SOMFY FX24, FX230 User Manual

Page 1
somfy.com
FX24 / FX230
- Manuel d'utilisation
FR
- Bedienungsanleitung
DE
- Manuale d’uso
- Gebruikershandleiding
NL
5054418B
- User's Manual
EN
- Manual de uso
ES
- Manual de utilização
PT
- Οδηγίες χρήσης
EL
Page 2
Page 3
FR
1
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
GENERALITES _________________________________________________________________________________________________ 2
L'univers Somfy 2 Assistance 2 Conformité 2
CONSIGNES DE SECURITE _______________________________________________________________________________ 2 PRESENTATION DU PRODUIT
__________________________________________________________________________ 2
UTILISATION
____________________________________________________________________________________________________ 3
Fonctionnement de l'ouverture piétonne 3 Fonctionnement en mode séquentiel 3 Fonctionnement en mode semi-automatique 3 Fonctionnements particuliers 3
DÉBRAYAGE MANUEL D'URGENCE ___________________________________________________________________ 4 PERIPHERIQUES
______________________________________________________________________________________________ 5
DEPANNAGE
____________________________________________________________________________________________________ 5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
___________________________________________________________________ 6
FX24 / FX230 6 IXENGO S 24 V / 230 V 6 IXENGO L 24 V 6
SOMMAIRE
Page 4
FR
2
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
GENERALITES
CONSIGNES DE SECURITE
L'univers Somfy
Somfy développe, produit et commercialise des automatismes pour les ouvertures et les fermetures de la maison. Centrales d'alarme, automatismes pour stores, volets, garages et portails, tous les produits Somfy répondent à vos attentes de sécurité, confort et gain de temps au quotidien.
Chez Somfy, la recherche de la qualité est un processus d'amélioration permanent. C'est sur la abilité de ses produits
que s'est construite la renommée de Somfy, synonyme d'innovation et de maîtrise technologique dans le monde entier.
Assistance
Pour tout renseignement concernant le choix, I'achat ou l'installation de systèmes Somfy, vous pouvez demander conseil a votre installateur Somfy ou prendre contact directement avec un conseiller Somfy qui vous guidera dans votre démarche.
Conformité
Par la présente, Somfy déclare que le produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une déclaration de conformité est mise à disposition à I'adresse Internet
www.somfy.com/ce (FX24/FX230), utilisable en UE, CH et NO.
La motorisation installée et utilisée correctement, est conforme au degré de sécurité demandé. II est toutefois conseillé
de respecter ces quelques règles de conduite an d'éviter tout inconvénient ou accident. Avant d'utiliser la motorisation, lire attentivement les instructions d'utilisation et les conserver en cas de besoin.
Tenir les enfants, les personnes et les objets hors du rayon d'action de la motorisation, particulièrement pendant le
fonctionnement.
Ne pas laisser les commandes radio ou d'autres dispositifs de commande à la portée des enfants, an d'éviter des
actionnements involontaires de la motorisation. Ne pas empêcher volontairement le mouvement du portail.
Ne pas essayer d'ouvrir manuellement le portail si I'actionneur n'a pas été déverrouillé avec la poignée de débrayage spéciale. Ne pas modier les composants de la motorisation.
En cas de mauvais fonctionnement, couper l'alimentation, activer le débrayage d'urgence an de permettre I'accès et demander l'intervention d'un technicien qualié (installateur).
Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper l'alimentation et le cas échéant, un pôle des batteries. Ne nettoyer jamais la motorisation avec un appareil de nettoyage au débit d'eau haute pression.
Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse. S'assurer que des
branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques). Pour toute intervention directe sur la motorisation, s'adresser au personnel qualié (installateur). Chaque année, faire contrôler la motorisation par le personnel qualié.
PRESENTATION DU PRODUIT
Les FX24/FX230 ont été conçues pour commander la motorisation des vérins Ixengo manoeuvrant des portails jusqu'à
200 kg à usage résidentiel ou petit collectif.
Page 5
FR
3
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
UTILISATION
Fonctionnement de l'ouverture piétonne
7s
0,5 s
>1 s
Fonctionnement en mode séquentiel
STOP
STOP
Fonctionnement en mode semi-automatique
STOP
STOP
Fonctionnements particuliers
Fonctionnement avec une télécommande de type Telis
STOP
Fonctionnement avec cellules photoélectriques
Le mode de fonctionnement des cellules photoélectriques peut être programmé lors de l’installation de la façon suivante :
mode cellules photoélectriques actives à la fermeture uniquement : si un obstacle est détecté à la fermeture, le portail
s’arrête puis se réouvre. mode cellules photoélectriques actives à l’ouverture et à la fermeture :
- à l’ouverture : si un obstacle est détecté, le portail s’arrête puis continue à s’ouvrir une fois que l’obstacle n’occulte
plus les cellules.
- à la fermeture : si un obstacle est détecté, le portail s’arrête puis se réouvre une fois que l’obstacle n’occulte plus les
cellules.
Fonctionnement avec feu orange clignotant
Le feu orange est activé lors de tout mouvement du portail. Une pré-signalisation de 3 s avant le début du mouvement
peut être programmée fors de l'installation.
Fonctionnement en mode fermeture automatique
En mode fermeture automatique, la fermeture du portail s'effectue automatiquement après la durée de temporisation programmée tors de l'installation.
Un appui avant la n de la temporisation entraîne la fermeture du portail.
Fonctionnement sur batterie de secours (FX24)
Si une batterie de secours est installée, le moteur peut fonctionner même en cas de coupure de courant générale.
Le fonctionnement s'effectue dans les mêmes conditions ; les périphériques de sécurité restent actifs. Temps de charge : 12/14 h.
Page 6
FR
4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
DÉBRAYAGE MANUEL D'URGENCE
Le dispositif de débrayage manuel d'urgence de la motorisation permet de manoeuvrer le portail manuellement.
II doit être utilisé en cas de panne électrique, de mauvais fonctionnement ou d'un fonctionnement anormal de la motorisation.
Pour débrayer la motorisation [1] Après avoir soulever le couvercle de la serrure, enfoncer la clé de déblocage et la tourner de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
[2] Pousser manuellement le vantail pour ouvrir le portail. [3] Tourner la clé dans le sens contraire pour rétablir le fonctionnement motorisé. [4] Remettre le couvercle à sa place.
Le portail peut être manœuvré manuellement.
Ne pas manœuvrer le portail violemment mais l'accompagner sur toute sa course.
Pour ré-embrayer la motorisation [1] Soulever le couvercle de la serrure. [2] Enfoncer la clé de déblocage et la tourner de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. [3] Vérier les mouvements du portail et l'action des ns de course. [4] Enlever la clé.
Ré-embrayer impérativement la motorisation avant toutes nouvelle commande.
Page 7
FR
5
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Rep. Description Commentaires
1 Télécommande KEYTIS 2NS RTS Télécommande 2 touches 2 Télécommande KEYTIS 4NS RTS Télécommande 4 touches 3 Télécommande KEYGO Télécommande 4 touches 4 Bouton poussoir RTS Point de commande mural 2 touches.
Utilisation à I'intérieur de la propriété.
5 Digicode Point de commande mural 2 touches à accès codé.
Utilisation à I'extérieur de la propriété.
6 Contact à clé Interrupteur de commande à clé.
Utilisation à I'extérieur de la propriété.
7 Cellules photoélectriques Accessoires de sécurité pour interdire la fermeture du portail en cas de présence
d'obstacle
8 Feu orange Accessoire de sécurité pour signaler les mouvements du portail. 9 Batterie Pour garantir le fonctionnement de la motorisation en cas de coupure de courant.
PERIPHERIQUES
DEPANNAGE
Le moteur ne démarre pas.
Vérier I'alimentation du moteur.Le voyant de la télécommande reste éteint. La pile est usée. Il faut la changer.• Vérier que la motorisation ne soit pas débrayée. La ré-embrayer si nécessaire.• Vérier que les cellules photoélectriques ne soient ni occultées ni encrassées.Une utilisation intensive est inadaptée à ce type de motorisation. La protection thermique du logiciel peut s'être activée.
Si le problème n'est pas résolu, contacter I'installateur de la motorisation.
Page 8
FR
6
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FX24 / FX230
Commande électronique 24 V 230 V
Alimentation 230 V CA ±10 % - 50 Hz 230 V CA ±10 % - 50 Hz Isolement réseau/basse tension
> 2 M W 500 V CC > 2 M W 500 V CC
Température de fonctionnement -10 / +55 °C -10 / +55 °C Courant sortie moteur 3.5 A + 3.5 A maxi 1.25 A + 1.25 A maxi Courant de communication relais moteur 10 A 10 A Puissance maxi des moteurs 40 W (24 V CC) 300 W (24 V CC) Alimentation des accessoires 24 V CA 24 V CA Témoin de portail ouvert Contact NO (24 V CA - 1 A maxi) Contact NO (24 V CA - 1 A maxi) Feu clignotant 24 V CA - 25 W maxi 40 W
Batterie (réf 9014611)
Tension de charge 27,2 V CC 27,2 V CC Courant de charge 130 mA 130 mA
Capacité de la batterie 2 x (12 V 1,2 Ah) 2 x (12 V 1,2 Ah) Seuil de protection batterie à plat 20,4 V CC 20,4 V CC Temps de rechargement batterie 12 à 14 h 12 à 14 h
IXENGO S 24 V / 230 V
Alimentation 24 V CC 230 V CC Vitesse de rotation 3800 tr/min 2800 tr/min
Puissance absorbée 40 W 210 W Courant absorbé 1.5 A 0.5 A
Force de poussée et de traction 2000 N 2000 N Course utile 280 mm 280 mm Vitesse de la tige 14 mm/s 12 mm/s Détection d'obstacle (réaction au choc) Limiteur de couple intégré Embrayage électrique sur tableau de
commande
Butées de n de course Magnétiques incorporées et réglables ­Manoeuvre manuelle Par clé de déverrouillage Par clé de déverrouillage Nb de manoeuvres en 24 h 60 manœuvres 60 manœuvres Longueur maxi du vantail 1800 mm 1800 mm Poids maxi du vantail 250 kg 250 kg
Conditions ambiantes -20 °C à +60 °C -20 °C à +60 °C
Degré de protection IP44 IP44 Lubrication Graisse permanente Graisse permanente Condensateur - 6.3 µF
IXENGO L 24 V
Alimentation 24 V CC Vitesse de rotation 3800 tr/min
Puissance absorbée 40 W Courant absorbé 1.5 A
Force de poussée et de traction 2000 N Course utile 410 mm Vitesse de la tige 14 mm/s
Détection d'obstacle (réaction au choc) Limiteur de couple intégré Butées de n de course Electromécaniques incorporées et réglables
Manoeuvre manuelle Par clé de déverrouillage Nb de manoeuvres en 24 h 60 manœuvres Longueur maxi du vantail 4000 mm Poids maxi du vantail 400 kg
Conditions ambiantes -10 °C à +60 °C
Degré de protection IP44 Lubrication Graisse permanente
Page 9
DE
1
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
INHALT
ALLGEMEINES ___________________________________________________________________________________________________2
Die Somfy Motorisierungswelt 2 Kundenservice 2 Konformitätserklärung 2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ____________________________________________________________________________2 PRODUKTBESCHREIBUNG
_________________________________________________________________________________2
VERWENDUNG
___________________________________________________________________________________________________3
Funktion „Öffnen für Fußgänger“ 3
Sequenzieller Betriebsmodus 3 Halbautomatischer Betriebsmodus 3
Sonderfunktionen 3
MANUELLE NOTENTRIEGELUNG _________________________________________________________________________4 PERIPHERIEGERÄTE
__________________________________________________________________________________________5
FEHLERBEHEBUNG
____________________________________________________________________________________________5
TECHNISCHE DATEN
__________________________________________________________________________________________6
FX24 / FX230 6 IXENGO S 24 V / 230 V 6 IXENGO L 24 V 6
Page 10
DE
2
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ALLGEMEINES
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Somfy Motorisierungswelt
Somfy entwickelt, fertigt und vertreibt Antriebs- und Steuerungslösungen zum Schließen und Öffnen von Gebäudeöffnungen. Zugangsschutzsysteme, Antriebs- und Steuerungstechnik für Rollläden, Sonnenschutz, Garagen und Tore – alle Somfy-Produkte entsprechen Ihren Erwartungen im Hinblick auf Sicherheit, Komfort und Zeitgewinn im täglichen Leben.
Bei Somfy wird Qualität ständig verbessert. Seinen guten Ruf verdankt Somfy der Zuverlässigkeit seiner Produkte, die in
der ganzen Welt für Innovation und Technologiekompetenz stehen.
Kundenservice
Wenn Sie Auskünfte bezüglich der Wahl, des Kaufs oder der Installation von Somfy-Systemen wünschen, können Sie
Ihren Somfy-Installateur um Rat fragen oder direkt Kontakt mit dem Somfy Kundendienst aufnehmen, der Ihnen gern
behilich ist.
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigt Somfy, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Die Konformitätserklärung kann auf der Website www.somfy.com/ce (FX24/FX230) abgerufen werden; verwendbar in UE, CH und NO.
Wenn der Antrieb ordnungsgemäß installiert und verwendet wird, entspricht er dem geforderten Sicherheitsgrad. Es wird jedoch empfohlen, die folgenden Verhaltensmaßregeln zu beachten, um jegliche Unannehmlichkeiten und vor allem Unfälle zu vermeiden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Antriebs die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Gegenstände aus dem Aktionsradius des Antriebs entfernen und darauf achten, dass sich niemand, insbesondere keine Kinder, in der Nähe desselben benden, vor allem wenn dieser in Betrieb ist.
Die Funksteuerungen und sonstigen Steuervorrichtungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren bzw. anbringen, um eine ungewollte Betätigung des Antriebs zu vermeiden.
Der Bewegungsablauf des Tores darf nicht behindert werden. Versuchen Sie nicht, das Tor manuell zu öffnen, wenn der Antrieb nicht mit Hilfe der entsprechenden Notentriegelung
ausgekuppelt wurde. Die Bauteile des Antriebs nicht verändern. Bei Auftreten von Betriebsstörungen den Netzanschluss trennen und die Notentriegelung betätigen, um das Tor zu
öffnen. Zur Reparatur nur qualizierte Fachkräfte (Installateur) zulassen. Vor jeder Außenreinigung den Netzanschluss und gegebenenfalls einen Pol der Batterien trennen. Den Antrieb auf keinen Fall mit einem Hochdruckwassergerät reinigen.
Die Fotozellen der Lichtschranke und die Kontrollleuchten regelmäßig reinigen. Sicherstellen, dass die
Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke) nicht durch Äste oder Zweige behindert werden. Direkte Eingriffe bzw. Reparaturen am Antrieb nur durch qualizierte Fachkräfte (Installateur) vornehmen lassen. Den Antrieb jährlich von einer qualizierten Fachkraft kontrollieren lassen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die FX24/FX230 worden zur Steuerung der Ixengo-Spindelantriebe entwickelt, mit denen Tore bis zu einem Gewicht von 200 kg für Eigenheime oder kleine Wohnanlagen betätigt werden können.
Page 11
DE
3
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
VERWENDUNG
Funktion „Öffnen für Fußgänger“
7s
0,5 s
>1 s
Sequenzieller Betriebsmodus
STOP
STOP
Halbautomatischer Betriebsmodus
STOP
STOP
Sonderfunktionen
Betrieb mit einem Funkhandsender wie z. B. Telis
STOP
Betrieb mit Lichtschranke
Der Betrieb mit Fotozellen kann bei der Installation wie folgt programmiert werden:
• modus Fotozellen nur beim Schließen aktiv: Wenn beim Schließen ein Hindernis erkannt wird, stoppt das Tor und öffnet teilweise erneut.
modus Fotozellen beim Öffnen und Schließen aktiv:
- Beim Öffnen: Wenn ein Hindernis erkannt wird, stoppt das Tor und öffnet weiter, sobald das Hindernis die Lichtschranke nicht mehr unterbricht.
- Beim Schließen: Wenn ein Hindernis erkannt wird, stoppt das Tor und öffnet weiter, sobald das Hindernis die Lichtschranke nicht mehr unterbricht.
Betriebsmodus mit orangenem Blinklicht
Die orangene Warnleuchte wird bei jeder Bewegung des Tores aktiviert. Eine Vorwarnung 3 Sek. vor Beginn der Bewegung kann bei der Installation programmiert werden.
Betriebsmodus „automatisch schließen“
Im Betriebsmodus „automatisch schließen“ schließt sich das Tor automatisch nach Ablaufen der bei der Installation programmierten Zeitdauer.
Vor Ablaufen der Zeitdauer kann das Tor durch einen Tastendruck geschlossen werden.
Betriebsmodus mit Notstrombatterie (FX24)
Wenn eine Notstrombatterie installiert ist, kann der Antrieb auch bei Stromausfall funktionieren. Der Antrieb funktioniert dann unter den üblichen Bedingungen: Die Sicherheitsvorrichtungen bleiben aktiv.
Ladezeit: 12 - 14 Std.
Page 12
DE
4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
MANUELLE NOTENTRIEGELUNG
Mit Hilfe der manuellen Notentriegelung des Antriebs kann das Tor manuell betätigt werden. Sie kann bei Stromausfall und Auftreten von Betriebsstörungen des Antriebs verwendet werden.
Antrieb entriegeln [1] Abdeckung des Schlosses öffnen, Notentriegelungsschlüssel einstecken und um 90° im Uhrzeigersinn drehen. [2] Torügel manuell bewegen, um das Tor zu öffnen. [3] Den Schlüssel in Gegenrichtung drehen, um den motorisierten Antrieb wieder zu aktivieren. [4] Abdeckung wieder schließen.
Das Tor kann nun manuell betätigt werden.
Das Tor nicht mit Gewalt bewegen, sondern den ganzen Laufweg über führen.
Antrieb wieder in Betrieb nehmen [1] Abdeckung des Schlosses öffnen. [2] Notentriegelungsschlüssel einstecken und um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen. [3] Bewegungen des Tores und Funktionieren der Endschalter überprüfen. [4] Schlüssel abziehen.
Antrieb vor Eingabe eines neuen Befehls unbedingt wieder in Betrieb nehmen.
Page 13
DE
5
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Nr. Beschreibung Anmerkungen
1 Funkhandsender KEYTIS
2NS RTS
Funkhandsender 2 Tasten
2 Funkhandsender KEYTIS
4NS RTS
Funkhandsender 4 Tasten
3 Funkhandsender KEYGO Funkhandsender 4 Tasten 4 RTS Drucktaste 2-Tasten-Funkwandsender zur.
Verwendung innerhalb des Grundstücks.
5 Codetaster 2-Tasten-Funkwandsender mit Zugangscode.
Verwendung im Außenbereich des Grundstücks.
6 Schlüsseltaster Steuerung per Schlüssel.
Verwendung im Außenbereich des Grundstücks.
7 Lichtschranke Sicherheitszubehör, das die Schließbewegung des Tores bei Vorhandensein eines
Hindernisses verhindert.
8 orangene Warnleuchte Sicherheitszubehör, das auf die Bewegung des Tores aufmerksam macht. 9 Batterie Um bei Stromausfall zu gewährleisten, dass der Antrieb funktioniert.
PERIPHERIEGERÄTE
FEHLERBEHEBUNG
Der Antrieb startet nicht.
Netzanschluss des Antriebs überprüfen.• Die Kontrollanzeige des Funkhandsenders leuchtet nicht auf: Die Batterie ist verbraucht und muss ausgewechselt
werden.
Kontrollieren, ob der Antrieb nicht entriegelt ist. Gegebenenfalls wieder in Betrieb nehmen.• Überprüfen, ob die Fotozellen der Lichtschranke nicht verdeckt oder verschmutzt sind.• Diese Art von Antrieb ist nicht für einen intensiven Einsatz geeignet. Der Thermoschutz des Programms kann aktiviert
sein.
Wenn die Störung nicht behoben wird, wenden Sie sich bitte an den Installateur des Antriebs.
Page 14
DE
6
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
TECHNISCHE DATEN
FX24 / FX230
Elektronische Steuerung 24 V 230 V
Netzanschluss 230 V WS ± 10 % - 50 Hz 230 V WS ± 10 % - 50 Hz Netzisolierung/Niederspannung
> 2 M W 500 V GS > 2 M W 500 V GS
Betriebstemperatur -10 / +55 °C -10 / +55 °C Ausgangsstrom Antrieb 3,5 A + 3,5 A max. 1,25 A + 1,25 A max Schaltstrom Antriebsrelais 10 A 10 A Höchstleistung der Antriebe 40 W (24 V GS) 300 W (24 V GS) Stromversorgung des Zubehörs 24 V WS 24 V WS
Kontrollleuchte Tor offen Kontakt NO (24 V WS - 1 A max.) Kontakt NO (24 V WS - 1 A max.) Blinkleuchte 24 V WS - 25 W max. 40 W
Batterie (Art.-Nr. 9014611)
Ladespannung 27,2 V GS 27,2 V GS Ladestrom 130 mA 130 mA Batteriekapazität 2 x (12 V 1,2 Ah) 2 x (12 V 1,2 Ah) Schwellenwert entladene Batterie 20,4 V GS 20,4 V GS Auadezeit Batterie 12 - 14 Std. 12 - 14 Std.
IXENGO S 24 V / 230 V
Netzanschluss 24 V GS 230 V CC Drehzahl 3800 U/min 2800 tr/min Leistungsaufnahme 40 W 210 W Stromaufnahme 1,5 A 0,5 A
Schub- und Zugkraft 2000 N 2000 N Nutzhub 280 mm 280 mm
Geschwindigkeit der Spindelstange 14 mm/s 12 mm/s Hinderniserkennung (Reaktion bei Auftreffen) integrierter Drehmomentbegrenzer elektronische Kupplung auf Schalttafel Endanschläge magnetisch; eingebaut und einstellbar ­manuelle Betätigung durch Notentriegelungsschlüssel durch Notentriegelungsschlüssel
Anzahl der Arbeitszyklen innerhalb von 24 Std. 60 Arbeitszyklen 60 Arbeitszyklen maximale Länge des Torügels 1800 mm 1800 mm maximales Gewicht des Torügels 250 kg 250 kg Betriebstemperatur -20 °C bis +60 °C -20 °C bis +60 °C
Schutzgrad IP44 IP44 Schmierung Dauerfett Dauerfett Kondensator - 6.3 µF
IXENGO L 24 V
Netzanschluss 24 V GS Drehzahl 3800 U/min Leistungsaufnahme 40 W Stromaufnahme 1,5 A
Schub- und Zugkraft 2000 N Nutzhub 410 mm
Geschwindigkeit der Spindelstange 14 mm/s
Hinderniserkennung (Reaktion bei Auftreffen) integrierter Drehmomentbegrenzer
Endanschläge elektromechanisch; eingebaut und einstellbar manuelle Betätigung durch Notentriegelungsschlüssel
Anzahl der Arbeitszyklen innerhalb von 24 Std. 60 Arbeitszyklen maximale Länge des Torügels 4000 mm maximales Gewicht des Torügels 400 kg Betriebstemperatur -10 °C bis +60 °C
Schutzgrad IP44 Schmierung Dauerfett
Page 15
IT
1
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
INDICE
INTRODUZIONE __________________________________________________________________________________________________2
L’universo Somfy 2 Assistenza tecnica 2 Conformità 2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA __________________________________________________________________________________2 PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
_____________________________________________________________________2
UTILIZZO
___________________________________________________________________________________________________________3
Funzionamento dell’apertura pedonale. 3 Funzionamento in modalità sequenziale 3 Funzionamento in modalità semiautomatica 3 Funzionamenti particolari 3
DISINNESTO MANUALE D’EMERGENZA _______________________________________________________________4 PERIFERICHE
____________________________________________________________________________________________________5
INTERVENTI DI RISOLUZIONE DEI GUASTI
__________________________________________________________5
CARATTERISTICHE TECNICHE
___________________________________________________________________________6
FX24 / FX230 6 IXENGO S 24 V / 230 V 6 IXENGO L 24 V 6
Page 16
IT
2
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
INTRODUZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
L’universo Somfy
Somfy sviluppa, produce e commercializza automatismi per le aperture e le chiusure domestiche. Centraline d’allarme, automatismi per tende, tapparelle, garage e cancelli, tutti i prodotti Somfy soddisfano le esigenze quotidiane di sicurezza, comfort e risparmio di tempo.
Somfy dedica costantemente ingenti risorse per il miglioramento della qualità dei suoi prodotti. È sull’afdabilità dei suoi
sistemi che Somfy ha costruito la sua nomea, sinonimo d’innovazione e di tecnologia avanzata in tutto il mondo.
Assistenza tecnica
Per qualsiasi informazione sulla scelta, l’acquisto o l’installazione dei sistemi Somfy, chiedete consiglio al vostro installatore Somfy o contattate direttamente un consulente Somfy che saprà accompagnarvi nel vostro progetto.
Conformità
Con la presente, Somfy dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/CE. All’indirizzo Internet www.somfy.com/ce, è disponibile una dichiarazione di conformità
(FX24/FX230), utilizzabile in UE, CH e NO.
La motorizzazione installata e utilizzata correttamente è conforme al livello di sicurezza richiesto. Tuttavia, si consiglia di rispettare le seguenti regole di condotta onde evitare qualsiasi anomalia o incidente. Prima di utilizzare la motorizzazione, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle in caso di necessità.
Tenere i bambini, le persone e gli oggetti al di fuori dal raggio d’azione della motorizzazione, in particolare durante il
funzionamento.
Non lasciare alcun comando radio o altro dispositivo di comando alla portata dei bambini, onde evitare azionamenti
involontari della motorizzazione. Non impedire volontariamente il movimento del cancello.
Non cercare di aprire manualmente il cancello qualora l’attuatore non sia stato sbloccato con l’apposita maniglia di disinnesto. Non modicare i componenti della motorizzazione.
In caso di funzionamento errato, interrompere l’alimentazione, attivare il disinnesto d’emergenza per permettere
l’accesso e richiedere l’intervento di un tecnico qualicato (installatore). Per qualsiasi operazione di pulizia esterna, interrompere l’alimentazione e, all’occorrenza, un polo delle batterie.
Non pulire mai la motorizzazione con un apparecchio di pulizia ad alta pressione.
Pulire le fotocellule e i dispositivi segnaletici luminosi. Accertarsi che rami o arbusti non ostacolino i dispositivi di
sicurezza (in particolare le fotocellule).
Per qualunque intervento diretto sulla motorizzazione, rivolgersi a personale qualicato (installatore). Ogni anno, far controllare la motorizzazione da personale qualicato.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
FX24/FX230 sono stato progettati per comandare la motorizzazione dei martinetti Ixengo per la manovra di cancelli no
a 200 kg ad uso residenziale o collettivo ridotto.
Page 17
IT
3
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
UTILIZZO
Funzionamento dell’apertura pedonale.
7s
0,5 s
>1 s
Funzionamento in modalità sequenziale
STOP
STOP
Funzionamento in modalità semiautomatica
STOP
STOP
Funzionamenti particolari
Funzionamento con un telecomando di tipo Telis
STOP
Funzionamento con fotocellule
La modalità di funzionamento delle cellule fotoelettriche può essere programmata durante l’installazione nel seguente modo:
modalità cellule fotoelettriche attive esclusivamente alla chiusura: se un ostacolo viene rilevato alla chiusura, il portone si arresta e poi si riapre.
modalità cellule fotoelettriche attive all’apertura e alla chiusura:
- all’apertura: qualora si rilevi un ostacolo, il portone si arresta poi continua ad aprirsi una volta che l’ostacolo non interferisce più con le cellule.
- alla chiusura: se un ostacolo viene rilevato, il portone si arresta e poi si riapre una volta che l’ostacolo non interferisce più con le cellule.
Funzionamento con spia arancione lampeggiante
La spia arancione viene attivata durante qualsiasi movimento del cancello. Durante l’installazione, è possibile
programmare un segnale di preavviso di 3 s prima dell’inizio del movimento.
Funzionamento in modalità “chiusura automatica”.
In modalità chiusura automatica, la chiusura del cancello avviene automaticamente dopo l’intervallo di temporizzazione programmato durante l’installazione.
Premendo prima della ne della temporizzazione, si ottiene la chiusura del cancello.
Funzionamento sulla batteria di soccorso (FX24)
Se è prevista una batteria di soccorso, il motore può funzionare anche in caso di interruzione generale della corrente. Il funzionamento avviene nelle stesse condizioni; le periferiche di sicurezza rimangono attive. Tempo di ricarica: 12/14 ore
Page 18
IT
4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
DISINNESTO MANUALE D’EMERGENZA
Il dispositivo di disinnesto manuale d’emergenza della motorizzazione permette di manovrare il cancello manualmente. Deve essere utilizzato in caso di guasto elettrico, di cattivo funzionamento o di funzionamento anomalo della
motorizzazione.
Per disinnestare la motorizzazione [1] Dopo aver sollevato il coperchio della serratura, inserire la chiave di sblocco e girarla di 90° in senso orario. [2] Spingere manualmente il battente per aprire la porta. [3] Girare la chiave in senso inverso per ristabilire il funzionamento motorizzato. [4] Riposizionare il coperchio.
Il cancello può essere manovrato manualmente.
Non manovrare il cancello con violenza, ma accompagnarlo durante tutta la corsa.
Per reinnestare la motorizzazione [1] Sollevare il coperchio della serratura. [2] Inserire la chiave di sblocco e ruotarla di 90° in senso antiorario. [3] Vericare i movimenti del cancello e l’azione dei ne corsa. [4] Togliere la chiave.
Reinnestare tassativamente la motorizzazione prima di qualsiasi altro comando.
Page 19
IT
5
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Rif. Descrizione Commenti
1 Telecomando KEYTIS 2NS RTS Telecomando 2 tasti 2 Telecomando KEYTIS 4NS RTS Telecomando 4 tasti 3 Telecomando KEYGO Telecomando 4 tasti 4 Pulsante RTS Punto di comando a muro 2 tasti.
Utilizzo all’interno della proprietà.
5 Codice digitale Punto di comando a muro 2 tasti con accesso codicato.
Utilizzo all’esterno della proprietà.
6 Contatto a chiave Interruttore di comando a chiave.
Utilizzo all’esterno della proprietà.
7 Fotocellule Accessori di sicurezza che permettono di impedire la chiusura del cancello in caso di
presenza di un ostacolo. 8 Spia arancione Accessorio di sicurezza che permette di segnalare i movimenti del cancello. 9 Batteria Permette di garantire il funzionamento della motorizzazione in caso di interruzione di
corrente.
PERIFERICHE
INTERVENTI DI RISOLUZIONE DEI GUASTI
Il motore non funziona.
Vericare l’alimentazione del motore.La spia del telecomando rimane spenta. La pila è scarica. Occorre sostituirla.• Vericare che la motorizzazione non sia disinnestata. Reinnestarla, se necessario.• Vericare che le fotocellule non siano occultate o sporche.Questo tipo di motorizzazione non è adatto ad un uso intenso. Può essersi attivata la protezione termica del software.
Qualora il problema non sia risolto, contattare l’installatore della motorizzazione.
Page 20
IT
6
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
CARATTERISTICHE TECNICHE
FX24 / FX230
Comando elettronico 24 V 230 V
Alimentazione elettrica 230 V CA ±10 % - 50 Hz 230 V CA ±10 % - 50 Hz Isolamento rete/bassa tensione
> 2 M W 500 V CC > 2 M W 500 V CC
Temperatura di funzionamento -10 / +55 °C -10 / +55 °C Corrente uscita motore 3,5 A + 3,5 A maxi 1.25 A + 1.25 A max Corrente di comunicazione relè motore 10 A 10 A Potenza max dei motori 40 W (24 V CC) 300 W (24 V CC) Alimentazione degli accessori 24 V CA 24 V CA Spia cancello aperto Contatto NA (24 V CA - 1 A max) Contatto NA (24 V CA - 1 A max) Spia lampeggiante 24 V CA - 25 W max 40 W
Batteria (art. 9014611)
Tensione di carica 27,2 V CC 27,2 V CC Corrente di carica 130 mA 130 mA
Capacità della batteria 2 x (12 V 1,2 Ah) 2 x (12 V 1,2 Ah) Soglia di protezione batteria scarica 20,4 V CC 20,4 V CC Tempo di ricarica batteria da 12 a 14 h da 12 a 14 h
IXENGO S 24 V / 230 V
Alimentazione elettrica 24 V CC 230 V CC Velocità di rotazione 3.800 giri/min. 2.800 giri/min.
Potenza assorbita 40 W 210 W Corrente assorbita 1,5 A 0,5 A
Forza di spinta e di trazione 2000 N 2000 N Corsa utile 280 mm 280 mm Velocità dell’asta 14 mm/s 12 mm/s Rilevamento di un ostacolo (reazione all’urto) Limitatore di coppia integrato Innesto elettronico sul quadro comandi Arresti di ne corsa Magnetici incorporati e regolabili ­Manovra manuale tramite chiave di sblocco tramite chiave di sblocco
N° di manovre in 24 h 60 manovre 60 manovre Lunghezza max del battente 1800 mm 1800 mm Peso max del battente 250 kg 250 kg Condizioni ambientali da -20 °C a +60 °C da -20 °C a +60 °C
Grado di protezione IP44 IP44 Lubricazione grasso permanente grasso permanente Condensatore - 6.3 µF
IXENGO L 24 V
Alimentazione elettrica 24 V CC Velocità di rotazione 3.800 giri/min.
Potenza assorbita 40 W Corrente assorbita 1,5 A
Forza di spinta e di trazione 2000 N Corsa utile 410 mm Velocità dell’asta 14 mm/s Rilevamento di un ostacolo (reazione all’urto) Limitatore di coppia integrato
Arresti di ne corsa Elettromeccanici incorporati e regolabili Manovra manuale tramite chiave di sblocco N° di manovre in 24 h 60 manovre Lunghezza max del battente 4000 mm Peso max del battente 400 kg Condizioni ambientali da -10 °C a +60 °C
Grado di protezione IP44 Lubricazione grasso permanente
Page 21
NL
1
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
INHOUDSOPGAVE
ALGEMEEN ________________________________________________________________________________________________________2
De wereld van Somfy 2 Assistentie 2 Conformiteit 2
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES _________________________________________________________________________________2 PRODUCTBESCHRIJVING
___________________________________________________________________________________2
GEBRUIK
___________________________________________________________________________________________________________3
Werking van de voetgangersopening 3 Werking in sequentiële modus 3 Werking in semi-automatische modus 3 Specieke werkingsfuncties 3
HANDMATIGE NOODONTKOPPELING __________________________________________________________________4 PERIFERE APPARATUUR
____________________________________________________________________________________5
STORINGEN VERHELPEN
____________________________________________________________________________________5
TECHNISCHE SPECIFICATIES
______________________________________________________________________________6
FX24 / F230 6 IXENGO S 24 V / 230 V 6 IXENGO L 24 V 6
Page 22
NL
2
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ALGEMEEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De wereld van Somfy
Somfy ontwikkelt, vervaardigt en verkoopt automatische bedieningssystemen voor het openen en sluiten van ramen en deuren in en rond het huis. Alarmcentrales, automatische bediening van zonwering, rolluiken, garagedeuren en toegangshekken: alle Somfy producten voldoen aan uw eisen op het gebied van veiligheid, comfort en tijdsbesparing.
Bij Somfy wordt kwaliteit permanent verbeterd. Somfy's reputatie is gebouwd op de bedrijfszekerheid van haar producten en de naam Somfy is wereldwijd synoniem met innovatie en technologie.
Assistentie
Voor vragen over de keuze, aankoop of installatie van Somfy-producten kunt u terecht bij uw Somfy-installateur of
rechtstreeks contact opnemen met een Somfy-medewerker.
Conformiteit
Hierbij verklaart Somfy dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een conformiteitsverklaring is beschikbaar op het internetadres www.somfy.com/ce (FX24/FX230). Bruikbaar in EU, CH en NO.
Indien op correcte wijze geïnstalleerd en gebruikt voldoet de aandrijving aan de relevante veiligheidseisen. Het wordt echter aanbevolen om de volgende gedragsregels in acht te nemen om problemen en ongevallen te voorkomen. Lees voordat u de aandrijving gebruikt eerst de gebruiksinstructies helemaal door en bewaar ze om ze later nog eens te
kunnen raadplegen.
Houd kinderen, volwassenen en voorwerpen buiten de werkingsstraal van de aandrijving, vooral wanneer hij in werking
is.
Houd de afstandsbedieningen en andere besturingssystemen buiten het bereik van kinderen zodat de aandrijving niet
ongewenst kan worden ingeschakeld.
Probeer de beweging van het hek nooit tegen te houden. Probeer nooit het hek met de hand te openen als de aandrijving niet eerst is ontgrendeld met de speciale
ontkoppelingsgreep. Breng geen wijzigingen aan in de onderdelen van de aandrijving. Als het product niet goed werkt, haal het dan van de netspanning af, activeer de noodontkoppeling om toegang te krijgen
en schakel een gekwaliceerde technicus (installateur) in. Vóór het uitvoeren van onderhoud aan de buitenzijde moet u het product altijd eerst van de netspanning en eventuele
batterijen afhalen. Reinig de aandrijving nooit met een hogedrukreiniger. Reinig regelmatig het glas van de fotocellen en alle signaallampjes. Controleer of de werking van de beveiligingen
(fotocellen) niet gehinderd wordt door takken of struiken.
Alle directe ingrepen in de aandrijving moeten door gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden (installateur). Laat de aandrijving ieder jaar door gekwaliceerd personeel nakijken.
PRODUCTBESCHRIJVING
De FX24/FX230 zijn ontworpen voor het aandrijven van toegangshekken tot 200 kg met Ixengo aandrijfstangen en bestemd voor gebruik bij individuele woningen en kleine appartementsgebouwen.
Page 23
NL
3
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
GEBRUIK
Werking van de voetgangersopening
7s
0,5 s
>1 s
Werking in sequentiële modus
STOP
STOP
Werking in semi-automatische modus
STOP
STOP
Specieke werkingsfuncties
Werking met een afstandsbediening type Telis
STOP
Werking met fotocellen
De werking van de foto-elektrische cellen kan op de volgende manier geprogrammeerd worden tijdens de installatie:
werking met foto-elektrische cellen uitsluitend actief tijdens het sluiten: als een obstakel gedetecteerd wordt bij het
sluiten, stopt het hek en gaat het weer open.
werking met foto-elektrische cellen bij het openen en sluiten:
- bij het openen: als een obstakel gedetecteerd wordt, stopt het hek en gaat daarna verder met openen als het
voorwerp de cellen niet langer afdekt.
- bij het sluiten: als een obstakel gedetecteerd wordt, stopt het hek en gaat het weer open als het voorwerp de cellen
niet langer afdekt.
Werking met het oranje knipperlicht
Het oranje knipperlicht gaat bij elke beweging van het hek branden. Een voorsignalering 3 s vóór het begin van de beweging kan worden geprogrammeerd bij het installeren van het systeem.
Werking in automatisch sluiten modus
In automatisch sluiten modus gaat het hek automatisch dicht na een ingestelde wachttijd die bij installatie
geprogrammeerd wordt.
Door een druk vóór het einde van de wachttijd gaat het hek dicht.
Werking op noodbatterij (FX24)
Als er een noodbatterij geïnstalleerd is kan de aandrijving ook blijven functioneren bij een spanningsuitval. De aandrijving werkt dan op dezelfde manier en de perifere beveiligingen blijven actief. Oplaadtijd: 12 tot 14 uur.
Page 24
NL
4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
HANDMATIGE NOODONTKOPPELING
Met de handmatige noodontkoppeling van de aandrijving kan het hek met de hand bediend worden. Gebruik de ontkoppeling bij een spanningsuitval, een abnormale werking of storing van de aandrijving.
Aandrijving ontkoppelen [1] Klap het deksel van het slot open, steek de ontgrendelingssleutel erin en draai hem 90° met de wijzers van de klok mee. [2] Duw de hekvleugel met de hand open. [3] Draai de sleutel 90° terug om de elektrische aandrijving weer te activeren. [4] Klap het deksel weer dicht.
Het hek kan nu met de hand bediend worden.
Zwaai het hek niet met kracht open, maar begeleid de beweging over de hele lengte.
Aandrijving weer inkoppelen [1] Verwijder het deksel van het slot. [2] Steek de ontgrendelingssleutel in het slot en draai hem 90° tegen de wijzers van de klok in. [3] Controleer de bewegingen van het hek en de werking van de eindaanslagen. [4] Verwijder de sleutel.
Koppel de aandrijving altijd weer in voordat u een nieuw bedieningscommando geeft.
Page 25
NL
5
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Nr. Omschrijving Commentaar
1 Afstandsbediening KEYTIS
2NS RTS
2-toets afstandsbediening
2 Afstandsbediening KEYTIS
4NS RTS
4-toets afstandsbediening
3 Afstandsbediening Keygo 4-toets afstandsbediening 4 RTS drukknop 2-toets wandbedieningspunt.
Voor gebruik op het eigen terrein. 5 Cijfercodeslot 2-toets wandbedieningspunt met codetoegang.
Voor gebruik buiten het eigen terrein.
6 Sleutelcontact Sleutelschakelaar.
Voor gebruik buiten het eigen terrein.
7 Fotocellen Beveiliging die verhindert dat het hek dichtgaat als er een obstakel aanwezig is. 8 Oranje licht Beveiliging die alle bewegingen van het hek signaleert. 9 Batterij Garandeert de werking van de aandrijving bij een spanningsuitval.
PERIFERE APPARATUUR
STORINGEN VERHELPEN
De motor start niet.
Controleer de voeding van de motor.
De led van de afstandsbediening blijft uit. De batterij is leeg. Vervang de batterij.• Controleer of de aandrijving niet ontkoppeld is. Koppel de aandrijving zonodig weer in.• Controleer of de straal van de fotocellen niet onderbroken is en of het glas niet vuil is.• Dit type aandrijving is niet geschikt voor intensief gebruik. De oververhittingsbeveiliging van de software kan
geactiveerd zijn.
Als het probleem hiermee niet opgelost kan worden, neem dan contact op met de installateur van de aandrijving.
Page 26
NL
6
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
FX24 / FX230
Elektronische besturing 24 V 230 V
Voeding 230 V AC ± 10 % - 50 Hz 230 V CA ±10 % - 50 Hz Isolatie netspanning/laagspanning
> 2 M W 500 V DC > 2 M W 500 V CC
Bedrijfstemperatuur -10 / +55 °C -10 / +55 °C
Uitgangsstroom motor max. 3,5 A + 3,5 A max. 1,25 A + 1,25 A Communicatiestroom motor relais 10 A 10 A Max. vermogen motoren 40 W (24 V DC) 300 W (24 V CC) Voeding accessoires 24 V AC 24 V CA
Controlelampje hek open NO contact (max. 24 V AC - 1 A) NO contact (max. 24 V AC - 1 A) Oranje knipperlicht Max. 24 V AC -25 W 40 W
Batterij (pr. code 9014611)
Laadspanning 27,2 V DC 27,2 V CC Laadstroom 130 mA 130 mA
Batterijcapaciteit 2 x (12 V 1,2 Ah) 2 x (12 V 1,2 Ah) Batterij-leeg-drempel 20,4 V DC 20,4 V CC Batterij laadtijd 12 tot 14 uur 12 tot 14 uur
IXENGO S 24 V / 230 V
Voeding 24 V DC 230 V CC Draaisnelheid 3800 tr/min 2800 tr/min Opgenomen vermogen 40 W 210 W Opgenomen stroom 1,5 A 0,5 A Duw- en trekkracht 2000 N 2000 N Werkslag 280 mm 280 mm Snelheid van de stang 14 mm/s 12 mm/s
Obstakeldetectie (reactie op schok) Ingebouwde koppelbegrenzer Elektronische koppeling op
besturingspaneel
Eindaanslagen Ingebouwde instelbare magnetische eindaanslagen ­Handmatig openen met ontgrendelingssleutel met ontgrendelingssleutel
Aantal manoeuvres per 24 u 60 manoeuvres 60 manœuvres Maximumlengte van de vleugel 1.800 mm 1.800 mm Maximumgewicht van de vleugel 250 kg 250 kg Omgevingstemperatuur -20 °C tot +60 °C -20 °C tot +60 °C Beschermingsgraad IP44 IP44 Smering permanent vet permanent vet Condensator - 6,3 µF
IXENGO L 24 V
Voeding 24 V DC Draaisnelheid 3800 tr/min Opgenomen vermogen 40 W Opgenomen stroom 1,5 A Duw- en trekkracht 2000 N Werkslag 410 mm Snelheid van de stang 14 mm/s
Obstakeldetectie (reactie op schok) Ingebouwde koppelbegrenzer Eindaanslagen Ingebouwde instelbare elektromechanische eindaanslagen Handmatig openen met ontgrendelingssleutel
Aantal manoeuvres per 24 u 60 manoeuvres Maximumlengte van de vleugel 4.000 mm Maximumgewicht van de vleugel 400 kg Omgevingstemperatuur -10 °C tot +60 °C Beschermingsgraad IP44 Smering permanent vet
Page 27
EN
1
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
CONTENTS
GENERAL __________________________________________________________________________________________________________2
The World of Somfy 2 Support 2 Regulatory compliance 2
SAFETY INSTRUCTIONS _____________________________________________________________________________________2 PRODUCT PRESENTATION
__________________________________________________________________________________2
USE
___________________________________________________________________________________________________________________ 3
Pedestrian opening operation 3 Sequential mode operation 3 Semi-automatic mode operation 3 Specic operating modes 3
EMERGENCY MANUAL RELEASE ________________________________________________________________________4 PERIPHERALS
____________________________________________________________________________________________________5
TROUBLESHOOTING
__________________________________________________________________________________________ 5
TECHNICAL CHARACTERISTICS
_________________________________________________________________________6
FX24 / FX230 6 IXENGO S 24 V / 230 V 6 IXENGO L 24 V 6
Page 28
EN
2
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
The World of Somfy
Somfy develops, produces and sells automation systems that cover all of the opening and closing needs in the home.
Alarm systems, automation systems for blinds, shutters, garages and gates, all Somfy products meet your expectations in terms of safety and comfort and save you time on a daily basis.
At Somfy, the search for quality is part of an ongoing improvement process. Somfy's reputation is built on the reliability of
its products, that are synonymous with innovation and technological performance worldwide.
Support
For all information on choosing, purchasing or installing Somfy systems, you can ask your Somfy installation specialist for help or contact a Somfy advisor directly for guidance with your requirements.
Regulatory compliance
We, Somfy, declare that this product is compliant with the essential requirements and other relevant stipulations of
directive 1999/5/EC. A compliance declaration is available from the following address www.somfy.com/ce (FX24/FX230). This product can be used in the European Union, Switzerland and Norway.
A motor drive system once installed and when used properly is compliant with the required degree of safety. We do
however recommend that users follow the few simple rules set out below to avoid any inconvenience or accident. Before
using the motor drive system, carefully read the instructions for use and retain them for future reference.
Keep children, persons and objects out of the way of the motor drive system, especially when in motion.
Never leave the remote controls or other control systems in reach of children to avoid accidental motor drive system use. Never attempt to interfere with gate motion.
Never attempt to open the gate by hand without rst releasing the motor drive system using the special release key.
Never make changes to motor drive system components. Should the system operate incorrectly, switch off the power supply, use the emergency release mechanism to allow
access and call for help from a qualied technician (installation specialist). When performing outdoor cleaning operations, rst switch off the power supply to the system and where necessary
disconnect one of the poles on the batteries.
Never clean the motor drive system using a high pressure water cleaner.
Clean the lenses on the photoelectric cells and the indicator lights. Make sure that branches or shrubs do not interfere
with the safety mechanisms (photoelectric cells).
For all of your motor drive system servicing needs, always call on a qualied technician (installation specialist). Have the motor drive system inspected once a year by a qualied technician.
PRODUCT PRESENTATION
The FX24/FX230 controller were designed to control Ixengo motor drive units operating gates weighing up to 200 kg for home or small residential complex use.
Page 29
EN
3
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
USE
Pedestrian opening operation
7s
0,5 s
>1 s
Sequential mode operation
STOP
STOP
Semi-automatic mode operation
STOP
STOP
Specic operating modes
Operation with a Telis type remote control
STOP
Operation with photoelectric cells
The photoelectric cell operation mode can be programmed during installation, as follows:
photoelectric cell mode activated for closing only: if an obstacle is detected when closing, the gate stops and reopens.photoelectric cell mode activated for opening and closing:
- on opening: if an obstacle is detected, the gate stops then continues to open once the obstacle obstructing the cells has been removed.
- on closing: if an obstacle is detected, the gate stops then reopens once the obstacle obstructing the cells has been
removed.
Operation with a blinking orange light
The orange light is switched on when the gate moves. An advance warning that starts three seconds before gate motion begins can be programmed during installation.
Operation in automatic closure mode
In automatic closure mode, the gate will close automatically after the time delay programmed during installation.
Pressing the button before the end of the time delay will close the gate.
Operation with an emergency battery backup (FX24)
If an emergency battery backup is installed, the motor will continue to operate even if mains power is lost.
The motor drive unit operates in the normal way. The safety features remain active. Battery charge time: 12/14 hours.
Page 30
EN
4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
EMERGENCY MANUAL RELEASE
The emergency manual release for the motor drive system is used to operate the gate by hand. It should be used in case of a mains power failure, incorrect or abnormal motor drive system operation.
To release the motor drive unit [1] After lifting the lock cover, insert the release key and then turn it clockwise by 90°. [2] Push the gate section by hand to open the gate. [3] Turn the release key in the opposite direction to return to motor driven operation. [4] Ret the lock cover.
The gate can be moved by hand.
Never move the gate violently but push it smoothly throughout its travel.
To re-engage the motor drive unit [1] Lift the lock cover. [2] Insert the release key and turn it counter clockwise by 90°. [3] Check gate motion and limiting device operation. [4] Remove the key.
Always make sure that the motor drive unit is re-engaged before sending it new motion orders.
Page 31
EN
5
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
No. Description Comments
1 KEYTIS 2NS RTS remote control Two button remote control. 2 KEYTIS 4NS RTS remote control Four button remote control. 3 KEYGO remote control Four button remote control. 4 RTS push button Two button wall mounted control point.
For use inside the property.
5 Digital code pad Two button wall mounted control point with coded access.
For use outside the property.
6 Keyswitch Key operated control switch.
For use outside the property.
7 Photoelectric cells Safety accessories for inhibiting gate closure when obstacles are present. 8 Orange light Safety accessory for indicating gate motion. 9 Battery To guarantee motor drive system operation even if a power break occurs.
PERIPHERALS
TROUBLESHOOTING
The motor drive unit does not start.
Check the power supply to the motor drive unit.
The remote control indicator light remains off. The battery is low and requires replacement.
Check that the motor drive unit is not released. Re-engage it if necessary. Check that the photoelectric cells are not masked or dirty.
This kind of motor drive system is not suited to intensive use. The software's thermal protection function may have been
triggered.
If the problem cannot be solved, contact the motor drive system installation specialist.
Page 32
EN
6
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
FX24 / FX230
Electronic controller 24 V 230 V
Power supply 230 V AC ± 10% - 50 Hz 230 V CA ±10 % - 50 Hz Mains/low voltage insulation
> 2 M W 500 V DC > 2 M W 500 V DC
Operating temperature -10 / +55 °C -10 / +55 °C Motor output current level 3.5 A + 3.5 A max. 1.25 A + 1.25 A max. Motor relay communication current 10 A 10 A Max. motor power 40 W (24 V DC) 300 W (24 V DC) Accessory power supply 24 V AC 24 V AC Gate open indicator NO contact (24 V AC - 1 A max.) Contact NO (24 V AC - 1 A max.) Blinking light 24 V AC - 25 W max. 40 W
Battery (ref. 9014611)
Charge voltage 27.2 V DC 27,2 V DC Charge current 130 mA 130 mA Battery capacity 2 x (12 V 1.2 Ah) 2 x (12 V 1.2 Ah) Flat battery protection threshold 20.4 V DC 20,4 V DC Battery recharge time 12 to 14 hours 12 to 14 hours
IXENGO S 24 V / 230 V
Power supply 24 V DC 230 V DC Rotation speed 3800 rpm 2800 rpm Power consumption 40 W 210 W Current consumption 1.5 A 0.5 A Push and pull torque 2000 N 2000 N Useful travel 280 mm 280 mm Drive rod speed 14 mm/s 12 mm/s Obstacle detection (impact reaction) Built-in torque limiter Electronic clutch on the control panel Limit stops Built-in magnetic and adjustable ­Manual operation By unlocking key By unlocking key Nbr. of operations per 24 hours 60 operations 60 operations Maximum gate section length 1800 mm 1800 mm Maximum gate section weight 250 kg 250 kg
Ambient conditions -20°C to +60 °C -20 °C to +60 °C
Protection level IP44 IP44 Lubrication Greased for life Greased for life Capacitor - 6.3 µF
IXENGO L 24 V
Power supply 24 V DC Rotation speed 3800 rpm Power consumption 40 W Current consumption 1.5 A Push and pull torque 2000 N Useful travel 410 mm Drive rod speed 14 mm/s Obstacle detection (impact reaction) Built-in torque limiter Limit stops Built-in electromechanical and adjustable Manual operation By unlocking key Nbr. of operations per 24 hours 60 operations Maximum gate section length 4000 mm Maximum gate section weight 400 kg
Ambient conditions -10°C to +60 °C
Protection level IP44 Lubrication Greased for life
Page 33
ES
1
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN __________________________________________________________________________________________________2
El universo Somfy 2 Asistencia 2 Conformidad 2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD________________________________________________________________________2 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
________________________________________________________________________2
MODOS DE USO
_______________________________________________________________________________________________3
Funcionamiento de apertura peatonal 3 Funcionamiento en modo secuencial 3 Funcionamiento en modo semiautomático 3 Casos particulares de funcionamiento 3
DESEMBRAGUE MANUAL EN CASO DE EMERGENCIA _________________________________________4 PERIFÉRICOS
____________________________________________________________________________________________________5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
________________________________________________________________________________5
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
___________________________________________________________________________6
FX24 / FX230 6 IXENGO S 24 V / 230 V 6 IXENGO L 24 V 6
Page 34
ES
2
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
INTRODUCCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El universo Somfy
Somfy concibe, produce y comercializa automatismos para apertura y cierre de elementos domésticos. Centrales de alarma, automatismos para toldos, persianas, garajes y cancelas, todos los productos Somfy responden a
sus expectativas de seguridad, confort y ahorro de tiempo en la vida diaria.
En Somfy, la búsqueda de la calidad es un proceso permanente de mejora. La reputación de Somfy se ha construido sobre la abilidad de sus productos, sinónimo de innovación y de maestría tecnológica en el mundo entero.
Asistencia
Si desea cualquier información sobre la elección, compra o instalación de sistemas Somfy, puede consultar a su
instalador Somfy o dirigirse directamente a un asesor Somfy que le ayudará en su proyecto.
Conformidad
Por la presente, Somfy declara que este producto se ajusta a los requisitos básicos y a otras disposiciones pertinentes
de la directiva 1999/5/CE. Existe una declaración de conformidad para su consulta en: www.somfy.com/ce
(FX24/FX230), utilizable en UE, CH y NO.
La motorización instalada y utilizada correctamente se ajusta al grado de seguridad estipulado. Sin embargo, se recomienda cumplir las siguientes reglas de manejo para evitar inconvenientes o accidentes. Antes de utilizar la
motorización, leer atentamente las instrucciones de uso y conservarlas en caso necesario.
Mantener a niños, personas y objetos fuera del radio de acción de la motorización, especialmente durante el
funcionamiento.
No dejar los mandos a distancia ni otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar cualquier
accionamiento involuntario de la motorización. No impedir voluntariamente el movimiento de la cancela.
No intentar abrir la cancela manualmente sin desbloquear previamente el accionador mediante la empuñadura especial de desembragado. No modicar los componentes de la motorización.
En caso de funcionamiento deciente, interrumpir la alimentación, activar el desembragado de emergencia para permitir el acceso y dirigirse a un técnico cualicado (instalador).
Antes de realizar cualquier operación de limpieza exterior, interrumpir la alimentación y, cuando proceda, desconectar un
polo de las baterías.
No limpiar nunca la motorización con una limpiadora de agua a alta presión.
Limpiar las ópticas de las células fotoeléctricas y los dispositivos de señalización luminosa. Comprobar que no haya ramas o arbustos que intereran en los dispositivos de seguridad (células fotoeléctricas).
Toda operación directa en la motorización deberá correr a cargo de personal cualicado (instalador). La motorización debe ser revisada cada año por personal cualicado.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Los FX24/FX230 han sido concebidos para mandar la motorización de los cilindros Ixengo, para accionar cancelas con
un peso máximo de 200 kg y para uso residencial o pequeños colectivos.
Page 35
ES
3
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
MODOS DE USO
Funcionamiento de apertura peatonal
7s
0,5 s
>1 s
Funcionamiento en modo secuencial
STOP
STOP
Funcionamiento en modo semiautomático
STOP
STOP
Casos particulares de funcionamiento
Funcionamiento con un mando a distancia tipo Telis
STOP
Funcionamiento con células fotoeléctricas
El modo de funcionamiento de las células fotoeléctricas puede programarse durante la instalación del siguiente modo:
modo células fotoeléctricas activas únicamente durante el cierre: si se detecta un obstáculo durante el cierre, el portal • se detendrá y se volverá a abrir.
modo células fotoeléctricas activas durante el cierre y la apertura:
- durante la apertura: cuando detecte un obstáculo, el portal se detendrá y después continuará abriéndose una vez que el obstáculo deje de tapar las células.
- durante el cierre: si se detecta un obstáculo, el portal se detendrá y después continuará abriéndose una vez que el obstáculo deje de tapar las células.
Funcionamiento con luz naranja intermitente
La luz naranja se activa con cualquier movimiento de la cancela. Es posible programar durante la instalación una
preseñalización de 3 s. antes del inicio del movimiento.
Funcionamiento en modo de cierre automático
En modo de cierre automático, la cancela se cierra automáticamente tras la duración de temporización programada durante la instalación. Con una pulsación antes de la temporización se cierra la cancela.
Funcionamiento con batería de emergencia (FX24)
Si hay una batería de emergencia instalada, el motor puede funcionar aunque se interrumpa el suministro eléctrico. El funcionamiento se efectúa en las mismas condiciones; los periféricos de seguridad permanecen activos.
Tiempo de carga: 12/14 h.
Page 36
ES
4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
DESEMBRAGUE MANUAL EN CASO DE EMERGENCIA
El dispositivo de desembrague manual de emergencia de la motorización sirve para accionar la cancela manualmente. Debe utilizarse en caso de apagón, funcionamiento deciente o funcionamiento anómalo de la motorización.
Para desembragar la motorización [1] Levantar la tapa de la cerradura, insertar la llave de desbloqueo y girarla 90º en el sentido de las agujas del reloj. [2] Empujar la hoja para abrir la cancela. [3] Girar la llave en sentido contrario para reanudar el funcionamiento motorizado. [4] Colocar la tapa de nuevo en su sitio.
La cancela puede ser accionada manualmente.
No accionar la cancela bruscamente, sino llevarla a lo largo de todo su recorrido.
Para volver a embragar la motorización [1] Levantar la tapa de la cerradura. [2] Insertar la llave de desbloqueo y girarla 90º en el sentido contrario al de las agujas del reloj. [3] Comprobar los movimientos de la cancela y la acción de los nes de carrera. [4] Retirar la llave.
Antes de ordenar ningún movimiento, es imprescindible volver a embragar la motorización.
Page 37
ES
5
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Denominación Comentarios
1 Mando a distancia KEYTIS
2NS RTS
Mando a distancia 2 teclas
2 Mando a distancia KEYTIS
4NS RTS
Mando a distancia 4 teclas
3 Mando a distancia KEYGO Mando a distancia 4 teclas 4 Pulsador RTS Punto de mando mural de 2 teclas.
Utilización en el interior de la nca.
5 Teclado digital Punto de mando mural de 2 teclas con acceso por código.
Utilización en el exterior de la nca.
6 Contacto de llave Interruptor de mando con llave.
Utilización en el exterior de la nca.
7 Células fotoeléctricas Accesorios de seguridad para impedir el cierre de la cancela en presencia de obstáculos. 8 Luz naranja Accesorio de seguridad para avisar de los movimientos de la cancela. 9 Batería Para garantizar el funcionamiento de la motorización en caso de apagón.
PERIFÉRICOS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no funciona.
• Comprobar la alimentación del motor.
• El testigo del mando a distancia permanece apagado. La pila está gastada. Cambiarla.
• Comprobar que la motorización no esté desembragada. Volver a embragarla en caso necesario.
• Comprobar que las células fotoeléctricas no estén ocultas o sucias.
• Este tipo de motorización no es apto para un uso intenso. La protección térmica del software puede activarse. Si no se soluciona el problema, dirigirse al instalador de la motorización.
Page 38
ES
6
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FX24 / FX230
Mando electrónico 24 V 230 V
Alimentación 230 V CA ± 10 % - 50 Hz 230 V CA ±10 % - 50 Hz Aislamiento red/baja tensión
> 2 M W 500 V CC > 2 M W 500 V CC
Temperatura de funcionamiento -10 / +55 °C -10 / +55 °C Intensidad de salida del motor 3,5 A + 3,5 A máx. 1,25 A + 1,55 A máx. Intensidad de comunicación relé motor 10 A 10 A Potencia máx. de los motores 40 W (24 V CC) 300 W (24 V CC) Alimentación de los accesorios 24 V CA 24 V CA Testigo de cancela abierta Contacto NO (24 V CA - 1 A máx.) Contacto NO (24 V CA - 1 A máx.) Luz intermitente 24 V CA - 25 W máx. 40 W
Batería (ref. 9014611)
Tensión de carga 27,2 V CC 27,2 V CC Intensidad de carga 130 mA 130 mA
Capacidad de la batería 2 x (12 V 1,2 Ah) 2 x (12 V 1,2 Ah) Umbral de protección batería descargada 20,4 V CC 20,4 V CC Tiempo de recarga de la batería 12 a 14 h 12 a 14 h
IXENGO S 24 V / 230 V
Alimentación 24 V CC 230 V CC Velocidad de rotación 3800 r.p.m. 2800 r.p.m.
Potencia absorbida 40 W 210 W Intensidad absorbida 1,5 A 0,5 A Fuerza de empuje y de tracción 2000 N 2000 N Carrera útil 280 mm 280 mm
Velocidad del vástago 14 mm/s 12 mm/s
Detección de obstáculos (reacción al choque) Limitador de par integrado Embragado electrónico en panel de mando Topes de n de carrera Magnéticos, incorporados y ajustables ­Accionamiento manual Con llave de desbloqueo Con llave de desbloqueo Nº de maniobras 24h 60 maniobras 60 maniobras Longitud máx. de la hoja 1800 mm 1800 mm Peso máx. de la hoja 250 kg 250 kg Condiciones ambientales -20 °C a +60 °C -20 °C a +60 °C
Grado de protección IP44 IP44 Lubricación Grasa permanente Grasa permanente Condensador - 6.3 µF
IXENGO L 24 V
Alimentación 24 V CC Velocidad de rotación 3800 r.p.m.
Potencia absorbida 40 W Intensidad absorbida 1,5 A Fuerza de empuje y de tracción 2000 N Carrera útil 410 mm
Velocidad del vástago 14 mm/s
Detección de obstáculos (reacción al choque) Limitador de par integrado Topes de n de carrera Electromecánicos, integrados y ajustables Accionamiento manual Con llave de desbloqueo Nº de maniobras 24h 60 maniobras Longitud máx. de la hoja 4000 mm Peso máx. de la hoja 400 kg Condiciones ambientales -10 °C a +60 °C
Grado de protección IP44 Lubricación Grasa permanente
Page 39
PT
1
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ÍNDICE
GENERALIDADES _______________________________________________________________________________________________2
O universo Somfy 2 Assistência 2 Conformidade 2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ___________________________________________________________________________2 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
__________________________________________________________________________ 2
UTILIZAÇÃO
_______________________________________________________________________________________________________3
Funcionamento da abertura para peões 3 Funcionamento no modo sequencial 3 Funcionamento no modo semiautomático 3 Funcionamentos especícos 3
DESBLOQUEIO MANUAL DE EMERGÊNCIA __________________________________________________________4 PERIFÉRICOS
_____________________________________________________________________________________________________5
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
___________________________________________________________________________5
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
___________________________________________________________________________6
FX24 / FX230 6 IXENGO S 24 V / 230 V 6 IXENGO L 24 V 6
Page 40
PT
2
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
GENERALIDADES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O universo Somfy
Somfy desenvolve, produz e comercializa automatismos de abertura e fecho para a casa: centrais de alarme, automatismos para estores, persianas, garagens e portões. Todos os produtos Somfy atendem às expectativas dos seus
clientes em termos de segurança, conforto e ganho de tempo no dia-a-dia.
Para Somfy, a procura da melhor qualidade constitui um processo de melhoramento contínuo. A fama da Somfy deve-se à abilidade dos seus produtos, sinónimos de inovação e tecnologia avançada no mundo inteiro.
Assistência
Para qualquer informação acerca da escolha, da compra ou da instalação de sistemas Somfy, aconselhe-se com o seu instalador Somfy ou contacte directamente um agente Somfy que o poderá ajudar.
Conformidade
Pelas presentes, Somfy declara que o produto está em conformidade com as exigências essenciais e outras disposições pertinentes da directiva 1999/5/CE. Uma declaração de conformidade encontra-se disponível na página Internet www.somfy.com/ce (FX24/FX230), utilizável na UE, CH e na NO.
A motorização, desde que seja instalada e utilizada correctamente, está em conformidade com o nível de segurança
indicado. Todavia, devem ser respeitadas as regras seguintes, para evitar qualquer inconveniente ou acidente. Antes de
utilizar a motorização, ler atentamente as instruções de utilização e conservá-las para consultá-las mais tarde em caso
de necessidade.
Manter as crianças, as pessoas e os objectos fora do raio de acção da motorização, em particular durante o seu
funcionamento.
Não deixar os comandos de rádio ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças, para evitar que a motorização seja accionada involuntariamente.
Não impedir voluntariamente o movimento do portão. Não tentar abrir manualmente o portão se o motor não tiver sido desbloqueado com o manípulo de desbloqueio
especial. Não mudar as peças da motorização. Em caso de mau funcionamento, cortar a alimentação, activar o desbloqueio de emergência para permitir o acesso e
solicitar a intervenção de um técnico qualicado (instalador). Para qualquer operação de limpeza externa, cortar a alimentação e caso necessário, um pólo das baterias. Nunca limpar a motorização com um aparelho de limpeza com água sob pressão. Limpar as ópticas das células fotoeléctricas e os dispositivos de sinalização luminosa. Vericar se não existem ramos ou
arbustos que possam interferir com os dispositivos de segurança (células fotoeléctricas). Para qualquer intervenção directa na motorização, contactar um prossional qualicado (instalador). Mandar controlar a motorização anualmente por um prossional qualicado.
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
O FX24/FX230 foran concebidos para controlar a motorização dos cilindros Ixengo que manobram portões até 200 kg,
para uso residencial ou pequenas colectividades.
Page 41
PT
3
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
UTILIZAÇÃO
Funcionamento da abertura para peões
7s
0,5 s
>1 s
Funcionamento no modo sequencial
STOP
STOP
Funcionamento no modo semiautomático
STOP
STOP
Funcionamentos especícos
Funcionamento com um telecomando de tipo Telis
STOP
Funcionamento com células fotoeléctricas
O modo de funcionamento das células fotoeléctricas pode ser programado aquando da instalação da seguinte forma:
modo células fotoeléctricas activas só no fecho: se for detectado um obstáculo no fecho, a cancela pára e depois • continua a abrir-se.
modo células fotoeléctricas activas na abertura e no fecho:
- na abertura: se for detectado um obstáculo, a cancela pára e depois continua a abrir-se assim que o obstáculo deixa
de tapar as células.
- no fecho: se for detectado um obstáculo, a cancela pára e depois continua a abrir-se assim que o obstáculo deixa de
tapar as células.
Funcionamento com luz laranja intermitente
A luz laranja é activada em caso de movimento do portão. Uma pré-sinalização de 3 s antes do início do movimento pode ser programada na instalação.
Funcionamento no modo de fecho automático
No modo de fecho automático, o fecho do portão efectua-se automaticamente, após o prazo de temporização programado na instalação.
Uma pressão antes do m da temporização provoca o fecho do portão.
Funcionamento com bateria de emergência (FX24)
Se uma bateria de emergência estiver instalada, o motor pode funcionar mesmo em caso de corte geral de electricidade. O funcionamento efectua-se nas mesmas condições; os periféricos de segurança permanecem activos.
Tempo de carga: 12/14 h.
Page 42
PT
4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
DESBLOQUEIO MANUAL DE EMERGÊNCIA
O dispositivo de desbloqueio manual de emergência da motorização permite manobrar o portão manualmente. Deve ser utilizado em caso de avaria eléctrica, mau funcionamento ou funcionamento anormal da motorização.
Para desbloquear a motorização [1] Depois de levantar a tampa da fechadura, inserir a chave de desbloqueio e rodá-la 90° no sentido horário. [2] Empurrar manualmente a folha do portão para abri-lo. [3] Rodar a chave no sentido contrário para restabelecer o funcionamento motorizado. [4] Voltar a colocar a tampa no seu lugar.
O portão pode ser manobrado manualmente.
Não manobrar o portão bruscamente. Acompanhá-lo em todo o curso.
Para repor a motorização [1] Levantar a tampa da fechadura. [2] Inserir a chave de desbloqueio e fazê-la rodar 90° no sentido anti-horário. [3] Vericar os movimentos do portão e a acção dos ns de curso. [4] Retirar a chave.
Repor imperativamente a motorização antes de efectuar qualquer comando novamente.
Page 43
PT
5
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Marc. Descrição Comentários
1 Telecomando KEYTIS 2NS RTS Telecomando 2 teclas 2 Telecomando KEYTIS 4NS RTS Telecomando 4 teclas 3 Telecomando KEYGO Telecomando 4 teclas 4 Botão de pressão RTS Ponto de comando de parede 2 teclas.
Utilização no interior da propriedade.
5 Código de acesso Ponto de comando de parede 2 teclas com código de acesso.
Utilização no exterior da propriedade.
6 Contacto por chave Interruptor de comando por chave.
Utilização no exterior da propriedade.
7 Células fotoeléctricas Acessórios de segurança para proibir o fecho do portão em caso de presença de
obstáculos.
8 Luz laranja Acessório de segurança para indicar os movimentos do portão. 9 Bateria Para garantir o funcionamento da motorização em caso de corte de electricidade.
PERIFÉRICOS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O motor não arranca.
• Vericar a alimentação do motor.
• O indicador do telecomando permanece apagado. A pilha está gasta, é preciso mudá-la.
• Vericar se a motorização não está desbloqueada. Repô-la caso necessário.
• Vericar se as células fotoeléctricas não estão ocultadas nem sujas.
• Este tipo de motorização não convém para uma utilização intensiva. A protecção térmica do software pode estar
activada.
Se o problema não car resolvido, contactar o instalador da motorização.
Page 44
PT
6
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FX24 / FX230
Comando electrónico 24 V 230 V
Alimentação 230 V CA ± 10 % - 50 Hz 230 V CA ±10 % - 50 Hz Isolamento rede / baixa tensão
> 2 M W 500 V CC > 2 M W 500 V CC
Temperatura de funcionamento -10 / +55 °C -10 / +55 °C
Corrente à saída do motor 3,5 A + 3,5 A máx. 1,25 A + 1,25 A máx. Corrente de comunicação relé motor 10 A 10 A
Potência máxima dos motores 40 W (24 V CC) 300 W (24 V CC)
Alimentação dos acessórios 24 V CA 24 V CA Indicador de portão aberto Contacto NO (24 V CA - 1 A máx.) Contacto NO (24 V CA - 1 A máx.)
Luz intermitente 24 V CA - 25 W máx. 40 W
Bateria (ref. 9014611)
Tensão de carga 27,2 V CC 27,2 V CC Corrente de carga 130 mA 130 mA
Capacidade da bateria 2 x (12 V 1,2 Ah) 2 x (12 V 1,2 Ah) Limite de protecção da bateria gasta 20,4 V CC 20,4 V CC Tempo de recarga da bateria 12 a 14 h 12 a 14 h
IXENGO S 24 V / 230 V
Alimentação 24 V CC 230 V CC Velocidade de rotação 3800 rpm 2800 tr/min Potência absorvida 40 W 210 W Corrente absorvida 1,5 A 0.5 A Força de impulso e de tracção 2000 N 2000 N Curso útil 280 mm 280 mm Velocidade da barra 14 mm/s 12 mm/s Detecção de obstáculo (reacção ao choque) Limitador de binário integrado Accionamento electrónico em quadro de
comando
Batentes de m de curso Magnéticas incorporadas e reguláveis - Manobra manual Por chave de desbloqueio Por chave de desbloqueio N° de manobras em 24 h 60 manobras 60 manobras Comprimento máx. da folha do portão 1800 mm 1800 mm Peso máx. da folha do portão 250 kg 250 kg Condições ambientais -20 °C a +60 °C -20 °C a +60 °C Grau de protecção IP44 IP44 Lubricação Lubricação permanente Lubricação permanente
Condensador - 6.3 µF
IXENGO L 24 V
Alimentação 24 V CC Velocidade de rotação 3800 rpm Potência absorvida 40 W Corrente absorvida 1,5 A Força de impulso e de tracção 2000 N Curso útil 410 mm Velocidade da barra 14 mm/s Detecção de obstáculo (reacção ao choque) Limitador de binário integrado Batentes de m de curso Electromecânicas incorporadas e reguláveis Manobra manual Por chave de desbloqueio N° de manobras em 24 h 60 manobras Comprimento máx. da folha do portão 4000 mm Peso máx. da folha do portão 400 kg Condições ambientais -10 °C a +60 °C Grau de protecção IP44 Lubricação Lubricação permanente
Page 45
EL
1
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ _________________________________________________________________________________________2
Ο κόσμος της Somfy 2 Υποστήριξη 2 Συμφωνία 2
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ __________________________________________________________________________________________2 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
____________________________________________________________________________2
ΧΡΗΣΗ
______________________________________________________________________________________________________________3
Λειτουργία του ανοίγματος πεζού 3 Ακολουθιακή λειτουργία 3 Ημιαυτόματη λειτουργία 3 Ειδικές λειτουργίες 3
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΕΜΠΛΟΚΗΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ _____________________________4 ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
_______________________________________________________________________________________5
ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΤΩΝ ΒΛΑΒΩΝ
___________________________________________________________________________________5
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
_________________________________________________________________________________6
FX24 / FX230 6 IXENGO S 24 V / 230 V 6 IXENGO L 24 V 6
Page 46
EL
2
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο κόσμος της Somfy
Η Somfy αναπτύσσει, παράγει και διαθέτει στην αγορά αυτόματα συστήματα για το άνοιγμα & κλείσιμο οικιακών αυλόπορτων και παραθύρων. Σταθμούς συναγερμού, αυτόματα συστήματα για στόρια, πατζούρια, γκαράζ και αυλόπορτες, όλα τα προϊόντα Somfy ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις σας ασφαλείας, άνεσης και εξοικονόμησης χρόνου καθημερινά.
Στη Somfy, η αναζήτηση της ποιότητας είναι μια διαρκής διαδικασία βελτίωσης. Χάρη ακριβώς στην αξιοπιστία αυτών των προϊόντων αποκτήθηκε η φήμη της Somfy, συνώνυμο καινοτομίας και τεχνογνωσίας σε ολόκληρο τον κόσμο.
Υποστήριξη
Για οιεσδήποτε πληροφορίες σχετικά με τις επιλογές, την αγορά ή την εγκατάσταση συστημάτων Somfy, μπορείτε να ζητήσετε τη γνώμη του εγκαταστάτη σας Somfy ή να επικοινωνήσετε απευθείας με ένα σύμβουλο Somfy ο οποίος θα σας καθοδηγήσει στην επιλογή σας.
Συμφωνία
Με την παρούσα, η Somfy δηλώνει ότι η συσκευή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ. Υπάρχει στη διάθεσή σας δήλωση στη διεύθυνση Internet www.somfy.com/ce (FX24/FX230), η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ελβετία και την Νορβηγία.
Το μοτέρ που εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται σωστά, είναι σύμφωνο με τον απαιτούμενο βαθμό ασφαλείας. Ωστόσο, συνιστάται να τηρούνται οι παρόντες κανόνες ασφαλείας για να αποτρέπεται κάθε πρόβλημα ή ατύχημα. Πριν τη χρήση του μοτέρ, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον.
Κρατάτε τα παιδιά, τα άτομα και τα αντικείμενα εκτός ακτίνας δράσης του μοτέρ κυρίως κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μην αφήνετε τα ραδιοφωνικά χειριστήρια ή άλλα συστήματα ελέγχου σε μέρος που να τα φτάνουν παιδιά, για να
αποτρέψετε την άκαιρη έναρξη λειτουργίας του μοτέρ. Μη εμποδίζετε σκόπιμα την κίνηση της αυλόπορτας. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε με το χέρι την αυλόπορτα αν δεν έχει απασφαλιστεί το σύστημα με το ειδικό κλειδί
απασφάλισης. Μην αλλάζετε τα στοιχεία του μοτέρ. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, κόβετε το ρεύμα, ενεργοποιείτε την απεμπλοκή έκτακτης ανάγκης για να επιτρέψετε την
πρόσβαση και να ζητήσετε την επέμβαση εξειδικευμένου τεχνικού (εγκαταστάτη). Για οιαδήποτε διαδικασία εξωτερικού καθαρισμού, κόβετε το ρεύμα και ενδεχομένως βγάζετε ένα πόλο μπαταριών. Μην καθαρίζετε ποτέ το μοτέρ με συσκευή καθαρισμού με νερό σε υψηλή πίεση. Καθαρίζετε τους φακούς των φωτοηλεκτρικών κυττάρων και τα συστήματα φωτεινής σηματοδότησης. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν κλαδιά ή θάμνοι που να πειράζουν τα συστήματα ασφαλείας (φωτοηλεκτρικά κύτταρα). Για οιαδήποτε απευθείας επέμβαση στο μοτέρ, επικοινωνείτε με εξειδικευμένο τεχνικό (εγκαταστάτη). Κάθε χρόνο, ζητάτε από εξειδικευμένο τεχνικό να σας κάνει έλεγχο στο μοτέρ.
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
η FX24/FX230 σχεδιάστηκαν για τον έλεγχο του μοτέρ των κυλίνδρων ανύψωσης Ixengo οι οποίοι κινούν πόρτες μέχρι 200 kg οικιακής χρήσης ή σε μικρά συγκροτήματα κατοικιών.
Page 47
EL
3
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ΧΡΗΣΗ
Λειτουργία του ανοίγματος πεζού
7s
0,5 s
>1 s
Ακολουθιακή λειτουργία
STOP
STOP
Ημιαυτόματη λειτουργία
STOP
STOP
Ειδικές λειτουργίες
Λειτουργία με τηλεχειριστήριο τύπου Telis
STOP
Λειτουργία με φωτοηλεκτρικά κύτταρα
Ο τρόπος λειτουργίας των φωτοηλεκτρικών κυττάρων μπορεί να προγραμματιστεί κατά την εγκατάσταση, με τον ακόλουθο τρόπο:
Τρόπος λειτουργίας φωτοκυττάρων ενεργοποιημένων κατά το κλείσιμο μόνο: εάν ανιχνευτεί εμπόδιο κατά το κλείσιμο, η • πόρτα σταματάει κι έπειτα ξανανοίγει.
Τρόπος λειτουργίας φωτοκυττάρων ενεργοποιημένων κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο:
- κατά το άνοιγμα: εάν ανιχνευτεί εμπόδιο, η πόρτα σταματάει κι έπειτα συνεχίζει να ανοίγει, εφόσον το εμπόδιο δεν καλύπτει πλέον τα κύτταρα.
- κατά το κλείσιμο: εάν ανιχνευτεί εμπόδιο, η πόρτα σταματάει κι έπειτα ξανανοίγει, εφόσον το εμπόδιο δεν καλύπτει πλέον τα κύτταρα.
Λειτουργία με πορτοκαλί φως που αναβοσβήνει
Το πορτοκαλί φως ενεργοποιείται με οιαδήποτε κίνηση της αυλόπορτας. Κατά την εγκατάσταση μπορεί να προγραμματιστεί προσηματοδότηση 3 δευτ. πριν την αρχή της κίνησης.
Λειτουργία αυτόματου κλεισίματος
Στη λειτουργία αυτόματου κλεισίματος, το κλείσιμο της αυλόπορτας γίνεται αυτόματα μετά τον χρόνο αναμονής που έχει προγραμματιστεί κατά την εγκατάσταση. Το πάτημα πριν το τέλος του χρόνου αναμονής προκαλεί το κλείσιμο της αυλόπορτας.
Λειτουργία με εφεδρική μπαταρία (FX24)
Αν εγκατασταθεί εφεδρική μπαταρία, το μοτέρ μπορεί να λειτουργήσει ακόμα και σε περίπτωση γενικής διακοπής του ρεύματος. Η λειτουργία γίνεται υπό τις ίδιες συνθήκες και τα περιφερικά στοιχεία ασφαλείας παραμένουν ενεργά. Χρόνος φόρτισης: 12/14 ώρες.
Page 48
EL
4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΕΜΠΛΟΚΗΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
Το χειροκίνητο σύστημα απεμπλοκής έκτακτης ανάγκης του μοτέρ επιτρέπει την χειροκίνητη κίνηση της αυλόπορτας. Πρέπει να εφαρμόζεται σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης, κακής λειτουργίας ή ανώμαλης λειτουργίας του μοτέρ.
Για την απεμπλοκή του μοτέρ
[1] Αφού ανασηκώσετε το καπάκι της κλειδαριάς, περάστε το κλειδί απασφάλισης και γυρίστε το κατά 90° δεξιόστροφα. [2] Σπρώξτε χειροκίνητα το φύλλο αυλόπορτας για να ανοίξετε την αυλόπορτα. [3] Γυρίστε το κλειδί από την άλλη μεριά για να αποκαταστήσετε το άνοιγμα και κλείσιμο με το μοτέρ. [4] Ξανατοποθετήστε το καπάκι στη θέση του.
Η αυλόπορτα μπορεί να κινηθεί με το χέρι.
Μην κινείτε βίαια την αυλόπορτα αλλά να την συνοδεύετε σε όλη τη διαδρομή της.
Για την επανεμπλοκή το μοτέρ
[1] Ανασηκώστε το καπάκι της κλειδαριάς. [2] Εισάγετε το κλειδί απασφάλισης και γυρίστε το κατά 90° αριστερόστροφα. [3] Ελέγξτε τις κινήσεις της αυλόπορτας και την ενέργεια των τερμάτων διαδρομής. [4] Αφαιρέστε το κλειδί.
Επανεμπλέξτε οπωσδήποτε το μοτέρ πριν από οιαδήποτε καινούργια εντολή.
Page 49
EL
5
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Σημ. Περιγραφή Σχόλια
1 Τηλεχειριστήριο KEYTIS 2NS RTS Τηλεχειριστήριο 2 πλήκτρων 2 Τηλεχειριστήριο KEYTIS 4NS RTS Τηλεχειριστήριο 4 πλήκτρων 3 Τηλεχειριστήριο KEYGO Τηλεχειριστήριο 4 πλήκτρων 4 Πιεζόμενο κουμπί RTS Επιτοίχιο σημείο ελέγχου 2 πλήκτρων.
Χρήση στο εσωτερικό του σπιτιού.
5 Σύστημα ψηφιακού κωδικού Επιτοίχιο σημείο ελέγχου 2 πλήκτρων πρόσβαση με κωδικό.
Χρήση στο εξωτερικό του σπιτιού.
6 Διακόπτης με κλειδί Διακόπτης ελέγχου με κλειδί.
Χρήση στο εξωτερικό του σπιτιού.
7 Φωτοηλεκτρικά κύτταρα Αξεσουάρ ασφαλείας για απαγόρευση του κλεισίματος της αυλόπορτας σε περίπτωση
παρουσίας εμποδίου.
8 Πορτοκαλί φως Αξεσουάρ ασφαλείας για επισήμανση των κινήσεων της αυλόπορτας. 9 Μπαταρία Για διασφάλιση της σωστής λειτουργίας του μοτέρ σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΤΩΝ ΒΛΑΒΩΝ
Το μοτέρ δεν παίρνει μπροστά.
• Ελέγξτε την τροφοδοσία του μοτέρ.
• Η φωτεινή ένδειξη του τηλεχειριστηρίου είναι σβηστή. Η μπαταρία είναι εξαντλημένη. Πρέπει να την αλλάξετε.
• Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν είναι απεμπλεγμένο. Επανεμπλέξτε το αν χρειαστεί.
• Βεβαιωθείτε ότι τα φωτοηλεκτρικά κύτταρα δεν αποκρύπτονται ούτε είναι βρώμικα.
• Η εντατική χρήση είναι ακατάλληλη γι’ αυτό τον τύπο μοτέρ. Η θερμική προστασία του λογισμικού μπορεί να είναι ενεργοποιημένη.
Αν δεν καταφέρετε να λύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον εγκαταστάτη του μοτέρ.
Page 50
EL
6
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
FX24 / FX230
Ηλεκτρονικό χειριστήριο 24 V 230 V
Τροφοδοσία 230 V AC ± 10 % - 50 Hz 230 V CA ±10 % - 50 Hz Απομόνωση δικτύου/χαμηλή τάση
> 2 M W 500 V DC > 2 M W 500 V DC
Θερμοκρασία λειτουργίας -10 / +55 °C -10 / +55 °C Ρεύμα στην έξοδο του μοτέρ 3,5 A + 3,5 A μέγιστο 1.25 A + 1.25 A μέγιστο Ρεύμα επικοινωνίας ρελέ μοτέρ 10 A 10 A Μέγιστη ισχύς μοτέρ 40 W (24 V DC) 300 W (24 V DC) Τροφοδοσία των αξεσουάρ 24 V AC 24 V AC Φωτεινή ένδειξη ανοικτής αυλόπορτας Επαφή NO (24 V AC - 1 A μέγιστο) Επαφή NO (24 V CA - 1 A μέγιστο) Φως που αναβοσβήνει 24 V AC - 25 W μέγιστο 40 W
Μπαταρία (κωδ. 9014611)
Τάση φόρτισης 27,2 V DC 27,2 V DC Ρεύμα φόρτισης 130 mA 130 mA Χωρητικότητα της μπαταρίας 2 x (12 V 1,2 Ah) 2 x (12 V 1,2 Ah) Όριο προστασίας άδειας μπαταρίας 20,4 V DC 20,4 V DC Χρόνος φόρτισης μπαταρίας 12 έως 14 ώρες 12 έως 14 ώρες
IXENGO S 24 V / 230 V
Τροφοδοσία 24 V DC 230 V CC Ταχύτητα περιστροφής 3800 σ.α.λ. 2800 σ.α.λ. Απορροφούμενη ισχύς 40 W 210 W Απορροφούμενο ρεύμα 1,5 A 0.5 A Δύναμη ώθησης και έλξης 2000 N 2000 N Χρήσιμη διαδρομή 280 mm 280 mm Ταχύτητα ράβδου 14 mm/δευτ. 12 mm/ δευτ Ανίχνευση εμποδίου (αντίδραση στο χτύπημα) Ρυθμιστής ροπής στρέψης Ηλεκτρονικός συμπλέκτης στον πίνακα
ελέγχου
Στοπ τέρματος διαδρομής Μαγνητικά ενσωματωμένα και
ρυθμιζόμενα
-
Χειροκίνητος χειρισμός με κλειδί απασφάλισης με κλειδί απασφάλισης Αριθ. χειρισμών σε 24 ώρες 60 χειρισμοί 60 χειρισμοί Μέγιστο μήκος φύλλου αυλόπορτας 1800 mm 1800 mm Μέγιστο βάρος φύλλου αυλόπορτας 250 kg 250 kg Συνθήκες περιβάλλοντος -20 °C έως +60 °C -20 °C έως +60 °C Βαθμός προστασίας IP44 IP44 Λίπανση μόνιμο γράσο μόνιμο γράσο Πυκνωτής - 6.3 µF
IXENGO L 24 V
Τροφοδοσία 24 V DC Ταχύτητα περιστροφής 3800 σ.α.λ. Απορροφούμενη ισχύς 40 W Απορροφούμενο ρεύμα 1,5 A Δύναμη ώθησης και έλξης 2000 N Χρήσιμη διαδρομή 410 mm Ταχύτητα ράβδου 14 mm/δευτ. Ανίχνευση εμποδίου (αντίδραση στο χτύπημα) Ρυθμιστής ροπής στρέψης Στοπ τέρματος διαδρομής Ηλεκτρομαγνητικά ενσωματωμένα και ρυθμιζόμενα Χειροκίνητος χειρισμός με κλειδί απασφάλισης Αριθ. χειρισμών σε 24 ώρες 60 χειρισμοί Μέγιστο μήκος φύλλου αυλόπορτας 4000 mm Μέγιστο βάρος φύλλου αυλόπορτας 400 kg Συνθήκες περιβάλλοντος -10 °C έως +60 °C Βαθμός προστασίας IP44 Λίπανση μόνιμο γράσο
Page 51
Page 52
somfy.com
PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US)
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 03/2008
Listes des liales/Somfy weltweit/Elenco delle liali/Lijst van lialen/
Lists of subsidiaries/Lista de liales/Lista das liai/Κατάλογοιτωνθυγατρικών
Argentina : Somfy Argentina (55 11) 4737-3700
Australia : Somfy PTY LTD (61) 2 9638 0744
Austria : Somfy GesmbH (43) 662 62 53 08 - 0
Belgium : Somfy Belux (32) 2 712 07 70
Brasil : Somfy Brasil STDA (55 11) 6161 6613
Canada : Somfy ULC (1) 905 564 6446
China : Somfy China Co. Ltd (8621) 6280 9660
Cyprus : Somfy Middle East (357) 25 34 55 40
Czech Republic : Somfy Spol s.r.o. (420) 296 372 486-7
Denmark : Somfy Nordic Danmark (45) 65 32 57 93
Finland : Somfy Nordic AB Finland (358) 9 57 130 230
France : Somfy France (33) 820 374 374 (33) 810 055 055
Germany : Somfy GmbH (49) 7472 930 0
Greece : Somfy Hellas S.A. (30) 210 614 67 68
Hong Kong : Somfy Co. Ltd (852) 25236339
Hungary : Somfy Kft (36) 1814 5120
India : Somfy India PVT Ltd (91) 11 51 65 91 76
Indonesia: Somfy IndonesiaEra (62) 21 719 3620
Iran : Somfy Iran 0098-217-7951036
Israel: Sisa Home Automation Ltd (972) 3 952 55 54
Italy : Somfy Italia s.r.l (39) 024 84 71 81
Japan : Somfy KKAK (81) 45 475 07 32 (81) 45 475 09 22
Jordan : Somfy Jordan (962) 6-5821615
Kingdom of Saudi Arabia : Somfy Saoudi Riyadh : (966) 1 47 23 020 Jeddah : (966) 2 69 83 353
Kuwait : Somfy Kuwait 00965 4348906
Lebanon : (961) 1 391 224
Malaisia : Somfy Malaisia (60) 3 228 74743
Mexico : Somfy Mexico SA de CV (52) 55 5576 3421
Morocco : Somfy Maroc (212) 22 44 35 00
Netherlands : Somfy BV (31) 23 55 44 900
Norway : Somfy Nordic Norge (47) 41 57 66 39
Poland : Somfy SP Z.O.O (48) 22 50 95 300
Portugal : Somfy Portugal (351) 229 396 840
Romania: Somfy SRL (40) 368 - 444 081
Russia : Somfy LLC (7) 495 781 47 72
Singapore : Somfy PTE LTD (65) 638 33 855
Slovak republic : Somfy Spol s.r.o. (421) 33 77 18 638
South Korea : Somfy JO0O (82) 2 594 4333
Spain : Somfy Espana SA (34) 934 800 900
Sweden : Somfy Nordic AB (46) 40 16 59 00
Switzerland : Somfy A.G. (41) 44 838 40 30
Syria : Somfy Syria (963) 9-55580700
Taïwan : Somfy Taiwan (886) 2 8509 8934
Thailand : Bangkok (66) 2714 3170
Tunisia : Somfy Tunisia (216) 98303603
Turkey : Somfy Turkey (90) 216 651 30 15
United Arab Emirates : Somfy Gulf (971) 4 88 32 808
United Kingdom : Somfy LTD (44) 113 391 3030
United States : (1) 609 395 1300
Loading...