando a distancia alámbrico
antes de cambiar la frecuencia si la alimentación
de la unidad está desactivada.
5
Cambiador de discos
compactos
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Escucha de discos
compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte “Cambio de la frecuencia de
transmisión” en la página 5.)
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de discos
compactos.
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Para
localizar
temas
anteriores
Para
localizar
temas
posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia
adelante
Localización de un disco específico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Notas
• Al detener la reproducción de discos compactos,
es posible que oiga ruido procedente de los
altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen
antes de detener la reproducción de discos
compactos.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del disco compacto,
ésta se reanudará automáticamente en el punto
donde se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
6
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.