Sony CDX-454RF User Manual [sv]

Installation
Installation
Asennus
Installation
CD changer
Choose the mounting location carefully, observing
the following: — Do not install the unit where;
the ambient temperature exceeds 55°C.
it will be exposed to direct sunlight or hot air
from a heater.
it will be exposed to rain, water, or high
humidity.
it will be exposed to a lot of dust.
it will be subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the
tapping screws.
— There should be no wire harnesses or pipelines
under the place where you are going to install the unit.
— The spare tire, tools or other equipment in or
under the trunk should not be interfered with or damaged by the screws or the unit itself.
Notes
Be sure to use only the supplied mounting hardware
for a safe and secure installation.
Make holes of ø 3.5 mm only after making sure there
is nothing on the other side of the mounting surface.
How to install the CD changer
Cd-skifter
Vælg monteringsstedet med omhu, og tag hensyn
til følgende: — Installer ikke apparatet på et sted, hvor:
temperaturen i omgivelserne overskrider
55°C.
det vil blive udsat for direkte sollys eller
varm luft fra et varmeapparat.
det vil blive udsat for regn, vand eller høj
luftfugtighed.
det vil blive udsat for meget støv.
det vil blive udsat for mange vibrationer.
— Brændstoftanken må ikke blive beskadiget af
galopskruerne.
— Der må ikke være ledningsnet eller
rørledninger under det sted, hvor apparatet skal installeres.
— Reservehjulet, værktøj eller andet udstyr i eller
under bagagerummet må ikke berøres eller blive beskadiget af skruerne eller selve apparatet.
Bemærkninger
Brug udelukkende det medfølgende
monteringstilbehør for at få en sikker og forsvarlig installation.
Lav først huller på ø 3,5 mm efter at have kontrolleret,
at der ikke er noget på den anden side af monteringsoverfladen.
Sådan installeres cd-skifteren
CD-vaihtaja
Valitse asennuspaikka huolella ja ota huomioon
seuraavat asiat: — Älä asenna laitetta paikkaan,
jonka lämpötila ylittää 55 °C.
jossa se joutuu alttiiksi suoralle
auringonpaisteelle tai lämmittimestä tulevalle kuumalle ilmalle.
jossa se joutuu alttiiksi sateelle, vedelle tai
hyvin kostealle ilmalle.
jossa se altistuu suurelle määrälle pölyä.
jossa se altistuu kovalle tärinälle.
— Kiinnitysruuvit eivät saa vahingoittaa
polttoainetankkia.
— Laitteen asennuspaikan alapuolella ei saisi olla
johdinnippuja tai putkistoja.
— Laitteen asennusruuvit tai itse laite eivät saa
tulla tavaratilassa tai sen alla olevien vararenkaan, työkalujen tai muiden varusteiden tielle.
Huomautuksia
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen ja varma.
Tee halkaisijaltaan ø 3,5 mm:n suuruiset asennusreiät
tarkistettuasi ensin, ettei asennuspinnan toisella puolella ole mitään esteitä.
CD-vaihtajan asentaminen
Cd-växlare
Välj monteringsplatsen omsorgsfullt och beakta
följande: — Installera inte enheten på platser där;
omgivningstemperaturen överstiger 55°C.
den utsätts för direkt solljus eller varmluft
från luftutsläpp.
den utsätts för regn, vatten eller hög
luftfuktighet.
den utsätts för stora mängder damm.
den utsätts för kraftiga vibrationer.
— Bränsletanken får inte skadas av skruvarna. — Det får inte finnas några kablar eller
rörledningar under den plats där du avser att installera enheten.
— Reservhjulet, verktyg och annan utrustning i
eller under bagageutrymmet får inte störas eller skadas av skruvarna eller enheten.
Observera!
För att erhålla en säker installation ska du endast
använda medföljande monteringsdelar.
Kontrollera att det inte finns någonting som kan
skadas på andra sidan monteringsytan innan du gör hålen med ø 3,5 mm.
Så här installerar du cd-växlaren
•When you install the CD changer, be careful not to damage wiring or equipment on the other side of the mounting surface.
•The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the appropriate screw holes according to your preference.
Horizontal installation
•Når du installerer cd-skifteren, skal du sørge for, at ledninger eller udstyr på den anden side af monteringsoverfladen ikke bliver beskadiget.
•Konsollerne 1 giver mulighed for to monteringspositioner: høj og lav. Brug de skruehuller, du foretrækker.
Vandret installation
•CD-vaihtajaa asentaessasi tee asennus huolella välttääksesi vahingoittamasta asennuspinnan toisella puolella olevia johtoja tai muita varusteita.
•Asennuskehyksessä 1 on kaksi asentoa asennusta varten, korkea ja matala. Poraa ruuvin reiät sopiviin kohtiin oman arviosi mukaisesti.
Asennus vaakasuoraan
•Kontrollera att du inte skadar ledningar eller utrustning på andra sidan monteringsytan när du installerar cd-växlaren.
•Med fästena 1 får du två positioner för montering, hög och låg. Använd lämpliga skruvhål för önskad montering av cd-växlaren.
Vågrät installation
3
12
2
1
ø 3.5 mm ø 3,5 mm
1
Lodrät installation
3
2
1
ø 3.5 mm ø 3,5 mm
1
3
2
3
2
Vertical installation
1
HORIZONTAL
Align with the marked position. Ret ind efter markeringen. Säädä asento merkkien mukaisesti. Ställ in mot markerad position.
Lodret installation
Align with the marked position.
VERTICAL
Ret ind efter markeringen. Säädä asento merkkien mukaisesti. Ställ in mot markerad position.
Asennus pystysuoraan
2
Suspended installation
ø 3.5 mm ø 3,5 mm
1
1
2
When the unit is to be installed under the rear tray or in the trunk, observe the following.
•Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.
•Make sure the unit does not hinder the action of the torsion bar spring, hinge, etc. of the deck lid.
Inclined installation
After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrow comes as close to a vertical position as possible.
Note
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
Ophængt installation
HORIZONTAL
1
Når apparatet skal installeres under den baghylden
eller i bagagerummet, skal du iagttage følgende.
•Vælg monteringsstedet med omhu, så apparatet kan installeres vandret.
•Sørg for, at apparatet ikke forhindrer torsionsfjederens funktion, hængslet o.lign. på cd-afspillerens låg.
Align with the marked position. Ret ind efter markeringen. Säädä asento merkkien mukaisesti. Ställ in mot markerad position.
2
Skrå installation
Når apparatet er installeret, skal drejeknapperne rettes ind efter et af mærkerne, så pilen kommer så tæt på lodret position som muligt.
Bemærk
Sørg for at rette venstre og højre drejeknap ind efter samme mærke.
Asennus riippuvaan asentoon
2
3
Jos laite asennetaan hattuhyllyn alle tai tavaratilaan, noudata seuraavia ohjeita.
•Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite voitaisiin asentaa vaakasuoraan.
•Tarkista, ettei laite estä tavaratilan luukun kiertotangon jousen tms. liikettä.
Asennus kaltevaan asentoon
Kun olet asentanut laitteen, kohdista säätöpyörät jommankumman merkin avulla niin, että nuoli tulee niin pystysuoraan asentoon kuin mahdollista.
Huomautus
Kohdista vasen ja oikea säätöpyörä saman merkin avulla.
Hängande installation
3
Om enheten ska placeras under bakrutans hylla eller i bagageutrymmet ska följande beaktas.
•Planera monteringsplatsen noggrant så att enheten kan installeras horisontellt.
•Kontrollera att enheten inte hindrar rörelsen för backluckans fjädring, gångjärn, etc.
Lutande installation
Efter att du har installerat enheten, ställ in positionsskivorna mot en av markeringarna så att pilen får en så vertikal position som möjligt.
Observera!
Kontrollera att du ställer in höger och vänster positionsskiva mot samma markering.
VERTICAL
HORIZONTAL
VERTICAL
HORIZONTAL
VERTICAL
HORIZONTAL
Reset button
After the installation and connections are completed or the batteries have been changed, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Nollauspainike
Sen jälkeen kun asennus ja liitännät on tehty tai akku on vaihdettu, älä unohda painaa nollauspainiketta jollakin teräväkärkisellä esineellä esim. kuulakärkikynällä.
Nulstillingsknap
Efter at installationen og tilslutningen er afsluttet, eller batterierne er blevet udskiftet, skal du sørge for at trykke på nulstillingsknappen med en kuglepen el.lign.
Reset button Nulstillingsknap Nollauspainike Återställningsknapp
Wired remote commander
•Avoid mounting it where it may: — hinder normal driving activities. — block the airbag (especially passenger-side)
in operations. — jeopardise the passengers. — be exposed to hot air from the heater. — be exposed to direct sunlight.
•After installing the unit, make sure the unit can be operated by the wired remote commander.
Återställningsknapp
Tryck på återställningsknappen med en kulspetspenna eller dylikt efter att du har installerat enheten och anslutit den eller efter att du har bytt batterier.
Johdollinen kauko-ohjain
•Vältä kauko-ohjaimen asentamista paikkaan, jossa se voi: — estää normaalit ajotoiminnot. — estää törmäystyynyn toiminnan (erityisesti
matkustajan istuimen kohdalla). — vaarantaa matkustajien turvallisuuden. — joutua alttiiksi lämmittimestä säteilevälle
kuumalle ilmalle. — joutua alttiiksi suoralle auringonpaisteelle.
•Tarkista CD-vaihtajan asennuksen jälkeen, että sitä voi ohjata johdollisella kauko­ohjaimella.
Compact Disc Changer System
Installation/Connections
Installation/tilslutning
Asennus/liitännät
Installation/Anslutningar
Trådfjernbetjening
•Undgå at montere den, hvor den kan: — forhindre normale kørselsaktiviteter. — blokere airbaggens funktion (særligt på
passagersiden). — sætte passagerernes sikkerhed på spil. — blive udsat for varm luft fra
varmeapparatet. — blive udsat for direkte sollys.
•Når apparatet installeres, skal du kontrollere, at det kan betjenes ved hjælp af trådfjernbetjeningen.
Installing the wired remote commander
Use the supplied double-sided adhesive tape 4, and mount the wired remote commander in a suitable location where it will not interfere with your driving.
Fjärrkontroll med sladd
•Undvik att montera enheten på platser där den: — är i vägen för föraren. — blockerar funktionen för en krockkudde
(speciellt på passagerarsidan). — äventyrar passagerares säkerhet. — utsätts för varmluft från bilvärmare. — utsätts för direkt solljus.
•När du har installerat enheten, kontrollera att du kan använda fjärrkontroller för att styra den.
Johdollisen kauko-ohjaimen asentaminen
Käytä CD-vaihtajan mukana toimitettua kaksipuolista teippiä 4 ja asenna johdollinen kauko-ohjain sopivaan käyttöpaikkaan, josta se estä normaaleja ajotoimintoja.
CDX-454RF
Sony Corporation 2002 Printed in Sweden
Parts list Medfølgende dele Osaluettelo Förteckning över delar
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Numrene på listen henviser til numrene i vejledningen. Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa annettuja numeroita. Siffrorna i listan motsvarar de som finns i instruktionerna.
1
2
3
4
Installation af trådfjernbetjeningen
Brug den medfølgende klæbestrimmel 4, og monter trådfjernbetjeningen på et passende sted, hvor den ikke forstyrrer kørslen.
4
Installera fjärrkontrollen
Använd den medföljande dubbelfästande tejpen 4 och montera fjärrkontrollen på lämplig plats där den inte stör föraren.
The back of the wired remote commander Trådfjernbetjeningens bagside Johdollisen kauko-ohjaimen takaosa Fjärrkontrollens baksida
5
× 2
6
× 4
× 4
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Sweden
Loading...
+ 2 hidden pages