Soehnle 63310 User Manual

COMFORT SENSO
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
Οδηγίες λειτουργίας
NAVODILA ZA UPORABO UPUTA ZA UPORABU
1,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
1.
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
.
2
.
3
4. 5.
6.
D
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
1. Batterien in Bedientermi­nal einlegen.
2. Temperatureinheiten (°C/°F) einstellen () und bestätigen ( ).
3. Uhrzeit einstellen. Zuerst 12/24-Stundenmodus () und bestätigen ( ). Dann Zeit einstellen () und jeweils bestätigen ( ). Den Uhrenmodus erreicht man während des Betriebs durch Drücken beider Tasten.
4. Bat terien in Platt form ein­legen.
5. Platt form auf festem Un ­tergrund aufstellen.
6. Batterien in Außen ­temperaturfühler einlegen.
GB
SSttaarrtt--uupp ooppeerraattiioonn
1. Insert batteries into the operating terminal.
2. Select temperature unit (°C/°F) () and confirm ( ).
3. Enter time. First select 12/24 hour mode () and confirm ( ). Then set the time () and confirm each with ( ).
Enter the time mode during operation by pushing both buttons.
4. Insert batteries into the platform.
5. Place platform on solid surface.
6. Insert batteries into the outdoor temperature sen­sor.
F
MMiissee eenn sseerrvviiccee
1. Insérer les piles dans le terminal de commande.
2. Régler () ensuite les uni­tés de températures (°C/°F) puis valider ( ).
3. Régler l'heure. Définir tout d’abord le mode 12/24 heures () et valider ( ). Régler ensuite l'heu­re () puis valider ( ) à chaque fois.
Pour accéder au mode horaire pendant le fonc­tionnement, appuyer sur les deux touches.
4. Insérer les piles dans la plateforme.
5. Placer la plateforme sur un support solide.
6. Insérer les piles dans la sonde de température extérieure.
I
MMeessssaa iinn ffuunnzziioonnee
1. Inserire le batterie nel ter­minale di comando.
2. Impostare () l'unità di temperatura (°C/°F) e con­fermare ( ).
3. Impostare l'orario. Prima impostare la modalità ora 12/24 () e confermare ( ). Poi impostare l'ora­rio () e confermare rispettivamente ( ).
Per visualizzare la modali­tà ora durante il funziona­mento, premere entrambi i pulsanti.
4. Inserire le batterie nella pedana.
5. Appoggiare la pedana su una base solida.
6. Inserire le batterie nella sonda per la temperatura esterna.
NL
IInnggeebbrruuiikknnaammee
1. De batterijen in de bedie­ningsterminal plaatsen.
2. De temperatuureenheden (°C/°F) ingeven () en bevestigen ( ).
3. Het uur instellen. Eerst 12/24-uurmodus () en bevestigen ( ). Dan de tijd instellen () en steeds bevestigen ( ).
Door te drukken op beide toetsen, wordt ook het uur tijdens de werking weerge­geven.
4. De batterijen in het plat­form plaatsen.
5. Het platform op een vlak­ke, stevige ondergrond plaatsen.
6. De batterijen in de buiten­temperatuur-sensor plaat­sen.
E
PPuueessttaa eenn mmaarrcchhaa
1. Ponga las pilas en el ter­minal de control.
2. Ajuste la unidad (°C/°F) de temperatura () y confir­me ( ).
3. Ajuste la hora: Primero el modo 12/24 () y confir­me ( ). Luego ajuste la hora () y confirme () cada vez.
Durante el funcionamien­to, se puede ver la hora pulsando las dos teclas al mismo tiempo.
4. Ponga las pilas en la pla­taforma.
5. Ponga la plataforma en una superficie fija.
6. Ponga las pilas en el sen­sor de la temperatura exterior.
P
CCoollooccaaççããoo eemm ffuunncciioonnaammeennttoo
1. Inserir as pilhas no termi­nal de comando.
2. Ajustar () e confirmar ( ) as unidades de tem­peratura (°C/°F).
3. Acertar a hora. Primeiro o modo de horas 12/24 () e confirmar ( ) Em seguida, acertar a hora () e confirmar () respectivamente.
Durante o funcionamento é possível aceder ao modo de relógio premindo as duas teclas.
4. Inserir as pilhas na plata­forma.
5. Colocar a plataforma sobre uma base sólida.
6. Inserir as pilhas no sensor de temperatura exterior.
DK
IIbbrruuggttaaggnniinngg
1. Sæt batterier i betjenings­panelet.
2. Vælg temperaturenhed (°C / °F) (), og bekræft ( ).
3. Indstil klokkeslæt. Først 12/24-timeindstilling (), og bekræft ( ). Indstil derefter klokkeslættet (), og bekræft ( ).
Man skifter til ur-tilstand under brug ved at trykke på begge knapper.
4. Sæt batterier i platformen.
5. Anbring platformen på et fast underlag.
6. Sæt batterier i udetempe­raturføleren.
3
S
IIddrriiffttttaaggaannddee
1. Sätt in batterierna i manö­verpanelen.
2. Ställ in temperaturenhet (°C/°F) () och bekräfta ( ).
3. Inställning av klockan. Ställ först in 12/24-timmarsvis­ning () och bekräfta ( ). Ställ sedan in tiden () och bekräfta ( ).
Klockan visas under driften genom att man trycker på båda knapparna.
4. Sätt in batterierna i plattfor­men.
5. Ställ plattformen på ett fast underlag.
6. Sätt in batterierna i utetem­peraturgivaren.
FIN
KKääyyttttöööönnoottttoo
1. Aseta paristot ohjauster­minaaliin.
2. Valitse lämpötilayksiköt (°C/°F) () ja vahvista ( ).
3. Aseta kellonaika. Valitse ensin 12/24-tuntimuoto () ja vahvista ( ). Aseta sen jälkeen aika () ja vahvista ( ) aina.
Kellomuotoon päästään käytön aikana painamalla molempia painikkeita.
4. Aseta paristot tasoon.
5. Aseta taso kiinteän alustan päälle.
6. Aseta paristot ulkolämpöti­la-anturiin.
HU
ÜÜzzeemmbbee hheellyyeezzééss
1. Tegyük bele az elemeket a
kezelő terminálba.
2. Állítsuk be () és hagyjuk
jóvá a hőmérséklet (°C/°F) mértékegységét ( ).
3. Állítsuk be a pontos időt. Előbb a 12/24 órás megje­lenítési módot állítsuk be () és hagyjuk jóvá ( ). Majd az időt állítsuk be () és hagyjuk jóvá ( ).
Üzemelés alatt az óra kijel­zési módját a két gomb megnyomásával érjük el.
4. Tegyük bele az elemeket a mérlegbe.
5. Állítsuk a mérleget szilárd felületre.
6. Tegyük bele az elemeket a külső hőmérséklet­érzékelőbe.
PL
UUrruucchhoommiieenniiee
1. Włoyć baterie do termina­lu obsługowego.
2. Ustawić () jednostki tem ­peratury (°C/°F) i potwier ­dzić ( ).
3. Ustawić czas zegara. Najpierw ustawić tryb godzinowy 12/24 () i potwierdzić ( ). Następnie ustawić godzinę () i kadorazowo po ­twierdzić ( ).
Do trybu zegarowego w czasie pracy mona przejść poprzez naciśnię- cie obu przycisków.
4. Włoyć baterie do platfor­my.
5. Ustawić platformę na sta­bilnym podłou.
6. Włoyć baterie do czujnika temperatury zewnętrznej.
CZ
UUvveeddeenníí ddoo pprroovvoozzuu
1. Baterie vložte do obslužné­ho terminálu.
2. Nastavte jednotky teploty (°C/°F) () a potvrte ( ).
3. Nastavte čas. Nejprve nastavte hodinový režim 12/24 () a potvrte ( ). Poté nastavte čas () a opět potvrte ( ).
Hodinový režim je možné aktivovat během provozu stisknutím obou tlačítek.
4. Vložte baterie do pouzdra.
5. Pouzdro postavte na pev­nou podložku.
6. Vložte baterie do čidla ven­kovní teploty.
RUS
ППррииввееддееннииее вв ддееййссттввииее
1. Установить элементы питания в терминал управления.
2. Установить единицы измерения температуры (°C/°F) посредством ()и подтвердить ().
3. Установить время. Сначала при помощи () установить режим 12/24 и подтвердить это (). Затем при помощи (). установить время и также подтвердить ().
Выход в режим часов выполняется нажатием обеих кнопок в стандарт­ном режиме работы.
4. Установить элементы питания в платформу.
5. Разместить платформу на прочном основании.
6. Установить элементы питания в датчик наруж­ной температуры.
4
TR
ÇÇaallıışşttıırrııllmmaassıı
1. Pilleri kontrol paneline takın.
2. Sıcaklık birimlerini (°C/°F) ayarlayın () ve onaylayın ( ).
3. Saati ayarlayın. Önce 12/24 saat modunu () ayarlayın ve onaylayın ( ). Ardından saati ayarlayın () ve onaylayın ( ).
Saat moduna, çalışma sıra­sında her iki tuşa aynı anda basarak ulaşırsınız.
4. Pilleri platforma takın.
5. Platformu sert bir zeminin üzerine koyun.
6. Pilleri dış hava sıcaklığı sensörüne takın.
SLO
VVkklloopp
1. Vstavite baterije v upravljal-
no ploščo.
2. Nastavite enoto (°C/°F) za temperaturo () in potrdite ( ).
3. Nastavitev časa. Najprej nastavite 12/24 urni način prikazovanja () in potrdite ( ). Nastavite čas () in vedno potrdite ( ).
Način za uro vklopite tako, da med delovanjem pritis­nete na obe tipki.
4. Vstavite baterije v ploščo.
5. Ploščo postavite na trdno podlago.
6. Vstavite baterije v tipalo za zunanjo temperaturo.
GR
ΈΈννααρρξξηη λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. Τοποθετήστε μπαταρίες στη συσκευή χειρισμού.
2. Ρυθμίστε τις μονάδες θερ­μοκρασίας (°C/°F) () και επιβεβαιώστε ().
3. Ρύθμιση ώρας. Αρχικά επι­λέξτε λειτουργία 12/24 ωρών () και επιβεβαιώστε (). Κατόπιν ρυθμίστε την ώρα () και επιβεβαιώστε ().
Μπορείτε να μεταβείτε στον τρόπο λειτουργίας ώρας κατά τη διάρκεια της λει­τουργίας πατώντας και τα δύο πλήκτρα.
4. Τοποθετήστε μπαταρίες στη συσκευή.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια.
6. Τοποθετήστε μπαταρίες στον αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας.
HR
PPuuššttaannjjee uu rraadd
1. Umetnite baterije u
upravljački terminal.
2. Podesite () mjernu jedini­cu za temperaturu (°C/°F) i potvrdite ( ).
3. Podesite vrijeme. Prvo satni režim 12/24 () i potvrdite ( ). Zatim pode­site vrijeme (s) i potvrdite pojedine vrijednosti ( ).
Satni režim dobijate tijekom rada pritiskom na obje tipke.
4. Umetnite baterije u platfor­mu.
5. Postavite platformu na čvr­stu podlogu.
6. Umetnite baterije u senzor za vanjsku temperaturu.
5
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
1.
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
I
NDOOR OUTDOOR
st
l
b
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
2.
6
D
WWaannddmmoonnttaaggee
1. Das Bedienterminal kann aufgestellt werden.
2. Der Außentemperaturfühler
sollte mit der beigelegten Schraube an einer dauer ­haft abgeschatteten Außenwand angebracht werden, die gegen Feuchtigkeit und Regen geschützt ist. Direkte Sonnenein ­strahlung verfälscht die Messwerte.
! Vor dem Befestigen sollte getestet werden, ob zwi­schen dem vorge sehenen Standplatz des Bedien ­terminals und der vorgese­henen Stelle für den Außentemperatur fühler Funkverbindung besteht!
GB
WWaallll iinnssttaallllaattiioonn
1. The operating panel can be placed anywhere.
2. The outdoor temperature sensor should be mounted permanently on a shady outside wall that is protec­ted against moisture and rain, using the enclosed screw.
Direct sun will distort the
F
MMoonnttaaggee aauu mmuurr
1. Le terminal de commande peut être posé.
2. La sonde de température extérieure doit être montée à l'aide de la vis fournie sur un mur extérieur toujours à l'ombre et à l'abri de l'humi­dité et de la pluie.
Les rayons directs du soleil faussent les mesures.
! Avant de fixer le terminal de commande, vérifier qu'il y a une bonne liaison radio entre l'emplacement prévu pour le terminal et l'empla­cement prévu pour la sonde de température extérieure!
I
MMoonnttaaggggiioo aallllaa ppaarreettee
1. Il terminale di comando può essere appoggiato su un piano.
2. La sonda per la temperatu­ra esterna dovrebbe essere montata mediante la vite acclusa a una parete ester­na costantemente ombreg­giata e non esposta all'umi­dità e alla pioggia.
L'esposizione diretta ai raggi del sole altera i valori misurati.
measured values.
! Prima di procedere con il ! Prior to installation of the outdoor temperature sen­sor on a wall, please test whether a connection can be established between the intended location for the operating panel and
fissaggio, verificare se esi-
ste collegamento radio tra
il luogo previsto per l'instal-
lazione del terminale di
comando e il luogo previ-
sto per la sonda per la
temperatura esterna! the intended location for the outdoor temperature sensor!
NL
MMuuuurrmmoonnttaaggee
1. De bedieningsterminal kan ergens worden opgesteld.
2. De buitentemperatuur-sen­sor dient met behulp van de meegeleverde schroef aan een buitenmuur te wor­den bevestigd, waar con­stant schaduw is en waar geen vocht of regen komt.
Door direct zonlicht worden de gemeten waarden ver­valst.
Vóór het bevestigen dient te worden getest of de draadloze verbinding tus­sen de voorziene plaats voor de bedieningsterminal en de voorziene plaats voor de buitentemperatuur­sensor goed werkt!
E
MMoonnttaajjee eenn ppaarreedd
1. El terminal de control puede estar de pie.
2. Se debe fijar el sensor de la temperatura exterior, gracias al tornillo incluido, en un muro exterior con sombra continua y protegi­do contra la humedad y la lluvia.
El sol directo puede provo­car errores en los valores medidos.
¡Antes de fijarlo, hay que verificar si existe una buena conexión radio entre el sitio previsto para el ter­minal de control y el sitio previsto para el sensor de la temperatura exterior!
P
MMoonnttaaggeemm nnaa ppaarreeddee
1. O terminal de comando pode ser pousado.
2. O sensor de temperatura exterior deverá ser fixado com o parafuso fornecido numa parede exterior que se encontre permanente­mente à sombra, que este­ja protegida contra humida­de e contra chuva.
A incidência directa do sol falseia os valores de medi­ção.
! Antes da fixação deverá
testar se existe comunicaç­ão rádio entre o local de colocação previsto do ter­minal de comando e o local previsto para o sensor de temperatura exterior!
DK
VVææggmmoonntteerriinngg
1. Betjeningspanelet kan opstilles.
2. Udetemperaturføleren skal ved hjælp af den medføl­gende skrue anbringes på en ydervæg, der ligger i konstant skygge, og er beskyttet mod fugt og regn.
Direkte sollys giver forkerte måleværdier.
! Før føleren fastgøres, skal du teste, om der er signalforbindelse mellem betjeningspanelets opstillingssted og det plan­lagte sted til udetempera­turføleren!
S
VVääggggmmoonntteerriinngg
1. Manöverpanelen kan stäl­las upp.
2. Utetemperaturgivaren bör skruvas fast med bifogade skruvar på en fukt- och regnskyddad yttervägg som alltid är i skuggan.
Direkt solbestrålning ger felaktiga mätvärden.
! Kontrollera att det finns radioförbindelse mellan ställena där manöverpane­len respektive utetempera­turgivaren ska placeras innan du skruvar fast den.
FIN
SSeeiinnääaasseennnnuuss
1. Ohjausterminaali voidaan pystyttää.
2. Ulkolämpötila-anturi on asennettava mukana toimi­tetulla ruuvilla aina varjossa pysyvään ulkoseinään, joka on suojattu kosteudelta ja sateelta.
Suora auringonvalo vää ­rentää mittausarvoja.
! Ennen kiinnittämistä on testattava, onko radioyh­teys olemassa ohjauster ­minaalin tarkoitetun sijoitus­ paikan ja ulkolämpötila­anturin tarkoitetun paikan välillä!
7
HU
FFeellsszzeerreellééss ffaallrraa
1. A kezelő terminál sima felü­letre állítható.
2. Célszerű a külső hőmérsék ­let-érzékelőt a mellékelt csavarral a külső fal olyan részére erősíteni, amely állandóan árnyékban van és nem éri nedvesség és eső.
A közvetlen napsugárzás téves értékeket eredmé­nyez.
! Még a felerősítés előtt célszerű kipróbálni, hogy van-e rádiós kapcsolat a kezelő terminál és a külső hőmérséklet-érzékelő ter­vezett helye között!
PL
MMoonnttaażż śścciieennnnyy
1. Terminal obsługowy można ustawić na podłodze.
2. Czujnik temperatury ze ­wnętrznej należy za pomo­cą dołączonych śrub zamocować na ścianie zewnętrznej, która jest stale zacieniona oraz zabezpiec­zona przed wilgocią i deszczem.
Bezpośrednie nasłonecz­nienie może wpłynąć na nieprawidłowe wartości pomiarowe. ! Przed zamocowaniem należy sprawdzić, czy między przewidzianym miejscem ustawienia termi­nalu obsługowego i prze­widzianym miejscem umieszczenia czujnika tem­peratury zewnętrznej istnie­je łączność radiowa!
CZ
MMoonnttáážž nnaa ssttěěnnuu
1. Obslužný terminál je možné postavit.
2. Čidlo venkovní teploty se upevňuje přiloženými šrou­by na vnější stěnu, která leží vždy ve stínu, a která je chráněna proti dešti a vlhkosti. Přímý sluneční svit naměřené hodnoty zkresluje.
! Před upevněním je nutné zkontrolovat, zda mezi mís ­tem umístění obslužného terminálu a místem pro při­pevnění čidla venkovní teploty existuje rádiové spojení!
RUS
УУссттааннооввккаа ннаа ссттееннуу
1. Терминал управления может быть установлен на поверхности.
2. Датчик наружной темпе­ратуры при помощи при­лагаемого винта устанав­ливается на наружной стене, продолжительное время находящейся в тени и защищённой от влаги и дождя. Попадание прямых сол­нечных лучей искажает результаты измерений.
! Перед закреплением необходимо проверить, устанавливается ли между предполагаемым местом размещения тер­минала управления и предусмотренным местом установки датчика наруж­ной температуры радио­связь!
TR
DDuuvvaarraa mmoonnttee eeddiillmmeessii
1. Kontrol paneli, ayakları üzerinde konumlandırılabi­lir.
2. Dış sıcaklık sensörü, birlik­te verilen vida ile sürekli gölge altında olan ve neme ve yağmura karşı korunaklı bir dış duvara monte edil­melidir. Doğrudan güneş ışınları, ölçüm değerlerinin yanıltıcı olmasına yol açar.
! Tespitleme işleminden önce, kontrol panelinin öngörülen kurulum yeri ile dış hava sıcaklık sensörü­nün öngörülen montaj yeri arasında radyo dalga bağ ­lantısının olup olmadığı test edilmelidir!
GR
ΕΕππιιττοοίίχχιιαα σσυυννααρρμμοολλόόγγηησσηη
1. Η συσκευή χειρισμού μπο­ρεί να τοποθετηθεί όρθια.
2. Ο αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας θα πρέπει να τοποθετηθεί με την παρεχό­μενη βίδα σε έναν μόνιμα σκιερό εξωτερικό τοίχο, ο οποίος προστατεύεται από την υγρασία και τη βροχή. Η άμεση ηλιακή ακτινοβο­λία παραποιεί τις τιμές μέτρησης.
! Πριν τη στερέωση θα πρέ­πει να ελεγχθεί αν μεταξύ του προβλεπόμενου σημεί­ου τοποθέτησης της συσκευής χειρισμού και του προβλεπόμενου σημείου για τον αισθητήρα εξωτερι­κής θερμοκρασίας είναι δυνατή η ασύρματη επικοι­νωνία!
8
SLO
NNaammeessttiitteevv nnaa sstteennoo
1. Daljinski upravljalnik lahko postavite.
2. Tipalo za zunanjo tempera­turo pritrdite z dvema vija­koma na trajno zasenčeno zunanjo steno, ki je zaščite­no pred vlago in dežjem.
Direktni sončni žarki povz­ročijo napačne merilne vrednosti.
! Pred pritrditvijo preverite,
če je omogočena neovir­ana radijska povezava med predvidenim mestom namestitve upravljalne plo­šče in predvidenim mestom pritrditve tipala za zunanjo temperaturo.
HR
ZZiiddnnaa mmoonnttaažžaa
1. Upravljački terminal se može postaviti.
2. Senzor za vanjsku tempe­raturu priloženim vijkom treba biti pričvršćen na neki vanjski zid, koji je uvijek u hladovini i zaštićen od vlage i kiše.
Neposredno sunčevo zra­čenje dovodi do pogrešnih vrijednosti mjerenja.
! Prije pričvršćivanja trebate
provjeriti, da li između predviđenog mjesta post­avljanja upravljačkog termi­nala i predviđenog mjesta za senzor za vanjsku tem­peraturu, postoji radio veza!
9
D
k
g
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
k
g
I
NDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
kg
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
EEiinnhheeiitteennuummsstteelllluunngg
Bei Anzeige im Uhrenmodus Taste drücken (kg > lb > st:lb).
FIN
YYkkssiikkööiiddeenn vvaaiihhttoo
Paina painiketta kellomuodossa (kg > lb > st:lb).
10
GB
SSwwiittcchhiinngg uunniittss
Push key (kg > lb > st:lb) while in time mode.
HU
AA mméérrttéékkeeggyysséégg ááttáállllííttáássaa
Időmérő módban, látható kijelzés mellett nyomjuk meg a gombot (kg > lb > st:lb).
F
CChhaannggeemmeenntt dduunniittééss
Appuyer sur la touche (kg > lb > st:lb) lorsque l'affichage se trouve en mode Horloge.
PL
ZZmmiiaannaa jjeeddnnoosstteekk
W trakcie wyświetlenia trybu zegaro­wego nacisnąć przycisk (kg > lb > st:lb).
I
CCoonnvveerrssiioonnee ddeellll''uunniittàà
In caso di visualizzazione della modalità ora premere il pulsante (kg > lb > st:lb).
NL
OOmmsscchhaakkeelliinngg vvaann ddee eeeenn-- hheeddeenn
Bij weergave in tijdmodus, de toets indrukken (kg > lb > st:lb).
E
CCaammbbiioo ddee uunniiddaaddeess
Con la indicación de la hora, pulse la tecla (kg > lb > st:lb).
P
MMuuddaannççaa ddee uunniiddaaddee
Na indicação no modo de relógio premir a tecla (kg > lb > st:lb).
DK
OOmmssttiilllliinngg aaff eennhheeddeerr
Ved visning i urtilstand skal du trykke på knappen (kg > lb > st:lb).
S
EEnnhheettbbyyttee
Tryck på knappen (kg > lb > st:lb) när displayen visar 12/24-läget.
CZ
PPřřeessttaavveenníí jjeeddnnootteekk
Při zobrazení režimu hodin stiskněte tlačítko (kg > lb > st:lb).
RUS
ППееррееккллююччееннииее ееддиинниицц ииззммеерреенниияя
При индикаторе в режиме часов нажать на кнопку (kg > lb > st:lb) (кг > фунты > стоуны:фунты).
TR
BBiirriimm ddeeğğiişşttiirrmmee
Saat modu göstergesinde tuşa basın (kg > lb > st:lb).
GR
ΑΑλλλλααγγήή μμοοννάάδδωωνν
Ενώ βρίσκεστε στον τρόπο λειτουρ­γίας ώρας πατήστε το πλήκτρο (kg > lb > st:lb).
SLO
NNaassttaavviitteevv eennoottee
Pri prikazu načina ure pritisnite tipko (kg > lb > st:lb).
HR
BBiirraannjjee mmjjeerrnniihh jjeeddiinniiccaa
Kod prikaza satnog režima pritisnite tipku (kg > lb > st:lb).
k
g
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
D
WWiieeggeenn
1. Plattform einfach betreten (AUTO-ON). Ruhig stehen.
2. Gewicht ablesen.
3. Automatische Abschal­tung.
GB
WWeeiigghhiinngg
1. Simply step on platform (AUTO-ON). Stand still.
2. Read weight.
3. Automatic off.
F
PPeessééee
1. Monter simplement sur la plateforme (allumage auto­matique). Ne plus bouger.
2. Relever le poids.
3. Extinction automatique.
P
PPeessaaggeemm
1. Colocar-se simplesmente sobre a plataforma (AUTO-ON). Permanecer imóvel.
2. Ler o peso.
3. Desactivação automática.
DK
VVeejjnniinngg
1. Træd op på platformen (AUTO-ON). Stå stille.
2. Aflæs vægten.
3. Slukker automatisk.
S
VVääggnniinngg
1. Ställ dig bara på vågen
(AUTO-ON). Stå stilla.
2. Läs av vikten.
3. Automatisk avstängning.
I
PPeessaattuurraa
1. Salire sulla pedana (AUTO-ON). Non muoversi.
2. Leggere il peso.
3. Spegnimento automatico.
NL
WWeeggeenn
1. Gewoon op het platform gaan staan (AUTO-ON). Rustig blijven staan.
2. Gewicht aflezen.
3. Automatische uitschake­ling.
E
PPeessaarr
1. Súbase sencillamente en la plataforma (AUTO-ON). Quédese quieto.
2. Lea el peso.
3. Apagado automático.
FIN
PPuunnnniittuuss
1. Aseta tason päälle (AUTO­ON). Seiso rauhallisesti.
2. Lue paino.
3. Automaattinen katkaisu.
HU
SSúúllyymméérrééss
1. Egyszerűen lépjünk rá a mérlegre (AUTO-ON). Áll­junk mozdulatlan.
2. Olvassuk le a testsúlyt.
3. Automatikus kikapcsolás.
PL
WWaażżeenniiee
1. Wejść na platformę (AUTO-ON).
Stać bez ruchu.
2. Odczytać pomiar wagi.
3. Wyłączenie następuje automatycznie.
11
Loading...
+ 25 hidden pages