BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
Οδηγίες λειτουργίας
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTA ZA UPORABU
1,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
1.
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZEAA
1,5VSIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZEAA
1,5VSIZEAA
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZE AA
1
,5VSIZE
1
,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 VSIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1
,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1
,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1,5 VSIZEAA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5VSIZE
1,5 V SIZEAA
.
2
.
3
4.5.
6.
D
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
1. Batterien in Bedienterminal einlegen.
2. Temperatureinheiten
(°C/°F) einstellen (▲) und
bestätigen ().
3. Uhrzeit einstellen. Zuerst
12/24-Stundenmodus (▲)
und bestätigen ().
Dann Zeit einstellen (▲)
und jeweils bestätigen
().
Den Uhrenmodus erreicht
man während des Betriebs
durch Drücken beider
Tasten.
4. Bat terien in Platt form einlegen.
5. Platt form auf festem Un tergrund aufstellen.
6. Batterien in Außen temperaturfühler einlegen.
GB
SSttaarrtt--uuppooppeerraattiioonn
1. Insert batteries into the
operating terminal.
2. Select temperature unit
(°C/°F) (▲) and confirm
().
3. Enter time. First select
12/24 hour mode (▲) and
confirm (). Then set the
time (▲) and confirm each
with ().
Enter the time mode
during operation by
pushing both buttons.
4. Insert batteries into the
platform.
5. Place platform on solid
surface.
6. Insert batteries into the
outdoor temperature sensor.
F
MMiisseeeennsseerrvviiccee
1. Insérer les piles dans le
terminal de commande.
2. Régler (▲) ensuite les unités de températures
(°C/°F) puis valider ().
3. Régler l'heure. Définir tout
d’abord le mode 12/24
heures (▲) et valider
(). Régler ensuite l'heure (▲) puis valider () à
chaque fois.
Pour accéder au mode
horaire pendant le fonctionnement, appuyer sur
les deux touches.
4. Insérer les piles dans la
plateforme.
5. Placer la plateforme sur un
support solide.
6. Insérer les piles dans la
sonde de température
extérieure.
I
MMeessssaaiinnffuunnzziioonnee
1. Inserire le batterie nel terminale di comando.
2. Impostare (▲) l'unità di
temperatura (°C/°F) e confermare ().
3. Impostare l'orario. Prima
impostare la modalità ora
12/24 (▲) e confermare
(). Poi impostare l'orario (▲) e confermare
rispettivamente ().
Per visualizzare la modalità ora durante il funzionamento, premere entrambi i
pulsanti.
4. Inserire le batterie nella
pedana.
5. Appoggiare la pedana su
una base solida.
6. Inserire le batterie nella
sonda per la temperatura
esterna.
NL
IInnggeebbrruuiikknnaammee
1. De batterijen in de bedieningsterminal plaatsen.
2. De temperatuureenheden
(°C/°F) ingeven (▲) en
bevestigen ().
3. Het uur instellen. Eerst
12/24-uurmodus (▲) en
bevestigen (). Dan de
tijd instellen (▲) en steeds
bevestigen ().
Door te drukken op beide
toetsen, wordt ook het uur
tijdens de werking weergegeven.
4. De batterijen in het platform plaatsen.
5. Het platform op een vlakke, stevige ondergrond
plaatsen.
6. De batterijen in de buitentemperatuur-sensor plaatsen.
E
PPuueessttaaeennmmaarrcchhaa
1. Ponga las pilas en el terminal de control.
2. Ajuste la unidad (°C/°F) de
temperatura (▲) y confirme ().
3. Ajuste la hora: Primero el
modo 12/24 (▲) y confirme (). Luego ajuste la
hora (▲) y confirme ()
cada vez.
Durante el funcionamiento, se puede ver la hora
pulsando las dos teclas al
mismo tiempo.
4. Ponga las pilas en la plataforma.
5. Ponga la plataforma en
una superficie fija.
6. Ponga las pilas en el sensor de la temperatura
exterior.
P
CCoollooccaaççããooeemm
ffuunncciioonnaammeennttoo
1. Inserir as pilhas no terminal de comando.
2. Ajustar (▲) e confirmar
() as unidades de temperatura (°C/°F).
3. Acertar a hora. Primeiro o
modo de horas 12/24 (▲)
e confirmar () Em
seguida, acertar a hora
(▲) e confirmar ()
respectivamente.
Durante o funcionamento
é possível aceder ao
modo de relógio premindo
as duas teclas.
4. Inserir as pilhas na plataforma.
5. Colocar a plataforma
sobre uma base sólida.
6. Inserir as pilhas no sensor
de temperatura exterior.
DK
IIbbrruuggttaaggnniinngg
1. Sæt batterier i betjeningspanelet.
2. Vælg temperaturenhed (°C
/ °F) (▲), og bekræft ().
3. Indstil klokkeslæt. Først
12/24-timeindstilling (▲),
og bekræft (). Indstil
derefter klokkeslættet (▲),
og bekræft ().
Man skifter til ur-tilstand
under brug ved at trykke
på begge knapper.
4. Sæt batterier i platformen.
5. Anbring platformen på et
fast underlag.
6. Sæt batterier i udetemperaturføleren.
3
S
IIddrriiffttttaaggaannddee
1. Sätt in batterierna i manöverpanelen.
2. Ställ in temperaturenhet
(°C/°F) (▲) och bekräfta
().
3. Inställning av klockan. Ställ
först in 12/24-timmarsvisning (▲) och bekräfta
(). Ställ sedan in tiden
(▲) och bekräfta
().
Klockan visas under driften
genom att man trycker på
båda knapparna.
4. Sätt in batterierna i plattformen.
5. Ställ plattformen på ett fast
underlag.
6. Sätt in batterierna i utetemperaturgivaren.
FIN
KKääyyttttöööönnoottttoo
1. Aseta paristot ohjausterminaaliin.
2. Valitse lämpötilayksiköt
(°C/°F) (▲) ja vahvista
().
3. Aseta kellonaika. Valitse
ensin 12/24-tuntimuoto (▲)
ja vahvista (). Aseta
sen jälkeen aika (▲) ja
vahvista () aina.
Kellomuotoon päästään
käytön aikana painamalla
molempia painikkeita.
4. Aseta paristot tasoon.
5. Aseta taso kiinteän alustan
päälle.
6. Aseta paristot ulkolämpötila-anturiin.
HU
ÜÜzzeemmbbeehheellyyeezzééss
1. Tegyük bele az elemeket a
kezelő terminálba.
2. Állítsuk be (▲) és hagyjuk
jóvá a hőmérséklet (°C/°F)
mértékegységét ().
3. Állítsuk be a pontos időt.
Előbb a 12/24 órás megjelenítési módot állítsuk be
(▲) és hagyjuk jóvá ().
Majd az időt állítsuk be (▲)
és hagyjuk jóvá ().
Üzemelés alatt az óra kijelzési módját a két gomb
megnyomásával érjük el.
4. Tegyük bele az elemeket a
mérlegbe.
5. Állítsuk a mérleget szilárd
felületre.
6. Tegyük bele az elemeket a
külső hőmérsékletérzékelőbe.
PL
UUrruucchhoommiieenniiee
1. Włoyć baterie do terminalu obsługowego.
2. Ustawić (▲) jednostki tem peratury (°C/°F) i potwier dzić ().
3. Ustawić czas zegara.
Najpierw ustawić tryb
godzinowy 12/24 (▲) i
potwierdzić ().
Następnie ustawić godzinę
(▲) i kadorazowo po twierdzić ().
Do trybu zegarowego
w czasie pracy mona
przejść poprzez naciśnię-
cie obu przycisków.
4. Włoyć baterie do platformy.
5. Ustawić platformę na stabilnym podłou.
6. Włoyć baterie do czujnika
temperatury zewnętrznej.
CZ
UUvveeddeennííddoopprroovvoozzuu
1. Baterie vložte do obslužného terminálu.
2. Nastavte jednotky teploty
(°C/°F) (▲) a potvrte
().
3. Nastavte čas. Nejprve
nastavte hodinový režim
12/24 (▲) a potvrte ().
Poté nastavte čas (▲) a
opět potvrte ().
Hodinový režim je možné
aktivovat během provozu
stisknutím obou tlačítek.
4. Vložte baterie do pouzdra.
5. Pouzdro postavte na pevnou podložku.
6. Vložte baterie do čidla venkovní teploty.
RUS
ППррииввееддееннииеевв
ддееййссттввииее
1. Установить элементы
питания в терминал
управления.
2. Установить единицы
измерения температуры
(°C/°F) посредством (▲)и
подтвердить ().
3. Установить время.
Сначала при помощи (▲)
установить режим 12/24 и
подтвердить это ().
Затем при помощи (▲).
установить время и также
подтвердить ().
Выход в режим часов
выполняется нажатием
обеих кнопок в стандартном режиме работы.
4. Установить элементы
питания в платформу.
5. Разместить платформу
на прочном основании.
6. Установить элементы
питания в датчик наружной температуры.
4
TR
ÇÇaallıışşttıırrııllmmaassıı
1. Pilleri kontrol paneline
takın.
2. Sıcaklık birimlerini (°C/°F)
ayarlayın (▲) ve onaylayın
().
3. Saati ayarlayın. Önce 12/24
saat modunu (▲) ayarlayın
ve onaylayın ().
Ardından saati ayarlayın
(▲) ve onaylayın ().
Saat moduna, çalışma sırasında her iki tuşa aynı
anda basarak ulaşırsınız.
4. Pilleri platforma takın.
5. Platformu sert bir zeminin
üzerine koyun.
6. Pilleri dış hava sıcaklığı
sensörüne takın.
SLO
VVkklloopp
1. Vstavite baterije v upravljal-
no ploščo.
2. Nastavite enoto (°C/°F) za
temperaturo (▲) in potrdite
().
3. Nastavitev časa. Najprej
nastavite 12/24 urni način
prikazovanja (▲) in potrdite
(). Nastavite čas (▲) in
vedno potrdite ().
Način za uro vklopite tako,
da med delovanjem pritisnete na obe tipki.
4. Vstavite baterije v ploščo.
5. Ploščo postavite na trdno
podlago.
6. Vstavite baterije v tipalo za
zunanjo temperaturo.
GR
ΈΈννααρρξξηηλλεειιττοουυρργγίίααςς
1. Τοποθετήστε μπαταρίες στη
συσκευή χειρισμού.
2. Ρυθμίστε τις μονάδες θερμοκρασίας (°C/°F) (▲) και
επιβεβαιώστε ().
3. Ρύθμιση ώρας. Αρχικά επιλέξτε λειτουργία 12/24
ωρών (▲) και επιβεβαιώστε
(). Κατόπιν ρυθμίστε την
ώρα (▲) και επιβεβαιώστε
().
Μπορείτε να μεταβείτε στον
τρόπο λειτουργίας ώρας
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πατώντας και τα
δύο πλήκτρα.
4. Τοποθετήστε μπαταρίες στη
συσκευή.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή
σε επίπεδη επιφάνεια.
6. Τοποθετήστε μπαταρίες
στον αισθητήρα εξωτερικής
θερμοκρασίας.
HR
PPuuššttaannjjeeuurraadd
1. Umetnite baterije u
upravljački terminal.
2. Podesite (▲) mjernu jedinicu za temperaturu (°C/°F) i
potvrdite ().
3. Podesite vrijeme. Prvo
satni režim 12/24 (▲) i
potvrdite (). Zatim podesite vrijeme (s) i potvrdite
pojedine vrijednosti ().
Satni režim dobijate tijekom
rada pritiskom na obje
tipke.
4. Umetnite baterije u platformu.
5. Postavite platformu na čvrstu podlogu.
6. Umetnite baterije u senzor
za vanjsku temperaturu.
5
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZEAA
1.
kg
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
lb
I
NDOOROUTDOOR
st
l
b
INDOOROUTDOOR
1,5VSIZE
1
,5 V SIZE AA
I
NDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
lb
I
NDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1
,5VSIZEAA
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
2.
6
D
WWaannddmmoonnttaaggee
1. Das Bedienterminal kann
aufgestellt werden.
2. Der Außentemperaturfühler
sollte mit der beigelegten
Schraube an einer dauer haft abgeschatteten
Außenwand angebracht
werden, die gegen
Feuchtigkeit und Regen
geschützt ist.
Direkte Sonnenein strahlung verfälscht die
Messwerte.
! Vor dem Befestigen sollte
getestet werden, ob zwischen dem vorge sehenen
Standplatz des Bedien terminals und der vorgesehenen Stelle für den
Außentemperatur fühler
Funkverbindung besteht!
GB
WWaalllliinnssttaallllaattiioonn
1. The operating panel can be
placed anywhere.
2. The outdoor temperature
sensor should be mounted
permanently on a shady
outside wall that is protected against moisture and
rain, using the enclosed
screw.
Direct sun will distort the
F
MMoonnttaaggeeaauummuurr
1. Le terminal de commande
peut être posé.
2. La sonde de température
extérieure doit être montée
à l'aide de la vis fournie sur
un mur extérieur toujours à
l'ombre et à l'abri de l'humidité et de la pluie.
Les rayons directs du soleil
faussent les mesures.
! Avant de fixer le terminal
de commande, vérifier qu'il
y a une bonne liaison radio
entre l'emplacement prévu
pour le terminal et l'emplacement prévu pour la
sonde de température
extérieure!
I
MMoonnttaaggggiiooaallllaappaarreettee
1. Il terminale di comando
può essere appoggiato su
un piano.
2. La sonda per la temperatura esterna dovrebbe essere
montata mediante la vite
acclusa a una parete esterna costantemente ombreggiata e non esposta all'umidità e alla pioggia.
L'esposizione diretta ai
raggi del sole altera i valori
misurati.
measured values.
! Prima di procedere con il
! Prior to installation of the
outdoor temperature sensor on a wall, please test
whether a connection can
be established between
the intended location for
the operating panel and
fissaggio, verificare se esi-
ste collegamento radio tra
il luogo previsto per l'instal-
lazione del terminale di
comando e il luogo previ-
sto per la sonda per la
temperatura esterna!
the intended location for
the outdoor temperature
sensor!
NL
MMuuuurrmmoonnttaaggee
1. De bedieningsterminal kan
ergens worden opgesteld.
2. De buitentemperatuur-sensor dient met behulp van
de meegeleverde schroef
aan een buitenmuur te worden bevestigd, waar constant schaduw is en waar
geen vocht of regen komt.
Door direct zonlicht worden
de gemeten waarden vervalst.
Vóór het bevestigen dient
te worden getest of de
draadloze verbinding tussen de voorziene plaats
voor de bedieningsterminal
en de voorziene plaats
voor de buitentemperatuursensor goed werkt!
E
MMoonnttaajjeeeennppaarreedd
1. El terminal de control
puede estar de pie.
2. Se debe fijar el sensor de
la temperatura exterior,
gracias al tornillo incluido,
en un muro exterior con
sombra continua y protegido contra la humedad y la
lluvia.
El sol directo puede provocar errores en los valores
medidos.
¡Antes de fijarlo, hay que
verificar si existe una
buena conexión radio entre
el sitio previsto para el terminal de control y el sitio
previsto para el sensor de
la temperatura exterior!
P
MMoonnttaaggeemmnnaappaarreeddee
1. O terminal de comando
pode ser pousado.
2. O sensor de temperatura
exterior deverá ser fixado
com o parafuso fornecido
numa parede exterior que
se encontre permanentemente à sombra, que esteja protegida contra humidade e contra chuva.
A incidência directa do sol
falseia os valores de medição.
! Antes da fixação deverá
testar se existe comunicação rádio entre o local de
colocação previsto do terminal de comando e o local
previsto para o sensor de
temperatura exterior!
DK
VVææggmmoonntteerriinngg
1. Betjeningspanelet kan
opstilles.
2. Udetemperaturføleren skal
ved hjælp af den medfølgende skrue anbringes på
en ydervæg, der ligger i
konstant skygge, og er
beskyttet mod fugt og regn.
Direkte sollys giver forkerte
måleværdier.
! Før føleren fastgøres,
skal du teste, om der er
signalforbindelse mellem
betjeningspanelets
opstillingssted og det planlagte sted til udetemperaturføleren!
S
VVääggggmmoonntteerriinngg
1. Manöverpanelen kan ställas upp.
2. Utetemperaturgivaren bör
skruvas fast med bifogade
skruvar på en fukt- och
regnskyddad yttervägg som
alltid är i skuggan.
Direkt solbestrålning ger
felaktiga mätvärden.
! Kontrollera att det finns
radioförbindelse mellan
ställena där manöverpanelen respektive utetemperaturgivaren ska placeras
innan du skruvar fast den.
FIN
SSeeiinnääaasseennnnuuss
1. Ohjausterminaali voidaan
pystyttää.
2. Ulkolämpötila-anturi on
asennettava mukana toimitetulla ruuvilla aina varjossa
pysyvään ulkoseinään, joka
on suojattu kosteudelta ja
sateelta.
Suora auringonvalo vää rentää mittausarvoja.
! Ennen kiinnittämistä on
testattava, onko radioyhteys olemassa ohjauster minaalin tarkoitetun sijoitus paikan ja ulkolämpötilaanturin tarkoitetun paikan
välillä!
7
HU
FFeellsszzeerreellééssffaallrraa
1. A kezelő terminál sima felületre állítható.
2. Célszerű a külső hőmérsék let-érzékelőt a mellékelt
csavarral a külső fal olyan
részére erősíteni, amely
állandóan árnyékban van
és nem éri nedvesség és
eső.
A közvetlen napsugárzás
téves értékeket eredményez.
! Még a felerősítés előtt
célszerű kipróbálni, hogy
van-e rádiós kapcsolat a
kezelő terminál és a külső
hőmérséklet-érzékelő tervezett helye között!
PL
MMoonnttaażżśścciieennnnyy
1. Terminal obsługowy można
ustawić na podłodze.
2. Czujnik temperatury ze wnętrznej należy za pomocą dołączonych śrub
zamocować na ścianie
zewnętrznej, która jest stale
zacieniona oraz zabezpieczona przed wilgocią i
deszczem.
Bezpośrednie nasłonecznienie może wpłynąć na
nieprawidłowe wartości
pomiarowe.
! Przed zamocowaniem
należy sprawdzić, czy
między przewidzianym
miejscem ustawienia terminalu obsługowego i przewidzianym miejscem
umieszczenia czujnika temperatury zewnętrznej istnieje łączność radiowa!
CZ
MMoonnttáážžnnaassttěěnnuu
1. Obslužný terminál je možné
postavit.
2. Čidlo venkovní teploty se
upevňuje přiloženými šrouby na vnější stěnu, která
leží vždy ve stínu, a která
je chráněna proti dešti a
vlhkosti. Přímý sluneční svit
naměřené hodnoty zkresluje.
! Před upevněním je nutné
zkontrolovat, zda mezi mís tem umístění obslužného
terminálu a místem pro připevnění čidla venkovní
teploty existuje rádiové
spojení!
RUS
УУссттааннооввккааннаассттееннуу
1. Терминал управления
может быть установлен
на поверхности.
2. Датчик наружной температуры при помощи прилагаемого винта устанавливается на наружной
стене, продолжительное
время находящейся в
тени и защищённой от
влаги и дождя.
Попадание прямых солнечных лучей искажает
результаты измерений.
! Перед закреплением
необходимо проверить,
устанавливается ли
между предполагаемым
местом размещения терминала управления и
предусмотренным местом
установки датчика наружной температуры радиосвязь!
TR
DDuuvvaarraammoonntteeeeddiillmmeessii
1. Kontrol paneli, ayakları
üzerinde konumlandırılabilir.
2. Dış sıcaklık sensörü, birlikte verilen vida ile sürekli
gölge altında olan ve neme
ve yağmura karşı korunaklı
bir dış duvara monte edilmelidir.
Doğrudan güneş ışınları,
ölçüm değerlerinin yanıltıcı
olmasına yol açar.
! Tespitleme işleminden
önce, kontrol panelinin
öngörülen kurulum yeri ile
dış hava sıcaklık sensörünün öngörülen montaj yeri
arasında radyo dalga bağ lantısının olup olmadığı test
edilmelidir!
GR
ΕΕππιιττοοίίχχιιαασσυυννααρρμμοολλόόγγηησσηη
1. Η συσκευή χειρισμού μπορεί να τοποθετηθεί όρθια.
2. Ο αισθητήρας εξωτερικής
θερμοκρασίας θα πρέπει να
τοποθετηθεί με την παρεχόμενη βίδα σε έναν μόνιμα
σκιερό εξωτερικό τοίχο, ο
οποίος προστατεύεται από
την υγρασία και τη βροχή.
Η άμεση ηλιακή ακτινοβολία παραποιεί τις τιμές
μέτρησης.
! Πριν τη στερέωση θα πρέπει να ελεγχθεί αν μεταξύ
του προβλεπόμενου σημείου τοποθέτησης της
συσκευής χειρισμού και του
προβλεπόμενου σημείου
για τον αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας είναι
δυνατή η ασύρματη επικοινωνία!
8
SLO
NNaammeessttiitteevvnnaasstteennoo
1. Daljinski upravljalnik lahko
postavite.
2. Tipalo za zunanjo temperaturo pritrdite z dvema vijakoma na trajno zasenčeno
zunanjo steno, ki je zaščiteno pred vlago in dežjem.
če je omogočena neovirana radijska povezava med
predvidenim mestom
namestitve upravljalne plošče in predvidenim mestom
pritrditve tipala za zunanjo
temperaturo.
HR
ZZiiddnnaammoonnttaažžaa
1. Upravljački terminal se
može postaviti.
2. Senzor za vanjsku temperaturu priloženim vijkom
treba biti pričvršćen na neki
vanjski zid, koji je uvijek u
hladovini i zaštićen od
vlage i kiše.
Neposredno sunčevo zračenje dovodi do pogrešnih
vrijednosti mjerenja.
! Prije pričvršćivanja trebate
provjeriti, da li između
predviđenog mjesta postavljanja upravljačkog terminala i predviđenog mjesta
za senzor za vanjsku temperaturu, postoji radio
veza!
9
D
k
g
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
k
g
I
NDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1,5 VSIZE
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOROUTDOOR
st
lb
INDOOROUTDOOR
1
,5VSIZE
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOROUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZEAA
kg
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZEAA
I
NDOOR OUTDOOR
EEiinnhheeiitteennuummsstteelllluunngg
Bei Anzeige im Uhrenmodus
Taste drücken (kg > lb > st:lb).
FIN
YYkkssiikkööiiddeennvvaaiihhttoo
Paina painiketta kellomuodossa (kg
> lb > st:lb).
10
GB
SSwwiittcchhiinngguunniittss
Push key (kg > lb > st:lb) while in
time mode.
HU
AAmméérrttéékkeeggyyssééggááttáállllííttáássaa
Időmérő módban, látható kijelzés
mellett nyomjuk meg a gombot (kg >
lb > st:lb).
F
CChhaannggeemmeennttdd’’uunniittééss
Appuyer sur la touche (kg > lb >
st:lb) lorsque l'affichage se trouve
en mode Horloge.
PL
ZZmmiiaannaajjeeddnnoosstteekk
W trakcie wyświetlenia trybu zegarowego nacisnąć przycisk (kg > lb >
st:lb).
I
CCoonnvveerrssiioonneeddeellll''uunniittàà
In caso di visualizzazione della
modalità ora premere il pulsante
(kg > lb > st:lb).
1. Simply step on platform
(AUTO-ON). Stand still.
2. Read weight.
3. Automatic off.
F
PPeessééee
1. Monter simplement sur la
plateforme (allumage automatique). Ne plus bouger.
2. Relever le poids.
3. Extinction automatique.
P
PPeessaaggeemm
1. Colocar-se simplesmente
sobre a plataforma
(AUTO-ON). Permanecer
imóvel.
2. Ler o peso.
3. Desactivação automática.
DK
VVeejjnniinngg
1. Træd op på platformen
(AUTO-ON). Stå stille.
2. Aflæs vægten.
3. Slukker automatisk.
S
VVääggnniinngg
1. Ställ dig bara på vågen
(AUTO-ON). Stå stilla.
2. Läs av vikten.
3. Automatisk avstängning.
I
PPeessaattuurraa
1. Salire sulla pedana
(AUTO-ON). Non muoversi.
2. Leggere il peso.
3. Spegnimento automatico.
NL
WWeeggeenn
1. Gewoon op het platform
gaan staan (AUTO-ON).
Rustig blijven staan.
2. Gewicht aflezen.
3. Automatische uitschakeling.
E
PPeessaarr
1. Súbase sencillamente en
la plataforma (AUTO-ON).
Quédese quieto.
2. Lea el peso.
3. Apagado automático.
FIN
PPuunnnniittuuss
1. Aseta tason päälle (AUTOON). Seiso rauhallisesti.
2. Lue paino.
3. Automaattinen katkaisu.
HU
SSúúllyymméérrééss
1. Egyszerűen lépjünk rá a
mérlegre (AUTO-ON). Álljunk mozdulatlan.
2. Olvassuk le a testsúlyt.
3. Automatikus kikapcsolás.
PL
WWaażżeenniiee
1. Wejść na platformę
(AUTO-ON).
Stać bez ruchu.
2. Odczytać pomiar wagi.
3. Wyłączenie następuje
automatycznie.
11
kg
st
lb
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
CZ
VVáážžeenníí
1. Vstupte na plošinu (AUTOON). Stůjte klidně.
2. Přečtěte hmotnost.
3. Automatické vypínání.
RUS
ВВззввеешшииввааннииее
1. Просто встать на платформу (автоматическое
включение). Стоять спокойно.
2. Считать показание веса.
3. Автоматическое отключение.
TR
TTaarrttmmaakk
1. Platformun üzerine çıkın
(OTOMATİK AÇILIR).
Hareket etmeden durun.
2. Ağırlığı okuyun.
3. Tartı kendiliğinden kapanır.
GR
ΖΖύύγγιισσηη
1. Απλά ανεβείτε στη ζυγαριά
(AUTO-ON). Μείνετε ακίνητοι.
2. Διαβάστε το βάρος.
3. Αυτόματη απενεργοποίηση.
SLO
TTeehhttaannjjee
1. Dotaknite se plošče
(AUTO-ON). Mirno stojte.
2. Odčitajte podatek o teži.
3. Samodejni izklop.
• Rutschgefahr bei nasser
• Hazard of slips on wet sur-
• Vous risquez de glisser si le
• Pericolo di sdrucciolamento
• Slipgevaar op nat opperv-
• Peligro de patinar encima
• Perigo de queda em super-
• Risiko for at glide på våd
• Halkrisk på våta ytor.
• Märällä pinnalla liukastum-
• Ha a felület nedves, fennáll
• W przypadku mokrej
• Nebezpečí uklouznutí na
• йФ‡ТМУТЪ¸ ТНУО¸КВМЛfl М‡
• Islak yüzeyde kayma tehlikesi
• Κίνδυνος ολίσθησης σε
• Nevarnost zdrsa na vlažni
• Opasnost od sklizanja na
Oberfläche!
faces.
plateau de la balance est
humide.
su superficie bagnata.
lak.
de una superficie mojada.
fícies molhadas.
overflade.
isvaara.
az elcsúszás veszélye.
powierzchni niebezpieczeństwo poślizgnięcia się.
vlhkém povrchu.
ПУНУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
mevcuttur.
υγρές επιφάνειες.
površini.
mokroj podlozi.
HR
VVaaggaannjjee
1. Jednostavno kročite na
platformu (AUTO-ON).
Stanite mirno.
2. Očitajte težinu.
3. Automatsko isključivanje.
12
D
RReeiinniigguunngg
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
S
RReennggöörriinngg
Använd bara en fuktig trasa
och inga skurande rengöringsmedel.
GB
CClleeaanniinngg
Use only a slightly damp
cloth. Do not use any abrasive cleaning agents.
F
NNeettttooyyaaggee
Utiliser uniquement un chiffon humide sans détergent
abrasif.
I
PPuulliittuurraa
Utilizzare solamente un
panno umido e nessun detersivo abrasivo.
NL
RReeiinniiggiinngg
Alleen een vochtigde doek en
geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
E
LLiimmppiieezzaa
Utilizar solamente un trapo
húmedo, ningún producto de
limpieza abrasivo.
P
LLiimmppeezzaa
Utilizar unicamente um pano
humedecido e não utilizar
detergentes abrasivos.
DK
RReennggøørriinngg
Brug kun en fugtig klud –
brug aldrig skurrende rengøringsmidler.
FIN
PPuuhhddiissttuuss
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdistusainetta.
HU
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt
használjunk. Súroló hatású
tisztítószer nem alkalmazható.
PL
CCzzyysszzcczzeenniiee
Czyścić za pomocą wilgotnej
szmatki, nie stosować żadnych ścierających środków
czystości.
CZ
ČČiiššttěěnníí
Používejte pouze navlhčený
hadřík a žádné drsné čistící
prostředky.
RUS
óóËËÒÒÚÚÍ͇‡
Пользоваться влажной
тряпкой и не использоватьмоющие средства с
трущимэффектом
TR
TTeemmiizzlliikk
Sadece nemli bez kullanın ve
aµındırıcı temizlik maddeleri
kesinlikle kullanmayın.
GR
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά
µαντηλάκια και όχι λιανντικά µέσα καθαρισµού.
SLO
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo navlaženo krpo, ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev.
HR
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu,
a nikakva ribajuća sredstva za
čišćenje.
13
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
l
b
INDOOROUTDOOR
1
,5 VSIZE
1,5 VSIZEAA
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
1.
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOORINDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1
,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
lb
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZE AA
1
,5 VSIZE
1,5 VSIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
s
t
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5VSIZE
1,5 VSIZEAA
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
2.
3.
4.
5.
D
MMeelldduunnggeenn
1. Überlast: Max. 150 kg
rence (computer monitor,
TV unit, etc.) should be no
less than 1.5 to 2 m.
b. Avoid placement near metal
Batterien wechseln:
2. Bedienterminal
3. Plattform
4. Außentemperaturfühler
doors or window frames.
c. The wireless transmission
may be disrupted by other
devices operating on the
same frequency (head-
5. Keine Funkverbindung zum
Außentemperatur fühler.
Bitte Folgendes prüfen:
a. Der Abstand von
Terminal und
Außensensor zu möglichen Störquellen
phones, loudspeakers,
alarm systems).
F
MMeessssaaggeess
1. Surcharge : max. 150 kg
(Computermonitor,
GB
WWaarrnniinnggss
1. Overload: Max. 150 kg
Fernsehgerät etc.) sollte
mindestens 1,5 – 2 m
betragen.
b. Die Platzierung in der
Nähe von metallischen
Türen oder Fenster rahmen sollte vermieden
werden.
c. Die Funkübertragung
kann durch andere
Geräte auf derselben
Frequenz (Kopfhörer,
Lautsprecher, Alarm anlagen) gestört werden.
Remplacer les piles :
2. Terminal de commande
3. Plateforme
4. Sonde de température extérieure
5. Aucune liaison radio avec la
sonde de température extérieure.
Vérifier les points suivants :
a. La distance entre le termi-
nal/la sonde extérieure et
les éventuelles sources de
perturbation (écran d'ordinateur, téléviseur etc.) doit être
d'au moins 1,5 à 2 m.
b. Éviter de les placer à proxi-
mité des portes ou fenêtres
en métal.
c. La transmission des signaux
Change batteries:
2. Operating terminal
3. Platform
4. Outdoor temperature sensor
5. No radio connection to the
outdoor temperature sensor.
Please test the following:
a. The distance between termi-
radio peut être perturbée par
d'autres appareils émettant
à la même fréquence (casque, enceintes, alarmes).
I
SSeeggnnaallaazziioonnii
1. Sovrappeso: max. 150 kg
nal and outdoor sensor to
possible sources of interfe-
14
Sostituzione delle batterie:
2. Terminale di comando
3. Pedana
4. Sonda per la temperatura
esterna
5. Non sussiste collegamento
radio con la sonda per la
temperatura esterna.
Verificare quanto segue:
a. La distanza tra il terminale
e il sensore esterno e
eventuali fondi di interferenza (monitor del computer,
televisione, ecc.) dovrebbe
corrispondere ad almeno
1,5 – 2 m.
b. Evitare il posizionamento in
prossimità di porte e telai di
finestre in metallo.
c. La trasmissione radio può
essere disturbata da altri
apparecchi sintonizzati
sulla stessa frequenza (cuffie, altoparlanti, impianti di
allarme).
NL
BBeerriicchhtteenn
1. Overbelasting: Max. 150 kg
Batterijen vervangen:
2. Bedieningsterminal
3. Platform
4. Buitentemperatuur-sensor
5. Geen verbinding met de
buitentemperatuur-sensor
Test het volgende:
a. De afstand van de terminal
en buitensensor tot mogelijke potentiële storingsbronnen (computermonitor, televisie enz.) moet minstens
1,5 – 2 m bedragen.
b. Het plaatsen in de buurt
van metalen deuren of vensters dient te worden vermeden.
c. De draadloze verbinding
kan door andere apparaten
op dezelfde frequentie
(koptelefoon, luidsprekers,
alarminstallatie) verstoord
worden.
E
AAvviissooss
1. Sobrecarga: Max. 150 kg
Cambie las baterías:
2. Terminal de control
3. Plataforma
4. Sensor de la temperatura
exterior
5. No hay conexión con el
sensor de la temperatura
exterior.
Verifique lo siguiente:
a. La distancia del terminal y
del sensor exterior tiene
posibles fuentes de interferencia (monitor del ordenador, televisión, etc.), debe
ser de al menos 1,5 a 2 m.
b. Se debe evitar la coloca-
ción cerca de puertas o
ventanas metálicas.
c. La conexión a distancia
puede ser perturbada por
otros dispositivos con la
misma frecuencia (auriculares, altavoces, sistemas de
alarma).
P
MMeennssaaggeennss
1. Excesso de carga:
Máx. 150 kg
Substituição das pilhas:
2. Terminal de comando
3. Plataforma
4. Sensor de temperatura
exterior
5. Sem comunicação rádio
para o sensor de temperatura exterior.
Verificar o seguinte:
a. A distância do terminal e
do sensor exterior para
possíveis fontes de interferência (monitores de computador, televisores etc.)
deverá ser no mínimo de
1,5 – 2 m.
b. O posicionamento na proxi-
midade de portas metálicas
ou de caixilhos de janelas
deverá ser evitado.
c. A transmissão rádio pode
sofrer interferências através
de outros aparelhos na
mesma frequência (auscultadores, colunas, sistemas
de alarme).
DK
MMeeddddeelleellsseerr
1. Overbelastning:
Maks. 150 kg
Udskiftning af batterier:
2. Betjeningspanel
3. Platform
4. Udetemperaturføler
5. Intet trådløst signal til udetemperaturføleren.
Kontrollér følgende:
a. Afstanden fra panelet og
udeføleren til mulige fejlkilder (computerskærm, fjernsyn, osv.) skal være på
mindst 1,5 – 2 m.
b. Placering i nærheden af
døre eller vinduesrammer
af metal bør så vidt muligt
undgås.
c. Signaloverførslen kan blive
forstyrret af andre apparater på samme frekvens
(høretelefoner, højttalere,
alarmanlæg).
15
S
MMeeddddeellaannddeenn
1. Överbelastning:
Max 150 kg
Byt batterier:
2. Manöverpanel
3. Plattform
4. Utetemperaturgivare
5. Ingen radiokontakt med
utetemperaturgivaren.
Kontrollera följande:
a. Avståndet från terminalen
och utetemperaturgivaren
till möjliga störningskällor
(datormonitor, TV mm.) bör
vara minst 1,5 – 2 m.
b. Undvik placering i närheten
av dörrar eller fönsterramar
av metall.
c. Radiosignalen kan störas
av andra apparater på
samma frekvens (hörlurar,
högtalare, larm).
FIN
IIllmmooiittuukksseett
1. Ylikuormitus: enint. 150 kg
Paristojen vaihto:
2. Ohjausterminaali
3. Taso
4. Ulkolämpötila-anturi
5. Ei radioyhteyttä ulkolämpötila-anturiin.
Tarkasta seuraavaa:
a. Terminaalin ja ulkoanturin
etäisyyden mahdollisiin häiriölähteisiin (tietokoneen
näyttöön, televisiolaitteeseen jne.) tulisi olla vähintään 1,5 - 2 m.
b. Sijoitusta metallisten ovien
tai ikkunakehyksien lähelle
on vältettävä.
c. Muut laitteet (kuulokkeet,
kaiuttimet, hälytyslaitteet)
saattavat häiritä radioliikennettä samalla taajuudella.
HU
ÜÜzzeenneetteekk
1. Túlterhelés: max. 150 kg
Elemcsere:
2. Kezelő terminál
3. Mérleg
4. Külső hőmérséklet-érzékelő
5. Nincs rádiós kapcsolat a
külső hőmérséklet-érzékelővel.
Kérjük az alábbiakat megvizsgálni:
a. A terminálnak és a külső
érzékelőnek lehetőleg 1,5 –
2 m-nél távolabb kell lennie
a lehetséges zavarforrásoktól (számítógép monitorától,
televíziótól stb.).
b. Lehetőleg kerülni kell az
elhelyezésüket fém ajtók
vagy ablakkeretek közelében.
c. Az azonos frekvencián üze-
melő más készülékek (fejhallgató, hangszóró, riasztó) zavarhatják a rádiós
összeköttetést.
PL
KKoommuunniikkaattyy
1. Przeciążenie: maks. obcią-
żenie 150 kg
Wymiana baterii:
2. Terminal obsługowy
3. Platforma
4. Czujnik temperatury ze wnętrznej
5. Brak łączności radiowej
z czujnikiem temperatury
zewnętrznej.
Należy sprawdzić:
a. Odległość od terminalu
i czujnika zewnętrznego do
potencjalnych źródeł zakłóceń (monitor komputera,
odbiornik telewizyjny itp.)
powinna wynosić przynaj mniej 1,5–2 m.
b. Należy unikać ustawiania
w pobliżu metalowych drzwi
lub futryn okiennych.
c. Urządzenia o tej samej czę-
stotliwości (słuchawki,
mikrofon, urządzenia alarmowe) mogą powodować
zakłócenia transmisji radiowej.
CZ
HHllááššeenníí
1. Přetížení: Max. 150 kg
Výměna baterií:
2. Obslužný terminál
3. Plošina
4. Čidlo venkovní teploty
5. K čidlu venkovní teploty
není rádiové spojení.
Zkontrolujte prosím tyto prvky:
a. Vzdálenost od terminálu a
venkovního senzoru k možným rušivým vlivům (počítačový monitor, televize
apod.) by měla být nejméně 1,5 – 2 m.
b. Neumisťujte zařízení
v blízkosti kovových dveří
nebo rámů oken.
c. Rádiový přenos může být
rušen jinými zařízeními stejné frekvence (sluchátka,
reproduktory, budíky).
RUS
ССооооббщщеенниияя
1. Перегрузка: макс. 150 кг .
Замена элементов питания:
2. Терминал управления
3. Платформа
16
4. Датчик наружной температуры
5. Нет радиосвязи с датчиком наружной температуры.
Следует проверить следующее:
a. Расстояние от терминала
и датчика температуры до
возможных источников
помех (монитор компьютера, телевизор и т.п.)
должно составлять не
менее 1,5 – 2 м.
б. Следует избегать разме-
щения вблизи металлических дверей или оконных
рам.
в. Радиопередача может
нарушаться другими приборами, работающими на
той же частоте (наушники, динамики, охранные
сигнализации).
TR
MMeessaajjllaarr
1. Aşırı yük: En fazla 150 kg
Pillerin değiştirilmesi:
2. Kontrol paneli
3. Platform
4. Dış hava sıcaklık sensörü
5. Dış hava sıcaklık sensörü
ile radyo dalga bağlantısı
yok.
Lütfen aşağıdaki hususları
kontrol edin:
a. Kontrol paneli ve dış hava
sıcaklık sensörü ile parazit
kaynakları (bilgisayar ekranı, televizyon vs.) arasındaki uzaklık en az 1,5 – 2 m
olmalıdır.
b. Cihazların metal kapıların
veya pencere çerçevelerinin yakınında konumlandırılmasından kaçınılmalıdır.
c. Radyo dalga aktarımı, aynı
frekansa sahip başka cihazlar (kulaklık, hoparlör, alarm
sistemleri) tarafından engellenebilir.
GR
ΜΜηηννύύμμαατταα
1. Υπερφόρτωση: Μέγ. 150 kg
Αλλαγή μπαταριών:
2. Συσκευή χειρισμού
3. Ζυγαριά
4. Αισθητήρας εξωτερικής
θερμοκρασίας
5. Δεν είναι δυνατή η ασύρματη σύνδεση με τον αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας.
Ελέγξτε τα παρακάτω:
α. Η απόσταση μεταξύ της
συσκευής και του εξωτερικού αισθητήρα από την
πιθανή πηγή διαταραχών
(οθόνη υπολογιστή, τηλεόραση κ.λπ.) θα πρέπει να
είναι τουλάχιστον 1,5 – 2 m.
β. Η τοποθέτηση κοντά σε
μεταλλικές πόρτες ή κουφώματα παραθύρων θα
πρέπει να αποφεύγεται.
γ. Η ασύρματη μετάδοση μπο-
ρεί να δέχεται παρεμβολές
από άλλες συσκευές στην
ίδια συχνότητα (ακουστικά,
μικρόφωνα, συναγερμούς).
SLO
SSppoorrooččiillaa
1. Preobremenitev:
Maks. 150 kg
Zamenjajte baterije:
2. Upravljalna plošča
3. Plošča
4. Tipalo za zunanjo temperaturo
5. Ni radijske povezave do
tipala za zunanjo temperaturo.
Prosimo, preverite sledeče:
a. Razdalja od plošče in tipala
za zunanjo temperaturo do
možnih vzrokov motenj
(računalniški monitor, televizijski sprejemnik itd.) naj
bi znašala najmanj 1,5 –
2 m.
b. Izogibajte se namestitvi v
bližino kovinskih vrat ali
kovinskega okvirja.
c. Prenos signala lahko motijo
tudi druge naprave, ki imajo
enake frekvence (slušalke,
zvočniki, alarmne naprave).
HR
PPoorruukkee
1. Preopterećenje:
Maks. 150 kg
Zamjena baterija:
2. Upravljački terminal
3. Platforma
4. Senzor za vanjsku tempe-
raturu
5. Nema radio veze sa senzo-
rom za vanjsku temperaturu.
Provjerite slijedeće:
a. Udaljenost terminala i
vanjskog senzora do
mogućih izvora smetnji
(monitor računala, televizor,
itd.) treba iznositi najmanje
1,5 - 2 m.
b. Trebate izbjegavati postavl-
janje u blizinu metalnih
vrata ili prozorskih okvira.
c. Prijenos radio vezom može
biti ometen od strane drugih uređaja na istoj frekvenciji (slušalice, zvučnici,
alarmni uređaji).
17
D
TTeecchhnniisscchheeDDaatteenn
Max. 150 kg x 100 g
Max. 330 lb x 0.2 lb
Max. 23 st x 0.2 lb
Batterien:
Terminal 2 x 1,5 V Size AA,
Plattform 3 x 1,5 V Size AAA,
Außentemperaturfühler
2 x 1,5 V Size AA
Temperaturmessbereich:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Funkfrequenz: 868 MHz
Reichweiten:
Plattform bis zu 3 m.
Außen temperaturfühler bis zu
100 m im Freifeld bei direktem Sichtkontakt.
Aktualisierung der Außen temperatur nach Inbetrieb nahme für 10 Minuten in
Intervallen von 15 Sekunden danach alle 5 Minuten.
Aktualisierung der Innen temperatur: 1 Minute
GB
TTeecchhnniiccaalliinnffoorrmmaattiioonn
Max. 150 kg x 100 g
Max. 330 lb x 0.2 lb
Max. 23 st x 0.2 lb
Batteries:
Terminal 2 x 1.5 V size AA,
Platform 3 x 1.5 V size AAA,
Outdoor temperature sensor
2 x 1.5 V size AA
Temperature measurement
range:
- 30°C ... + 70°C x 0.1°C
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radio frequency: 868 Mhz
Range:
Platform up to 3 m.
Outdoor temperature sensor
up to 100 m in open space
with direct line of sight.
Upon start-up operation, outdoor temperature sensor is
updated for 10 minutes at 15
second intervals, then once
every 5 minutes.
Updating of indoor temperature: 1 minute
F
DDoonnnnééeesstteecchhnniiqquueess
Max. 150 kg par 100 g
Max. 330 lb par 0,2 lb
Max. 23 st par 0,2 lb
Piles :
Terminal 2 piles 1,5 V de
taille AA
Plateforme 3 piles 1,5 V de
taille AAA
Sonde de température extérieure 2 piles 1,5 V de taille AA
Plages de températures :
- 30 °C ... + 70 °C x 0,1 °C
- 22 °F ... + 158 °F x 0,2 °F
Fréquence radio : 868 Mhz
Portées :
Plateforme : jusqu’à 3 m.
Sonde de température extérieure : jusqu'à 100 m en extérieur avec contact visuel
direct.
Après mise en marche, actualisation de la température
extérieure toutes les 15
secondes pendant 10 minutes, puis toutes les 5 minutes.
Actualisation de la température ambiante : 1 minute
I
DDaattiitteeccnniiccii
Max. 150 kg x 100 g
Max. 330 lb x 0.2 lb
Max. 23 st x 0.2 lb
Batterie:
Terminale 2 x 1,5 V
Dimensioni AA,
Pedana 3 x 1,5 V Dimensioni
AAA,
Sonda per la temperatura
esterna 2 x 1,5 V Dimensioni
AA
Intervallo di misurazione della
temperatura:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Frequenza radio: 868 Mhz
Portate:
Pedana fino a 3 m.
Sonda per la temperatura
esterna fino a 100 m in
campo libero con contatto
visivo diretto.
Attualizzazione della temperatura esterna dopo la messa in
funzione: per 10 minuti a
intervalli di 15 secondi - poi
ogni 5 minuti.
Attualizzazione della temperatura interna: 1 minuto.
18
NL
TTeecchhnniisscchheeggeeggeevveennss
Max. 150 kg x 100 g
Max. 330 lb x 0.2 lb
Max. 23 st x 0.2 lb
Batterijen:
Terminal 2 x 1,5 V type AA,
Platform 3 x 1,5 V type AAA,
Buitentemperatuur-sensor
2 x 1,5 V type AA
Temperatuur-meetbereik:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiofrequentie: 868 Mhz
Reikwijdte:
Platform tot 3 m.
Buitentemperatuur-sensor tot
100 m zonder obstakels, bij
direct visueel contact.
Update van de buitentemperatuur gedurende 10 minuten
na de start in intervallen van
15 seconden - daarna om de
5 minuten.
Update van de binnentemperatuur: 1 minuut
E
DDaattoossttééccnniiccooss
Máx. 150 kg x 100 g
Máx. 330 lb x 0.2 lb
Máx. 23 st x 0.2 lb
Baterías:
Terminal 2 x 1,5 V tipo AA,
Plataforma 3 x 1,5 V tipo
AAA,
Sensor de la temperatura
exterior 2 x 1,5 V tipo AA
Margen de medida de la temperatura
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiofrecuencia: 868 Mhz
Alcances:
Plataforma hasta 3 m.
Sensor de temperatura exterior hasta 100 m sin obstáculos en contacto visual directo.
Actualización de la temperatura exterior durante 10 minutos
después de comenzar con
intervalos de 15 segundos después, cada 5 minutos.
Actualización de la temperatura interior: 1 minuto
P
DDaaddoossttééccnniiccooss
Máx. 150 kg x 100 g
Máx. 330 lb x 0,2 lb
Máx. 23 st x 0,2 lb
Pilhas:
Terminal 2 x 1,5 V Tam. AA,
Plataforma 3 x 1,5 V Tam.
AAA,
Sensor de temperatura exterior 2 x 1,5 V Tam. AA
Intervalo de medição de temperatura:
- 30 °C ... + 70 °C x 0,1 °C /
- 22 °F ... + 158 °F x 0,2 °F
Frequência rádio: 868 Mhz
Alcances:
Plataforma até 3 m.
Sensor de temperatura exterior até 100 m em espaço
livre com contacto visual
directo.
Actualização da temperatura
exterior após a colocação em
funcionamento durante 10
minutos em intervalos de 15
segundos – em seguida, cada
5 minutos.
Actualização da temperatura
interior: 1 minuto
DK
TTeekknniisskkeeddaattaa
Maks. 150 kg x 100 g
Maks. 330 lb x 0,2 lb
Maks. 23 st x 0,2 lb
Batterier:
Panel 2 x 1,5 V str. AA,
Platform 3 x 1,5 V str. AAA,
Udetemperaturføler 2 x 1,5 V
str. AA,
Temperaturmåleområde:
- 30 °C ... + 70 °C x 0,1 °C /
- 22 °F ... + 158 °F x 0.2 °F
Radiofrekvens: 868 Mhz
Rækkevidde:
Platform op til 3 m.
Udetemperaturføler op til 100
m i fri luft ved direkte visuel
kontakt.
Opdatering af udetemperaturen efter ibrugtagning i 10
minutter med intervaller på 15
sekunder – derefter hvert 5.
minut.
Opdatering af indetemperaturen: Hvert minut
S
TTeekknniisskkaaDDaattaa
Max 150 kg x 100 g
Max 330 lb x 0.2 lb
Max 23 st x 0.2 lb
19
Batterier:
Terminal 2 x 1,5 V storlek AA,
Plattform 3 x 1,5 V storlek
AAA, Utetemperaturgivare 2 x
1,5 V storlek AA
Ulkolämpötilan päivitys käyttöönoton jälkeen 10 minuutin
ajaksi 15 sekunnin välein sen jälkeen aina 5 minuutin
kuluttua.
PL
DDaanneetteecchhnniicczznnee
Maks. 150 kg +/- 100 g
Maks. 330 lb +/- 0.2 lb
Maks. 23 st +/- 0.2 lb
Temperaturmätområde:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiofrekvens: 868 Mhz
Räckvidder:
Plattform max 3 m.
Utetemperaturgivaren upp till
100 m vid helt fri sikt.
Uppdatering av utetemperaturen efter driftstarten i 10 minuter var 15:e sekund – därefter
vara 5:e minut.
Uppdatering av inomhustemperaturen: Varje minut
FIN
TTeekknniisseettttiieeddoott
Enint. 150 kg x 100 g
Enint. 330 lb x 0.2 lb
Enint. 23 st x 0.2 lb
Paristot:
Terminaali 2 x 1,5 V koko AA,
Taso 3 x 1,5 V koko AAA,
Ulkolämpötila-anturi 2 x 1,5 V
koko AA
Lämpötilan mittausalue:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiotaajuus: 868 Mhz
Ulottuvuudet:
Taso 3 m:iin asti.
Ulkolämpötila-anturi 100 m:iin
asti vapaassa kentässä suorassa näköyhteydessä.
Sisälämpötilan päivitys:
1 minuutti
HU
MMűűsszzaakkiiaaddaattookk
Max. 150 kg x 100 g
Max. 330 lb x 0,2 lb
Max. 23 st x 0,2 lb
Elemek:
Terminál: 2 db AA méretű, 1,5
V-os elem
Mérleg: 3 db AAA méretű, 1,5
V-os elem
Külső hőmérséklet-érzékelő: 2
db AA méretű, 1,5 V-os elem
Súlymérési hőmérséklettartomány:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0,2°F
Rádiófrekvencia: 868 MHz
Hatótávolságok:
Mérleg: legfeljebb 3 m.
Külső hőmérséklet-érzékelő:
szabadban, takarás nélkül
legfeljebb 100 m.
A mért külső hőmérsékleti
érték frissítése: az üzembe
helyezést követő 10 percben
15 másodperces időközökben
– utána 5 percenként.
A szobahőmérsékleti érték
frissítése: 1 percenként
Baterie:
Terminal 2x1,5 V baterie AA,
Platforma 3x1,5 V baterie AA,
Czujnik temperatury ze wnętrznej 2x1,5 V baterie AA
Zakres pomiaru temperatury:
- 30°C … + 70°C +/- 0,1°C /
- 22°F … + 158°F +/- 0.2°F
Częstotliwość radiowa:
868 Mhz
Zasięg:
Platforma – do 3 m.
Czujnik temperatury zewnętrznej – do 100 m w przestrzeni
swobodnej w bezpośrednim
zasięgu wzroku.
Aktualizacja temperatury ze wnętrznej następuje co 15
sekund przez 10 minut po
uruchomieniu, a potem co 5
minut.
Aktualizacja temperatury
wewnętrznej: co 1 min
CZ
TTeecchhnniicckkááddaattaa
Max. 150 kg x 100 g
Max. 330 lb (liber) x 0.2 lb
(libry)
Max. 23 st (stone (6,35 kg)) x
0.2 lb (libry)
Baterie:
Terminál 2 x 1,5 V velikost
AA, Podstavec 3 x 1,5 V velikost AAA, Čidlo venkovní
teploty 2 x 1,5 V velikost AA
20
Rozsah měření teploty:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Rádiový kmitočet: 868 Mhz
Dosah:
Plošina až do 3 m.
Čidlo venkovní teploty až do
100 m ve volném prostoru, jeli čidlo vidět.
Aktualizace venkovní teploty
po uvedení do provozu za 10
minut v intervalech po 15
sekundách – poté každých 5
minut.
Aktualizace vnitřní teploty:
1 minuta
RUS
ТТееххннииччеессккииееддаанннныыее
Макс. 150 kg x 100 g
(150 кг x 100 г)
Макс. 330 lb x 0.2 lb
(330 фунта x 0,2 фунта)
Макс. 23 st x 0.2 lb
(23 стоуна x 0,2 фунта)
Элементы питания:
Терминал: 2 x 1,5 В размер
AA, Платформа: 3 x 1,5 В
размер AAA, Датчик наружной температуры 2 x 1,5 В
размер AA
Диапазон измерения температуры:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Радиочастота: 868 МГц
Дальность действия:
Платформа до 3 м.
Датчик наружной температуры до 100 м на свободном
пространстве при непосред-
ственном визуальном контакте.
Актуализация показания
наружной температуры:
после приведения в действие в течение 10 минут с
интервалом в 15 секунд –
затем каждые 5 минут.
Актуализация внутренней
температуры: 1 минута
TR
TTeekknniikkvveerriilleerr
Maks. 150 kg x 100 gr
Maks. 330 lb x 0.2 lb
Maks. 23 st x 0.2 lb
Piller:
Kontrol paneli 2 adet 1,5 V
boyut AA, Platform 3 adet 1,5
V boyut AAA, Dış hava sıcaklık sensörü 2 adet 1,5 V
boyut AA
Sıcaklık ölçme aralığı:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radyo dalga frekansı:
868 Mhz
Erişim uzaklıkları:
Platforma 3 m’ye kadar.
Dış hava sıcaklık sensörü,
açık alanda arada herhangi
bir engel olmadığında 100
m’ye kadar.
Dış hava sıcaklığı, çalıştırmadan sonra 10 dakika boyunca
15 saniyede bir ve daha sonra
her 5 dakikada bir güncellenir.
İç hava sıcaklığının güncellenmesi: 1 dakika
GR
ΤΤεεχχννιικκάάχχααρραακκττηηρριισσττιικκάά
Μέγ. 150 kg x 100 g
Μέγ. 330 lb x 0,2 lb
Μέγ. 23 st x 0,2 lb
Μπαταρίες:
Συσκευή 2 x 1,5 V Μέγεθος
AA, Ζυγαριά 3 x 1,5 V Μέγεθος AAA, Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας
2 x 1,5 V Μέγεθος AA
Περιοχή μέτρησης θερμοκρασιών:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Συχνότητα: 868 Mhz
Εμβέλειες:
Ζυγαριά έως 3 m.
Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας έως 100 m σε ελεύθερο πεδίο με άμεση οπτική
επαφή.
Ενημέρωση της εξωτερικής
θερμοκρασίας μετά την έναρξη λειτουργίας για 10 λεπτά σε
διαστήματα 15 δευτερολέπτων
- μετά κάθε 5 λεπτά.
Ενημέρωση της εσωτερικής
θερμοκρασίας: 1 λεπτό
SLO
TTeehhnniiččnniippooddaattkkii
Maks. 150 kg x 100 g
Maks. 330 lb x 0.2 lb
Maks. 23 st x 0.2 lb
Baterije:
Upravljalna plošča 2 x 1,5 V
velikost AA, Plošča 3 x 1,5 V
velikost AAA, Tipalo za
zunanjo temperaturo
2 x 1,5 V velikost AA
21
Temperaturno mersko
območje:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radijska frekvenca: 868 Mhz
Doseg:
Plošča do 3 m.
Tipalo za zunanjo temperaturo do 100 m v prostem polju
in direktnem vidnem kontaktu.
Posodabljanje podatkov o
zunanji temperaturi se po
zagonu izvaja prvih 10 minut
v intervalih po 15 sekund –
potem vsakih 5 minut.
Posodabljanje podatkov o
notranji temperaturi: 1 minuta
HR
TTeehhnniiččkkiippooddaaccii
Maks. 150 kg x 100 g
Maks. 330 lb x 0.2 lb
Maks. 23 st x 0.2 lb
prostoru uz neposredni vizualni kontakt.
Aktualiziranje vanjske temperature nakon puštanja u rad
kroz 10 minuta u intervalima
od 15 sekundi - nakon toga
svakih 5 minuta.
Aktualiziranje unutrašnje temperature: 1 minuta
Baterije:
Terminal 2 x 1,5 V
dimenzijaAA,
Platforma 3 x 1,5 V
dimenzijaAAA,
Senzor za vanjsku temperaturu
2 x 1,5 V dimenzijaAA,
Mjerno područje za temperaturu:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radio frekvencija: 868 Mhz
Domet:
Platforma do 3 m.
Senzor za vanjsku temperaturu do 100 m u slobodnom
22
D
AAllllggeemmeeiinneeHHiinnwweeiissee
e
GGaarraannttiie
Soehnle garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln
ufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern
a
durch Reparatur oder Austausch. Bitte bei
Kauf Garantieabschnitt (auf Seite 33) vom
Händler ausfüllen und stempeln lassen. Im
arantiefall bitte Waage und alle Kompo-
G
nenten mit Garantieabschnitt an Ihren
Händler zurückgeben.
KKoonnffoorrmmiittäätt
Dieses Gerät entspricht der R & TTE-Richtlinie 1999/5/EG. Die EU-Konformitätserklä-
ung finden Sie unter www.soehnle.com.
r
Obwohl das Gerät getestet wurde und seine
Emissionen die zulässigen Radiofrequenz-
missionsgrenzwerte nicht überschreiten,
E
die in den obengenannten Richtlinien festgelegt sind, gibt es jedoch keine Garantie
afür, dass Interferenzen in bestimmten
d
Situationen nicht dennoch auftreten. Mögliche Interferenzen lassen sich feststellen,
ndem Sie das Gerät ein- und ausschalten
i
und dabei den Radio- oder Fernsehempfang überwachen. Sie können versuchen,
Interferenzen zu beseitigen, indem Sie
inen oder gegebenenfalls mehrere der fol-
e
genden Schritte durchführen:
GB
GGeenneerraalliinnff oorrmmaattiioonn
GGuuaarraanntteeee
Soehnle guarantees to rectify defects caused by material or production faults for 3
years from date of purchase free of charge,
by means of repair or exchange. Please ask
retailer to fill in and stamp guarantee slip
(on page 33) at time of purchase. When
making a claim under guarantee, please
return scale and all components to your
retailer with guarantee slip.
CCoo nnffoorrmmiittyy
This appliance is in accordance with the
R & TTE directive 1999/5 EEC. You will find
the EU compliance declaration on
www.soehnle.com.
Although the appliance has been tested and
its emissions do not exceed the permitted
radio frequency emission levels as laid
down in the above directives, there is no
guarantee that interference will not occur in
certain situations. Possible interference can
be detected by switching the appliance on
and off at the same time as checking the
radio or TV reception. You can try to remove interfe-rence by carrying out one or more
of the following steps:
Richten Sie das betroffene Gerät oder
•
dessen Empfangsantenne neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen
em betroffenen Gerät und der Waage.
d
• Wenden Sie sich gegebenenfalls an
einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
WICHTIG! Veränderungen an der Elektronik
oder dem Gehäuse dieses Produkts bedür-
en der ausdrücklichen Zustimmung durch
f
oehnle; bei Nichteinhaltung dieser Bestim-
S
mung kann dem Benutzer unter Umständen
die Betriebserlaubnis für dieses Gerät ent-
ogen werden.
z
EElleekkttrroommaaggnneettiisscchhee EEiinnffllüüsssse
Unter extremen elektromagnetischen Ein-
lüssen, z.B. bei Betreiben eines Funkgerä-
f
tes in unmittelbarer Nähe des Gerätes,
kann eine Beeinflussung des Anzeigewer-
es
t
verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestim-
ungsgemäß benutzbar, ggf. ist ein
m
Wiedereinschalten oder kurzzeitige Batterie-Entnahme erforderlich.
echnische Änderungen vorbehalten.
T
• Point the appliance in question or its
antenna in a different direction.
• Increase the distance between the appliance in question and the scale.
• If necessary, call in an experienced
radio/TV engineer.
IMPORTANT! Making modifications to this
product’s electronics or housing requires
express consent from Soehnle; ignoring this
regulation may result in the user’s permission to operate the appliance being withdrawn.
EElleeccttrroommaaggnneettiicciinnfflluueenncceess
Under extreme electromagnetic influences,
e.g. operating a radio-controlled appliance
in the immediate proximity of the appliance,
this may cause a detrimental effect to the
display value. When the cause of the disturbance ceases, the appliance can be used
again as intended, or it may be necessary
to switch if off and on or temporarily remove
the batteries.
Subject to technical changes.
e
GGeesseettzzlliicchhee HHiinnwweeiissppfflliicchhtt zzuurr BBaatttteerriiee--EEnnttssoorrgguunngg
Information: Alle unsere werkseitig mitgelie-
erten Batterien sind schadstoffarm! Batte-
f
rien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie
önnen Ihre alten Batterien bei den öffent-
k
lichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde
oder überall dort abgeben, wo Batterien der
etreffenden Art verkauft werden.
b
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
b = Batterie enthält Blei
P
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
EEnnttssoorrgguunnggvvoonngg eebbrraauucchhtteenneelleekk--
ttrriisscchheenn uunndd eelleekkttrroonniisscchheenn GGeerräätteen
Das Symbol auf dem Produkt oder
einer Verpackung weist darauf
s
hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
ehandeln ist, sondern an einer
b
An nahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Weitere
nformationen erhalten Sie über Ihre
I
Gemeinde, die kommunalen
Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
SSttaattuuttoorryynnoottiicceeff oorrddiissppoossiinnggbbaatttteerriieess
Information: all batteries originally included
with the product are non-hazardous! Batteries should not be disposed of with household waste. You have a legal duty as a consumer to return used batteries. You can
hand in your old batteries at public collection points in your community or at any
place selling batteries of the type in
question.
Note: You will find these symbols on batteries containing hazardous materials:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
DDiissppoossaallooffuusseeddeelleeccttrriiccaallaanndd
eelleeccttrroonniiccaapppplliiaanncceess
This symbol on a product or its
packaging means that this product
should not be treated as normal
household waste, but must be
handed in at a recycling collection
point for electrical and electronic appliances. You can find out more information from
your local council, the municipal waste companies or the shop where you purchased
the product.
n
-
23
F
GGéénnéérraalliittééss
GGaarraannttiiee
Soehnle offre une garantie de 3 ans à partir
e la date d'achat comprenant la réparation
d
ou l’échange gratuit des défectuosités résultant de défauts de matériel ou de fabrication. A l'achat, veuillez faire remplir le paragraphe relatif à la garantie (à la page 33)
ar le commerçant et lui faire apposer un
p
tampon. Si vous faites marcher la garantie,
veuillez rendre la balance ainsi que l’affi-
hage à votre commerçant avec le paragra-
c
he de la garantie.
p
CCoonnffoorrmmiittéé
et appareil est conformément à la directive
C
„R&TTE“ 1999/5/EC. Vous trouverez la
déclaration de conformité européenne sur le
site Internet www.soehnle.com.
Bien que l’appareil ait subit des tests et que
ses émissions ne dépassent pas le niveau
imite légal d’émission de fréquence radio
l
mentionnés dans les directives précitées, il
n’existe aucune garantie que de telles interférences ne surgissent dans des situations
articulières. Les éventuelles interférences
p
peuvent être détectées en surveillant la
mise en marche et l’arrêt de l’appareil et
donc la réception radio ou télévisuelle. Le
as échéant, vous pouvez tenter d’éviter les
c
interférences en suivant plusieurs des consignes suivantes :
I
NNootteeddiiccaarraa tttteerreegg eenneerraallee
GGaarraannzziiaa
Soehnle garantisce per 3 anni dalla data
d’acquisto il ripristino gratuito tramite
riparazione o sostituzione dell’apparecchiatura per difformità dovute a difetti del materiale o di fabbricazione. V’invitiamo pertanto
a farvi riempire e timbrare dal rivenditore il
tagliando di garanzia (a pag. 33) per comprovare l’acquisto. In caso di reclami coperti
da garanzia, ritornare al rivenditore la bilancia e il terminal con il tagliando di garanzia.
DDiicchhiiaarraazziioonneeddiiccoonnffoorrmmiittàà
La presente apparecchiatura è in conformità alla Direttiva 1999/5/CE R&TTE. La
dichiarazione CE di conformità è
evincibile al sito www.soehnle.com.
Sebbene l’apparecchiatura sia stata testata
e trovata in regola con i valori limiti ammessi per le emissioni in radiofrequenza, fissati
dalle norme su menzionate, non esiste
garanzia che queste interferenze non possano ugualmente insorgere in determinate
situazioni. Per diagnosticare eventuali interferenze occorre accendere e spegnere nuovamente l’apparecchiatura, controllando la
ricezione radio e televisiva. Le interferenze
accertate possono essere eliminate eseguendo uno o anche più tra i passi al seguito descritti:
• Réajustez l’appareil en question ou son
ntenne de réception.
a
• Mettez plus de distance entre l’appareil
en question et la balance.
• Le cas échéant, faites appel à un radio-
ou télé-technicien compétent.
IMPORTANT! Toute modification des composants électroniques ou du boîtier de ce
roduit autorise Soehnle à conclure les
p
ccords formels qui, en cas de non-respect
a
de ces dispositions, provoqueraient le retrait
de l’autorisation de fonctionnement que
ossède l’utilisateur pour cet appareil.
p
EEffffeettsséélleeccttrroommaaggnnééttiiqquueess
Le résultat de l’affichage peut être influencé
ar d’effets électromagnétique intenses,
p
dus par ex. au fonctionnement d’un poste
émetteur-récepteur dans l’environnement
mmédiat de l’appareil. Une fois le dérange-
i
ment passé, le produit est à nouveau en
état de marche conformément au règlement. Si ce n’est pas le cas, il est alors
écessaire de remettre en marche la balan-
n
ce ou d’ôter brièvement les batteries.
Sous réserve de modifications techniques.
• riaggiustare la posizione dell’apparecchiatura colpita o della relativa antenna ricevente;
• aumentare la distanza tra l’apparecchiatura colpita e la bilancia;
• rivolgersi eventualmente ad un tecnico
esperto in materia di radio/televisione
IMPORTANTE! Eventuali modifiche alla
parte elettronica o all’hardware del presente
prodotto richiedono l’esplicito consenso di
Soehnle; in caso di trasgressione
l’utilizzatore può in determinati casi essere
privato dell’autorizzazione all’impiego
dell’apparecchiatura.
IInnfflluussssiieelleettttrroommaaggnneettiiccii
Estremi influssi elettromagnetici, ad es.
quando un’apparecchiatura radio è funzionante in prossimità della bilancia,
possono ripercuotersi sul valore visualizzato. Una volta cessato il disturbo, il prodotto
è nuovamente utilizzabile ai fini previsti,
sarà forse necessario soltanto riaccendere
o estrarre brevemente le pile.
bbaatttteerriie
Informations: Toutes nos piles en provenance de l’usine et livrées avec l’appareil sont
pauvres en produits polluants! Les piles ne
doivent pas être jetées dans la poubelle. En
ant que consommateur, vous être légale-
t
ment obligés de recycler les piles usagées.
Vous pouvez conduire vos piles usagées
ux centres de collecte publique de votre
a
ommune ou dans les commerces où l’on
c
vend des piles de ce type.
ndication: Ce dessin est présent sur les
I
piles contenant des produits polluants:
Pb = la pile contient du plomb
Cd = la pile contient du cadmium
qquueesseettéélleeccttrroonniiqquueessuussaaggééss..
Le symbole affiché sur le produit
ou sur son emballage indique que
ce produit ne doit pas être traité
omme un déchet domestique
c
normal, mais il doit plutôt être conduit aux centres de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroni-
ues. Vous obtiendrez de plus amples infor-
q
mations auprès de votre administration
communale, auprès du service communal
chargé de l'élimination des déchets ou dans
le magasin où vous avez acheté le produit.
ttiimmeennttooddeelllleeppiilleeeessaauussttee
Informazioni utili: tutte le pile in prima dotazione sono a basso impatto ambientale.
Non gettare pile o batterie esauste nei rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati per
legge a riconsegnare le pile e batterie esauste o ad un centro di raccolta del proprio
comune, o ad un punto di vendita di pile e
batterie dello stesso tipo.
Nota: questo simbolo è riportato sulle
pile/batterie ad effetto nocivo per
l’ambiente:
Pb = contiene piombo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
eelleettttrriicchheeeedd eelleettttrroonniicchhee
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla confezione indica che al
momento di disfarsene il prodotto
non andrà trattato come comune
rifiuto domestico, bensì conferito
ad un centro di raccolta per il riciclaggio dei
rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Ulteriori informazioni sono
reperibili presso l’amministrazione comunale, le aziende di smaltimento comunali o il
punto di vendita del bene.
24
NL
AAllggeemmeenneeiinnssttrruuccttiieess
GGaarraannttiiee
Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf
e datum van aankoop het gratis verhelpen
d
van defecten die te wijten zijn aan materiaal
of productiefouten, door reparatie of door
vervanging. Wanneer u ons product koopt
vraagt u aan de verkoper of hij de garantie-
on (op pagina 33) even invult en afstem-
b
pelt. In geval van een garantieclaim, gelieve
de weegschaal en het display terug te bren-
en naar de winkel waar u ze gekocht hebt.
g
CCoo nnffoorrmmiitteeiitt
Voor dit apparaat werden de radiostoringen
eëlimineerd in overeenstemming met de
g
richtlijn R & TTE 1999/5/EG. De EU-conformiteitverklaring vindt u in
www.soehnle.com.
Hoewel het apparaat in onze fabriek getest
is en haar emissies de limieten voor radio-
requentie-emissies, in de hierboven richtlij-
f
nen vastgelegd, niet overschrijden, kunnen
wij niet waarborgen dat in bepaalde situaties geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke
toringen worden ontdekt door het apparaat
s
in en uit te schakelen, en gelijktijdig de
radio- en televisieontvangst te controleren.
Het is mogelijk om storingen te elimineren
oor een van de volgende stappen te vol-
d
gen:
E
IInnssttrruucccciioonneessggeenneerraalleess
GGaarraannttííaa
Soehnle garantiza durante 3 años a partir
de la fecha de compra la eliminación gratuita de defectos debidos a errores de material
o de fabricación, a través de la reparación o
la sustitución. Al comprar nuestro producto,
pida al vendedor que rellene y selle el
documento de garantía (en página 33). En
caso de que requiera nuestra garantía le
rogamos devuelva el peso y el display a la
tienda donde lo ha comprado.
CCoo nnffoorrmmiiddaadd
Para este aparato se han eliminado las
interferencias de radio conforme a la
directiva R & TTE 1999/5/EG. La Declaración de Conformidad de la UE se encuentra
en la página: www.soehnle.com.
Aunque el aparato ha sido sometido a
pruebas y sus emisiones no sobrepasan los
límites de la emisión de radiofrecuencias,
fijadas en las directivas arriba mencionadas, no podemos garantizar que no se produzca ninguna interferencia en determinadas situaciones. Posibles interferencias se
observan conectando y desconectando el
aparato, controlando la recepción de la
radio y de la televisión. Se puede intentar
eliminar interferencias siguiendo uno o
varios de los pasos siguientes:
• Het apparaat of zijn ontvangstantenne
opnieuw uitlijnen.
De afstand tussen het apparaat in kwe-
•
stie en de weegschaal vergroten.
• Indien nodig, contact opnemen met een
ervaren radio-/televisietechnicus.
ELANGRIJK! Veranderingen in de elektro-
B
nica of in de behuizing van dit product vereisen de uitdrukkelijke toestemming van
oehnle; wanneer deze bepalingen niet
S
ageleefd worden kan de gebruiker de
n
gebruiksvergunning onttrokken worden.
EElleekkttrroommaaggnneettiisscchhee iinnvvllooeeddeen
In geval van extreme elektromagnetische
invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio
in de buurt van het apparaat gebruikt wordt,
an de weergegeven waarde beïnvloed
k
worden. Na de storing kan het apparaat
opnieuw gebruikt worden in overeenstem-
ing met de instructies, en/of kan het nodig
m
zijn om het apparaat opnieuw in te schakelen of de batterijen even uit te nemen.
echt op technische veranderingen voorbe-
R
houden.
• Volver a alinear el aparato o su antena
de recepción
• Aumentar la distancia entre el aparato en
cuestión y el peso.
• Si es necesario, contactar un técnico de
radio/televisión experimentado.
¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica
o en el alojamiento de este producto requieren la autorización expresa de Soehnle; en
caso de no observar estas estipulaciones
se puede anular el permiso de utilización al
usuario.
IInnfflluu eenncciiaasseelleeccttrroommaaggnnééttiiccaass
En caso de influencias electromagnéticas
extremas, por ejemplo al utilizar una radio
cerca del aparato, se puede afectar el valor
visualizado. Después de la interferencia se
puede volver a utilizar el aparato conforme
a las instrucciones, y/o puede resultar necesario volver a encender el aparato o quitar
las pilas brevemente.
I
terijen bevatten geen schadelijke stoffen!
Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U
als consument bent wettelijk verplicht om
lege batterijen terug te geven, hetzij in offici-
le afname-instanties, hetzij in uw gemeen-
ë
te of in eender welke vestiging waar dit
soort batterijen verkocht worden.
pmerking: U vindt de volgende symbolen
O
op batterijen met schadelijke stoffen:
b = de batterij bevat lood
P
Cd = de batterij bevat cadmium
Hg = de batterij bevat kwik
VVeerrwwiijjddeerreenn vvaann ggeebbrruuiikkttee eelleekkttrriisscchheeeenn eelleekkttrroonniisscchheeaappppaarraatteenn
Het symbool op het product of op
iens verpakking geeft aan dat het
d
product niet als huisvuil verwerkt
mag worden, maar aan een afname-instantie voor de recyclage van elektri-
che en elektronische apparaten moet over-
s
handigd worden. Meer informatie via uw
gemeente, de gespecialiseerde gemeentelijke ondernemingen of de winkel waar u het
roduct gekocht hebt.
p
OObblliiggaacciióónnlleeggaallrreeffeerreenntteeaallaaeelliimmiinnaacciióónn
ddeebbaa tteerrííaass
Información: ¡Todas las pilas suministradas
desde la fábrica con el aparato no tienen
sustancias nocivas! No tirar las baterías a la
basura doméstica. Usted como consumidor
está legalmente obligado a devolver baterías vacías, sea en instancias de recogida
oficiales sea en su municipio o en cualquier
establecimiento donde se venden baterías
de esta naturaleza.
Observación: Los siguientes símbolos
encontrará en baterías que contienen sus tancias nocivas:
Pb = la batería contiene lodo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
EElliimmiinnaacciióónnddeeaappaarraattoosseellééccttrriiccoossyy
eelleeccttrróónniiccoossuuttiilliizzaaddooss
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto
no puede ser tratado como basura
doméstica, sino tiene que ser en tregado en una instancia de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Más información a través de
su municipio, las empresas municipales
especializadas o la tienda donde ha comprado el producto.
-
25
P
AAvviissoossggee rraaiiss
GGaarraannttiiaa
Soehnle garante a eliminação gratuita de
A
eficiências devido a falhas de material ou
d
de fabrico através da reparação ou substituição durante 3 anos a partir da data de
ompra. No acto de compra pedir ao vende-
c
dor para preencher e carimbar o talão de
garantia (na página 33). Em caso de reclamação da garantia entregar a balança, o
erminal e o talão da garantia no seu vende-
t
dor.
CCoonnffoorrmmiiddaadd ee
ste aparelho possui supressão deR & TTE
E
1999/5/CE vigente. Encontra a declaração
de conformidade UE em www.soehnle.com.
Apesar de o aparelho ter sido testado e as
suas emissões não ultrapassarem os valores limite de emissão de radiofrequências
utorizados, que estão estabelecidos nas
a
directivas acima mencionadas não existe,
no entanto, a garantia que não irão surgir
nterferências em determinadas situações.
i
É possível verificar possíveis interferências
ligando e desligando o aparelho e observar
recepção rádio ou de televisão. Pode
a
tentar eliminar as interferências executando
um ou eventualmente vários dos passos
seguintes:
S
AAllllmmäännnnaaaannvviissnniinnggaarr
GGaarraannttii
SOEHNLE garanterar under 3 år från
inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form
av byte eller reparation av brister som beror
på material- eller tillverkningsfel. Var vänlig
och låt försäljaren fylla i och stämpla garantikupongen (på sid. 33). I garantifall ska
vågen och fjärrdisplayen tillsammans med
garantikupongen lämnas tillbaka till inköpsstället.
KKoonnffoorrmmiitteett
Denna apparat är radioavstörd enligt gällande R & TTE-direktivet 1999/5/EG. EU-konformitetsförklaringen finns under
www.soehnle.com.
Trots att apparaten har testats och den inte
överskrider gränsvärdena för emission av
radiofrekvenser som fastställts i ovannämnda direktiv, kan det inte garanteras, att sådana interferenser ändå inte kan uppträda i
vissa situationer. Man kan kontrollera sådana möjliga referenser genom att slå på och
av vågen medan man övervakar radio- eller
TV-mottagningen. Eventuella interferenser
kan förhindras med en eller flera av följande
åtgärder:
Mudar o aparelho afectado ou a sua
•
ntena de recepção de local.
a
• Aumentar a distância entre o aparelho
afectado e a balança.
Se for necessário contactar um técnico
•
de rádio / televisão experiente.
IMPORTANTE! Alterações na parte electró-
ica ou na caixa deste produto carecem da
n
autorização expressa da Soehnle; em caso
de não observância destas determinações
possível, em determinadas circunstânci-
é
s, retirar o direito de utilização deste apa-
a
relho ao utilizador.
IInntteerrffeerrêênncciiaasseelleeccttrroommaaggnnééttiiccaass
Sob interferências electromagnéticas extremas, por ex., operar um rádio na
proximidade do aparelho, é possível
nfluenciar o valor indicado. Depois de
i
terminada a interferência o aparelho está
de novo operacional, eventualmente é
ecessário ligá-lo novamente ou remover
n
brevemente as pilhas.
eservase o direito a alterações técnicas.
R
• Gör om antenninställningen för den
apparat som störs.
• Öka avståndet mellan den störda
apparaten och datorn.
• Eventuellt måste man få hjälp av en erfa-
ren radio- och TV-tekniker.
VIKTIGT ! Ändringar av elektroniken eller
höljet på denna apparat kräver uttryckligt
tillstånd av Soehnle. Om dessa bestämmelser inte följs kan användaren i vissa fall
fråntas rätten att använda apparaten.
EElleekkttrr oommaaggnneettiisskkaassttöörrnniinnggaarr
Under extrema elektromagnetiska betingelser exempelvis om en radio används i omedelbar närhet av vågen kan mätvärdena
påverkas. När störningen upphört kan
vågen åter användas normalt, eventuellt
kan den behöva stängas av och slås på
igen eller också kan man behöva ta ur och
sätta i batterierna.
Med reservation för tekniska ändringar.
DDeevveerrddeeaavviissoolleeggaallpp aarraaaaeelliimmiinnaaççããooddee
ppiillhhaass
Informação: Todas as pilhas fornecidas de
fábrica são pouco poluentes! As pilhas não
evem ser colocadas no lixo doméstico.
d
Como consumidor possui a obrigação legal
de devolver as pilhas gastas. Pode entregar
as pilhas gastas em pontos de recolha
úblicos no seu município ou em qualquer
p
estabelecimento que venda pilhas deste
tipo.
viso: Encontra estes símbolos em pilhas
A
poluentes:
Pb = Pilha contém chumbo
d = Pilha contém cádmio
C
Hg = Pilha contém mercúrio
EElliimmiinnaaççããooddeeaapp aarreellhhoosseellééccttrr iiccoosseeeelleecc--
ttrróónniiccooss
O símbolo no produto ou na sua
embalagem alerta para o facto de
ue este produto não pode ser tra-
q
tado como lixo doméstico, mas
que tem que ser entregue num
onto de recolha de reciclagem de aparel-
p
hos eléctricos e electrónicos. É possível
obter mais informações junto à sua Junta
de
Freguesia, empresas de eliminação camarárias ou na loja na qual adquiriu o aparel-
LLaaggeennsskkrraavvoommuuppppllyyssnniinnggoommaavvffaallllsshhaann--
tteerriinnggaavvbbaatttteerriieerr..
Information: Alla våra medlevererade
batterier innehåller mycket lite skadliga
ämnen. Batterier får inte slängas i
hushållssoporna. Du är såsom konsument
enligt lag skyldig att lämna in förbrukade
batterier till återvinning. Batterier kan lämnas vid återvinningsstationer på alla
bostadsorter eller där batterier av respektive
typ säljs
Observera: Dessa symboler finns på
batterier som innehåller skadliga
ämnen:
Pb = Batteriet innehåller bly
Cd = Batteriet innehåller kadmium
Hg = Batteriet innehåller kvicksilver
AAvvffaallllsshhaanntteerriinnggaavvbbeeggaaggnnaaddeeeelleekkttrriisskkaa
oocchheelleekkttrroonn iisskkaaaappppaarraatteerr
Symbolen på produkten eller förpackningen betyder att denna produkt inte får behandlas som vanliga hushållssopor, utan måste lämnas till ett mottagningsställe för återvinning
av elektriska och elektroniska apparater.
Utförligare informationer lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.
26
DK
GGeenneerreelllleeaannvviissnniinnggeerr
i
GGaarraanntti
oehnle garanterer i 3 år fra købsdatoen
S
mkostningsfri afhjælpning af mangler, som
o
skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, ved
reparation eller ombytning. Når du køber,
kal du få forhandleren til at udfylde garanti-
s
afsnittet (på side 33) og stemple det. I tilfælde af en garantisag bedes du aflevere vægten og det trådløse display sammen med
arantiafsnittet til din forhandler.
g
OOvveerreennsssstteemmmmeellssee
ette apparat er radiostøjdæmpet i ove-
D
ensstemmelse med gældede R & TTE-
r
direktiv 1999/5/EF. EU-overensstemmelseserklæringen finder du på adressen
ww.soehnle.com.
w
Selv om apparatet er testet og dets emissioner ikke overskrider de tilladte radiofrek-
ens-emissionsgrænseværdier, der er fast-
v
lagt i i ovennævnte direktiver, er det dog
ikke noigen garanti for, at der ikke kan
pstå interferens i bestemte situationer.
o
Eventuel interferens kan konstateres ved at
du tænder og slukker for apparatet, mens
du holder øje med radio- eller fjernsyns-
odtagelsen. Du kan forsøge at fjerne inter-
m
ferens ved at foretage en eller flere af
nedenstående handlinger:
FIN
YYlleeiissoohhjjeeeett
TTaakkuuuu
Soehnlen takuu kattaa 3 vuotta ostopäivämäärästä lukien materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvien puutteiden korjaamisen tai
ilmaiseksi vaihtamisen. Anna myyjän täyttää
ja leimata takuutodistus (sivulla 33) ostoksen yhteydessä.
Käyttäessäsi takuuta toimita vaaka ja radionäyttö yhdessä takuutodistuksen kanssa
myyjällesi.
SSttaannddaarrddiinnmmuu kkaaiissuuuuss
Tämä laite on häiriövaimennettu voimassa
olevan R & TTE-direktiiviä 1999/5/EY
mukaan. EU-standardinmukaisuustodistus
löytyy nettisivulta www.soehnle.com.
Vaikka laite on testattu, eivätkä sen päästöt
ylitä sallittuja radiotaajuuden emissiorajaarvoja, jotka on määrätty yllä mainituissa
ohjesäännöissä, ei ole kuitenkaan takuita,
etteikö siitä huolimatta voisi esiintyä interferenssejä tietyissä tilanteissa.
Mahdolliset interferenssit voidaan havaita
kytkemällä laite päälle ja pois päältä ja
valvomalla samalla radion tai television
vastaanottoa. Voit yrittää poistaa interferenssejä suorittamalla yhden tai tarvittaessa
useampia seuraavista vaiheista:
• Justér det pågældende apparat, eller dets
odtagerantenne igen.
m
Øg afstanden mellem det pågældende
•
apparat og vægten.
• Henvend dig om nødvendigt til en erfaren
adio-/fjernsynstekniker.
r
VIGTIGT! Ændringer i elektronikken eller
kabinettet på dette produkt kræver udtryk-
elig tilladelse fra Soehnle; hvis denne
k
bestemmelse ikke følges, kan brugeren
under visse omstændigheder få frataget
p
radioaparat i umiddelbar nærhed af vægten,
kan der ske en påvirkning af den viste
værdi. Når radiostøjpåvirkningen ophører,
an produktet igen bruges bestemmelses-
k
mæssigt. Eventuelt kan det være nødvendigt at tænde vægten igen eller kortvarigt at
age batterierne ud.
t
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer.
• Kohdista kyseinen laite tai sen vastaanottoantenni uudelleen.
• Suurenna kyseisen laitteen ja vaa'an etäisyyttä toisiinsa.
• Käänny tarvittaessa kokeneen
radio/televisioteknikon puoleen.
TÄRKEÄÄ! Tämän tuotteen elektroniikan tai
kotelon muutoksiin on haettava Soehnlen
nimenomainen lupa; tämän määräyksen
huomioimatta jättämisen seurauksena voidaan mahdollisesti peruuttaa käyttäjältä
tämän laitteen käyttölupa.
SSäähhkköömmaaggnneeeettttiisseettvvaaiikkuuttuukkssee tt
Äärimmäisten sähkömagneettisten
olosuhteiden vallitessa, esim. käytettäessä
radiolähetintä laitteen välittömässä läheisyydessä, näytönarvo saattaa muuttua. Häiriön
päättyessä tuote on jälleen käytettävissä
tarkoituksenmukaisesti, tarvittaessa tuote
on kytkettävä uudelleen päälle tai paristo on
poistettava hetkeksi.
I
res fra fabrikken er miljøvenlige! Batterier
må ikke komme i husholdningsaffaldet. Som
orbruger er du ved lov forpligtet til, at
f
tilbagelevere brugte batterier. Du kan
aflevere dine gamle batterier på de kommunale opsamlingssteder, eller der, hvor der
ælges batterier af den pågældende type.
s
Bemærk: Du finder disse tegn på batterier,
er indeholder skadelige stoffer:
d
b = Batteri indeholder bly
P
Cd = Batteri indeh. cadmium
Hg = Batteriet indeh. kviksølv
BBoorrttsskkaaffffeellsseeaaffbbrruuggtteeeelleekkttrriisskkee ooggeelleekkttrroo--
nniisskkeeaappppaarraatteerr
Symbolet på produktet eller dets
mballage henviser til, at dette
e
produkt ikke skal behandles som
normalt husholdnings-affald, men
kal afleveres på en genbrugsplads som
s
elektrisk og elektronisk affald. Du kan få
flere oplysninger hos kommunen, de kommunale genbrugspladser eller den forret-
ing, hvor du har købt produktet.
n
LLaaiinnmmuukkaaiinneennhhuuoommaauutt uusskkoosskkiieenn
ppaarriissttoojjeennhhäävviittttäämmiissttää
Info: Kaikki tehtaaltamme mukaan toimitetut
paristot kuormittavat vain vähän ympäristöä!
Paristot eivät kuulu kotitalousjätteeseen.
Kuluttajana olet velvoitettu toimittamaan
käytetyt paristot lainsäädännön mukaan asianomaiseen keräyspaikkaan. Voit
toimittaa vanhat paristot paikkakuntasi
julkisiin keräyspaikkoihin tai kaikkialle,
missä kyseisiä paristoja myydään.
Ohje: Nämä merkit löytyvät ympäristölle
haitallisista paristoista:
Pb = paristo sisältää lyijyä
Cd = paristo sisältää kadmiumia
Hg = paristo sisältää elohopeaa
KKääyytteettttyyjjeennssäähhkköö --jjaaeelleekkttrroonniisstteenn
llaaiitttteeiiddeennhhäävviitt ttäämmiinneenn
Tuotteen päällä oleva symboli
osoittaa, ettei tätä tuotetta saa
käsitellä tavallisena talousjätteenä, vaan on toimitettava sähköja
elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Lisätiedot saat kunnastasi, kunnallisista hävitysyrityksistä tai liikkeestä,
josta olet ostanut tuotteen
.
.
27
HU
Általános útmutatások
arancia
G
A Soehnle a megvétel időpontjától számított 3 éves időszakra szavatolja, hogy javítással vagy cserével megszünteti az esetle-
es működési- vagy gyártási hibákat. Kérje
g
meg a kereskedőt, hogy vásárláskor töltse
ki és pecsételje le a garanciaszelvényt (lásd
3.oldalon). Garanciális esetben a mérleget
3
s a rádiós kijelzőt vigye vissza a
é
kereskedőhöz.
z előírások teljesítése
A
Az R & TTE 1999/5/EG előírásainak megfelelően úgy tervezetük a készüléket, hogy
más rádiós berendezéseket ne zavarjon. Az
U szabványok teljesítéséről szóló nyilatko-
E
zat a www.soehnle.com honlapon olvasható.
Bár a készüléket kipróbáltuk a gyárban és
megállapítottuk, hogy a készülék kibocsátott jelei nem lépik túl a fenti műszaki irányelvek szerint megengedett rádiófrekven-
iás határértékeket, mégse garantálható,
c
hogy bizonyos helyzetekben ne zavarjon
más készülékeket. A lehetséges zavarás
meglétét ellenőrizheti a készülék be-
ikapcsolásával és ugyanakkor a rádió-
k
vagy TV-készülék megfigyelésével. A káros
hatás megszüntetését megkísérelheti az
alábbi egy, vagy több lépés végrehajtásával.
PL
Ogólne wskazówki
Gwarancja
Firma Soehnle gwarantuje bezpłatne
usuwanie usterek powstałych w wyniku wad
materiałowych bądż produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany przez okres 3 lat
od daty zakupu urządzenia. Przy zakupie
prosimy zadbać o wypełnienie i
podstęplowanie przez sprzedawcę odcinka
gwarancyjnego (strona 33). W przypadku
wystąpienia usterek w okresie gwarancji
prosimy o przesłanie wagi oraz wyświetlacza
bezprzewodowego wraz z odcinkiem
gwarancyjnym do punktu sprzedaży, w
którym została nabyta.
Zgodność z normami UE
W urządzeniu wyeliminowano zakłócenia
zgodnie z wymaganiami obowiązującej
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej R & TTE
1999/5/EG. Deklarację zgodności z normami
UE można znaleźć na stronie
www.soehnle.com.
Urządzenie zostało poddane testom a
emitowane promieniowanie nie przekracza
dopuszczalnych wartości emisji częstotliwości radiowej określonych w wyżej wymienionych dyrektywach, nie można jednak zagwarantować nie występowania w określonych sytuacjach interferencji.
Ewentualne interferencje można sprawdzić
• Fordítsa más irányba az érintett készüléket vagy annak vevőantennáját.
Növelje a zavar hatása alá került vevőkés-
•
zülék és a mérleg közötti távolságot.
• Szükség esetén forduljon tapasztalt rádióvagy TV szerelőhöz.
FONTOS! A termék elektronikáját vagy
házát nem szabad megváltoztatni, ha ehhez
em járult hozzá a Soehnle előzetesen; ha
n
em tartja be ezt a rendelkezést, bizonyos
n
esetben visszavonhatják a készülék üzemeltetési engedélyét.
Elektromágneses hatások
Rendkívül erős elektromágneses hatás, pél-
ául a közelben működtetett rádió-adókés-
d
zülék megzavarhatja a kijelzőt. A zavaró
hatás megszűnése után a mérleg ismét nor-
álisan működik, de előfordulhat, hogy az
m
elemeket ilyenkor rövid időre ki kell venni,
majd vissza kell helyezni.
műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
A
poprzez włączenie i wyłączenie urządzenia
przy jednoczesnej kontroli odbioru radiowotelewizyjnego. Istnieje możliwość wyeliminowania interferencji poprzez wykonanie
jednej lub kilku następujących czynności:
• nowe ustawienie zakłócanego urządzenia
lub jego anteny odbiorczej.
• powiększenie odstępu między zakłócanym
urządzeniem a wagą.
• w trudnych przypadkach należy zwrócić
się do doświadczonego technika
radiowo-telewizyjnego.
WAŻNE! Zmiany w elektronice lub obudowie urządzenia wymagają wyraźnej zgody
firmy Soehnle; w przypadku nieprzestrzegania tego warunku użytkownikowi może zostać w określonych okolicznościach cofnięte
świadectwo homologacyjne urzádzenia.
Wpływy elektromagnetyczne
W przypadku ekstremalnych wpływów
elektromagnetycznych, np. podczas
użytkowania radiostacji w bezpośrednim
otoczeniu urządzenia może dojść do
zakłócenia wyświetlanych wartości. Po zakończeniu zakłóceń produkt jest ponownie
gotowy do wykorzystania zgodnie z
przeznaczeniem, ew. konieczne jest ponowne włączenie lub chwilowe wyjęcie baterii.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Törvényes tájékoztatási kötelezettség az
elhasznált elemek ártalmatlanításához
nformáció: A gyár által adott elemek kör-
I
nyezetkárosító anyagot nem tartalmaznak!
Elemek nem valók a háztartási szemét
közé. A felhasználót a törvény kötelezi,
ogy begyűjtőhelyen adja le az elhasznált
h
elemet. A régi elemet leadhatja valamelyik
kijelölt begyűjtőhelyen vagy bármelyik, ele-
et árusító kereskedésben is.
m
Útmutatás: környezetkárosító anyagot tartalmazó elemeken az alábbi jelek találhatók:
Pb = az elem ólmot tartalmaz
Cd = az elem kadmiumot tartalmaz
Hg = az elem higanyt tartalmaz
Elhasználódott elektromos és elektronikus készülék ártalmatlanítása
terméken vagy csomagolásán
A
látható jelkép arra figyelmeztet,
hogy a terméket nem szabad
háztartási hulladékként kezelni,
anem elektromos ill. elektronikus
h
készülékek begyűjtésére kijelölt helyen kell
leadni. Erre vonatkozóan a lakóhely szerint
illetékes hulladékgyűjtő helyen vagy attól a
ereskedőtől kaphat további tájékoztatást,
k
ahol a terméket vásárolta.
Ustawowy obowiązek informowania o
sposobach usuwania zużytych baterii
Informacja: Wszystkie dostarczane przez nas
fabrycznie baterie są ubogie w substancje
szkodliwe! Baterii nie należy wyrzucać z
odpadami domowymi. Użytkownik baterii
jest prawnie zobowiązany do ich zwrotu.
Zużyte baterie można zwracać w publicznych gminnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie prowadzona jest sprzedaż
baterii danego rodzaju.
Wskazówka: Na bateriach zawierających
substancje szkodliwe znajdują się następujące oznakowania:
Pb = bateria zawiera ołów
Cd = bateria zawiera kadm
Hg = bateria zawiera rtęć
Usuwanie zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje na to, że produktu tego nie można wyrzucać ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Produkt należy zwrócić w punkcie
odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu. Szczegółowe
informacje można uzyskać w Urzędzie
Gminy, komunalnym zakładzie oczyszczania
miasta lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
28
CS
Všeobecné pokyny
áruka
Z
Soehnle ručí po dobu 3 let od data zakoupení za bezplatné odstranění nedostatků z
titulu vady materiálu nebo výrobní závady
pravou nebo výměnou. Dejte si prosím při
o
nákupu prodejcem potvrdit a orazítkovat
záruční list (na straně 33). V případě použití
áruky vraťte váhu a radiový displej spolu se
z
áručním listem svému prodejci.
z
Shoda
ento přístroj je radiově odrušen podle plat-
T
né směrnice 1999/5/ES.
Prohlášení o shodě ES najdete na internetové adrese www.soehnle.com.
čkoliv byl přístroj testován a jeho emise
A
nepřekračují přípustné emisní hraniční
hodnoty radiových frekvencí stanovené ve
ýše uvedených směrnicích, přesto neexistuje
v
žádná záruka toho, že se za určitých situací
nevyskytne rušení. Možné rušení lze zjistit
tak, že zařízení zapnete a vypnete a přitom
sledujete rádiový nebo televizní příjem.
ůžete se pokusit odstranit rušení tak, že
M
provedete jeden nebo v konkrétní situaci i
několik z následujících kroků:
RUS
鷢ˠÛ͇Á‡ÌËfl
ɇ‡ÌÚËfl
З ЪВ˜ВМЛВ 3 ОВЪ УЪ ‰‡Ъ˚ ФУ‰‡КЛ ЩЛП‡
Soehnle „‡‡МЪЛЫВЪ ·ВТФО‡ЪМУВ ЫТЪ‡МВМЛВ
МВ‰УТЪ‡ЪНУ‚ ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ ·‡Н‡ П‡ЪВЛ‡О‡ ЛОЛ
ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ ФУТВ‰ТЪ‚УП ВПУМЪ‡ ЛОЛ
Б‡ПВМ˚ ЛБ‰ВОЛfl. иЛ ФУНЫФНВ ФУТЛП З‡Т
ЪВ·У‚‡Ъ¸ Б‡ФУОМВМЛfl Л УЪЪЛТН‡ ФВ˜‡ЪЛ
иУ‰‡‚ˆ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМУП Ъ‡ОУМВ (Т. 33). З
„‡‡МЪЛИМУП ТОЫ˜‡В ТОВ‰ЫВЪ ФВВ‰‡Ъ¸ З‡¯ВПЫ
ФУ‰‡‚ˆЫ ‚ВТ˚ Л ‚˚МУТМУИ ·ОУН ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ
‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП.
• иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ У·‡ЪЛЪ¸Тfl Б‡
ВНУПВМ‰‡ˆЛflПЛ Н ТФВˆЛ‡ОЛТЪ‡П ФУ
‡‰ЛУ- Л ЪВОВ‡ФФ‡‡ЪЫВ.
Nově upravte polohu dotčeného zařízeni
•
nebo jeho přijímací anténu.
• Zvětšete vzdálenost mezi dotčeným
přístrojem a váhou.
V případě potřeby se obraťte na zkušené-
•
ho radiového nebo televizního
technika.
ŮLEŽITÉ! Změny v elektronice nebo na
D
obalu tohoto výrobku musejí být výslovně
odsouhlaseny firmou Soehnle; při nedodrže-
í tohoto ustanovení lze učivateli za určitých
n
okolností odebrat povolení provozovat tento
přístroj.
lektromagnetické vlivy
E
Při extrémních elektromagnetických vlivech
např. Při provozování radiového přístroje v
ezprostřední blízkosti zařízení může dojít k
b
ovlivnění zobrazené hodnoty. Po ukončení
rušivého vlivu je výrobek znovu použitelný v
souladu se svým určením, případně může být
nutné opakované zapnutí přístroje nebo
i
sunmaktadır. Malın garanti süresi içerisinde
malzeme veya üretim hatalarından kaynakla-
an arızalar, ücret talep edilmeksizin onarıla-
n
aktır veya deπiµtirilecektir. Malın satın alın-
c
ması sırasında, satıcının garanti belgesini
(Sayfa 33) doldurmasını ve belgeye kaµe vurmasını saπlayın. Garanti süresindeki arıza
urumunda, teraziyi ve göstergeyi garanti
d
belgesi ile satıcıya teslim edin.
ygunluk
U
u cihaz, geçerli AB Yönergesi 1999/5/EC
B
uyarınca parazit yaymamaktadır.
AB Uygunluk Beyanıínı www.soehnle.com
dresinde bulabilirsiniz.
a
Cihaz, test edildiπi ve emisyonu yukarıda
belirtilen yönetmeliklerle belirlenmiµ müsaade
dilen radyo frekans emisyon sınır deπerlerini
e
aµmadıπı halde, bazı durumlarda
enterferansların oluµmayacaπı garanti
dilemez. Muhtemel enterferanslar, cihazın
e
açılıp kapatılması esnasında radyo ve
televizyon alımı kontrol edilerek tespit
edilebilmektedir. Aµaπıda belirtilen bir veya
erektiπinde birçok iµlemi uygulayarak,
g
enterferansları gidermeyi deneyebilirsiniz:
GR
ΓΓεεννιικκέέςςυυπποοδδεείίξξεειιςς
ΕΕγγγγύύηησσηη
Η Soehnle παρέχει εγγύηση 3 ετών από
την ηµεροµηνία αγοράς για δωρεάν αποκατάσταση βλαβών που οφείλονται σε
σφάλµατα υλικού ή κατασκευής µέσω
επισκευής ή αντικατάστασης. Παρακαλούµε κατά την αγορά, ζητήστε από τον
έµπορο να συµπληρώσει και να σφραγίσει το απόκοµµα εγγύησης (στη σελίδα
33). Σε περίπτωση προβλήµατος που
καλύπτεται από την εγγύηση, παρακαλούµε επιστρέψτε τη ζυγαριά µαζί µε το
απόκοµµα της εγγύησης στον έµπορο
από τον οποίο την αγοράσατε.
ΣΣυυµµµµόόρρφφωωσσηη
Η συσκευή αυτή δεν προκαλεί παρεµβολές σύµφωνα µε την ισχύουσα ευρωπαϊκή
οδηγία R & T TE 1999/5/ΕΚ.
Τη δήλωση συµµόρφωσης ΕΕ θα τη βρείτε
στη διεύθυνση www.soehnle.com.
Παρόλο που η συσκευή δοκιµάστηκε και
οι εκποµπές της δεν υπερβαίνουν τις επιτρεπόµενες τιµές εκποµπών ραδιοσυχνοτήτων, οι οποίες καθορίζονται στις ως
άνω αναφερόµενες οδηγίες, δεν υπάρχει
εγγύηση ότι παρόλα αυτά δεν θα προκύψουν παρεµβολές υπό ορισµένες συνθήκες. Πιθανές παρεµβολές διαπιστώνονται
ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας
τη συσκευή και προσέχοντας ταυτόχρονα
τη ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη. Μπορείτε να επιχειρήσετε να καταστείλετε
τις παρεµβολές, εκτελώντας ένα ή ενδεχοµένως περισσότερα από τα παρακάτω
βήµατα:
• Etkilenen cihazı veya bu cihazın alıcı
ntenini yeniden ayarlayınız.
a
Etkilenen cihaz ile terazi arasındaki
•
mesafeyi arttırınız.
• Gerektiπinde, deneyimli radyo ve
elevizyon uzmanına baµvurunuz.
t
ÖNEML∑! Bu ürünün elektronik donanımında
ve gövdesinde deπiµikliklerin yapılabilmesi
çin, Soehnle firmasının kesin onayı gereklidir.
i
Bu hususun dikkate alınmaması durumunda,
gerektiπinde, kullanıcının cihazı iµletme onayı
ptal edebilir.
i
Elektromanyetik etkiler
Farklı sebeplerden kaynaklanan (örneπin,
ihazın hemen yakınında telsiz kullanımı) aµırı
c
elektromanyetik etkiler, gösterge deπerine
tesir edebilir. Elektromanyetik etkilerin sona
ermesinden sonra, ürün, tekrar kurallara
ygun olarak kullanılabilir (cihaz gerektiπinde
u
kapatılıp açılmalıdır veya piller kısa süreliπine
çıkartılmalıdır).
Teknik deπiµiklik yapma hakkı saklıdır.
• Προσανατολίστε εν νέου την εν λόγω
συσκευή ή την κεραία λήψης της.
• Αυξήστε την απόσταση µεταξύ της
συσκευής και της ζυγαριάς.
• Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε σε έναν
έµπειρο τεχνικό ραδιοφώνων/ τηλεοράσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για αλλαγές στο ηλεκτρονικό
σύστηµα ή στο περίβληµα αυτού του
προϊόντος απαιτείται ρητή έγκριση από
την Soehnle. Σε περίπτωση µη τήρησης
αυτού του όρου µπορεί υπό ορισµένες
συνθήκες να αφαιρεθεί η άδεια λειτουργίας για τη συσκευή αυτή.
ΗΗλλεεκκττρροοµµααγγ ννηηττιικκέέςςεεππ ιιδδ ρράάσσεειιςς
Υπό ισχυρές ηλεκτροµαγνητικές επιδράσεις, π.χ. σε περίπτωση λειτουργίας ενός
ασυρµάτου κοντά στη συσκευή, ενδέχεται
να επηρεαστεί η τιµή ένδειξης. Μετά το
τέλος της επίδρασης, το προϊόν µπορεί
να χρησιµοποιηθεί πάλι κανονικά ενδεχοµένως κατόπιν επανενεργοποίησης ή σύντοµης αφαίρεσης της µπαταρίας.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα για τεχνικές
αλλαγές.
Pillerin bertaraf edilmesine iliµkin
asal yükümlülük uyarısı
y
ilgi: Fabrikamız tarafından teslim edilen pil-
B
ler, çok düµük miktarda zararlı madde
içermektedir! Piller, evsel atıklarla birlikte
ertaraf edilemez. Tüketici olarak, kullanılmıµ
b
pilleri iade etmek sorumluluπuna sahipsiniz.
Eski pilleri, belediyenizin tesis ettiπi kamusal
toplama yerlerine veya aynı türden pillerin
atıldıπı yerlere teslim edebilirsiniz.
s
Bilgi: Bu iµaretler, zararlı madde içeren piller-
e yer alır:
d
b = Kurµun içeriyor
P
Cd = Kadmiyum içeriyor
Hg = Cıva içeriyor
Eski elektrikli ve elektronik cihazların
bertaraf edilmesi
rün veya ambalaj üzerindeki bu
Ü
simge, bu ürünün normal evsel atıklar ile atılmaması ve elektrikli veya
lektronik cihazların geri dönüµümü
e
ile ilgili toplama yerlerine verilmesi
gerektiπine iµaret etmektedir. Daha fazla bilgi
çin belediyenize, belediyeye ait çöp imha
i
kuruluµlarına veya ürünü satın aldıπınız yere
baµvurun.
ΝΝοοµµιικκήήσσηηµµεείίωωσσηηγγ ιιααττηηννααππόόρρρριιψψ ηηµµππαα--
ττααρριιώώνν
Πληροφορίες: Όλες οι εργοστασιακά παρεχόµενες µπαταρίες µας δεν περιέχουν
επιβλαβείς ουσίες! Οι µπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα. Ως καταναλωτής είστε
νοµικά υποχρεωµένος να επιστρέφετε τις
χρησιµοποιηµένες µπαταρίες. Μπορείτε
να παραδώσετε τις παλιές µπαταρίες σε
δηµόσιους χώρους που εξυπηρετούν το
σκοπό αυτό ή σε σηµεία όπου πωλούνται
µπαταρίες αντίστοιχου τύπου.
Σηµείωση: Σε µπαταρίες που περιέχουν
ρυπογόνες ουσίες θα βρείτε τα παρακάτω σήµατα:
Pb = η µπα ταρία περιέχει µόλυβδο
Cd = η µπα ταρία περιέχει κάδµιο
Hg = η µπα ταρία περιέχει
υδράργυρο
∆∆ιιααχχεείίρριισσηηααπποοββλλήήττωωννηηλλεεκκττρριικκώώννκκααιι
ηηλλεεκκττρροοννιικκώώννσσυυσσκκ εευυώώνν
Το σύµβολο πάνω στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί µαζί µε τα κοινά οικιακά απορρίµµατα, αλλά να µεταφερθεί σε ένα κέντρο συγκέντρωσης για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών. Περισσότερες
πληροφορίες θα λάβετε από το δήµο
σας, τις κοινοτικές αρχές διαχείρισης
απορριµµάτων ή το κατάστηµα από
όπου αγοράσατε το προϊόν.
30
SLO
SSppllooššnnii nnaappoottkki
GGaarraanncciijjaa
oehnle garantira v času 3 let od datuma
S
akupa za brezplačno odpravo
n
pomanjkljivosti na podlagi napake v
materialu ali tovarniške napake in bo izdelek
opravljena ali zamenjan. Prosimo, pri
p
akupu naj prodajalec izpolni garancijski list
n
(na strani 33) in ga tudi podpiše in žigosa. V
primeru garancijskih zahtev, prosimo, da
tehtnico z računom in garancijskim listom
redate vašemu prodajalcu- zastopniku.
p
II zzjjaavvaaoosskkllaaddnnoossttii
a naprava ne moti radijskih valov in je
T
zdelana v skladu R & TTE-smernice
i
1999/5/EG. EU-izjavo o skladnosti, je mogoče najti v www.soehnle.com.
Čeprav je naprava atestirana in emisije
naprave ne presegajo dovoljenih emisij
radijskih frekvenc, ki so določene v zgornjih
mernicah, kljub temu ni garancije za to, da
s
ne bi prišlo do takšnih interferenc v
določenih situacijah. Možne interference se
ahko ugotovijo tako, da napravo vklopite in
l
izklopite in pri tem nadzorujete sprejme
radia in televizije. Možne interference lahko
preprečite tako, da izvedete enega ali več
podaj opisanih postopkov:
s
i
HR
OOppććeennaappoommeennee
JJaammssttvvoo
Soehnle 3 godina od datuma kupnje jamči
besplatno otklanjanje nedostataka nastalih
zbog grešaka u materijalu ili u proizvodnji, i
to popravkom ili zamjenom. Zamolite prodavača da kod kupnje ispuni i stavi žig na
jamstveni list (str. 33). U slučaju kvara za vrijeme jamstvenog roka molimo da vagu i daljinski displej zajedno s jamstvenim listom
vratite prodavaču.
PPoodduuddaarrnnoosstt
Ovaj aparat je zaštičen od iskrenja u skladu s
važećim smjernicama Europske zajednice
R & TTE- 1999/5/EG.
EU- izjava o konformnosti možete
da nađete pod www.soehnle.com.
Iako je aparat ispitan i njegove emisije ne
pekoračuju granične vrijednosti zračenja
radio frekfencija propisane gore navedenim
smjernicama, ipak ne postoji garancija da u
određenim situacijama neče doći do interferencije. Moguće interferencije mogu se ustanoviti uključivanjem ili isključivanjem aparata
uz slušanje radio ili TV prijema.
Interferencije možete pokušati otkloniti ako
provedete jedan ili, ako je potrebno, više od
slijedećih koraka:
• Konkretno napravo ponovno umerite ali
reusmerite anteno naprave.
p
Povečajte razdaljo med konkretno
•
napravo in tehtnico.
• Obrnite se za pomoč k izkušenemu
trokovnjaku za radijsko/televizijsko
s
ehniko.
t
POMEMBNO! Spremembe na elektroniki, ali
ohišju izdelka so dovoljeni samo s pisnim
ovoljenjem družbe Soehnle; pri neupošte-
d
vanju teh določil se lahko, pod temi pogoji
prekliče obratovalno dovoljenje za to napra-
o.
v
EElleekktt rroomm aaggnneettnniivvpplliivvii
Pod ekstremnimi elektromagnetnimi vplivi,
pr. pri delovanju radijske naprave v
n
neposredni bližini, lahko to vpliva na
vrednost prikaza podatkov. Ko se te motnje
odpravijo, je izdelek ponovno popolnoma
poraben v skladu z določili; eventualno se
u
priporoča ponoven vklop ali odstranitev in
ponovno vstavljanje baterij.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
• Preusmjerite dotićni aparat ili njegovu pri-
jemnu antenu.
• Povećajte razmak između dotičnog
aparata i vage.
• Po potrebi se obratite iskusnom tehničaru
za radio ili TV.
VAŽNO! Izmjene u elektronoci ili kućištu
aparata zahtijevaju izričitu suglasnost od
strane Soehnle; Kod nepridržavanja tih
propisa korisniku se može pod izvjesnim
okolnostima oduzeti dozvola uporabe tog
aparata.
EElleekktt rroomm aaggnneettsskkiiuuttjjeeccaajjii
Pod ekstremnim elektromagnetskim utjecajima, na pr. kod rada radio aparata u neposrednoj blizini vage, na daljinskom
displeju može doći do prikazivanja pogrešnih vrijednosti. Nakon prestanka djelovanja
utjecaja koji su izazivali smetnje vaga je
ponovno upotrebljiva, eventualno će biti
potrebno ponovno uključivanje ili kratkotrajno vađenje baterija.
b
Baterije ne sodijo v kuhinjske odpadke. Kot
uporabnik ste zakonsko zadolženi, da vrnete
zrabljen baterije na zbirno mesto. Vaše
i
zrabljene baterije lahko odložite na javnih
i
zbirnih mestih v vašem kraju ali pa na vseh
mestih, kjer prodajajo te vrste baterij.
pozorilo: Ta znak se nahaja na baterijah, ki
O
vsebujejo škodljive snovi:
Pb = baterija vsebuje svinec
d = baterija vsebuje kadmij
C
g = Baterija vsebuje živo srebro
H
OOddssttrraanniitteevviizzrraabblljjeenniihheelleekkttrriiččnniihhiinn
eelleekkttrroonnsskkiihh nnaapprraav
Simbol na izdelku oz. na embalaži
tega izdelka nakazuje na to, da ta
izdelek ni namenjen za odstranitev
običajne gospodinjske odpadke,
v
ampak ga je potrebno oddati na
zakonsko določeno sprejemno mesto, kjer se
eciklirajo električne in elektronske naprave.
r
Nadaljnje informacije so na voljo na vaši
občini, komunalni službi ali zastopniki in prodajalne, kjer ste kupili ta izdelek.
ZZaakkoonnsskkiipprrooppiissaannaannaappoommeennaaoo
ooddssttrraannjjiivvaann jjuubbaatteerriijjaa
Informacija: Sve baterije koje tvornički isporučujemo sadrče u sebi malo štetnih tvari!
Baterije ne spadaju u otpad za kučno smeće.
Kao potrošač zakonski ste obavezni da vratite istrošene baterije. Svoje stare baterije
možete predati na javnim sakupljaljištima u
vašoj općini, ili svuda gdje se prodaju baterije te vrste.
Upozorenje: Ovu oznaku naći ćete na baterijama koje sadrže štetne tvari:
Pb = baterija sadrži olovo
Cd = baterija sadrži kadmij
Hg = baterija sadrži živu
OOddssttrraannjjiivvaannjjeeiissttrrooššeenniihhee lleekk ttrriiččnniihhii
eellee kkttrroonniičč kkiihhaappaarraattaa
Ovaj simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju upozorava na to
da se s tim proizvodom ne postupa kao s normalnim kućnim otpadom, nego da ga se mora predati
na sakupljaljište za recikliranje električnih i
elektroničkih aparata. Ostale informacije
ćete dobiti kod vaše općine, kod komunalnog poduzeća koje odstranjuje takav otpad,
ili u trgovini u kojoj ste kupili taj proizvod.
v
31
Service
Deutschland
Tel: 0800 5 34 34 34
International
Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
08:30 - 12:00 MEZ
www.soehnle.com
32
deutsch 3 Jahre Garantie auf Waage. english 3 years guarantee for the scale.
français 3 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 3 anni sulla bilancia.
nederlands 3 jaar garantie op de weegschaal. espan˜ol 3 años de garantía para la
báscula. português 3 anos de garantia sobre a balança. svenska 3 års garanti på
vågen. dansk 3 års garanti på vægten. suomi 3 vuoden takuu vaa'alle.