Sony CDX-444RF User Manual

Page 1
3-225-051-21 (1)
Compact Disc Changer System
Operating Instructions
Manual de instrucciones
使用說明書
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
關於本機的安裝及線路之連接,請參看「安裝線路之連接」說明書。
GB
ES
CDX-444RF
2001 Sony Corporation
Page 2

Welcome!

Thank you for purchasing the Sony CD changer system. This unit lets you enjoy CD sound with the changer.
The CDX-444RF is a compact disc changer system comprised of the wired remote commander, the relay box, and the CD changer. The CD changer modulates the audio signal into the RF (Radio Frequency) signal so that it can be received by the existing FM tuner of your car audio. Therefore you will be able to enjoy CD play with your car audio even if it has no input terminals for a compact disc player.
•Compact and space saving CD changer for vertical, horizontal, suspended, or inclined installation in your car.
•Supplied wired remote enables you to control the CD changer installed in the trunk room of your car.
Repeat play function for playing a track or a disc repeatedly.
Shuffle play function for playing tracks of one disc or of all discs in random order.
D-BASS function for dynamic bass boot.
2
Page 3

Table of contents

Getting Started
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Changing the transmitting frequency ............... 5
CD Changer
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 7
Boosting the bass sound
— D-bass .......................................................... 7
Changing the output level .................................. 8
Additional Information
Precautions ............................................................ 9
Notes on handling discs ...................................... 9
Maintenance ........................................................ 10
Location of controls ........................................... 11
Specifications ...................................................... 12
Troubleshooting guide ...................................... 13
3
Page 4

Getting Started

Resetting the unit

Push to unlock the door
2
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc.
Reset button

Preparing the CD changer

1
With the arrow side facing up
Tab
Slide open
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
x
3
Disc magazine
To remove
x
Labelled surface up
Z (EJECT)
4
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B
10 discs, one in each tray
4
cannot be used with this unit. If you use any other disc magazine, it may cause a malfunction.
Page 5
Notes
• To listen to an 8 cm CD, use the optional Sony CD adaptor CSA-8. Be sure to always use the specified adaptor, as failing to do so may cause a malfunction of the unit. If you use any other adaptor, the unit may not operate properly. When using the Sony CD adaptor, make sure that the three catches on the adaptor are firmly latched onto the 8 cm CD.
• Do not insert the Sony CD adaptor CSA-8 in the disc magazine without a disc, malfunction may result.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and re­insert it.

Changing the transmitting frequency

Because this unit processes CD playback sound through an FM tuner, there may be interference noise during CD playback. In such a case, change the frequency of the modulated RF signal transmitted from the unit. The initial setting is 88.3 MHz.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds until
frequency appears.
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the CD changer.
Notes on the disc magazine
•Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time onto a tray, otherwise the CD changer and the discs may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the disc magazine. However, if they are pulled out of the disc magazine, it is easy to re-insert them.
2 Press or repeatedly to
select the frequency.
Each time you press or , the frequency changes as follows:
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz :
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
3 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on the unit, be sure to tune your FM tuner to the newly selected one.
• Press u on the wired remote before changing the frequency if the power to the unit is turned off.
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
5
Page 6

CD Changer

Listening to a CD

1 Turn on the FM tuner of your car audio. 2 Tune in the selected transmitting
frequency* with the FM tuner of your car audio.
* The frequency of the unit is set to 88.3 MHz
at the factory.
You can change the frequency. (See “Changing the transmitting frequency” on page 5.)
3 Press u.
CD playback starts.
4 Adjust the volume with the volume
control on your car audio.
All the tracks play from the beginning.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During CD playback, push down and hold either side of (AMS). Release the control when you have found the desired point.
To search backward
To search forward
Locating a specific disc
— Disc Select
During CD playback, press (DISC+) or (DISC-) once for each disc you wish to
skip.
To locate succeeding discs
To locate previous discs
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes
• When CD playback stops, you may hear some noise from the speakers. To prevent this from happening, turn the volume down before stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car without stopping CD playback, it will automatically resume CD playback from where it was stopped when you turn on the ignition switch again.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During CD playback, push down either side of (AMS) once for each track you wish to skip.
To locate previous tracks
6
To locate succeeding tracks
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start listening to the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may be some interference with radio reception.
Page 7

Playing tracks in random order — Shuffle Play

Boosting the bass sound
— D-bass
You can select:
•SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
•SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (SHUF 1 or SHUF 2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (SHUF off) b
To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or “REP” disappears.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•REP 1 to repeat the track.
•REP 2 to repeat the disc.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until “REP” or “SHUF” disappears.
You can enjoy a powerful bass sound. The D­bass function boosts the low frequency signal. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
D-BASS 2
Level
0dB
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
Notes
• Setting the output level from 4 to 5 while using the D-bass function, the amount of bass boost decreases to avoid distortion; however, it’s not a malfunction. Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur depending on your CD. Should this occur, select D-BASS or turn down the output level.
7
Page 8

Changing the output level

You can select the output level from the unit. Normally the unit is used in the initial output level; change the level if necessary.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds. 2 Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3 Press or repeatedly to
select the output level.
To decrease the output level
: ,
To increase the output level
: ,
4 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback sound may be distorted or you may hear some noise. In such a case, select a lower output level on the unit and turn down the overall volume on your car audio.
8
Page 9

Additional Information

Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.

Precautions

•This unit cannot be used with a car audio without FM tuner.
•If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
•Avoid installing the CD changer and wired remote in places: — subject to temperature exceeding 55°C. — subject to direct sunlight. — near heat sources (such as heaters). — exposed to rain or moisture. — exposed to excessive dust or dirt. — subject to excessive vibration.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabeled surface.
This way
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this way
Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car.
Not this way
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows.
This way
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
9
Page 10
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeled-off stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit, and the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
There are paste residue. Ink is sticky.
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue.
Do not use your discs with labels or stickers attached.
Labels are attached.
Notes on CD-R discs
You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.

Maintenance

Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
Use the specified amperage fuse. Use of a higher amperage fuse may cause serious damage.
Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
10
Page 11

Location of controls

Wired remote (RM-X82RF)
Refer to the pages for details.
1 DISC (disc select) buttons 5, 6, 8 2 AMS (Automatic Music Sensor/manual
search) control 6
3 D-BASS indication 7 4 REP (repeat play) indication 5 SHUF (shuffle play) indication 6 DISC (disc number) indication
The indicated disc number matches the disc number in the disc magazine.
7 TRACK (track number) indication 8 MHz (frequency) indication
9 u (play/pause) button 5, 6
If pressed during CD playback, the CD will pause. If pressed again, CD playback will continue.
0 Play/pause indication
Turns around during CD playback and flashes when the pause button is pressed.
qa OFF button 6 qs D-BASS button 7 qd LEVEL (output level) indication qf SHUF/REP (shuffle play/repeat play/
control mode set) button 5, 7, 8
11
Page 12

Specifications

CD changer (CDX-444RF)
System Compact disc digital audio
Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
Input/output terminals Wired remote control
Current drain 800 mA (at playback)
Operating temperature –10°C to +55°C Dimensions Approx. 262 × 90 ×
Mass Approx. 2.1 kg
system
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
(8 pin) RF signal (FM) output Power input (3 pin)
800 mA (at disc loading/ ejecting)
181.5 mm (w/h/d)
Relay box
Input/output Aerial input terminal
Dimensions Approx. 40 × 40 × 27 mm
Mass Approx. 140 g
Aerial output cord CD changer input cord
(w/h/d)
Wired remote (RM-X82RF)
Dimensions Approx. 122 × 36.5 ×
15.5 mm (w/h/d)
Mass Approx. 255 g
General
Supplied accessories Disc magazine (1)
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories CD single adaptor CSA-8
Disc magazine XA-250
Design and specifications are subject to change without notice.
12
Page 13

Troubleshooting guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
The unit does not function.
The sound skips.
The disc magazine is not locked in the CD changer.
Error displays
The following indication will flash for about five seconds.
Cause/Solution
•The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
•The connecting cords are not connected properly.
•The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
•The CD is dirty or defective.
t Clean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc magazine until it is locked securely.
Display Cause
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
No CD is inserted in the disc magazine.
The CD is dirty.
The CD is inserted upside down.
The CD changer cannot be operated because of some problem.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Solution
Insert the disc magazine with CDs into the CD changer.
Take out the disc magazine and insert CDs.
Clean the CD.
Insert the CD correctly.
Press the reset button of the CD changer.
13
Page 14
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de cambiador de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar del sonido de los discos compactos con el cambiador.
El CDX-444RF es un sistema de cambiador de discos compactos que se compone de mando a distancia alámbrico, caja de relé y cambiador de CD. El cambiador de CD modula la señal de audio en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil pueda recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de reproducciones de CD con el sistema de audio del automóvil aunque no disponga de terminales de entrada para reproductores de CD.
•El cambiador de CD, compacto y de tamaño reducido, puede instalarse en el automóvil en posición vertical, horizontal, suspendida o inclinada.
•El mando a distancia alámbrico suministrado permite controlar el cambiador de CD instalado en el maletero del automóvil.
•La función de reproducción repetida permite reproducir un tema o un disco de forma repetida.
•La función de reproducción aleatoria permite reproducir temas de un disco o de todos los discos en orden aleatorio.
Función D-BASS para reforzar los graves dinámicos.
2
Page 15
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5
Cambiador de discos compactos
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida.............................. 7
Potenciación de los graves
— D-bass .......................................................... 7
Cambio del nivel de salida ................................. 8
Información complementaria
Precauciones ......................................................... 9
Notas sobre el manejo de discos ........................ 9
Mantenimiento ................................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Especificaciones.................................................. 12
Guía para la solución de problemas ................ 13
3
Page 16
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Presione para desbloquear la puerta
2
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Botón de restauración
Preparación del cambiador de discos compactos
1
Con el lado de la flecha hacia arriba
Deslice para abrir
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
x
3
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
4
Z (EJECT)
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza otro tipo de cargador de discos, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Page 17
Notas
• Para reproducir discos compactos de 8 cm, utilice el adaptador de CD Sony opcional CSA-8. Asegúrese de utilizar siempre el adaptador especificado, ya que en caso contrario pueden producirse fallos de funcionamiento en la unidad. Si utiliza otro tipo de adaptador, la unidad puede no funcionar correctamente. Cuando utilice el adaptador de CD Sony, asegúrese de que los tres retenes del mismo quedan firmemente encajados en el CD de 8 cm.
• No inserte el adaptador de CD Sony CSA-8 en el cargador sin discos, ya que si lo hace pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cambio de la frecuencia de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de reproducción de CD mediante un sintonizador de FM, es posible que se oiga ruido por interferencias durante la reproducción de CD. En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF modulada que transmite la unidad. El ajuste inicial es 88,3 MHz.
Si el cargador de discos no encaja adecuadamente
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta completamente cerrada.
De lo contrario, podrían entrar objetos extraños en el mismo y ensuciar las lentes del interior del cambiador de CD.
Notas sobre el cargador de discos
•No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría estar expuesto a la luz solar directa.
•No coloque más de un disco en un bandeja, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.
•No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del cargador de discos. No obstante, si se sacan del cargador, puede volver a insertarlas fácilmente.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Pulse o varias veces
para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse o , la frecuencia cambiará de la siguiente forma:
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t 89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t 88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t 88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t 88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t 89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t 88,3 MHz
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando alámbrico antes de cambiar la frecuencia si la alimentación de la unidad está desactivada.
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, presione la esquina izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
5
Page 18
Cambiador de discos compactos
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse cualquier lado de (AMS) una vez por cada tema que desee omitir.
Escucha de discos compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM del sistema de audio del automóvil.
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia. (Consulte “Cambio de la frecuencia de transmisión” en la página 5.)
3 Pulse u.
Se inicia la reproducción de discos compactos.
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el principio.
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Para localizar temas anteriores
Para localizar temas posteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción de CD, mantenga pulsado cualquier lado de (AMS). Deje de pulsar el control cuando encuentre el punto que desee.
Para buscar hacia atrás
Para buscar hacia delante
Localización de un disco específico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Notas
• Al detener la reproducción de discos compactos, es posible que oiga ruido procedente de los altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen antes de detener la reproducción.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil sin detener la reproducción del disco compacto, ésta se reanudará automáticamente en el punto donde se detuvo al volver a activar la llave de encendido.
6
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta, asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya que en caso contrario pueden producirse interferencias en la recepción de la radio.
Page 19
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar lo siguiente:
•SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
•SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los
temas de todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción aleatoria.
Potenciación de los graves
— D-bass
Puede obtener graves potentes. La función D-bass potencia la señal de baja frecuencia. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
D-BASS 2
Nivel
D-BASS 1
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma:
SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de SHUF) b
Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
•REP 1 para repetir el tema.
•REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la reproducción repetida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
Para recuperar el modo normal de reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el número de D-BASS.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancelación (D-BASS desactivado)b
Notas
• Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras utiliza la función D-bass, la potenciación de graves disminuirá para evitar distorsiones. No obstante, no se trata de fallo de funcionamiento. Ajuste el volumen con el sistema de audio del automóvil.
• Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse distorsiones en función del CD. Si esto ocurre, seleccione D-BASS o disminuya el nivel de salida.
7
Page 20
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la unidad. Normalmente la unidad se utiliza con el nivel de salida inicial. Cámbielo si es necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos. 2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
: ,
Para aumentar el nivel de salida
: ,
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido de reproducción de CD se distorsione o que se oiga cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de salida inferior en la unidad y disminuya el volumen general del sistema de audio del automóvil.
8
Page 21
Información complementaria
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Así no
Precauciones
•Esta unidad no puede utilizarse con un sistema de audio para automóvil que no disponga de sintonizador de FM.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
•Evite instalar el cambiador de CD y el mando alámbrico en los siguientes lugares: — sometido a temperaturas superiores a
55°C. — expuesto a la luz solar directa. — cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción). — expuesto a la lluvia o a la humedad. — expuesto a polvo o suciedad excesivos. — sometido a vibraciones excesivas.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre el manejo de discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta.
Así
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
Así no
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido de las flechas.
Así
No emplee disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, ni limpiadores o aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
9
Page 22
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad, y ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Residuos adherentes. Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
Notas sobre discos CD-R
Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) diseñados para uso de audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de distinguir los discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso de audio.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista algún problema en el funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado, ya que si emplea uno de amperaje superior puede causar daños graves.
Determinados discos CD-Rs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R grabados.
10
Page 23
Ubicación de los controles
Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles.
1 Botones DISC (selección de discos)
5, 6, 8
2 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6
3 Indicación D-BASS 7 4 Indicación de reproducción repetida
(REP)
5 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
6 Indicación de número de disco (DISC)
El número de disco indicado coincide con el del cargador de discos.
7 Indicación de número de tema (TRACK) 8 Indicación MHz (frecuencia)
9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6
Si lo pulsa durante la reproducción de CD, el CD entrará en el modo de pausa. Si lo vuelve a pulsar, la reproducción de CD se reanudará.
qa Botón OFF (desconexión) 6 0 Indicación de reproducción/pausa
Cambia durante la reproducción de CD y parpadea al pulsar el botón de pausa.
qa Botón OFF (desconexión) 6 qs Botón D-BASS 7 qd Indicación de nivel de salida (LEVEL) qf Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de control) 5, 7, 8
11
Page 24
Especificaciones
Cambiador de discos compactos (CDX-444RF)
Sistema Sistema audiodigital de
Frecuencia de transmisión88,3 MHz/88,5 MHz/
Terminales de salida Mando a distancia
Consumo de corriente 800 mA (en reproducción)
Temperatura de funcionamiento Dimensiones Aprox. 262 × 90 ×
Masa Aprox. 2,1 kg
discos compactos
88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/ 89,5 MHz/89,7 MHz/ 89,9 MHz (conmutable)
alámbrico (8 pines) Salida de señal RF (FM) Entrada de alimentación (3 pines)
800 mA (en la carga/ extracción de un disco)
–10 a +55°C
181,5 mm (an/al/prf)
Caja de relé
Entrada/salida Terminal de entrada de
Dimensiones Aprox. 40 × 40 × 27 mm
Masa Aprox. 140 g
antena Cable de salida de antena Cable de entrada de cambiador de CD
(an/al/prf)
Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF)
Dimensiones Aprox. 122 × 36,5 ×
Masa Aprox. 255 g
15,5 mm (an/al/prf)
Generales
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Accesorios opcionales Adaptador para disco
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Componentes de instalación y conexiones (1 juego)
compacto de 8 cm CSA-8 Cargador de discos XA-250
12
Page 25
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
La unidad no funciona.
El sonido salta.
El cargador de discos no queda encajado en el cambiador de discos compactos.
Indicaciones de error
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Causa/Solución
•El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
•Los cables conectores no están correctamente conectados.
•El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
•El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
Indicación Causa
El cargador de discos no está insertado en el cambiador de discos compactos.
No hay discos insertados en el cargador de discos.
El CD está sucio. Ha insertado el CD al revés. El cambiador de discos compactos no
funciona debido a algún problema.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony.
Solución
Inserte el cargador de discos con discos en el cambiador de CD.
Extraiga el cargador e inserte discos.
Límpielo. Insértelo correctamente. Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD.
13
Page 26
歡迎惠購!
感謝惠購 Sony CD 換碟器系統。此系統可以
讓您用換碟器來欣賞 CD 放音。
CDX-444RF 是一個包含有線遙控器、繼電器 箱和 CD 換碟器的 CD 換碟系統。CD 換碟器能把 聲頻信號調製成 RF (射頻)信號,使能由您的 汽車音響的 FM 調諧器接收。因此,即使沒有 CD 唱機用輸入端子,仍能用您的汽車音響系統欣 賞 CD 放音。
小型而省空間的 CD 換碟器,可以豎直、水
平、懸掛或斜裝在您的汽車裡。
附帶的有線遙控器能用於控制安裝在汽車行李
箱中的 CD 換碟器。
反復放音功能,能反復播放一首曲或一張唱
碟。
任意放音功能,能以任意順序播放一張唱碟,
或所有唱碟的曲子。
動態增強低音的D-BASS功能
2
Page 27
目錄
準備事項
重調機器 ............................... 4
準備 CD 換碟器 ......................... 4
改變發射頻率 ........................... 5
CD 換碟器
聽 CD .................................. 6
任意順序播放歌曲
任意放音 .......................... 7
反復播放歌曲 ............................
反復放音 .......................... 7
增強低音
D-低音 ............................ 7
如何改變輸出電平 ....................... 8
附加資訊
使用前須注意 ........................... 9
光碟使用須知 ........................... 9
維護保養 .............................. 10
控制器位置 ............................ 11
規格 .................................. 12
故障排除 .............................. 13
3
Page 28
準備事項
重調機器
2
推開門鎖
在第一次操作此機器之前或更換了汽車電
池之後,您必須重調機器。
請用諸如圓珠筆尖之類的尖頂工具按一下
重調按鈕。
重調按鈕
準備 CD 換碟器
1
帶箭頭的一面朝上
小翼
滑動開啟
為防止受傷,請勿將您的手插入CD轉換裝置。
x
3
唱碟匣
取出
x
帶標籤的一面朝上
Z (EJECT)
4
使用附帶的唱碟匣或 XA-250 唱碟匣。本機不能使
10 張唱碟,每個口內一張
4
用 XA-10B 唱碟匣。若使用任何其他的唱碟匣,可 能會發生故障。
Page 29
要收聽 8 cm CD 時﹐請使用選購件的 Sony CSA-8 CD
轉接器。若不使用所指定的轉接器,可能引起唱機故 障。若使用其他轉接器,可能會使唱機不能正常操 作。使用 Sony 的 CD 轉接器時,須使轉接器的 3 個 小檔片牢固卡住 8 cm CD。
勿將 Sony CSA-8 CD 轉接器插入未裝有唱碟的空匣 內。否則可能引起唱機故障。
若唱碟匣不能正常鎖定
請取出唱碟匣,並按 Z,然後重新插入。
改變發射頻率
因為本機是通過一個 FM 調諧器來處理 CD 放音的,所以在播放 CD 中,可能會有噪音。這 時,可改變從機器上發射出的經調制的射頻信 號的頻率。初期設定為 88.3MHz。
1 持續按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘至出現頻率。
使用本機時應完全關閉門蓋
否則,機體內可能會掉進異物,污損轉換
器內的透鏡。
唱碟匣須知
勿將唱碟匣擱置於高溫高濕處,如儀表盤上或 後窗附近,這些地方都易直接照射到陽光。
唱碟托盤內別插入一張以上的唱碟,否則,轉 換機和唱碟都可能損壞。
別掉落唱碟匣或使受到強烈震動。
當唱碟托盤退出時
通常情況下,唱碟托盤是不會從唱碟匣中 退出的。但如果托盤從唱碟匣中被拉出,將很 容易把它插入的。
讓托盤斷面朝自己方向,將托盤的右角先插入槽中, 然後再按入左角部分直至聽到喀嗒聲。
請勿插錯方向或上下顛倒地插入唱碟托盤。
2 反復按 以選擇頻率。
每次按下 ,頻率即作
如下變化:
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
:
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
3 按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
當改變機器上的發射頻率時,一定也把 FM 調諧器調 諧為新的一個頻率
如果機器的電源關著,則在改變頻率之前,請按下有 線遙控器上的
u
5
Page 30
CD 換碟器
聽 CD
1 打開汽車音響的 FM 調諧器電源。
找出某一指定的 CD 唱碟選擇
在播放 CD 中,按一次 (DISC+)(DISC-) 來跳過您想跳過的各唱碟。
找出下面唱碟
2 用您汽車音響的 F M 調諧器調諧所選擇的發
射頻率*
*機器的工廠設定頻率是 88.3 MHz
頻率是可以改變的。(參看第 5 頁的“改
變發射頻率”。)
3 u
開始播放 CD。
4 用汽車音響系統上的音量控制鈕調節音量。
所有歌曲都從開頭開始播放。
如何停止播放 CD
(OFF)
當 C D 停止播放時,您可能會聽到發自揚聲器的噪
音。為避免此現象發生,在停止 CD 放音前,先降低 音量。
若不停掉 CD 放音而停止汽車引擎時,則下次起動引 擎時,CD 便可從上次停止處自動恢復放音。
找出某一指定的歌曲 自動樂曲探測 (AMS)
播放 C D 中,對於要跳越的各曲子,分別各 按下一次 (AMS) 的任一邊。
找出前一首 歌曲
找出下一首 歌曲
找出前面唱碟
收聽廣播或錄音帶
在開始收聽廣播或聽錄音帶之前一定請先
停止播放 CD。
一定請停止播放 CD﹐否則可能會對收聽廣播的接
收產生干擾。
找出歌曲中某一指定的位置 手動搜索
在播放 CD 中,按住 (AMS)的任一邊。當找 到了所要放音點時釋放之。
6
向後尋找向前尋找
Page 31
任意順序播放歌曲
任意放音
您可以選擇︰
SHUF 1 以任意的順序來播放當前唱碟上的歌 曲。
SHUF 2 以任意的順序來播放所有唱碟上的歌 曲。
反復按 (SHUF/REP) 至出現所要的設定 (SHUF 1 或 SHUF 2)。
5 秒後即開始任意放音。
每次按下 (SHUF/REP),顯示即作如下的
變化:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
解除(SHUF 關掉)b
要恢復正常放音模式時,請反復按
(SHUF/REP) 至“SHUF”或“REP”消失顯示。
反復播放歌曲
反復放音
您可以選擇︰
REP 1 來反復某首歌曲。
REP 2 反復某張唱碟。
反復按 (SHUF/REP) 至出現所要的設定 (REP 1 或 REP 2)。
5 秒後即開始反復放音。
每次按下 (SHUF/REP),顯示即作如下的
變化︰
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1 B REP 2
解除(REP 關掉)b
要恢復正常放音模式時,請反復按
(SHUF/REP) 至“REP”或“SHUF”消失顯示。
增強低音
D-低音
您能夠享受到強大低音的震撼。D-低音功能
增強了低頻信號。
盡管音量依舊,您卻能更清晰地听到低音 的界域。通過D-BASS按鈕,您可以輕而易舉地 加強或調節低音。
電平
0dB
調節低音曲線
反覆按 (D-BASS) 按鈕,選擇希望的低音曲 線。
弱。
使用D-低音功能將功率輸出電平設定在4和5之間,使 低音增強量減少,避免聲音失真;當然,這并非故 障。 調節汽車音響的音量。
選擇D-BASS 2後可能會產生失真,這取決於您所用的 CD。 一旦發生此情況,請選擇D-BASS或下調輸出電平。
D-BASS 2
D-BASS 1
頻率(Hz)
D-BASS數值下降時,低音效果也趨於減
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancel (D-BASS關閉)b
7
Page 32
如何改變輸出電平
您可以從機器選擇輸出電平。一般情況下 機器使用初始設定的輸出電平,必要時,可改 變電平。
1 按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
2 短暫地按一下 (SHUF/REP)
初始設定
3 反復按 以選擇輸出電
平。
要降低輸出電平時
: ,
要增加輸出電平時
: ,
4 按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
當選擇 4 或 5 的電平時,CD 的放音可能發生失真 或噪聲。此時,請在機器上選擇較小的輸出電平並轉 小您汽車音響系統的總音量控制。
8
Page 33
附加資訊
光碟使用須知
污染或受損的光碟在播放中可能發生跳音 現象。為了獲得最佳音質,處理光碟時應注意 如下事項。
使用前須注意
在不具 FM 調諧器的汽車音響系統上是不能使 用本機的。
若將汽車停放在炎陽下,而使汽車內溫度極劇 昇高時﹐在操作本機之前,先使其冷卻。
若本機電源不通﹐首先檢查線路之連接,若一 切正常﹐再查看保險絲狀況。
請勿將 CD 換碟器和有線遙控器安裝於如下地 方:
溫度超過 55℃ 之處。會受到太陽光直射處。接近熱源處(如暖氣)。暴露雨中或潮濕處。骯髒而多塵埃處。會受到過大震動處。
如果您有任何本說明書中沒述及的有關本 裝置的問題或疑問,請與附近的 Sony 經銷商聯 系。
請持光碟的邊緣,勿接触其表面。
如此拿
請勿在光碟上粘貼紙片或膠帶。
不行
光碟閑置時,將其保存在它們的盒套或光
碟匣中。
勿讓光碟暴露在直射日光下,或接近暖氣 管等熱源。停放在炎熱陽光下的車內溫度會急 劇上升,故不可將光碟放在車內。
不行
播放前,請用清洁光學鏡頭的軟布擦拭。 注意都須沿著箭頭方向擦。
如此拿
請勿使用酒精、稀釋劑、市場銷售的清洁 劑、或用於留聲機唱片抗靜電噴霧等溶劑。
特殊形狀的光碟(心形、八角形光碟等) 無法在本機播放。如此嘗試可能會損坏機器。 請勿使用這類光碟。
9
Page 34
光碟須知
您如果使用下列光碟,剩余的膠液將使光 碟停止旋轉,并可能引起機器故障或光碟損 坏。
請勿使用二手光碟或出租光碟。這類光碟 表面常余留粘膠液(例如,撕開標簽的面,或 從標簽里滲出的印墨或膠液)。
濕氣冷凝
遇陰雨天或在極潮濕地區,機器內部的透
鏡上可能會發生濕氣冷凝而使本機不能正常操 作。此時,請取出唱碟匣讓本機擱置約 1 小時
至水分完全蒸發乾。
留有粘膠。 印墨有粘性。
請勿使用標簽泛舊、開始剝落的出租光 碟。
標簽已開始剝离, 剝离處留有粘膠。
請勿使用加貼了標簽或紙條的光碟。
加貼了標簽。
CD-R光碟須知
您可以播放為本機音頻而設計的CD-R光碟(可刻 錄光碟)。
查找該標記以鑒別用於音頻 的CD-R。
該標記表示該光碟為非音頻 光碟。
維護保養
保險絲之更換
保險絲燒斷了的話,請檢查電源線路之連 接正常與否,然後更換保險絲。若保險絲又燒 斷了,可能本機有毛病,請向附近的 Sony 經銷 店商量。
警告
請使用指定安培數的保險絲。
使用安培數過大的保險絲,可能導致嚴重 損壞。
某些CD-R光碟(視刻錄裝置或光碟狀況而論)可 能無法在本機播放。
您無法播放未完成*的CD-R光碟。
*
使刻錄完畢的CD-R光碟能在CD播放機播放的一道必要 工序。
10
Page 35
控制器位置
有線遙控器 (RM-X82RF)
詳細情況請參看有關各頁。
1 DISC(唱碟選擇)按鈕 5,6,8 2 A M S (自動樂曲探測器手動尋找)控制器
6
3 D-BASS 指示 7 4 REP(反復放音)指示 5 SHUF(任意放音)指示 6 DISC(唱碟號碼)指示
所指示唱碟號符合唱碟匣中的唱碟號。
7 TRACK(歌曲號碼)指示 8 MHz(頻率)指示
9 u(放音暫停)按鈕 5,6
若在播放 CD 中按壓此按鈕,CD 即將暫
停播放。再按一次,即繼續播放 CD。
0 放音暫停指示
播放 CD 中,輪轉指示而當按下了暫停
按鈕時,將起閃爍。
qa OFF 按鈕 6 qs D-BASS 按鈕 7 qd LEVEL(輸出電平)指示 qf SHUF/REP(任意放音反復放音控制模式
設定)按鈕 5,7,8
11
Page 36
規格
CD 換碟器 (CDX-444RF)
系統 CD 數字式音頻系統 發射頻率 88.3 MHz/88.5 MHz/88.7 MHz/
輸入輸出端子 有線遙控器(8 腳)
電流消耗 800 mA(放音時)
操作溫度 –10℃∼+55℃ 尺寸 大約 262 × 90 × 181.5 mm
重量 大約 2.1 kg
88.9 MHz/89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/89.9 MHz
(可切換)
射頻 (RF) 信號 (FM) 輸出 電源輸入(3 腳)
800 mA(裝入取出唱碟 時)
(寬高縱深)
繼電器箱
輸入輸出 天線輸入端子
尺寸 大約 40 × 40 × 27 mm
質量 大約 140 g
天線輸出導線 CD 換碟器輸入導線
(寬高縱深)
有線遙控器 (RM-X82RF)
尺寸 大約 122 × 36.5 × 15.5
質量 大約 255 g
mm
(寬高縱深)
共通
附件 唱碟匣 (1)
選購附件 單張 CD 轉接器 CSA-8
設計及規格有所變更時,恕不另行奉告
安裝及連接用的零件 (1 套)
唱碟匣 XA-250
12
Page 37
故障排除
在操作本機而遇到故障時,下面檢查表可能幫助您解決大部份問題。 在檢查下表之前,請參考線路連接及操作方法。
一般故障
故障
機器不起作用。
跳音。
唱碟匣沒有鎖定在 CD 換碟器上。
錯誤顯示
下面的指示將會閃爍大約 5 秒鐘。
顯示
原因
唱碟匣未裝入 CD 換碟器內。
唱碟匣內無 CD。
CD 污穢。
CD 裝反了。
CD 換碟器因某種原因而不能操作。
原因解決方法
內裝的微型電腦機能失靈。
t 按 CD 換碟器的重調按鈕。
線路連接線連接不當。
CD 換碟器的安裝在不穩定位置。
t 重新安裝在穩定位置。
CD 骯髒或受損。
t 清潔或更換 CD。
取出唱碟匣而按下 Z,然後重新插入唱碟匣直到穩固地被鎖
定。
解決辦法
將帶有 CD 的唱碟匣裝入 CD 換碟器
內。
取出唱碟匣並裝入 CD。
清潔 CD。
正確地裝入 CD。
按 CD 換碟器的重調按鈕。
若上述的解決辦法不能將故障排除,請與附近的 Sony 經銷店聯絡。
13
Page 38
Page 39
Page 40
Sony Corporation Printed in Thailand
Loading...