GB
DESCRIPTION: The pair of photoelectric cells allows a motor to
be stopped or reversed in the case of detection of an obstacle.
RECOMMENDATIONS: Check that your equipment has been designed
to have this accessory connected to it. If the safety instructions are not
strictly followed, there is a risk of serious bodily or material damage.
SOMFY will not and cannot be held responsible if these rules are not
complied with.
Wear safety glasses during drilling, do not wear jewellery and use
appropriate tools during installation.
The cells must only be used with a force limiting device confor ming to the EN 12453 standard Appendix A.
FR
PRÉSENTATION : Le jeu de cellule photoélectrique permet
d’arrêter ou d’inverser le mouvement d’une motorisation en cas de
détection d’obstacle.
RECOMMANDATIONS : Vérifier que le raccordement de cet accessoire est prévu sur votre automatisme.
En cas de non-respect strict des règles de sécurité, de graves dommages corporels ou matériels risquent de survenir. SOMFY ne sera et ne
pourra être tenu responsable en cas de non-respect de ces règles.
Port de lunettes lors des perçages, ne pas porter de bijoux et utiliser
des outils appropriés durant l’installation.
Les cellules doivent être utilisées exclusivement avec un dispositif
de limitation des forces conforme à la norme EN 12453 Annexe A.
DE
MERKMALE: Der Satz photoelektrischer Zellen ermöglicht es
bei Erkennung eines Hindernisses, den Antrieb zu stoppen bzw. die
Laufbewegung umzukehren.
EMPFEHLUNG: Stellen Sie sicher, dass der Einsatz dieses Zubehörs für
ihr Antriebssystem vorgesehen ist. Werden die Sicherheitsbestimmungen
nicht eingehalten, können schwere Störungen oder Materialschäden
auftreten. Für hieraus resultierende Schäden haftet die SOMFY GmbH
nicht.
Setzen Sie beim Bohren bitte eine Schutzbrille auf. Legen Sie Ihren
Schmuck ab und verwenden Sie für die Installation die bestimmungsgemäßen Werkzeuge.
Die Zellen dürfen ausschließlich in Verbindung mit einer Kraftbe-
grenzung gemäß der Norm EN 12453 Anlage A verwendet werden.
IT
PRESENTAZIONE : Il gruppo fotocellule consente di arrestare o
invertire il movimento di una motorizzazione in presenza di un ostacolo.
AVVERTENZE : Accertarsi che sul vostro automatismo sia previsto
il collegamento per questo accessorio. Il mancato rispetto delle
norme di sicurezza può causare gravi danni alle persone o alle cose.
L'inosservanza di tali norme di sicurezza solleverà SOMFY da qualsiasi
responsabilità.
Indossare gli occhiali durante le operazioni di perforazione; non indossare gioielli e utilizzare soltanto utensili appropriati per l'installazione.
Le fotocellule devono essere utilizzate esclusivamente con un
meccanismo di limitazione della forza conformemente alla norma
EN 12453 Allegato A.
ES
PRESENTACIÓN: El juego de célula fotoeléctrica permite dete-
ner o invertir el movimiento de una motorización en caso de detección
de obstáculos.
RECOMENDACIONES: Comprobar que su automatismo cuenta con
la conexión de este accesorio. En caso de no cumplir estrictamente
las reglas de seguridad, se corre el riesgo de que se produzcan graves
daños corporales o materiales. SOMFY no será ni se considerará responsable en caso de incumplimiento de estas normas.
Llevar gafas durante las perforaciones, no llevar joyas y utilizar herramientas apropiadas durante la instalación.
Las células deben utilizarse exclusivamente con un dispositivo de
limitación de fuerza que cumpla con la norma EN 12453 Anexo A.
PT
APRESENTAÇÃO: O jogo de célula fotoeléctrica permite parar
ou inverter o movimento de uma motorização em caso de detecção de
obstáculo.
RECOMENDAÇÕES: Verificar que a ligação deste acessório foi prevista pelo seu automatismo. Em caso de desrespeito estrito das regras
de segurança, danos corporais ou materiais graves poderão ocorrer.
A SOMFY não será nem poderá ser tida por responsável em caso de
desrespeito dessas regras.
Usar óculos quando efectuar furos, não usar jóias e utilizar ferramentas
adequadas durante a instalação.
As células devem ser utilizadas exclusivamente com um dispo sitivo de limitação das forças em conformidade com a norma EN
12453 Anexo A.
NL
BESCHRIJVING: De set foto-elektrische cellen dient tot het
stoppen of het omkeren van een motor bij het detecteren van een
obstakel.
AANBEVELINGEN: Kijk of dit accessoire aangesloten kan worden op
uw automaat. Niet strikt volgens de veiligheidsinstructies te werk gaan
kan ernstig lichamelijk letsel en materiële schade ten gevolge hebben.
In dat geval wijst SOMFY enigerlei aansprakelijkheid bij voorbaat van
de hand.
Draag tijdens boren een veiligheidsbril; draag geen ringen of andere
sieraden en gebruik voor installatie de geëigende gereedschappen.
De cellen mogen uitsluitend worden gebruikt in combinatie met
een krachtbegrenzing die voldoet aan de eisen van de norm EN
12453 Bijlage A.
NO
PRESENTASJON: Fotosellen lar motoren stoppe eller skifte
bevegelsesretning hvis det blir oppdaget en hindring.
ANVISNINGER: Kontroller om tilknytnig til utstyret som skal bli styrt er
mulig. Hvis du ikke følger sikkerhetsregler, kan det forårsake legemseller materiell skade. SOMFY fraskriver seg ethvert ansvar hvis disse
reglene ikke blir fulgt.
Du skal ha på deg beskyttelsesbrille under boring. Under installasjon
ikke ha på deg smykk, bruk passsende verktøy.
Cellene skal kun brukes med en kraftbegrensningsinnretning som
overholder standarden EN 12453 Vedlegg A.
SE
PRESENTATION: en fotoelektrisk cell kan stoppa automatiska
anläggningar eller ändra deras drift om ett hinder uppstår.
REKOMMENDATIONER: Det ska kollas om sändaren ska motta instal-
lationen av detta anläggning. I fall säkerhetsregler inte följs kan kroppen
eller materialet skadas allvarligt. SOMFY kan inte hållas ansvarig om
dessa regler inte följs.
Vid borrning använd skyddglassögon. Vid installationen ska man ta av
smycke skyddsglasögon samt använda lämpliga verktyg.
Fotocellerna får endast användas tillsammans med en kraftbe-
gränsare som överensstämmer med standarden EN 12453 bilaga A.
FI
ESITYS: Valokenno mahdollistaa pysäytymisen tai vedon suun-
nan muuttamisen potentiaalin esteen esiintymisessä.
SUOSITUKSET: Tarkista onko kiinnittäminen ohjauslaitteeseen mahdol-
linen. Turvallisuussääntöjen laiminlyöinti voi aiheuttaa vakavat rumiinvammat ja muut aineelliset vahingot. SOMFY ei kanna vastuutta mikäli
turvallisuussääntöjä ei ole noudatettu.
Käytä silmäsuojaimia porrauksen aikana. Asennuksen aikana älä laita
päällesi koristeita ja käytä tarkoituksenmukaisia työkaluja.
Kennoja saa käyttää pelkästään voimanrajoittimien kanssa, jotka
täyttävät normin EN 12453 liitteen A määräykset.
DA
PRÆSENTATION: Fotocellens anvendelse stoppes eller ændres
af driftens bevægelsesretning i tilfælde af, den støder på en hindring.
ANBEFALINGER: Prøv, om der er muligt at udføre en tilkobling til
styreanlægget. Overskridelse af sikkerhedsregler kan medføre alvorlig
legemsbeskadigelse eller materielle tab. SOMFY påtager sig inget ansvar i tilfælde af overskridelse af de ovnenævnte regler.
Brug beskyttelsesbriller under boring. Bær ikke smykker ved installering
og benyt egnet værktøj.
Fotocellerne må kun anvendes sammen med et kraftbegræns-
ningssystem i overensstemmelse med standarden EN 12453
Annexe A.
PL
PREZENTACJA: Działanie fotokomórki pozwala na zatrzymanie
lub zmianę kierunku ruchu napędu w przypadku wykrycia przeszkody.
ZALECENIA: Sprawdzić czy przyłączenie do urządzenia sterowa-
nego jest możliwe. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa grozi
poważnymi obrażeniami ciała lub szkodami materialnymi. SOMFY nie
ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych
zasad.
Zakładać okulary ochronne podczas wiercenia. W czasie instalacji nie
zakładać biżuterii i używać odpowiednich narzędzi.
Urządzenia mogą być używane jedynie z przyrządem o ogranic zonej mocy dostosowanym do normy nr NE 12453 (załącznik A).
CS
PREZENTACE: Působení fotobuňky dovoluje zastavit nebo
změnit směr pohybu pohonu v případě odhalení překážky.
DOPORUČENÍ: Prověřit zda je možné připojení k řídícímu zařízení.
Nedodržování bezpečnostních zásad hrozí závažným zraněním
nebo materiální škodou. SOMFY není zodpovědná škody vzniklé
nedodržováním těchto zásad.
Během vrtání je nutno mít ochranné brýle. Během instalace je nutno
sundat šperky a používat příslušné nářadí.
Články musí být používány výhradně se zařízením omezujícím
síly a odpovídajícím normě EN 12453 Dodatek A.
HR
PREZENTACIJA: Fotostanica omogućava zaustavljenje ili
promjenu smjera kretanja pogona u slučaju otkrića prepreke.
PREPORUKE: Provjerite da li je mogući priključak za upravljani uređaj.
Ne pridržavanje sigurnosnih načela, može izazvati ozbiljne ozljede tijela
ili materijalne štete. SOMFY nema nikakve odgovornosti u slučaju ne
pridržavanja ovih načela.
Za vrijeme bušenja koristite zaštitne naočale. Za vrijeme instaliranja
skinite nakit i koristite odgovarajući alat.
Stanice se moraju koristiti isključivo uz graničnik za napon u
saglasnosti sa normom EN 12453 Aneks A.
SL
PREZENTACIJA: Dejanje fotoelektrične celice omogoča zasto-
pitev ali spremembo smera gibanja pogona v primeru opažanja ovire.
PRIPOROČILA: Kontrolirati ali je možna vključitev za krmiljo.
Neupoštevanje inštrukcije izključa odgovornost In garancijo SOMFY.
SOM FY Ne vzame odgovornosti za spremembe norm In standardov, ki
so vpeljane po objavljenju te letake.
Oblečiti zaščitna očala med. vrtenjem. Med. Instalacjo Ne oblečiti nakita
In uporabljati pristojnih orodji.
Stroji lahko uporabite le z orodjem z omejeno močjo, ki ustreza
normam NE 12453 (priloga A).
HU
BEMUTATÁS: A fotocella-pár lehetővé teszi a motoros szerkezet
mozgásának leállítását vagy irányváltoztatását valamely akadály érzékelése esetében.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az automata szerkezet rendelkezik-e a kiegészítő fogadására alkalmas csatlakozóval. A biztonsági
szabályok szigorú betartásának mellőzése súlyos testi és anyagi károsodáshoz vezethet. A SOMFY nem felelős és nem vonható felelősségre
ezen szabályok be nem tartása esetén.
Fúrási műveletek közben viseljen védőszemüveget, szerelés közben ne
viseljen ékszereket és használjon megfelelő szerszámokat.
A cellákat kizárólag egy, az EN 12453 szabvány A mellékle-
tének megfelelő erőkorlátozó szerkezettel használja.
RO
PREZENTARE : Ansamblul celulei fotoelectrice permite
oprirea sau inversarea mişcării dispozitivului motorizat în cazul
detectării unui obstacol.
RECOMANDĂRI : Verifi caţi că racordarea acestui accesoriu este
prevăzută pe dispozitivul automatizat al dumneavoastră. În cazul în care nu se respectă cu stricteţe regulile de siguranţă, există
riscul producerii unor vătămări corporale sau pagube materiale
grave. SOMFY nu îşi asumă răspunderea şi nu va putea fi trasă la
răspundere în cazul nerespectării acestor reguli.
Purtaţi ochelari când efectuaţi operaţiuni de găurire, nu purtaţi bijuterii şi folosiţi instrumentele potrivite în timpul instalării.
Celulele trebuie utilizate exclusiv cu un dispozitiv de limi tare a forţelor conform normei EN 12453 Anexa A.
TR
KURULUM : Sızdırmazlığı sağlamak için mahfaza arkasına oto-
matik yapışan köpüğü yapıştırınız. (şekil 3). Verici selülünün kablolarını
takınız ve kapatınız. (şekil 8). Alıcı selülün kablolarını takınız (CR) (şekil
9). Sıralamanın uygun yapıldığını kontrol ediniz. (şekil 10). Eğer kontrol ışığı yanıp sönmez (10a) ise, bir parça yardımıyla selülün sırasını
(CR) düzeltiniz. Tekrar kontrol ediniz. Eğer kontrol ışığı yanar ise (10b)
(düzgün sıralama), motor muhafazasını kapatınız.
BAKIM : Her altı ayda bir, selüllerin işleyişini kontrol ediniz. (ön eli
geçerek).
Selüllerin, EN 12453 Ek A normu uyarınca, yalnızca kuvvetleri
sınırlama mekanizması ile birlikte kullanılması gerekmektedir.