Soehnle 63310 User Manual

COMFORT SENSO
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
Οδηγίες λειτουργίας
NAVODILA ZA UPORABO UPUTA ZA UPORABU
1,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
1.
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
.
2
.
3
4. 5.
6.
D
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
1. Batterien in Bedientermi­nal einlegen.
2. Temperatureinheiten (°C/°F) einstellen () und bestätigen ( ).
3. Uhrzeit einstellen. Zuerst 12/24-Stundenmodus () und bestätigen ( ). Dann Zeit einstellen () und jeweils bestätigen ( ). Den Uhrenmodus erreicht man während des Betriebs durch Drücken beider Tasten.
4. Bat terien in Platt form ein­legen.
5. Platt form auf festem Un ­tergrund aufstellen.
6. Batterien in Außen ­temperaturfühler einlegen.
GB
SSttaarrtt--uupp ooppeerraattiioonn
1. Insert batteries into the operating terminal.
2. Select temperature unit (°C/°F) () and confirm ( ).
3. Enter time. First select 12/24 hour mode () and confirm ( ). Then set the time () and confirm each with ( ).
Enter the time mode during operation by pushing both buttons.
4. Insert batteries into the platform.
5. Place platform on solid surface.
6. Insert batteries into the outdoor temperature sen­sor.
F
MMiissee eenn sseerrvviiccee
1. Insérer les piles dans le terminal de commande.
2. Régler () ensuite les uni­tés de températures (°C/°F) puis valider ( ).
3. Régler l'heure. Définir tout d’abord le mode 12/24 heures () et valider ( ). Régler ensuite l'heu­re () puis valider ( ) à chaque fois.
Pour accéder au mode horaire pendant le fonc­tionnement, appuyer sur les deux touches.
4. Insérer les piles dans la plateforme.
5. Placer la plateforme sur un support solide.
6. Insérer les piles dans la sonde de température extérieure.
I
MMeessssaa iinn ffuunnzziioonnee
1. Inserire le batterie nel ter­minale di comando.
2. Impostare () l'unità di temperatura (°C/°F) e con­fermare ( ).
3. Impostare l'orario. Prima impostare la modalità ora 12/24 () e confermare ( ). Poi impostare l'ora­rio () e confermare rispettivamente ( ).
Per visualizzare la modali­tà ora durante il funziona­mento, premere entrambi i pulsanti.
4. Inserire le batterie nella pedana.
5. Appoggiare la pedana su una base solida.
6. Inserire le batterie nella sonda per la temperatura esterna.
NL
IInnggeebbrruuiikknnaammee
1. De batterijen in de bedie­ningsterminal plaatsen.
2. De temperatuureenheden (°C/°F) ingeven () en bevestigen ( ).
3. Het uur instellen. Eerst 12/24-uurmodus () en bevestigen ( ). Dan de tijd instellen () en steeds bevestigen ( ).
Door te drukken op beide toetsen, wordt ook het uur tijdens de werking weerge­geven.
4. De batterijen in het plat­form plaatsen.
5. Het platform op een vlak­ke, stevige ondergrond plaatsen.
6. De batterijen in de buiten­temperatuur-sensor plaat­sen.
E
PPuueessttaa eenn mmaarrcchhaa
1. Ponga las pilas en el ter­minal de control.
2. Ajuste la unidad (°C/°F) de temperatura () y confir­me ( ).
3. Ajuste la hora: Primero el modo 12/24 () y confir­me ( ). Luego ajuste la hora () y confirme () cada vez.
Durante el funcionamien­to, se puede ver la hora pulsando las dos teclas al mismo tiempo.
4. Ponga las pilas en la pla­taforma.
5. Ponga la plataforma en una superficie fija.
6. Ponga las pilas en el sen­sor de la temperatura exterior.
P
CCoollooccaaççããoo eemm ffuunncciioonnaammeennttoo
1. Inserir as pilhas no termi­nal de comando.
2. Ajustar () e confirmar ( ) as unidades de tem­peratura (°C/°F).
3. Acertar a hora. Primeiro o modo de horas 12/24 () e confirmar ( ) Em seguida, acertar a hora () e confirmar () respectivamente.
Durante o funcionamento é possível aceder ao modo de relógio premindo as duas teclas.
4. Inserir as pilhas na plata­forma.
5. Colocar a plataforma sobre uma base sólida.
6. Inserir as pilhas no sensor de temperatura exterior.
DK
IIbbrruuggttaaggnniinngg
1. Sæt batterier i betjenings­panelet.
2. Vælg temperaturenhed (°C / °F) (), og bekræft ( ).
3. Indstil klokkeslæt. Først 12/24-timeindstilling (), og bekræft ( ). Indstil derefter klokkeslættet (), og bekræft ( ).
Man skifter til ur-tilstand under brug ved at trykke på begge knapper.
4. Sæt batterier i platformen.
5. Anbring platformen på et fast underlag.
6. Sæt batterier i udetempe­raturføleren.
3
S
IIddrriiffttttaaggaannddee
1. Sätt in batterierna i manö­verpanelen.
2. Ställ in temperaturenhet (°C/°F) () och bekräfta ( ).
3. Inställning av klockan. Ställ först in 12/24-timmarsvis­ning () och bekräfta ( ). Ställ sedan in tiden () och bekräfta ( ).
Klockan visas under driften genom att man trycker på båda knapparna.
4. Sätt in batterierna i plattfor­men.
5. Ställ plattformen på ett fast underlag.
6. Sätt in batterierna i utetem­peraturgivaren.
FIN
KKääyyttttöööönnoottttoo
1. Aseta paristot ohjauster­minaaliin.
2. Valitse lämpötilayksiköt (°C/°F) () ja vahvista ( ).
3. Aseta kellonaika. Valitse ensin 12/24-tuntimuoto () ja vahvista ( ). Aseta sen jälkeen aika () ja vahvista ( ) aina.
Kellomuotoon päästään käytön aikana painamalla molempia painikkeita.
4. Aseta paristot tasoon.
5. Aseta taso kiinteän alustan päälle.
6. Aseta paristot ulkolämpöti­la-anturiin.
HU
ÜÜzzeemmbbee hheellyyeezzééss
1. Tegyük bele az elemeket a
kezelő terminálba.
2. Állítsuk be () és hagyjuk
jóvá a hőmérséklet (°C/°F) mértékegységét ( ).
3. Állítsuk be a pontos időt. Előbb a 12/24 órás megje­lenítési módot állítsuk be () és hagyjuk jóvá ( ). Majd az időt állítsuk be () és hagyjuk jóvá ( ).
Üzemelés alatt az óra kijel­zési módját a két gomb megnyomásával érjük el.
4. Tegyük bele az elemeket a mérlegbe.
5. Állítsuk a mérleget szilárd felületre.
6. Tegyük bele az elemeket a külső hőmérséklet­érzékelőbe.
PL
UUrruucchhoommiieenniiee
1. Włoyć baterie do termina­lu obsługowego.
2. Ustawić () jednostki tem ­peratury (°C/°F) i potwier ­dzić ( ).
3. Ustawić czas zegara. Najpierw ustawić tryb godzinowy 12/24 () i potwierdzić ( ). Następnie ustawić godzinę () i kadorazowo po ­twierdzić ( ).
Do trybu zegarowego w czasie pracy mona przejść poprzez naciśnię- cie obu przycisków.
4. Włoyć baterie do platfor­my.
5. Ustawić platformę na sta­bilnym podłou.
6. Włoyć baterie do czujnika temperatury zewnętrznej.
CZ
UUvveeddeenníí ddoo pprroovvoozzuu
1. Baterie vložte do obslužné­ho terminálu.
2. Nastavte jednotky teploty (°C/°F) () a potvrte ( ).
3. Nastavte čas. Nejprve nastavte hodinový režim 12/24 () a potvrte ( ). Poté nastavte čas () a opět potvrte ( ).
Hodinový režim je možné aktivovat během provozu stisknutím obou tlačítek.
4. Vložte baterie do pouzdra.
5. Pouzdro postavte na pev­nou podložku.
6. Vložte baterie do čidla ven­kovní teploty.
RUS
ППррииввееддееннииее вв ддееййссттввииее
1. Установить элементы питания в терминал управления.
2. Установить единицы измерения температуры (°C/°F) посредством ()и подтвердить ().
3. Установить время. Сначала при помощи () установить режим 12/24 и подтвердить это (). Затем при помощи (). установить время и также подтвердить ().
Выход в режим часов выполняется нажатием обеих кнопок в стандарт­ном режиме работы.
4. Установить элементы питания в платформу.
5. Разместить платформу на прочном основании.
6. Установить элементы питания в датчик наруж­ной температуры.
4
TR
ÇÇaallıışşttıırrııllmmaassıı
1. Pilleri kontrol paneline takın.
2. Sıcaklık birimlerini (°C/°F) ayarlayın () ve onaylayın ( ).
3. Saati ayarlayın. Önce 12/24 saat modunu () ayarlayın ve onaylayın ( ). Ardından saati ayarlayın () ve onaylayın ( ).
Saat moduna, çalışma sıra­sında her iki tuşa aynı anda basarak ulaşırsınız.
4. Pilleri platforma takın.
5. Platformu sert bir zeminin üzerine koyun.
6. Pilleri dış hava sıcaklığı sensörüne takın.
SLO
VVkklloopp
1. Vstavite baterije v upravljal-
no ploščo.
2. Nastavite enoto (°C/°F) za temperaturo () in potrdite ( ).
3. Nastavitev časa. Najprej nastavite 12/24 urni način prikazovanja () in potrdite ( ). Nastavite čas () in vedno potrdite ( ).
Način za uro vklopite tako, da med delovanjem pritis­nete na obe tipki.
4. Vstavite baterije v ploščo.
5. Ploščo postavite na trdno podlago.
6. Vstavite baterije v tipalo za zunanjo temperaturo.
GR
ΈΈννααρρξξηη λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. Τοποθετήστε μπαταρίες στη συσκευή χειρισμού.
2. Ρυθμίστε τις μονάδες θερ­μοκρασίας (°C/°F) () και επιβεβαιώστε ().
3. Ρύθμιση ώρας. Αρχικά επι­λέξτε λειτουργία 12/24 ωρών () και επιβεβαιώστε (). Κατόπιν ρυθμίστε την ώρα () και επιβεβαιώστε ().
Μπορείτε να μεταβείτε στον τρόπο λειτουργίας ώρας κατά τη διάρκεια της λει­τουργίας πατώντας και τα δύο πλήκτρα.
4. Τοποθετήστε μπαταρίες στη συσκευή.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια.
6. Τοποθετήστε μπαταρίες στον αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας.
HR
PPuuššttaannjjee uu rraadd
1. Umetnite baterije u
upravljački terminal.
2. Podesite () mjernu jedini­cu za temperaturu (°C/°F) i potvrdite ( ).
3. Podesite vrijeme. Prvo satni režim 12/24 () i potvrdite ( ). Zatim pode­site vrijeme (s) i potvrdite pojedine vrijednosti ( ).
Satni režim dobijate tijekom rada pritiskom na obje tipke.
4. Umetnite baterije u platfor­mu.
5. Postavite platformu na čvr­stu podlogu.
6. Umetnite baterije u senzor za vanjsku temperaturu.
5
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
1.
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
I
NDOOR OUTDOOR
st
l
b
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
2.
6
D
WWaannddmmoonnttaaggee
1. Das Bedienterminal kann aufgestellt werden.
2. Der Außentemperaturfühler
sollte mit der beigelegten Schraube an einer dauer ­haft abgeschatteten Außenwand angebracht werden, die gegen Feuchtigkeit und Regen geschützt ist. Direkte Sonnenein ­strahlung verfälscht die Messwerte.
! Vor dem Befestigen sollte getestet werden, ob zwi­schen dem vorge sehenen Standplatz des Bedien ­terminals und der vorgese­henen Stelle für den Außentemperatur fühler Funkverbindung besteht!
GB
WWaallll iinnssttaallllaattiioonn
1. The operating panel can be placed anywhere.
2. The outdoor temperature sensor should be mounted permanently on a shady outside wall that is protec­ted against moisture and rain, using the enclosed screw.
Direct sun will distort the
F
MMoonnttaaggee aauu mmuurr
1. Le terminal de commande peut être posé.
2. La sonde de température extérieure doit être montée à l'aide de la vis fournie sur un mur extérieur toujours à l'ombre et à l'abri de l'humi­dité et de la pluie.
Les rayons directs du soleil faussent les mesures.
! Avant de fixer le terminal de commande, vérifier qu'il y a une bonne liaison radio entre l'emplacement prévu pour le terminal et l'empla­cement prévu pour la sonde de température extérieure!
I
MMoonnttaaggggiioo aallllaa ppaarreettee
1. Il terminale di comando può essere appoggiato su un piano.
2. La sonda per la temperatu­ra esterna dovrebbe essere montata mediante la vite acclusa a una parete ester­na costantemente ombreg­giata e non esposta all'umi­dità e alla pioggia.
L'esposizione diretta ai raggi del sole altera i valori misurati.
measured values.
! Prima di procedere con il ! Prior to installation of the outdoor temperature sen­sor on a wall, please test whether a connection can be established between the intended location for the operating panel and
fissaggio, verificare se esi-
ste collegamento radio tra
il luogo previsto per l'instal-
lazione del terminale di
comando e il luogo previ-
sto per la sonda per la
temperatura esterna! the intended location for the outdoor temperature sensor!
NL
MMuuuurrmmoonnttaaggee
1. De bedieningsterminal kan ergens worden opgesteld.
2. De buitentemperatuur-sen­sor dient met behulp van de meegeleverde schroef aan een buitenmuur te wor­den bevestigd, waar con­stant schaduw is en waar geen vocht of regen komt.
Door direct zonlicht worden de gemeten waarden ver­valst.
Vóór het bevestigen dient te worden getest of de draadloze verbinding tus­sen de voorziene plaats voor de bedieningsterminal en de voorziene plaats voor de buitentemperatuur­sensor goed werkt!
E
MMoonnttaajjee eenn ppaarreedd
1. El terminal de control puede estar de pie.
2. Se debe fijar el sensor de la temperatura exterior, gracias al tornillo incluido, en un muro exterior con sombra continua y protegi­do contra la humedad y la lluvia.
El sol directo puede provo­car errores en los valores medidos.
¡Antes de fijarlo, hay que verificar si existe una buena conexión radio entre el sitio previsto para el ter­minal de control y el sitio previsto para el sensor de la temperatura exterior!
P
MMoonnttaaggeemm nnaa ppaarreeddee
1. O terminal de comando pode ser pousado.
2. O sensor de temperatura exterior deverá ser fixado com o parafuso fornecido numa parede exterior que se encontre permanente­mente à sombra, que este­ja protegida contra humida­de e contra chuva.
A incidência directa do sol falseia os valores de medi­ção.
! Antes da fixação deverá
testar se existe comunicaç­ão rádio entre o local de colocação previsto do ter­minal de comando e o local previsto para o sensor de temperatura exterior!
DK
VVææggmmoonntteerriinngg
1. Betjeningspanelet kan opstilles.
2. Udetemperaturføleren skal ved hjælp af den medføl­gende skrue anbringes på en ydervæg, der ligger i konstant skygge, og er beskyttet mod fugt og regn.
Direkte sollys giver forkerte måleværdier.
! Før føleren fastgøres, skal du teste, om der er signalforbindelse mellem betjeningspanelets opstillingssted og det plan­lagte sted til udetempera­turføleren!
S
VVääggggmmoonntteerriinngg
1. Manöverpanelen kan stäl­las upp.
2. Utetemperaturgivaren bör skruvas fast med bifogade skruvar på en fukt- och regnskyddad yttervägg som alltid är i skuggan.
Direkt solbestrålning ger felaktiga mätvärden.
! Kontrollera att det finns radioförbindelse mellan ställena där manöverpane­len respektive utetempera­turgivaren ska placeras innan du skruvar fast den.
FIN
SSeeiinnääaasseennnnuuss
1. Ohjausterminaali voidaan pystyttää.
2. Ulkolämpötila-anturi on asennettava mukana toimi­tetulla ruuvilla aina varjossa pysyvään ulkoseinään, joka on suojattu kosteudelta ja sateelta.
Suora auringonvalo vää ­rentää mittausarvoja.
! Ennen kiinnittämistä on testattava, onko radioyh­teys olemassa ohjauster ­minaalin tarkoitetun sijoitus­ paikan ja ulkolämpötila­anturin tarkoitetun paikan välillä!
7
HU
FFeellsszzeerreellééss ffaallrraa
1. A kezelő terminál sima felü­letre állítható.
2. Célszerű a külső hőmérsék ­let-érzékelőt a mellékelt csavarral a külső fal olyan részére erősíteni, amely állandóan árnyékban van és nem éri nedvesség és eső.
A közvetlen napsugárzás téves értékeket eredmé­nyez.
! Még a felerősítés előtt célszerű kipróbálni, hogy van-e rádiós kapcsolat a kezelő terminál és a külső hőmérséklet-érzékelő ter­vezett helye között!
PL
MMoonnttaażż śścciieennnnyy
1. Terminal obsługowy można ustawić na podłodze.
2. Czujnik temperatury ze ­wnętrznej należy za pomo­cą dołączonych śrub zamocować na ścianie zewnętrznej, która jest stale zacieniona oraz zabezpiec­zona przed wilgocią i deszczem.
Bezpośrednie nasłonecz­nienie może wpłynąć na nieprawidłowe wartości pomiarowe. ! Przed zamocowaniem należy sprawdzić, czy między przewidzianym miejscem ustawienia termi­nalu obsługowego i prze­widzianym miejscem umieszczenia czujnika tem­peratury zewnętrznej istnie­je łączność radiowa!
CZ
MMoonnttáážž nnaa ssttěěnnuu
1. Obslužný terminál je možné postavit.
2. Čidlo venkovní teploty se upevňuje přiloženými šrou­by na vnější stěnu, která leží vždy ve stínu, a která je chráněna proti dešti a vlhkosti. Přímý sluneční svit naměřené hodnoty zkresluje.
! Před upevněním je nutné zkontrolovat, zda mezi mís ­tem umístění obslužného terminálu a místem pro při­pevnění čidla venkovní teploty existuje rádiové spojení!
RUS
УУссттааннооввккаа ннаа ссттееннуу
1. Терминал управления может быть установлен на поверхности.
2. Датчик наружной темпе­ратуры при помощи при­лагаемого винта устанав­ливается на наружной стене, продолжительное время находящейся в тени и защищённой от влаги и дождя. Попадание прямых сол­нечных лучей искажает результаты измерений.
! Перед закреплением необходимо проверить, устанавливается ли между предполагаемым местом размещения тер­минала управления и предусмотренным местом установки датчика наруж­ной температуры радио­связь!
TR
DDuuvvaarraa mmoonnttee eeddiillmmeessii
1. Kontrol paneli, ayakları üzerinde konumlandırılabi­lir.
2. Dış sıcaklık sensörü, birlik­te verilen vida ile sürekli gölge altında olan ve neme ve yağmura karşı korunaklı bir dış duvara monte edil­melidir. Doğrudan güneş ışınları, ölçüm değerlerinin yanıltıcı olmasına yol açar.
! Tespitleme işleminden önce, kontrol panelinin öngörülen kurulum yeri ile dış hava sıcaklık sensörü­nün öngörülen montaj yeri arasında radyo dalga bağ ­lantısının olup olmadığı test edilmelidir!
GR
ΕΕππιιττοοίίχχιιαα σσυυννααρρμμοολλόόγγηησσηη
1. Η συσκευή χειρισμού μπο­ρεί να τοποθετηθεί όρθια.
2. Ο αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας θα πρέπει να τοποθετηθεί με την παρεχό­μενη βίδα σε έναν μόνιμα σκιερό εξωτερικό τοίχο, ο οποίος προστατεύεται από την υγρασία και τη βροχή. Η άμεση ηλιακή ακτινοβο­λία παραποιεί τις τιμές μέτρησης.
! Πριν τη στερέωση θα πρέ­πει να ελεγχθεί αν μεταξύ του προβλεπόμενου σημεί­ου τοποθέτησης της συσκευής χειρισμού και του προβλεπόμενου σημείου για τον αισθητήρα εξωτερι­κής θερμοκρασίας είναι δυνατή η ασύρματη επικοι­νωνία!
8
SLO
NNaammeessttiitteevv nnaa sstteennoo
1. Daljinski upravljalnik lahko postavite.
2. Tipalo za zunanjo tempera­turo pritrdite z dvema vija­koma na trajno zasenčeno zunanjo steno, ki je zaščite­no pred vlago in dežjem.
Direktni sončni žarki povz­ročijo napačne merilne vrednosti.
! Pred pritrditvijo preverite,
če je omogočena neovir­ana radijska povezava med predvidenim mestom namestitve upravljalne plo­šče in predvidenim mestom pritrditve tipala za zunanjo temperaturo.
HR
ZZiiddnnaa mmoonnttaažžaa
1. Upravljački terminal se može postaviti.
2. Senzor za vanjsku tempe­raturu priloženim vijkom treba biti pričvršćen na neki vanjski zid, koji je uvijek u hladovini i zaštićen od vlage i kiše.
Neposredno sunčevo zra­čenje dovodi do pogrešnih vrijednosti mjerenja.
! Prije pričvršćivanja trebate
provjeriti, da li između predviđenog mjesta post­avljanja upravljačkog termi­nala i predviđenog mjesta za senzor za vanjsku tem­peraturu, postoji radio veza!
9
D
k
g
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
k
g
I
NDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
kg
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
EEiinnhheeiitteennuummsstteelllluunngg
Bei Anzeige im Uhrenmodus Taste drücken (kg > lb > st:lb).
FIN
YYkkssiikkööiiddeenn vvaaiihhttoo
Paina painiketta kellomuodossa (kg > lb > st:lb).
10
GB
SSwwiittcchhiinngg uunniittss
Push key (kg > lb > st:lb) while in time mode.
HU
AA mméérrttéékkeeggyysséégg ááttáállllííttáássaa
Időmérő módban, látható kijelzés mellett nyomjuk meg a gombot (kg > lb > st:lb).
F
CChhaannggeemmeenntt dduunniittééss
Appuyer sur la touche (kg > lb > st:lb) lorsque l'affichage se trouve en mode Horloge.
PL
ZZmmiiaannaa jjeeddnnoosstteekk
W trakcie wyświetlenia trybu zegaro­wego nacisnąć przycisk (kg > lb > st:lb).
I
CCoonnvveerrssiioonnee ddeellll''uunniittàà
In caso di visualizzazione della modalità ora premere il pulsante (kg > lb > st:lb).
NL
OOmmsscchhaakkeelliinngg vvaann ddee eeeenn-- hheeddeenn
Bij weergave in tijdmodus, de toets indrukken (kg > lb > st:lb).
E
CCaammbbiioo ddee uunniiddaaddeess
Con la indicación de la hora, pulse la tecla (kg > lb > st:lb).
P
MMuuddaannççaa ddee uunniiddaaddee
Na indicação no modo de relógio premir a tecla (kg > lb > st:lb).
DK
OOmmssttiilllliinngg aaff eennhheeddeerr
Ved visning i urtilstand skal du trykke på knappen (kg > lb > st:lb).
S
EEnnhheettbbyyttee
Tryck på knappen (kg > lb > st:lb) när displayen visar 12/24-läget.
CZ
PPřřeessttaavveenníí jjeeddnnootteekk
Při zobrazení režimu hodin stiskněte tlačítko (kg > lb > st:lb).
RUS
ППееррееккллююччееннииее ееддиинниицц ииззммеерреенниияя
При индикаторе в режиме часов нажать на кнопку (kg > lb > st:lb) (кг > фунты > стоуны:фунты).
TR
BBiirriimm ddeeğğiişşttiirrmmee
Saat modu göstergesinde tuşa basın (kg > lb > st:lb).
GR
ΑΑλλλλααγγήή μμοοννάάδδωωνν
Ενώ βρίσκεστε στον τρόπο λειτουρ­γίας ώρας πατήστε το πλήκτρο (kg > lb > st:lb).
SLO
NNaassttaavviitteevv eennoottee
Pri prikazu načina ure pritisnite tipko (kg > lb > st:lb).
HR
BBiirraannjjee mmjjeerrnniihh jjeeddiinniiccaa
Kod prikaza satnog režima pritisnite tipku (kg > lb > st:lb).
k
g
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
D
WWiieeggeenn
1. Plattform einfach betreten (AUTO-ON). Ruhig stehen.
2. Gewicht ablesen.
3. Automatische Abschal­tung.
GB
WWeeiigghhiinngg
1. Simply step on platform (AUTO-ON). Stand still.
2. Read weight.
3. Automatic off.
F
PPeessééee
1. Monter simplement sur la plateforme (allumage auto­matique). Ne plus bouger.
2. Relever le poids.
3. Extinction automatique.
P
PPeessaaggeemm
1. Colocar-se simplesmente sobre a plataforma (AUTO-ON). Permanecer imóvel.
2. Ler o peso.
3. Desactivação automática.
DK
VVeejjnniinngg
1. Træd op på platformen (AUTO-ON). Stå stille.
2. Aflæs vægten.
3. Slukker automatisk.
S
VVääggnniinngg
1. Ställ dig bara på vågen
(AUTO-ON). Stå stilla.
2. Läs av vikten.
3. Automatisk avstängning.
I
PPeessaattuurraa
1. Salire sulla pedana (AUTO-ON). Non muoversi.
2. Leggere il peso.
3. Spegnimento automatico.
NL
WWeeggeenn
1. Gewoon op het platform gaan staan (AUTO-ON). Rustig blijven staan.
2. Gewicht aflezen.
3. Automatische uitschake­ling.
E
PPeessaarr
1. Súbase sencillamente en la plataforma (AUTO-ON). Quédese quieto.
2. Lea el peso.
3. Apagado automático.
FIN
PPuunnnniittuuss
1. Aseta tason päälle (AUTO­ON). Seiso rauhallisesti.
2. Lue paino.
3. Automaattinen katkaisu.
HU
SSúúllyymméérrééss
1. Egyszerűen lépjünk rá a mérlegre (AUTO-ON). Áll­junk mozdulatlan.
2. Olvassuk le a testsúlyt.
3. Automatikus kikapcsolás.
PL
WWaażżeenniiee
1. Wejść na platformę (AUTO-ON).
Stać bez ruchu.
2. Odczytać pomiar wagi.
3. Wyłączenie następuje automatycznie.
11
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
CZ
VVáážžeenníí
1. Vstupte na plošinu (AUTO­ON). Stůjte klidně.
2. Přečtěte hmotnost.
3. Automatické vypínání.
RUS
ВВззввеешшииввааннииее
1. Просто встать на плат­форму (автоматическое включение). Стоять спо­койно.
2. Считать показание веса.
3. Автоматическое отключе­ние.
TR
TTaarrttmmaakk
1. Platformun üzerine çıkın (OTOMATİK AÇILIR). Hareket etmeden durun.
2. Ağırlığı okuyun.
3. Tartı kendiliğinden kapanır.
GR
ΖΖύύγγιισσηη
1. Απλά ανεβείτε στη ζυγαριά (AUTO-ON). Μείνετε ακίνη­τοι.
2. Διαβάστε το βάρος.
3. Αυτόματη απενεργοποίηση.
SLO
TTeehhttaannjjee
1. Dotaknite se plošče (AUTO-ON). Mirno stojte.
2. Odčitajte podatek o teži.
3. Samodejni izklop.
• Rutschgefahr bei nasser
• Hazard of slips on wet sur-
• Vous risquez de glisser si le
• Pericolo di sdrucciolamento
• Slipgevaar op nat opperv-
• Peligro de patinar encima
• Perigo de queda em super-
• Risiko for at glide på våd
• Halkrisk på våta ytor.
• Märällä pinnalla liukastum-
• Ha a felület nedves, fennáll
W przypadku mokrej
Nebezpečí uklouznutí na
йФ‡ТМУТЪ¸ ТНУО¸КВМЛfl М‡
Islak yüzeyde kayma tehlikesi
Κίνδυνος ολίσθησης σε
Nevarnost zdrsa na vlažni
• Opasnost od sklizanja na
Oberfläche!
faces.
plateau de la balance est humide.
su superficie bagnata.
lak.
de una superficie mojada.
fícies molhadas.
overflade.
isvaara.
az elcsúszás veszélye.
powierzchni niebezpiecze­ństwo poślizgnięcia się.
vlhkém povrchu.
ПУНУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
mevcuttur.
υγρές επιφάνειες.
površini.
mokroj podlozi.
HR
VVaaggaannjjee
1. Jednostavno kročite na platformu (AUTO-ON). Stanite mirno.
2. Očitajte težinu.
3. Automatsko isključivanje.
12
D
RReeiinniigguunngg
Nur ein angefeuchtetes Tuch und keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
S
RReennggöörriinngg
Använd bara en fuktig trasa och inga skurande rengö­ringsmedel.
GB
CClleeaanniinngg
Use only a slightly damp cloth. Do not use any abra­sive cleaning agents.
F
NNeettttooyyaaggee
Utiliser uniquement un chif­fon humide sans détergent abrasif.
I
PPuulliittuurraa
Utilizzare solamente un panno umido e nessun deter­sivo abrasivo.
NL
RReeiinniiggiinngg
Alleen een vochtigde doek en geen schurende reinigings­middelen gebruiken.
E
LLiimmppiieezzaa
Utilizar solamente un trapo húmedo, ningún producto de limpieza abrasivo.
P
LLiimmppeezzaa
Utilizar unicamente um pano humedecido e não utilizar detergentes abrasivos.
DK
RReennggøørriinngg
Brug kun en fugtig klud – brug aldrig skurrende rengø­ringsmidler.
FIN
PPuuhhddiissttuuss
Käytä vain kostutettua liina, eikä mitään hankaavaa puh­distusainetta.
HU
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt használjunk. Súroló hatású tisztítószer nem alkalmazható.
PL
CCzzyysszzcczzeenniiee
Czyścić za pomocą wilgotnej szmatki, nie stosować żad­nych ścierających środków czystości.
CZ
ČČiiššttěěnníí
Používejte pouze navlhčený hadřík a žádné drsné čistící prostředky.
RUS
óóËËÒÒÚÚÍÍ
Пользоваться влажной тряпкой и не использо­ватьмоющие средства с трущимэффектом
TR
TTeemmiizzlliikk
Sadece nemli bez kullanın ve aµındırıcı temizlik maddeleri kesinlikle kullanmayın.
GR
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά µαντηλάκια και όχι λιαν­ντικά µέσα καθαρισµού.
SLO
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo navlaže­no krpo, ne uporabljajte gro­bih čistilnih sredstev.
HR
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu, a nikakva ribajuća sredstva za čišćenje.
13
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
l
b
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1.
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
s
t
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
2.
3.
4.
5.
D
MMeelldduunnggeenn
1. Überlast: Max. 150 kg
rence (computer monitor, TV unit, etc.) should be no less than 1.5 to 2 m.
b. Avoid placement near metal
Batterien wechseln:
2. Bedienterminal
3. Plattform
4. Außentemperaturfühler
doors or window frames.
c. The wireless transmission
may be disrupted by other devices operating on the same frequency (head-
5. Keine Funkverbindung zum Außentemperatur fühler. Bitte Folgendes prüfen: a. Der Abstand von
Terminal und Außensensor zu mög­lichen Störquellen
phones, loudspeakers, alarm systems).
F
MMeessssaaggeess
1. Surcharge : max. 150 kg
(Computermonitor,
GB
WWaarrnniinnggss
1. Overload: Max. 150 kg
Fernsehgerät etc.) sollte mindestens 1,5 – 2 m betragen.
b. Die Platzierung in der
Nähe von metallischen Türen oder Fenster ­rahmen sollte vermieden werden.
c. Die Funkübertragung
kann durch andere Geräte auf derselben Frequenz (Kopfhörer, Lautsprecher, Alarm ­anlagen) gestört werden.
Remplacer les piles :
2. Terminal de commande
3. Plateforme
4. Sonde de température exté­rieure
5. Aucune liaison radio avec la sonde de température exté­rieure.
Vérifier les points suivants :
a. La distance entre le termi-
nal/la sonde extérieure et les éventuelles sources de perturbation (écran d'ordina­teur, téléviseur etc.) doit être d'au moins 1,5 à 2 m.
b. Éviter de les placer à proxi-
mité des portes ou fenêtres en métal.
c. La transmission des signaux
Change batteries:
2. Operating terminal
3. Platform
4. Outdoor temperature sensor
5. No radio connection to the outdoor temperature sensor.
Please test the following:
a. The distance between termi-
radio peut être perturbée par d'autres appareils émettant à la même fréquence (cas­que, enceintes, alarmes).
I
SSeeggnnaallaazziioonnii
1. Sovrappeso: max. 150 kg nal and outdoor sensor to possible sources of interfe-
14
Sostituzione delle batterie:
2. Terminale di comando
3. Pedana
4. Sonda per la temperatura esterna
5. Non sussiste collegamento radio con la sonda per la temperatura esterna.
Verificare quanto segue:
a. La distanza tra il terminale
e il sensore esterno e eventuali fondi di interferen­za (monitor del computer, televisione, ecc.) dovrebbe corrispondere ad almeno 1,5 – 2 m.
b. Evitare il posizionamento in
prossimità di porte e telai di finestre in metallo.
c. La trasmissione radio può
essere disturbata da altri apparecchi sintonizzati sulla stessa frequenza (cuf­fie, altoparlanti, impianti di allarme).
NL
BBeerriicchhtteenn
1. Overbelasting: Max. 150 kg
Batterijen vervangen:
2. Bedieningsterminal
3. Platform
4. Buitentemperatuur-sensor
5. Geen verbinding met de buitentemperatuur-sensor
Test het volgende:
a. De afstand van de terminal
en buitensensor tot mogelij­ke potentiële storingsbron­nen (computermonitor, tele­visie enz.) moet minstens 1,5 – 2 m bedragen.
b. Het plaatsen in de buurt
van metalen deuren of ven­sters dient te worden ver­meden.
c. De draadloze verbinding
kan door andere apparaten op dezelfde frequentie (koptelefoon, luidsprekers, alarminstallatie) verstoord worden.
E
AAvviissooss
1. Sobrecarga: Max. 150 kg
Cambie las baterías:
2. Terminal de control
3. Plataforma
4. Sensor de la temperatura exterior
5. No hay conexión con el sensor de la temperatura exterior.
Verifique lo siguiente:
a. La distancia del terminal y
del sensor exterior tiene posibles fuentes de interfe­rencia (monitor del ordena­dor, televisión, etc.), debe ser de al menos 1,5 a 2 m.
b. Se debe evitar la coloca-
ción cerca de puertas o ventanas metálicas.
c. La conexión a distancia
puede ser perturbada por otros dispositivos con la misma frecuencia (auricula­res, altavoces, sistemas de alarma).
P
MMeennssaaggeennss
1. Excesso de carga: Máx. 150 kg
Substituição das pilhas:
2. Terminal de comando
3. Plataforma
4. Sensor de temperatura exterior
5. Sem comunicação rádio
para o sensor de tempera­tura exterior.
Verificar o seguinte:
a. A distância do terminal e
do sensor exterior para possíveis fontes de interfe­rência (monitores de com­putador, televisores etc.) deverá ser no mínimo de 1,5 – 2 m.
b. O posicionamento na proxi-
midade de portas metálicas ou de caixilhos de janelas deverá ser evitado.
c. A transmissão rádio pode
sofrer interferências através de outros aparelhos na mesma frequência (auscul­tadores, colunas, sistemas de alarme).
DK
MMeeddddeelleellsseerr
1. Overbelastning: Maks. 150 kg
Udskiftning af batterier:
2. Betjeningspanel
3. Platform
4. Udetemperaturføler
5. Intet trådløst signal til ude­temperaturføleren.
Kontrollér følgende:
a. Afstanden fra panelet og
udeføleren til mulige fejlkil­der (computerskærm, fjern­syn, osv.) skal være på mindst 1,5 – 2 m.
b. Placering i nærheden af
døre eller vinduesrammer af metal bør så vidt muligt undgås.
c. Signaloverførslen kan blive
forstyrret af andre appara­ter på samme frekvens (høretelefoner, højttalere, alarmanlæg).
15
S
MMeeddddeellaannddeenn
1. Överbelastning: Max 150 kg
Byt batterier:
2. Manöverpanel
3. Plattform
4. Utetemperaturgivare
5. Ingen radiokontakt med
utetemperaturgivaren.
Kontrollera följande:
a. Avståndet från terminalen
och utetemperaturgivaren till möjliga störningskällor (datormonitor, TV mm.) bör vara minst 1,5 – 2 m.
b. Undvik placering i närheten
av dörrar eller fönsterramar av metall.
c. Radiosignalen kan störas
av andra apparater på samma frekvens (hörlurar, högtalare, larm).
FIN
IIllmmooiittuukksseett
1. Ylikuormitus: enint. 150 kg
Paristojen vaihto:
2. Ohjausterminaali
3. Taso
4. Ulkolämpötila-anturi
5. Ei radioyhteyttä ulkolämpö­tila-anturiin.
Tarkasta seuraavaa:
a. Terminaalin ja ulkoanturin
etäisyyden mahdollisiin häi­riölähteisiin (tietokoneen näyttöön, televisiolaittee­seen jne.) tulisi olla vähin­tään 1,5 - 2 m.
b. Sijoitusta metallisten ovien
tai ikkunakehyksien lähelle on vältettävä.
c. Muut laitteet (kuulokkeet,
kaiuttimet, hälytyslaitteet)
saattavat häiritä radioliiken­nettä samalla taajuudella.
HU
ÜÜzzeenneetteekk
1. Túlterhelés: max. 150 kg
Elemcsere:
2. Kezelő terminál
3. Mérleg
4. Külső hőmérséklet-érzékelő
5. Nincs rádiós kapcsolat a külső hőmérséklet-érzéke­lővel.
Kérjük az alábbiakat meg­vizsgálni:
a. A terminálnak és a külső
érzékelőnek lehetőleg 1,5 – 2 m-nél távolabb kell lennie a lehetséges zavarforrások­tól (számítógép monitorától, televíziótól stb.).
b. Lehetőleg kerülni kell az
elhelyezésüket fém ajtók vagy ablakkeretek közelé­ben.
c. Az azonos frekvencián üze-
melő más készülékek (fej­hallgató, hangszóró, riasz­tó) zavarhatják a rádiós összeköttetést.
PL
KKoommuunniikkaattyy
1. Przeciążenie: maks. obcią-
żenie 150 kg
Wymiana baterii:
2. Terminal obsługowy
3. Platforma
4. Czujnik temperatury ze ­wnętrznej
5. Brak łączności radiowej z czujnikiem temperatury zewnętrznej.
Należy sprawdzić:
a. Odległość od terminalu
i czujnika zewnętrznego do potencjalnych źródeł zakłó­ceń (monitor komputera, odbiornik telewizyjny itp.) powinna wynosić przynaj ­mniej 1,5–2 m.
b. Należy unikać ustawiania
w pobliżu metalowych drzwi lub futryn okiennych.
c. Urządzenia o tej samej czę-
stotliwości (słuchawki, mikrofon, urządzenia alar­mowe) mogą powodować zakłócenia transmisji radio­wej.
CZ
HHllááššeenníí
1. Přetížení: Max. 150 kg
Výměna baterií:
2. Obslužný terminál
3. Plošina
4. Čidlo venkovní teploty
5. K čidlu venkovní teploty není rádiové spojení.
Zkontrolujte prosím tyto prvky: a. Vzdálenost od terminálu a
venkovního senzoru k mož­ným rušivým vlivům (počí­tačový monitor, televize apod.) by měla být nejmé­ně 1,5 – 2 m.
b. Neumisťujte zařízení
v blízkosti kovových dveří nebo rámů oken.
c. Rádiový přenos může být
rušen jinými zařízeními stej­né frekvence (sluchátka, reproduktory, budíky).
RUS
ССооооббщщеенниияя
1. Перегрузка: макс. 150 кг .
Замена элементов питания:
2. Терминал управления
3. Платформа
16
4. Датчик наружной темпе­ратуры
5. Нет радиосвязи с датчи­ком наружной температу­ры.
Следует проверить сле­дующее:
a. Расстояние от терминала
и датчика температуры до возможных источников помех (монитор компью­тера, телевизор и т.п.) должно составлять не менее 1,5 – 2 м.
б. Следует избегать разме-
щения вблизи металличе­ских дверей или оконных рам.
в. Радиопередача может
нарушаться другими при­борами, работающими на той же частоте (наушни­ки, динамики, охранные сигнализации).
TR
MMeessaajjllaarr
1. Aşırı yük: En fazla 150 kg
Pillerin değiştirilmesi:
2. Kontrol paneli
3. Platform
4. Dış hava sıcaklık sensörü
5. Dış hava sıcaklık sensörü ile radyo dalga bağlantısı yok.
Lütfen aşağıdaki hususları kontrol edin:
a. Kontrol paneli ve dış hava
sıcaklık sensörü ile parazit kaynakları (bilgisayar ekra­nı, televizyon vs.) arasında­ki uzaklık en az 1,5 – 2 m olmalıdır.
b. Cihazların metal kapıların
veya pencere çerçeveleri­nin yakınında konumlandı­rılmasından kaçınılmalıdır.
c. Radyo dalga aktarımı, aynı
frekansa sahip başka cihaz­lar (kulaklık, hoparlör, alarm sistemleri) tarafından engel­lenebilir.
GR
ΜΜηηννύύμμαατταα
1. Υπερφόρτωση: Μέγ. 150 kg
Αλλαγή μπαταριών:
2. Συσκευή χειρισμού
3. Ζυγαριά
4. Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας
5. Δεν είναι δυνατή η ασύρμα­τη σύνδεση με τον αισθητή­ρα εξωτερικής θερμοκρα­σίας.
Ελέγξτε τα παρακάτω:
α. Η απόσταση μεταξύ της
συσκευής και του εξωτερι­κού αισθητήρα από την πιθανή πηγή διαταραχών (οθόνη υπολογιστή, τηλεό­ραση κ.λπ.) θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 – 2 m.
β. Η τοποθέτηση κοντά σε
μεταλλικές πόρτες ή κου­φώματα παραθύρων θα πρέπει να αποφεύγεται.
γ. Η ασύρματη μετάδοση μπο-
ρεί να δέχεται παρεμβολές από άλλες συσκευές στην ίδια συχνότητα (ακουστικά, μικρόφωνα, συναγερμούς).
SLO
SSppoorrooččiillaa
1. Preobremenitev:
Maks. 150 kg Zamenjajte baterije:
2. Upravljalna plošča
3. Plošča
4. Tipalo za zunanjo tempera­turo
5. Ni radijske povezave do tipala za zunanjo tempera­turo.
Prosimo, preverite sledeče:
a. Razdalja od plošče in tipala
za zunanjo temperaturo do možnih vzrokov motenj (računalniški monitor, tele­vizijski sprejemnik itd.) naj bi znašala najmanj 1,5 – 2 m.
b. Izogibajte se namestitvi v
bližino kovinskih vrat ali kovinskega okvirja.
c. Prenos signala lahko motijo
tudi druge naprave, ki imajo enake frekvence (slušalke, zvočniki, alarmne naprave).
HR
PPoorruukkee
1. Preopterećenje: Maks. 150 kg Zamjena baterija:
2. Upravljački terminal
3. Platforma
4. Senzor za vanjsku tempe-
raturu
5. Nema radio veze sa senzo-
rom za vanjsku temperatu­ru.
Provjerite slijedeće:
a. Udaljenost terminala i
vanjskog senzora do mogućih izvora smetnji (monitor računala, televizor, itd.) treba iznositi najmanje 1,5 - 2 m.
b. Trebate izbjegavati postavl-
janje u blizinu metalnih vrata ili prozorskih okvira.
c. Prijenos radio vezom može
biti ometen od strane dru­gih uređaja na istoj frekven­ciji (slušalice, zvučnici, alarmni uređaji).
17
D
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Max. 150 kg x 100 g Max. 330 lb x 0.2 lb Max. 23 st x 0.2 lb
Batterien: Terminal 2 x 1,5 V Size AA, Plattform 3 x 1,5 V Size AAA, Außentemperaturfühler 2 x 1,5 V Size AA
Temperaturmessbereich:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Funkfrequenz: 868 MHz
Reichweiten: Plattform bis zu 3 m. Außen temperaturfühler bis zu 100 m im Freifeld bei direk­tem Sichtkontakt.
Aktualisierung der Außen ­temperatur nach Inbetrieb ­nahme für 10 Minuten in Intervallen von 15 Sekunden ­danach alle 5 Minuten.
Aktualisierung der Innen ­temperatur: 1 Minute
GB
TTeecchhnniiccaall iinnffoorrmmaattiioonn
Max. 150 kg x 100 g Max. 330 lb x 0.2 lb Max. 23 st x 0.2 lb
Batteries: Terminal 2 x 1.5 V size AA, Platform 3 x 1.5 V size AAA, Outdoor temperature sensor 2 x 1.5 V size AA
Temperature measurement range:
- 30°C ... + 70°C x 0.1°C
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radio frequency: 868 Mhz
Range: Platform up to 3 m. Outdoor temperature sensor up to 100 m in open space with direct line of sight.
Upon start-up operation, out­door temperature sensor is updated for 10 minutes at 15 second intervals, then once every 5 minutes.
Updating of indoor temper­ature: 1 minute
F
DDoonnnnééeess tteecchhnniiqquueess
Max. 150 kg par 100 g Max. 330 lb par 0,2 lb Max. 23 st par 0,2 lb
Piles : Terminal 2 piles 1,5 V de taille AA Plateforme 3 piles 1,5 V de taille AAA Sonde de température extéri­eure 2 piles 1,5 V de taille AA
Plages de températures :
- 30 °C ... + 70 °C x 0,1 °C
- 22 °F ... + 158 °F x 0,2 °F
Fréquence radio : 868 Mhz
Portées : Plateforme : jusqu’à 3 m. Sonde de température extéri­eure : jusqu'à 100 m en exté­rieur avec contact visuel direct.
Après mise en marche, actua­lisation de la température
extérieure toutes les 15 secondes pendant 10 minu­tes, puis toutes les 5 minutes.
Actualisation de la températu­re ambiante : 1 minute
I
DDaattii tteeccnniiccii
Max. 150 kg x 100 g Max. 330 lb x 0.2 lb Max. 23 st x 0.2 lb
Batterie: Terminale 2 x 1,5 V Dimensioni AA, Pedana 3 x 1,5 V Dimensioni AAA, Sonda per la temperatura esterna 2 x 1,5 V Dimensioni AA
Intervallo di misurazione della temperatura:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Frequenza radio: 868 Mhz
Portate: Pedana fino a 3 m. Sonda per la temperatura esterna fino a 100 m in campo libero con contatto visivo diretto.
Attualizzazione della tempera­tura esterna dopo la messa in funzione: per 10 minuti a intervalli di 15 secondi - poi ogni 5 minuti.
Attualizzazione della tempera­tura interna: 1 minuto.
18
NL
TTeecchhnniisscchhee ggeeggeevveennss
Max. 150 kg x 100 g Max. 330 lb x 0.2 lb Max. 23 st x 0.2 lb
Batterijen: Terminal 2 x 1,5 V type AA, Platform 3 x 1,5 V type AAA, Buitentemperatuur-sensor 2 x 1,5 V type AA
Temperatuur-meetbereik:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiofrequentie: 868 Mhz
Reikwijdte: Platform tot 3 m. Buitentemperatuur-sensor tot 100 m zonder obstakels, bij direct visueel contact.
Update van de buitentempe­ratuur gedurende 10 minuten na de start in intervallen van 15 seconden - daarna om de 5 minuten.
Update van de binnentempe­ratuur: 1 minuut
E
DDaattooss ttééccnniiccooss
Máx. 150 kg x 100 g Máx. 330 lb x 0.2 lb Máx. 23 st x 0.2 lb
Baterías: Terminal 2 x 1,5 V tipo AA, Plataforma 3 x 1,5 V tipo AAA, Sensor de la temperatura exterior 2 x 1,5 V tipo AA
Margen de medida de la tem­peratura
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiofrecuencia: 868 Mhz
Alcances: Plataforma hasta 3 m. Sensor de temperatura exte­rior hasta 100 m sin obstácu­los en contacto visual directo.
Actualización de la temperatu­ra exterior durante 10 minutos después de comenzar con intervalos de 15 segundos ­después, cada 5 minutos.
Actualización de la temperatu­ra interior: 1 minuto
P
DDaaddooss ttééccnniiccooss
Máx. 150 kg x 100 g Máx. 330 lb x 0,2 lb Máx. 23 st x 0,2 lb
Pilhas: Terminal 2 x 1,5 V Tam. AA, Plataforma 3 x 1,5 V Tam. AAA, Sensor de temperatura exte­rior 2 x 1,5 V Tam. AA
Intervalo de medição de tem­peratura:
- 30 °C ... + 70 °C x 0,1 °C /
- 22 °F ... + 158 °F x 0,2 °F
Frequência rádio: 868 Mhz
Alcances: Plataforma até 3 m. Sensor de temperatura exte­rior até 100 m em espaço livre com contacto visual directo.
Actualização da temperatura
exterior após a colocação em funcionamento durante 10 minutos em intervalos de 15 segundos – em seguida, cada 5 minutos.
Actualização da temperatura interior: 1 minuto
DK
TTeekknniisskkee ddaattaa
Maks. 150 kg x 100 g Maks. 330 lb x 0,2 lb Maks. 23 st x 0,2 lb
Batterier: Panel 2 x 1,5 V str. AA, Platform 3 x 1,5 V str. AAA, Udetemperaturføler 2 x 1,5 V str. AA,
Temperaturmåleområde:
- 30 °C ... + 70 °C x 0,1 °C /
- 22 °F ... + 158 °F x 0.2 °F
Radiofrekvens: 868 Mhz
Rækkevidde: Platform op til 3 m. Udetemperaturføler op til 100 m i fri luft ved direkte visuel kontakt.
Opdatering af udetemperatu­ren efter ibrugtagning i 10 minutter med intervaller på 15 sekunder – derefter hvert 5. minut. Opdatering af indetemperatu­ren: Hvert minut
S
TTeekknniisskkaa DDaattaa
Max 150 kg x 100 g Max 330 lb x 0.2 lb Max 23 st x 0.2 lb
19
Batterier: Terminal 2 x 1,5 V storlek AA, Plattform 3 x 1,5 V storlek AAA, Utetemperaturgivare 2 x 1,5 V storlek AA
Ulkolämpötilan päivitys käyt­töönoton jälkeen 10 minuutin ajaksi 15 sekunnin välein ­sen jälkeen aina 5 minuutin kuluttua.
PL
DDaannee tteecchhnniicczznnee
Maks. 150 kg +/- 100 g Maks. 330 lb +/- 0.2 lb Maks. 23 st +/- 0.2 lb
Temperaturmätområde:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiofrekvens: 868 Mhz
Räckvidder: Plattform max 3 m. Utetemperaturgivaren upp till 100 m vid helt fri sikt.
Uppdatering av utetemperatu­ren efter driftstarten i 10 minu­ter var 15:e sekund – därefter vara 5:e minut.
Uppdatering av inomhustem­peraturen: Varje minut
FIN
TTeekknniisseett ttiieeddoott
Enint. 150 kg x 100 g Enint. 330 lb x 0.2 lb Enint. 23 st x 0.2 lb
Paristot: Terminaali 2 x 1,5 V koko AA, Taso 3 x 1,5 V koko AAA, Ulkolämpötila-anturi 2 x 1,5 V koko AA
Lämpötilan mittausalue:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiotaajuus: 868 Mhz
Ulottuvuudet: Taso 3 m:iin asti. Ulkolämpötila-anturi 100 m:iin asti vapaassa kentässä suo­rassa näköyhteydessä.
Sisälämpötilan päivitys: 1 minuutti
HU
MMűűsszzaakkii aaddaattookk
Max. 150 kg x 100 g Max. 330 lb x 0,2 lb Max. 23 st x 0,2 lb
Elemek: Terminál: 2 db AA méretű, 1,5 V-os elem Mérleg: 3 db AAA méretű, 1,5 V-os elem Külső hőmérséklet-érzékelő: 2 db AA méretű, 1,5 V-os elem
Súlymérési hőmérséklettarto­mány:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0,2°F
Rádiófrekvencia: 868 MHz
Hatótávolságok: Mérleg: legfeljebb 3 m. Külső hőmérséklet-érzékelő: szabadban, takarás nélkül legfeljebb 100 m.
A mért külső hőmérsékleti érték frissítése: az üzembe helyezést követő 10 percben 15 másodperces időközökben – utána 5 percenként.
A szobahőmérsékleti érték frissítése: 1 percenként
Baterie: Terminal 2x1,5 V baterie AA, Platforma 3x1,5 V baterie AA, Czujnik temperatury ze ­wnętrznej 2x1,5 V baterie AA
Zakres pomiaru temperatury:
- 30°C … + 70°C +/- 0,1°C /
- 22°F … + 158°F +/- 0.2°F
Częstotliwość radiowa: 868 Mhz
Zasięg: Platforma – do 3 m. Czujnik temperatury zewnętrz­nej – do 100 m w przestrzeni swobodnej w bezpośrednim zasięgu wzroku.
Aktualizacja temperatury ze ­wnętrznej następuje co 15 sekund przez 10 minut po uruchomieniu, a potem co 5 minut.
Aktualizacja temperatury wewnętrznej: co 1 min
CZ
TTeecchhnniicckkáá ddaattaa
Max. 150 kg x 100 g Max. 330 lb (liber) x 0.2 lb (libry) Max. 23 st (stone (6,35 kg)) x
0.2 lb (libry)
Baterie: Terminál 2 x 1,5 V velikost AA, Podstavec 3 x 1,5 V veli­kost AAA, Čidlo venkovní teploty 2 x 1,5 V velikost AA
20
Rozsah měření teploty:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Rádiový kmitočet: 868 Mhz
Dosah: Plošina až do 3 m. Čidlo venkovní teploty až do 100 m ve volném prostoru, je­li čidlo vidět.
Aktualizace venkovní teploty po uvedení do provozu za 10 minut v intervalech po 15 sekundách – poté každých 5 minut.
Aktualizace vnitřní teploty: 1 minuta
RUS
ТТееххннииччеессккииее ддаанннныыее
Макс. 150 kg x 100 g (150 кг x 100 г) Макс. 330 lb x 0.2 lb (330 фунта x 0,2 фунта) Макс. 23 st x 0.2 lb (23 стоуна x 0,2 фунта)
Элементы питания: Терминал: 2 x 1,5 В размер AA, Платформа: 3 x 1,5 В размер AAA, Датчик наруж­ной температуры 2 x 1,5 В размер AA
Диапазон измерения темпе­ратуры:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Радиочастота: 868 МГц
Дальность действия: Платформа до 3 м. Датчик наружной температу­ры до 100 м на свободном пространстве при непосред-
ственном визуальном кон­такте.
Актуализация показания наружной температуры: после приведения в дей­ствие в течение 10 минут с интервалом в 15 секунд – затем каждые 5 минут.
Актуализация внутренней температуры: 1 минута
TR
TTeekknniikk vveerriilleerr
Maks. 150 kg x 100 gr Maks. 330 lb x 0.2 lb Maks. 23 st x 0.2 lb
Piller: Kontrol paneli 2 adet 1,5 V boyut AA, Platform 3 adet 1,5 V boyut AAA, Dış hava sıca­klık sensörü 2 adet 1,5 V boyut AA
Sıcaklık ölçme aralığı:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radyo dalga frekansı: 868 Mhz
Erişim uzaklıkları: Platforma 3 m’ye kadar. Dış hava sıcaklık sensörü, açık alanda arada herhangi bir engel olmadığında 100 m’ye kadar.
Dış hava sıcaklığı, çalıştırma­dan sonra 10 dakika boyunca 15 saniyede bir ve daha sonra her 5 dakikada bir güncellenir.
İç hava sıcaklığının güncellen­mesi: 1 dakika
GR
ΤΤεεχχννιικκάά χχααρραακκττηηρριισσττιικκάά
Μέγ. 150 kg x 100 g Μέγ. 330 lb x 0,2 lb Μέγ. 23 st x 0,2 lb
Μπαταρίες: Συσκευή 2 x 1,5 V Μέγεθος AA, Ζυγαριά 3 x 1,5 V Μέγε­θος AAA, Αισθητήρας εξωτερι­κής θερμοκρασίας 2 x 1,5 V Μέγεθος AA
Περιοχή μέτρησης θερμοκρα­σιών:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Συχνότητα: 868 Mhz
Εμβέλειες: Ζυγαριά έως 3 m. Αισθητήρας εξωτερικής θερμο­κρασίας έως 100 m σε ελεύθε­ρο πεδίο με άμεση οπτική επαφή.
Ενημέρωση της εξωτερικής θερμοκρασίας μετά την έναρ­ξη λειτουργίας για 10 λεπτά σε διαστήματα 15 δευτερολέπτων
- μετά κάθε 5 λεπτά.
Ενημέρωση της εσωτερικής θερμοκρασίας: 1 λεπτό
SLO
TTeehhnniiččnnii ppooddaattkkii
Maks. 150 kg x 100 g Maks. 330 lb x 0.2 lb Maks. 23 st x 0.2 lb
Baterije: Upravljalna plošča 2 x 1,5 V velikost AA, Plošča 3 x 1,5 V velikost AAA, Tipalo za zunanjo temperaturo 2 x 1,5 V velikost AA
21
Temperaturno mersko območje:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radijska frekvenca: 868 Mhz
Doseg: Plošča do 3 m. Tipalo za zunanjo temperatu­ro do 100 m v prostem polju in direktnem vidnem kontaktu.
Posodabljanje podatkov o zunanji temperaturi se po zagonu izvaja prvih 10 minut v intervalih po 15 sekund – potem vsakih 5 minut.
Posodabljanje podatkov o notranji temperaturi: 1 minuta
HR
TTeehhnniiččkkii ppooddaaccii
Maks. 150 kg x 100 g Maks. 330 lb x 0.2 lb Maks. 23 st x 0.2 lb
prostoru uz neposredni vizual­ni kontakt.
Aktualiziranje vanjske tempe­rature nakon puštanja u rad kroz 10 minuta u intervalima od 15 sekundi - nakon toga svakih 5 minuta.
Aktualiziranje unutrašnje tem­perature: 1 minuta
Baterije: Terminal 2 x 1,5 V dimenzijaAA, Platforma 3 x 1,5 V dimenzijaAAA, Senzor za vanjsku temperatu­ru 2 x 1,5 V dimenzijaAA,
Mjerno područje za tempera­turu:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radio frekvencija: 868 Mhz
Domet: Platforma do 3 m. Senzor za vanjsku temperatu­ru do 100 m u slobodnom
22
D
AAllllggeemmeeiinnee HHiinnwweeiissee
e
GGaarraannttiie Soehnle garantiert für 3 Jahre ab Kaufda­tum die kostenfreie Behebung von Mängeln
ufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern
a durch Reparatur oder Austausch. Bitte bei Kauf Garantieabschnitt (auf Seite 33) vom Händler ausfüllen und stempeln lassen. Im
arantiefall bitte Waage und alle Kompo-
G nenten mit Garantieabschnitt an Ihren Händler zurückgeben.
KKoonnffoorrmmiittäätt Dieses Gerät entspricht der R & TTE-Richt­linie 1999/5/EG. Die EU-Konformitätserklä-
ung finden Sie unter www.soehnle.com.
r
Obwohl das Gerät getestet wurde und seine Emissionen die zulässigen Radiofrequenz-
missionsgrenzwerte nicht überschreiten,
E die in den obengenannten Richtlinien fest­gelegt sind, gibt es jedoch keine Garantie
afür, dass Interferenzen in bestimmten
d Situationen nicht dennoch auftreten. Mögli­che Interferenzen lassen sich feststellen,
ndem Sie das Gerät ein- und ausschalten
i und dabei den Radio- oder Fernsehemp­fang überwachen. Sie können versuchen, Interferenzen zu beseitigen, indem Sie
inen oder gegebenenfalls mehrere der fol-
e genden Schritte durchführen:
GB
GGeenneerraall iinnff oorrmmaattiioonn
GGuuaarraanntteeee Soehnle guarantees to rectify defects cau­sed by material or production faults for 3 years from date of purchase free of charge, by means of repair or exchange. Please ask retailer to fill in and stamp guarantee slip (on page 33) at time of purchase. When making a claim under guarantee, please return scale and all components to your retailer with guarantee slip.
CCoo nnffoorrmmiittyy This appliance is in accordance with the R & TTE directive 1999/5 EEC. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com.
Although the appliance has been tested and its emissions do not exceed the permitted radio frequency emission levels as laid down in the above directives, there is no guarantee that interference will not occur in certain situations. Possible interference can be detected by switching the appliance on and off at the same time as checking the radio or TV reception. You can try to remo­ve interfe-rence by carrying out one or more of the following steps:
Richten Sie das betroffene Gerät oder
• dessen Empfangsantenne neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen
em betroffenen Gerät und der Waage.
d
• Wenden Sie sich gegebenenfalls an einen erfahrenen Radio-/Fernseh­techniker.
WICHTIG! Veränderungen an der Elektronik oder dem Gehäuse dieses Produkts bedür-
en der ausdrücklichen Zustimmung durch
f
oehnle; bei Nichteinhaltung dieser Bestim-
S mung kann dem Benutzer unter Umständen die Betriebserlaubnis für dieses Gerät ent-
ogen werden.
z
EElleekkttrroommaaggnneettiisscchhee EEiinnffllüüsssse Unter extremen elektromagnetischen Ein-
lüssen, z.B. bei Betreiben eines Funkgerä-
f tes in unmittelbarer Nähe des Gerätes, kann eine Beeinflussung des Anzeigewer-
es
t verursacht werden. Nach Ende des Störein­flusses ist das Produkt wieder bestim-
ungsgemäß benutzbar, ggf. ist ein
m Wiedereinschalten oder kurzzeitige Batte­rie-Entnahme erforderlich.
echnische Änderungen vorbehalten.
T
• Point the appliance in question or its antenna in a different direction.
• Increase the distance between the appli­ance in question and the scale.
• If necessary, call in an experienced radio/TV engineer.
IMPORTANT! Making modifications to this product’s electronics or housing requires express consent from Soehnle; ignoring this regulation may result in the user’s permis­sion to operate the appliance being with­drawn.
EElleeccttrroommaaggnneettiicc iinnfflluueenncceess Under extreme electromagnetic influences, e.g. operating a radio-controlled appliance in the immediate proximity of the appliance, this may cause a detrimental effect to the display value. When the cause of the distur­bance ceases, the appliance can be used again as intended, or it may be necessary to switch if off and on or temporarily remove the batteries.
Subject to technical changes.
e
GGeesseettzzlliicchhee HHiinnwweeiissppfflliicchhtt zzuurr BBaatttteerriiee--EEnntt­ssoorrgguunngg Information: Alle unsere werkseitig mitgelie-
erten Batterien sind schadstoffarm! Batte-
f rien gehören nicht in den Hausmüll. Als Ver­braucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie
önnen Ihre alten Batterien bei den öffent-
k lichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
etreffenden Art verkauft werden.
b
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
b = Batterie enthält Blei
P Cd = Batterie enthält Cadmium Hg = Batterie enthält Quecksilber
EEnnttssoorrgguunngg vvoonn gg eebbrraauucchhtteenn eelleekk-- ttrriisscchheenn uunndd eelleekkttrroonniisscchheenn GGeerräätteen Das Symbol auf dem Produkt oder
einer Verpackung weist darauf
s hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
ehandeln ist, sondern an einer
b An nahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Weitere
nformationen erhalten Sie über Ihre
I Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
SSttaattuuttoorryy nnoottiiccee ff oorr ddiissppoossiinngg bbaatttteerriieess Information: all batteries originally included with the product are non-hazardous! Batte­ries should not be disposed of with house­hold waste. You have a legal duty as a con­sumer to return used batteries. You can hand in your old batteries at public collec­tion points in your community or at any place selling batteries of the type in question.
Note: You will find these symbols on batte­ries containing hazardous materials: Pb = battery contains lead Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury
DDiissppoossaall ooff uusseedd eelleeccttrriiccaall aanndd eelleeccttrroonniicc aapppplliiaanncceess This symbol on a product or its packaging means that this product should not be treated as normal household waste, but must be handed in at a recycling collection point for electrical and electronic applian­ces. You can find out more information from your local council, the municipal waste com­panies or the shop where you purchased the product.
n
-
23
F
GGéénnéérraalliittééss
GGaarraannttiiee Soehnle offre une garantie de 3 ans à partir
e la date d'achat comprenant la réparation
d ou l’échange gratuit des défectuosités résul­tant de défauts de matériel ou de fabrica­tion. A l'achat, veuillez faire remplir le para­graphe relatif à la garantie (à la page 33)
ar le commerçant et lui faire apposer un
p tampon. Si vous faites marcher la garantie, veuillez rendre la balance ainsi que l’affi-
hage à votre commerçant avec le paragra-
c
he de la garantie.
p
CCoonnffoorrmmiittéé
et appareil est conformément à la directive
C „R&TTE“ 1999/5/EC. Vous trouverez la déclaration de conformité européenne sur le site Internet www.soehnle.com.
Bien que l’appareil ait subit des tests et que ses émissions ne dépassent pas le niveau
imite légal d’émission de fréquence radio
l mentionnés dans les directives précitées, il n’existe aucune garantie que de telles inter­férences ne surgissent dans des situations
articulières. Les éventuelles interférences
p peuvent être détectées en surveillant la mise en marche et l’arrêt de l’appareil et donc la réception radio ou télévisuelle. Le
as échéant, vous pouvez tenter d’éviter les
c interférences en suivant plusieurs des con­signes suivantes :
I
NNoottee ddii ccaarraa tttteerree gg eenneerraallee
GGaarraannzziiaa Soehnle garantisce per 3 anni dalla data d’acquisto il ripristino gratuito tramite riparazione o sostituzione dell’apparecchia­tura per difformità dovute a difetti del mate­riale o di fabbricazione. V’invitiamo pertanto a farvi riempire e timbrare dal rivenditore il tagliando di garanzia (a pag. 33) per com­provare l’acquisto. In caso di reclami coperti da garanzia, ritornare al rivenditore la bilan­cia e il terminal con il tagliando di garanzia.
DDiicchhiiaarraazziioonnee ddii ccoonnffoorrmmiittàà La presente apparecchiatura è in confor­mità alla Direttiva 1999/5/CE R&TTE. La dichiarazione CE di conformità è evincibile al sito www.soehnle.com.
Sebbene l’apparecchiatura sia stata testata e trovata in regola con i valori limiti ammes­si per le emissioni in radiofrequenza, fissati dalle norme su menzionate, non esiste garanzia che queste interferenze non pos­sano ugualmente insorgere in determinate situazioni. Per diagnosticare eventuali inter­ferenze occorre accendere e spegnere nuo­vamente l’apparecchiatura, controllando la ricezione radio e televisiva. Le interferenze accertate possono essere eliminate ese­guendo uno o anche più tra i passi al segui­to descritti:
• Réajustez l’appareil en question ou son ntenne de réception.
a
• Mettez plus de distance entre l’appareil
en question et la balance.
• Le cas échéant, faites appel à un radio-
ou télé-technicien compétent.
IMPORTANT! Toute modification des com­posants électroniques ou du boîtier de ce
roduit autorise Soehnle à conclure les
p
ccords formels qui, en cas de non-respect
a de ces dispositions, provoqueraient le retrait de l’autorisation de fonctionnement que
ossède l’utilisateur pour cet appareil.
p
EEffffeettss éélleeccttrroommaaggnnééttiiqquueess Le résultat de l’affichage peut être influencé
ar d’effets électromagnétique intenses,
p dus par ex. au fonctionnement d’un poste émetteur-récepteur dans l’environnement
mmédiat de l’appareil. Une fois le dérange-
i ment passé, le produit est à nouveau en état de marche conformément au règle­ment. Si ce n’est pas le cas, il est alors
écessaire de remettre en marche la balan-
n ce ou d’ôter brièvement les batteries.
Sous réserve de modifications techniques.
• riaggiustare la posizione dell’apparecchi­atura colpita o della relativa antenna rice­vente;
• aumentare la distanza tra l’apparecchia­tura colpita e la bilancia;
• rivolgersi eventualmente ad un tecnico esperto in materia di radio/televisione
IMPORTANTE! Eventuali modifiche alla parte elettronica o all’hardware del presente prodotto richiedono l’esplicito consenso di Soehnle; in caso di trasgressione l’utilizzatore può in determinati casi essere privato dell’autorizzazione all’impiego dell’apparecchiatura.
IInnfflluussssii eelleettttrroommaaggnneettiiccii Estremi influssi elettromagnetici, ad es. quando un’apparecchiatura radio è funzio­nante in prossimità della bilancia, possono ripercuotersi sul valore visualizza­to. Una volta cessato il disturbo, il prodotto è nuovamente utilizzabile ai fini previsti, sarà forse necessario soltanto riaccendere o estrarre brevemente le pile.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
OObblliiggaattiioo nnss llééggaalleess ppoouurr lléélliimmiinnaattiioo nn ddee llaa
e
bbaatttteerriie Informations: Toutes nos piles en provenan­ce de l’usine et livrées avec l’appareil sont pauvres en produits polluants! Les piles ne doivent pas être jetées dans la poubelle. En
ant que consommateur, vous être légale-
t ment obligés de recycler les piles usagées. Vous pouvez conduire vos piles usagées
ux centres de collecte publique de votre
a
ommune ou dans les commerces où l’on
c vend des piles de ce type.
ndication: Ce dessin est présent sur les
I piles contenant des produits polluants: Pb = la pile contient du plomb Cd = la pile contient du cadmium
g = la pile contient du mercure
H
EElliimmiinnaattiioonn ddeess aappppaarreeiillss éélleeccttrrii--
qquueess eett éélleeccttrroonniiqquueess uussaaggééss.. Le symbole affiché sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité
omme un déchet domestique
c normal, mais il doit plutôt être con­duit aux centres de collecte pour le recycla­ge des appareils électriques et électroni-
ues. Vous obtiendrez de plus amples infor-
q mations auprès de votre administration communale, auprès du service communal chargé de l'élimination des déchets ou dans le magasin où vous avez acheté le produit.
OObbbblliiggoo ggiiuurriiddiiccoo ddiinnffoorrmmaazziioonnee ssuulllloo ssmmaall--
ttiimmeennttoo ddeellllee ppiillee eessaauussttee Informazioni utili: tutte le pile in prima dota­zione sono a basso impatto ambientale. Non gettare pile o batterie esauste nei rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati per legge a riconsegnare le pile e batterie esau­ste o ad un centro di raccolta del proprio comune, o ad un punto di vendita di pile e batterie dello stesso tipo.
Nota: questo simbolo è riportato sulle pile/batterie ad effetto nocivo per l’ambiente: Pb = contiene piombo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio
SSmmaallttiimmeennttoo ddeeii rriiffiiuuttii ddaa aappppaarreecccchhiiaattuurree
eelleettttrriicchhee eedd eelleettttrroonniicchhee Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che al momento di disfarsene il prodotto non andrà trattato come comune rifiuto domestico, bensì conferito ad un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ulteriori informazioni sono reperibili presso l’amministrazione comuna­le, le aziende di smaltimento comunali o il punto di vendita del bene.
24
NL
AAllggeemmeennee iinnssttrruuccttiieess
GGaarraannttiiee Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf
e datum van aankoop het gratis verhelpen
d van defecten die te wijten zijn aan materiaal of productiefouten, door reparatie of door vervanging. Wanneer u ons product koopt vraagt u aan de verkoper of hij de garantie-
on (op pagina 33) even invult en afstem-
b pelt. In geval van een garantieclaim, gelieve de weegschaal en het display terug te bren-
en naar de winkel waar u ze gekocht hebt.
g
CCoo nnffoorrmmiitteeiitt Voor dit apparaat werden de radiostoringen
eëlimineerd in overeenstemming met de
g richtlijn R & TTE 1999/5/EG. De EU-confor­miteitverklaring vindt u in www.soehnle.com.
Hoewel het apparaat in onze fabriek getest is en haar emissies de limieten voor radio-
requentie-emissies, in de hierboven richtlij-
f nen vastgelegd, niet overschrijden, kunnen wij niet waarborgen dat in bepaalde situa­ties geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke
toringen worden ontdekt door het apparaat
s in en uit te schakelen, en gelijktijdig de radio- en televisieontvangst te controleren. Het is mogelijk om storingen te elimineren
oor een van de volgende stappen te vol-
d gen:
E
IInnssttrruucccciioonneess ggeenneerraalleess
GGaarraannttííaa Soehnle garantiza durante 3 años a partir de la fecha de compra la eliminación gratui­ta de defectos debidos a errores de material o de fabricación, a través de la reparación o la sustitución. Al comprar nuestro producto, pida al vendedor que rellene y selle el documento de garantía (en página 33). En caso de que requiera nuestra garantía le rogamos devuelva el peso y el display a la tienda donde lo ha comprado.
CCoo nnffoorrmmiiddaadd Para este aparato se han eliminado las interferencias de radio conforme a la directiva R & TTE 1999/5/EG. La Declaraci­ón de Conformidad de la UE se encuentra en la página: www.soehnle.com.
Aunque el aparato ha sido sometido a pruebas y sus emisiones no sobrepasan los límites de la emisión de radiofrecuencias, fijadas en las directivas arriba menciona­das, no podemos garantizar que no se pro­duzca ninguna interferencia en determina­das situaciones. Posibles interferencias se observan conectando y desconectando el aparato, controlando la recepción de la radio y de la televisión. Se puede intentar eliminar interferencias siguiendo uno o varios de los pasos siguientes:
• Het apparaat of zijn ontvangstantenne opnieuw uitlijnen. De afstand tussen het apparaat in kwe-
stie en de weegschaal vergroten.
• Indien nodig, contact opnemen met een ervaren radio-/televisietechnicus.
ELANGRIJK! Veranderingen in de elektro-
B nica of in de behuizing van dit product verei­sen de uitdrukkelijke toestemming van
oehnle; wanneer deze bepalingen niet
S
ageleefd worden kan de gebruiker de
n gebruiksvergunning onttrokken worden.
EElleekkttrroommaaggnneettiisscchhee iinnvvllooeeddeen In geval van extreme elektromagnetische invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio in de buurt van het apparaat gebruikt wordt,
an de weergegeven waarde beïnvloed
k worden. Na de storing kan het apparaat opnieuw gebruikt worden in overeenstem-
ing met de instructies, en/of kan het nodig
m zijn om het apparaat opnieuw in te schake­len of de batterijen even uit te nemen.
echt op technische veranderingen voorbe-
R houden.
• Volver a alinear el aparato o su antena de recepción
• Aumentar la distancia entre el aparato en
cuestión y el peso.
• Si es necesario, contactar un técnico de
radio/televisión experimentado.
¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o en el alojamiento de este producto requie­ren la autorización expresa de Soehnle; en caso de no observar estas estipulaciones se puede anular el permiso de utilización al usuario.
IInnfflluu eenncciiaass eelleeccttrroommaaggnnééttiiccaass En caso de influencias electromagnéticas extremas, por ejemplo al utilizar una radio cerca del aparato, se puede afectar el valor visualizado. Después de la interferencia se puede volver a utilizar el aparato conforme a las instrucciones, y/o puede resultar nece­sario volver a encender el aparato o quitar las pilas brevemente.
Reservado el derecho de modificaciones técnicas.
n
WWee tttteelliijjkkee vveerrpplliicchhttiinngg vvoooorr hheett vveerrwwiijjddeerreenn vvaann bbaa tttteerriijjeenn
nformatie: De uit de fabriek geleverde bat-
I terijen bevatten geen schadelijke stoffen! Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U als consument bent wettelijk verplicht om lege batterijen terug te geven, hetzij in offici-
le afname-instanties, hetzij in uw gemeen-
ë te of in eender welke vestiging waar dit soort batterijen verkocht worden.
pmerking: U vindt de volgende symbolen
O op batterijen met schadelijke stof­fen:
b = de batterij bevat lood
P Cd = de batterij bevat cadmium Hg = de batterij bevat kwik
VVeerrwwiijjddeerreenn vvaann ggeebbrruuiikkttee eelleekkttrrii­sscchhee eenn eelleekkttrroonniisscchhee aappppaarraatteenn Het symbool op het product of op
iens verpakking geeft aan dat het
d product niet als huisvuil verwerkt mag worden, maar aan een afna­me-instantie voor de recyclage van elektri-
che en elektronische apparaten moet over-
s handigd worden. Meer informatie via uw gemeente, de gespecialiseerde gemeente­lijke ondernemingen of de winkel waar u het
roduct gekocht hebt.
p
OObblliiggaacciióónn lleeggaall rreeffeerreennttee aa llaa eelliimmiinnaacciióónn ddee bbaa tteerrííaass Información: ¡Todas las pilas suministradas desde la fábrica con el aparato no tienen sustancias nocivas! No tirar las baterías a la basura doméstica. Usted como consumidor está legalmente obligado a devolver baterí­as vacías, sea en instancias de recogida oficiales sea en su municipio o en cualquier establecimiento donde se venden baterías de esta naturaleza.
Observación: Los siguientes símbolos encontrará en baterías que contienen sus ­tancias nocivas: Pb = la batería contiene lodo Cd = la batería contiene cadmio Hg = la batería contiene mercurio
EElliimmiinnaacciióónn ddee aappaarraattooss eellééccttrriiccooss yy eelleeccttrróónniiccooss uuttiilliizzaaddooss El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica, sino tiene que ser en ­tregado en una instancia de reco­gida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Más información a través de su municipio, las empresas municipales especializadas o la tienda donde ha com­prado el producto.
-
25
P
AAvviissooss ggee rraaiiss
GGaarraannttiiaa
Soehnle garante a eliminação gratuita de
A
eficiências devido a falhas de material ou
d de fabrico através da reparação ou substitu­ição durante 3 anos a partir da data de
ompra. No acto de compra pedir ao vende-
c dor para preencher e carimbar o talão de garantia (na página 33). Em caso de recla­mação da garantia entregar a balança, o
erminal e o talão da garantia no seu vende-
t dor.
CCoonnffoorrmmiiddaadd ee
ste aparelho possui supressão deR & TTE
E 1999/5/CE vigente. Encontra a declaração de conformidade UE em www.soehnle.com.
Apesar de o aparelho ter sido testado e as suas emissões não ultrapassarem os valo­res limite de emissão de radiofrequências
utorizados, que estão estabelecidos nas
a directivas acima mencionadas não existe, no entanto, a garantia que não irão surgir
nterferências em determinadas situações.
i É possível verificar possíveis interferências ligando e desligando o aparelho e observar
recepção rádio ou de televisão. Pode
a tentar eliminar as interferências executando um ou eventualmente vários dos passos seguintes:
S
AAllllmmäännnnaa aannvviissnniinnggaarr
GGaarraannttii SOEHNLE garanterar under 3 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var vänlig och låt försäljaren fylla i och stämpla garan­tikupongen (på sid. 33). I garantifall ska vågen och fjärrdisplayen tillsammans med garantikupongen lämnas tillbaka till inköps­stället.
KKoonnffoorrmmiitteett Denna apparat är radioavstörd enligt gällan­de R & TTE-direktivet 1999/5/EG. EU-kon­formitetsförklaringen finns under www.soehnle.com.
Trots att apparaten har testats och den inte överskrider gränsvärdena för emission av radiofrekvenser som fastställts i ovannämn­da direktiv, kan det inte garanteras, att såd­ana interferenser ändå inte kan uppträda i vissa situationer. Man kan kontrollera såd­ana möjliga referenser genom att slå på och av vågen medan man övervakar radio- eller TV-mottagningen. Eventuella interferenser kan förhindras med en eller flera av följande åtgärder:
Mudar o aparelho afectado ou a sua
• ntena de recepção de local.
a
• Aumentar a distância entre o aparelho
afectado e a balança. Se for necessário contactar um técnico
de rádio / televisão experiente.
IMPORTANTE! Alterações na parte electró-
ica ou na caixa deste produto carecem da
n autorização expressa da Soehnle; em caso de não observância destas determinações
possível, em determinadas circunstânci-
é
s, retirar o direito de utilização deste apa-
a relho ao utilizador.
IInntteerrffeerrêênncciiaass eelleeccttrroommaaggnnééttiiccaass Sob interferências electromagnéticas extre­mas, por ex., operar um rádio na proximidade do aparelho, é possível
nfluenciar o valor indicado. Depois de
i terminada a interferência o aparelho está de novo operacional, eventualmente é
ecessário ligá-lo novamente ou remover
n brevemente as pilhas.
eservase o direito a alterações técnicas.
R
• Gör om antenninställningen för den
apparat som störs.
• Öka avståndet mellan den störda
apparaten och datorn.
• Eventuellt måste man få hjälp av en erfa-
ren radio- och TV-tekniker.
VIKTIGT ! Ändringar av elektroniken eller höljet på denna apparat kräver uttryckligt tillstånd av Soehnle. Om dessa bestämmel­ser inte följs kan användaren i vissa fall fråntas rätten att använda apparaten.
EElleekkttrr oommaaggnneettiisskkaa ssttöörrnniinnggaarr Under extrema elektromagnetiska betingel­ser exempelvis om en radio används i ome­delbar närhet av vågen kan mätvärdena påverkas. När störningen upphört kan vågen åter användas normalt, eventuellt kan den behöva stängas av och slås på igen eller också kan man behöva ta ur och sätta i batterierna.
Med reservation för tekniska ändringar.
DDeevveerr ddee aavviissoo lleeggaall pp aarraa aa eelliimmiinnaaççããoo ddee ppiillhhaass Informação: Todas as pilhas fornecidas de fábrica são pouco poluentes! As pilhas não
evem ser colocadas no lixo doméstico.
d Como consumidor possui a obrigação legal de devolver as pilhas gastas. Pode entregar as pilhas gastas em pontos de recolha
úblicos no seu município ou em qualquer
p estabelecimento que venda pilhas deste tipo.
viso: Encontra estes símbolos em pilhas
A poluentes: Pb = Pilha contém chumbo
d = Pilha contém cádmio
C Hg = Pilha contém mercúrio
EElliimmiinnaaççããoo ddee aapp aarreellhhooss eellééccttrr iiccooss ee eelleecc-- ttrróónniiccooss O símbolo no produto ou na sua embalagem alerta para o facto de
ue este produto não pode ser tra-
q tado como lixo doméstico, mas que tem que ser entregue num
onto de recolha de reciclagem de aparel-
p hos eléctricos e electrónicos. É possível obter mais informações junto à sua Junta de Freguesia, empresas de eliminação cama­rárias ou na loja na qual adquiriu o aparel-
LLaaggeennss kkrraavv oomm uuppppllyyssnniinngg oomm aavvffaallllsshhaann-- tteerriinngg aavv bbaatttteerriieerr.. Information: Alla våra medlevererade batterier innehåller mycket lite skadliga ämnen. Batterier får inte slängas i hushållssoporna. Du är såsom konsument enligt lag skyldig att lämna in förbrukade batterier till återvinning. Batterier kan läm­nas vid återvinningsstationer på alla bostadsorter eller där batterier av respektive typ säljs
Observera: Dessa symboler finns på batterier som innehåller skadliga ämnen: Pb = Batteriet innehåller bly Cd = Batteriet innehåller kadmium Hg = Batteriet innehåller kvicksilver
AAvvffaallllsshhaanntteerriinngg aavv bbeeggaaggnnaaddee eelleekkttrriisskkaa oocchh eelleekkttrroonn iisskkaa aappppaarraatteerr Symbolen på produkten eller för­packningen betyder att denna pro­dukt inte får behandlas som vanli­ga hushållssopor, utan måste läm­nas till ett mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Utförligare informationer lämnas av kommu­nen, de kommunala avfallshanteringsföreta­gen eller företaget som sålt produkten.
26
DK
GGeenneerreellllee aannvviissnniinnggeerr
i
GGaarraanntti
oehnle garanterer i 3 år fra købsdatoen
S
mkostningsfri afhjælpning af mangler, som
o skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, ved reparation eller ombytning. Når du køber,
kal du få forhandleren til at udfylde garanti-
s afsnittet (på side 33) og stemple det. I tilfæl­de af en garantisag bedes du aflevere væg­ten og det trådløse display sammen med
arantiafsnittet til din forhandler.
g
OOvveerreennsssstteemmmmeellssee
ette apparat er radiostøjdæmpet i ove-
D
ensstemmelse med gældede R & TTE-
r direktiv 1999/5/EF. EU-overensstemmelses­erklæringen finder du på adressen
ww.soehnle.com.
w
Selv om apparatet er testet og dets emissio­ner ikke overskrider de tilladte radiofrek-
ens-emissionsgrænseværdier, der er fast-
v lagt i i ovennævnte direktiver, er det dog ikke noigen garanti for, at der ikke kan
pstå interferens i bestemte situationer.
o Eventuel interferens kan konstateres ved at du tænder og slukker for apparatet, mens du holder øje med radio- eller fjernsyns-
odtagelsen. Du kan forsøge at fjerne inter-
m ferens ved at foretage en eller flere af nedenstående handlinger:
FIN
YYlleeiissoohhjjeeeett
TTaakkuuuu Soehnlen takuu kattaa 3 vuotta ostopäivä­määrästä lukien materiaali- tai valmistusvir­heistä johtuvien puutteiden korjaamisen tai ilmaiseksi vaihtamisen. Anna myyjän täyttää ja leimata takuutodistus (sivulla 33) ostok­sen yhteydessä. Käyttäessäsi takuuta toimita vaaka ja radio­näyttö yhdessä takuutodistuksen kanssa myyjällesi.
SSttaannddaarrddiinnmmuu kkaaiissuuuuss Tämä laite on häiriövaimennettu voimassa olevan R & TTE-direktiiviä 1999/5/EY mukaan. EU-standardinmukaisuustodistus löytyy nettisivulta www.soehnle.com.
Vaikka laite on testattu, eivätkä sen päästöt ylitä sallittuja radiotaajuuden emissioraja­arvoja, jotka on määrätty yllä mainituissa ohjesäännöissä, ei ole kuitenkaan takuita, etteikö siitä huolimatta voisi esiintyä interfe­renssejä tietyissä tilanteissa. Mahdolliset interferenssit voidaan havaita kytkemällä laite päälle ja pois päältä ja valvomalla samalla radion tai television vastaanottoa. Voit yrittää poistaa interfe­renssejä suorittamalla yhden tai tarvittaessa useampia seuraavista vaiheista:
• Justér det pågældende apparat, eller dets odtagerantenne igen.
m Øg afstanden mellem det pågældende
apparat og vægten.
• Henvend dig om nødvendigt til en erfaren
adio-/fjernsynstekniker.
r
VIGTIGT! Ændringer i elektronikken eller kabinettet på dette produkt kræver udtryk-
elig tilladelse fra Soehnle; hvis denne
k bestemmelse ikke følges, kan brugeren under visse omstændigheder få frataget
rugstilladelsen til dette apparat.
b
EElleekkttrroommaaggnneettiisskk ppååvviirrkknn iinngg
Under ekstreme, elektromagnetiske
åvirkninger, f.eks. ved brug af et
p radioaparat i umiddelbar nærhed af vægten, kan der ske en påvirkning af den viste værdi. Når radiostøjpåvirkningen ophører,
an produktet igen bruges bestemmelses-
k mæssigt. Eventuelt kan det være nødven­digt at tænde vægten igen eller kortvarigt at
age batterierne ud.
t
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer.
• Kohdista kyseinen laite tai sen vastaanot­toantenni uudelleen.
• Suurenna kyseisen laitteen ja vaa'an etäi­syyttä toisiinsa.
• Käänny tarvittaessa kokeneen radio/televisioteknikon puoleen.
TÄRKEÄÄ! Tämän tuotteen elektroniikan tai kotelon muutoksiin on haettava Soehnlen nimenomainen lupa; tämän määräyksen huomioimatta jättämisen seurauksena voi­daan mahdollisesti peruuttaa käyttäjältä tämän laitteen käyttölupa.
SSäähhkköömmaaggnneeeettttiisseett vvaaiikkuuttuukkssee tt Äärimmäisten sähkömagneettisten olosuhteiden vallitessa, esim. käytettäessä radiolähetintä laitteen välittömässä läheisyy­dessä, näytönarvo saattaa muuttua. Häiriön päättyessä tuote on jälleen käytettävissä tarkoituksenmukaisesti, tarvittaessa tuote on kytkettävä uudelleen päälle tai paristo on poistettava hetkeksi.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
LLoovvffaassttllaaggtt hheennvviissnniinnggsspplliiggtt vveeddrr. bboorrttsskkaaffffeellssee aaff bbaatttteerriieerr
nformation: Alle de batterier, der medleve-
I res fra fabrikken er miljøvenlige! Batterier må ikke komme i husholdningsaffaldet. Som
orbruger er du ved lov forpligtet til, at
f tilbagelevere brugte batterier. Du kan aflevere dine gamle batterier på de kommu­nale opsamlingssteder, eller der, hvor der
ælges batterier af den pågældende type.
s
Bemærk: Du finder disse tegn på batterier,
er indeholder skadelige stoffer:
d
b = Batteri indeholder bly
P Cd = Batteri indeh. cadmium Hg = Batteriet indeh. kviksølv
BBoorrttsskkaaffffeellssee aaff bbrruuggttee eelleekkttrriisskkee oogg eelleekkttrroo-- nniisskkee aappppaarraatteerr Symbolet på produktet eller dets
mballage henviser til, at dette
e produkt ikke skal behandles som normalt husholdnings-affald, men
kal afleveres på en genbrugsplads som
s elektrisk og elektronisk affald. Du kan få flere oplysninger hos kommunen, de kom­munale genbrugspladser eller den forret-
ing, hvor du har købt produktet.
n
LLaaiinnmmuukkaaiinneenn hhuuoommaauutt uuss kkoosskkiieenn ppaarriissttoojjeenn hhäävviittttäämmiissttää Info: Kaikki tehtaaltamme mukaan toimitetut paristot kuormittavat vain vähän ympäristöä! Paristot eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Kuluttajana olet velvoitettu toimittamaan käytetyt paristot lainsäädännön mukaan asi­anomaiseen keräyspaikkaan. Voit toimittaa vanhat paristot paikkakuntasi julkisiin keräyspaikkoihin tai kaikkialle, missä kyseisiä paristoja myydään.
Ohje: Nämä merkit löytyvät ympäristölle haitallisista paristoista: Pb = paristo sisältää lyijyä Cd = paristo sisältää kadmiumia Hg = paristo sisältää elohopeaa
KKääyytteettttyyjjeenn ssäähhkköö -- jjaa eelleekkttrroonniisstteenn llaaiitttteeiiddeenn hhäävviitt ttäämmiinneenn Tuotteen päällä oleva symboli osoittaa, ettei tätä tuotetta saa käsitellä tavallisena talousjättee­nä, vaan on toimitettava sähköja elektronisten laitteiden kierrätyspi­steeseen. Lisätiedot saat kunnastasi, kun­nallisista hävitysyrityksistä tai liikkeestä, josta olet ostanut tuotteen
.
.
27
HU
Általános útmutatások
arancia
G
A Soehnle a megvétel időpontjától számí­tott 3 éves időszakra szavatolja, hogy javí­tással vagy cserével megszünteti az esetle-
es működési- vagy gyártási hibákat. Kérje
g meg a kereskedőt, hogy vásárláskor töltse ki és pecsételje le a garanciaszelvényt (lásd
3.oldalon). Garanciális esetben a mérleget
3
s a rádiós kijelzőt vigye vissza a
é kereskedőhöz.
z előírások teljesítése
A
Az R & TTE 1999/5/EG előírásainak megfe­lelően úgy tervezetük a készüléket, hogy más rádiós berendezéseket ne zavarjon. Az
U szabványok teljesítéséről szóló nyilatko-
E zat a www.soehnle.com honlapon olvasha­tó.
Bár a készüléket kipróbáltuk a gyárban és megállapítottuk, hogy a készülék kibocsá­tott jelei nem lépik túl a fenti műszaki irá­nyelvek szerint megengedett rádiófrekven-
iás határértékeket, mégse garantálható,
c hogy bizonyos helyzetekben ne zavarjon más készülékeket. A lehetséges zavarás meglétét ellenőrizheti a készülék be-
ikapcsolásával és ugyanakkor a rádió-
k vagy TV-készülék megfigyelésével. A káros hatás megszüntetését megkísérelheti az alábbi egy, vagy több lépés végrehajtásával.
PL
Ogólne wskazówki
Gwarancja
Firma Soehnle gwarantuje bezpłatne usuwanie usterek powstałych w wyniku wad materiałowych bądż produkcyjnych w drod­ze naprawy lub wymiany przez okres 3 lat od daty zakupu urządzenia. Przy zakupie prosimy zadbać o wypełnienie i podstęplowanie przez sprzedawcę odcinka gwarancyjnego (strona 33). W przypadku wystąpienia usterek w okresie gwarancji prosimy o przesłanie wagi oraz wyświetlacza bezprzewodowego wraz z odcinkiem gwarancyjnym do punktu sprzedaży, w którym została nabyta.
Zgodność z normami UE
W urządzeniu wyeliminowano zakłócenia zgodnie z wymaganiami obowiązującej dyrektywy Wspólnoty Europejskiej R & TTE 1999/5/EG. Deklarację zgodności z normami UE można znaleźć na stronie www.soehnle.com. Urządzenie zostało poddane testom a emitowane promieniowanie nie przekracza dopuszczalnych wartości emisji częstotliwoś­ci radiowej określonych w wyżej wymienio­nych dyrektywach, nie można jednak zag­warantować nie występowania w określo­nych sytuacjach interferencji. Ewentualne interferencje można sprawdzić
• Fordítsa más irányba az érintett készülé­ket vagy annak vevőantennáját.
Növelje a zavar hatása alá került vevőkés-
• zülék és a mérleg közötti távolságot.
• Szükség esetén forduljon tapasztalt rádió­vagy TV szerelőhöz.
FONTOS! A termék elektronikáját vagy házát nem szabad megváltoztatni, ha ehhez
em járult hozzá a Soehnle előzetesen; ha
n
em tartja be ezt a rendelkezést, bizonyos
n esetben visszavonhatják a készülék üze­meltetési engedélyét.
Elektromágneses hatások
Rendkívül erős elektromágneses hatás, pél-
ául a közelben működtetett rádió-adókés-
d zülék megzavarhatja a kijelzőt. A zavaró hatás megszűnése után a mérleg ismét nor-
álisan működik, de előfordulhat, hogy az
m elemeket ilyenkor rövid időre ki kell venni, majd vissza kell helyezni.
műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
A
poprzez włączenie i wyłączenie urządzenia przy jednoczesnej kontroli odbioru radiowo­telewizyjnego. Istnieje możliwość wyelimi­nowania interferencji poprzez wykonanie jednej lub kilku następujących czynności:
• nowe ustawienie zakłócanego urządzenia
lub jego anteny odbiorczej.
• powiększenie odstępu między zakłócanym
urządzeniem a wagą.
• w trudnych przypadkach należy zwrócić
się do doświadczonego technika
radiowo-telewizyjnego. WAŻNE! Zmiany w elektronice lub obudo­wie urządzenia wymagają wyraźnej zgody firmy Soehnle; w przypadku nieprzestrzega­nia tego warunku użytkownikowi może zo­stać w określonych okolicznościach cofnięte świadectwo homologacyjne urzádzenia.
Wpływy elektromagnetyczne
W przypadku ekstremalnych wpływów elektromagnetycznych, np. podczas użytkowania radiostacji w bezpośrednim otoczeniu urządzenia może dojść do zakłócenia wyświetlanych wartości. Po zako­ńczeniu zakłóceń produkt jest ponownie gotowy do wykorzystania zgodnie z przeznaczeniem, ew. konieczne jest ponow­ne włączenie lub chwilowe wyjęcie baterii.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Törvényes tájékoztatási kötelezettség az elhasznált elemek ártalmatlanításához
nformáció: A gyár által adott elemek kör-
I nyezetkárosító anyagot nem tartalmaznak! Elemek nem valók a háztartási szemét közé. A felhasználót a törvény kötelezi,
ogy begyűjtőhelyen adja le az elhasznált
h elemet. A régi elemet leadhatja valamelyik kijelölt begyűjtőhelyen vagy bármelyik, ele-
et árusító kereskedésben is.
m
Útmutatás: környezetkárosító anyagot tar­talmazó elemeken az alábbi jelek találhatók:
Pb = az elem ólmot tartalmaz Cd = az elem kadmiumot tartalmaz Hg = az elem higanyt tartalmaz
Elhasználódott elektromos és elektroni­kus készülék ártalmatlanítása
terméken vagy csomagolásán
A látható jelkép arra figyelmeztet, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni,
anem elektromos ill. elektronikus
h készülékek begyűjtésére kijelölt helyen kell leadni. Erre vonatkozóan a lakóhely szerint illetékes hulladékgyűjtő helyen vagy attól a
ereskedőtől kaphat további tájékoztatást,
k ahol a terméket vásárolta.
Ustawowy obowiązek informowania o sposobach usuwania zużytych baterii
Informacja: Wszystkie dostarczane przez nas fabrycznie baterie są ubogie w substancje szkodliwe! Baterii nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Użytkownik baterii jest prawnie zobowiązany do ich zwrotu. Zużyte baterie można zwracać w publicz­nych gminnych punktach zbiórki lub wszęd­zie tam, gdzie prowadzona jest sprzedaż baterii danego rodzaju. Wskazówka: Na bateriach zawierających substancje szkodliwe znajdują się następują­ce oznakowania: Pb = bateria zawiera ołów Cd = bateria zawiera kadm Hg = bateria zawiera rtęć
Usuwanie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Symbol na produkcie lub jego opa­kowaniu wskazuje na to, że pro­duktu tego nie można wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Produkt należy zwrócić w punkcie odbioru urządzeń elektrycznych i elektro­nicznych w celu recyklingu. Szczegółowe informacje można uzyskać w Urzędzie Gminy, komunalnym zakładzie oczyszczania miasta lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
28
CS
Všeobecné pokyny
áruka
Z
Soehnle ručí po dobu 3 let od data zakoupe­ní za bezplatné odstranění nedostatků z titulu vady materiálu nebo výrobní závady
pravou nebo výměnou. Dejte si prosím při
o nákupu prodejcem potvrdit a orazítkovat záruční list (na straně 33). V případě použití
áruky vraťte váhu a radiový displej spolu se
z
áručním listem svému prodejci.
z
Shoda
ento přístroj je radiově odrušen podle plat-
T né směrnice 1999/5/ES. Prohlášení o shodě ES najdete na interneto­vé adrese www.soehnle.com.
čkoliv byl přístroj testován a jeho emise
A nepřekračují přípustné emisní hraniční hodnoty radiových frekvencí stanovené ve
ýše uvedených směrnicích, přesto neexistuje
v žádná záruka toho, že se za určitých situací nevyskytne rušení. Možné rušení lze zjistit tak, že zařízení zapnete a vypnete a přitom sledujete rádiový nebo televizní příjem.
ůžete se pokusit odstranit rušení tak, že
M provedete jeden nebo v konkrétní situaci i několik z následujících kroků:
RUS
鷢ˠÛ͇Á‡ÌËfl
ɇ‡ÌÚËfl
З ЪВ˜ВМЛВ 3 ОВЪ УЪ ‰‡Ъ˚ ФУ‰‡КЛ ЩЛП‡ Soehnle „‡‡МЪЛЫВЪ ·ВТФО‡ЪМУВ ЫТЪ‡МВМЛВ МВ‰УТЪ‡ЪНУ‚ ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ ·‡Н‡ П‡ЪВЛ‡О‡ ЛОЛ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ ФУТВ‰ТЪ‚УП ВПУМЪ‡ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ЛБ‰ВОЛfl. иЛ ФУНЫФНВ ФУТЛП З‡Т ЪВ·У‚‡Ъ¸ Б‡ФУОМВМЛfl Л УЪЪЛТН‡ ФВ˜‡ЪЛ иУ‰‡‚ˆ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМУП Ъ‡ОУМВ (Т. 33). З „‡‡МЪЛИМУП ТОЫ˜‡В ТОВ‰ЫВЪ ФВВ‰‡Ъ¸ З‡¯ВПЫ ФУ‰‡‚ˆЫ ‚ВТ˚ Л ‚˚МУТМУИ ·ОУН ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП.
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ú·ӂ‡ÌËflÏ Òڇ̉‡ÚÓ‚
з‡ТЪУfl˘ЛИ ФЛ·У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ‚ ˜‡ТЪЛ ФУ‰‡‚ОВМЛfl ФУПВı ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ВИ ‰ЛВНЪЛ‚В E‚УФВИТНУ„У лУУ·˘ВТЪ‚‡ 1999/5/EG. б‡fl‚ОВМЛВ У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ ЪВ·У‚‡МЛflП Eщл З˚ М‡И‰ВЪВ М‡ аМЪВМВЪ-ТЪ‡МЛˆВ www.soehnle.com.
пУЪfl ФЛ·У ФУ¯ВО МВУ·ıУ‰ЛП˚В ЛТФ˚Ъ‡МЛfl Л В„У ‡‰ЛУ˜‡ТЪУЪМ‡fl ˝ПЛТТЛfl МВ ФВ‚˚¯‡ВЪ ‰УФЫТЪЛП˚ı ФВ‰ВОУ‚, ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚ı М‡Б‚‡ММ˚ПЛ ‰ЛВНЪЛ‚‡ПЛ, МВЪ ФУОМУИ „‡‡МЪЛЛ ЪУ„У, ˜ЪУ ‚ УФВ‰ВОВММ˚ı ТЛЪЫ‡ˆЛflı Ъ‡НЛВ ФУПВıЛ МВ ‚УБМЛНМЫЪ. ЗУБПУКМ˚В ФУПВıЛ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ У·М‡ЫКВМ˚ ФЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ Л ‚˚НО˛˜ВМЛЛ ФЛ·У‡ Л М‡ОЛ˜ЛЛ ФЛ ˝ЪУП ЪВОВ‚ЛБЛУММУИ ЛОЛ ‡‰ЛУЪ‡МТОflˆЛЛ. З˚ ПУКВЪВ ФУФ˚Ъ‡Ъ¸Тfl ЫТЪ‡МЛЪ¸ ФУПВıЛ, ФУ‚В‰fl У‰МЫ ЛОЛ МВТН­УО¸НУ ЛБ ФВВ˜ЛТОВММ˚ı МЛКВ УФВ‡ˆЛИ:
• иУ-‰Ы„УПЫ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ФЛ·У ЛОЛ В„У ФЛМЛП‡˛˘Ы˛ ‡МЪВММЫ.
• ì‚Â΢ËÚ¸ ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔË·ÓÓÏ Ë ‚ÂÒ‡ÏË.
• иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ У·‡ЪЛЪ¸Тfl Б‡ ВНУПВМ‰‡ˆЛflПЛ Н ТФВˆЛ‡ОЛТЪ‡П ФУ ‡‰ЛУ- Л ЪВОВ‡ФФ‡‡ЪЫВ.
Nově upravte polohu dotčeného zařízeni
• nebo jeho přijímací anténu.
• Zvětšete vzdálenost mezi dotčeným přístrojem a váhou. V případě potřeby se obraťte na zkušené-
• ho radiového nebo televizního technika.
ŮLEŽITÉ! Změny v elektronice nebo na
D obalu tohoto výrobku musejí být výslovně odsouhlaseny firmou Soehnle; při nedodrže-
í tohoto ustanovení lze učivateli za určitých
n okolností odebrat povolení provozovat tento přístroj.
lektromagnetické vlivy
E
Při extrémních elektromagnetických vlivech např. Při provozování radiového přístroje v
ezprostřední blízkosti zařízení může dojít k
b ovlivnění zobrazené hodnoty. Po ukončení rušivého vlivu je výrobek znovu použitelný v souladu se svým určením, případně může být nutné opakované zapnutí přístroje nebo
rátkodobé vyjmutí baterie. T
k
Technické změny jsou vyhrazeny.
ЗA∑зй! ЗМВТВМЛВ ЛБПВМВМЛИ ‚ ˝ОВНЪУМЛНЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ ˝ОВПВМЪ˚ М‡ТЪУfl˘Лı ФЛ·УУ‚ ЪВ·Ы˛Ъ flТМУ„У Л МВ‰‚ЫТП˚ТОВММУ„У ТУ„О‡ТЛfl ЩЛП˚ Soehnle; ФЛ МВТУ·О˛‰ВМЛЛ ˝ЪУ„У ЪВ·У‚‡МЛfl иУО¸БУ‚‡ЪВО˛ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ УЪН‡Б‡МУ ‚ Ф‡‚В ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ‰‡ММУ„У ФЛ·У‡.
щОВНЪУП‡„МЛЪМ˚В ‚УБ‰ВИТЪ‚Лfl
иЛ М‡ОЛ˜ЛЛ ‚МВ¯МЛı ˝ОВНЪУП‡„МЛЪМ˚ı ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛИ, М‡ФЛПВ, ФЛ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ‡‰ЛУ‡ФФ‡‡ЪЫ˚ ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУИ ·ОЛБЛ ФЛ·У‡, ‚УБПУКМУ Лı ‚ОЛflМЛВ М‡ ФУН‡Б‡МЛfl ФЛ·У‡. иУТОВ УНУМ˜‡МЛfl Ъ‡НЛı ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛИ ФЛ·У ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ТМУ‚‡ ЛТФУО¸БУ‚‡М ФУ М‡БМ‡˜ВМЛ˛, ‚ ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ В„У ТОВ‰ЫВЪ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸ Л ‚НО˛˜ЛЪ¸ ‚МУ‚¸ ЛОЛ М‡ НУУЪНУВ ‚ВПfl ЛБ‚ОВ˜¸ Л ТМУ‚‡ ‚ТЪ‡‚ЛЪ¸
·‡Ъ‡ВИНЛ. з‡ТЪУfl˘ЛВ ‚ВТ˚ УТМ‡˘ВМ˚ ТЛТЪВ-
ПУИ ЛМЪВООВНЪЫ‡О¸МУИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ М‡ МЫО¸. З ЛТНО˛˜ЛЪВО¸М˚ı ТОЫ˜‡flı ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ЪУПЫ, ˜ЪУ ФЛ ПВ‰ОВММУ ‰У·‡‚ОflВП˚ı М‡ ‚ВТ˚ Т˚ФЫ˜Лı ФУ‰ЫНЪ‡ı М‡
·ОУНВ ЛМ‰ЛН‡ˆЛЛ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУВ ‚ВПfl
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ÌÛ΂ӠÁ̇˜ÂÌË ‚ÂÒ‡.
лУı‡Мfl˛ЪТfl ‚ТВ Ф‡‚‡ М‡ ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ.
ákonná povinnost upozornit na způ-
Z sob likvidace baterií
Informace: Veškeré naše baterie dodávané od výrobce mají nízký obsah škodlivých
átek! Baterie nepatří do domovního odpa-
l du. Jako spotřebitelé máte zákonnou povin­nost vracet použité baterie. Své staré baterie
ůžete odevzdávat ve veřejných sběrnách
m
e své obci nebo všude tam, kde se baterie
v příslušného druhu prodávají.
pozornění: Tyto značky najdeme na
U bateriích obsahujících škodlivé látky: Pb = baterie obsahuje olovo Cd = baterie obsahuje kadmium
g = baterie obsahuje rtuť
H
Likvidace použitých elektrických a
lektronických přístrojů
e
Symbol na výrobku nebo jeho obalu upozorňuje na to, že se s tímto výrobkem nemá zacházet jako s obyčejným domácím odpa-
em, ale že je třeba jej odevzdat ve sběrně
d zabezpečující recyklaci elektrických a elektro­nických přístrojů. Další informace obdržíte prostřednictvím obce, komunálního podniku
ro likvidaci odpadu nebo prodejny, ve které
p jste výrobek zakoupili.
иВ‰ФЛТ˚‚‡ВП˚В Б‡НУМУП ЫН‡Б‡МЛfl ФУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ·‡Ъ‡ВВН
аМЩУП‡ˆЛfl: ЗТВ ФУТЪ‡‚ОflВП˚В М‡ПЛ ‚ПВТЪВ Т ФЛ·У‡ПЛ ·‡Ъ‡ВИНЛ ТУ‰ВК‡Ъ П‡ОУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚В‰М˚ı ‚В˘ВТЪ‚! Е‡Ъ‡ВИНЛ МВО¸Бfl ‚˚·‡Т˚‚‡Ъ¸ ‚ПВТЪВ Т ·˚ЪУ‚˚П ПЫТУУП. K‡Н ФУО¸БУ‚‡ЪВО¸ З˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП У·flБ‡М˚ ‚ВМЫЪ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ·‡Ъ‡ВИНЛ М‡Б‡‰. З˚ ПУКВЪВ Т‰‡Ъ¸ ‚‡¯Л ТЪ‡˚В ·‡Ъ‡ВИНЛ ‚ ТФВˆЛ‡О¸М˚ı ПВТЪ‡ı ФЛВП‡ З‡¯В„У ‡ИУМ‡, „‰В ФЛМЛП‡˛ЪТfl ·‡Ъ‡ВИНЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘В„У З‡¯ВПЫ ЪЛФ‡.
мН‡Б‡МЛВ: з‡ ·‡Ъ‡ВИН‡ı, ТУ‰ВК‡˘Лı П‡ОУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚В‰М˚ı ‚В˘ВТЪ‚, З˚ ПУКВЪ ‚Л‰ВЪ¸ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ БМ‡НЛ:
Pb = ŇڇÂÈ͇ ÒÓ‰ÂÊËÚ Ò‚Ë̈ Cd = ŇڇÂÈ͇ ÒÓ‰ÂÊËÚ Í‡‰ÏËÈ Hg = ŇڇÂÈ͇ ÒÓ‰ÂÊËÚ ÚÛÚ¸
мЪЛОЛБ‡ˆЛfl ЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚ı ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı Л ˝ОВНЪУММ˚ı ФЛ·УУ‚
лЛП‚УО М‡ ЛБ‰ВОЛЛ ЛОЛ В„У ЫФ‡НУ‚НВ ЫН‡Б˚‚‡ВЪ М‡ ЪУ, ˜ЪУ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ МВО¸Бfl ЫЪЛОЛБЛУ‚‡Ъ¸ ‚ПВТЪВ Т У·˚˜М˚ПЛ ·˚ЪУ‚˚ПЛ УЪıУ‰‡ПЛ, ‡ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸ ‰УТЪ‡‚ОВМУ ‚ ТФВˆЛ‡О¸МУВ ПВТЪУ ФЛВП‡ ‚У ‚ЪУЛ˜МЫ˛ ФВВ‡·УЪНЫ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı Л ˝ОВНЪУММ˚ı ФЛ·УУ‚. СУФ­УОМЛЪВО¸МЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ ‚˚ ПУКВЪВ ФУОЫ˜ЛЪ¸ Ы ‡‰ПЛМЛТЪ‡ˆЛЛ ‚‡¯В„У ‡ИУМ‡, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı НУППЫМ‡О¸М˚ı ФВ‰ФЛflЪЛflı ЛОЛ ‚ У„‡МЛБ‡ˆЛЛ, „‰В З˚ ФЛУ·ВОЛ М‡ТЪУfl˘ЛИ ФЛ·У.
29
TR
enel bilgiler
G
Garanti
oehnle, malın tüketiciye satıµ tarihinden
S
tibaren baµlayan 3 yıllık bir garanti
i sunmaktadır. Malın garanti süresi içerisinde malzeme veya üretim hatalarından kaynakla-
an arızalar, ücret talep edilmeksizin onarıla-
n
aktır veya deπiµtirilecektir. Malın satın alın-
c ması sırasında, satıcının garanti belgesini (Sayfa 33) doldurmasını ve belgeye kaµe vur­masını saπlayın. Garanti süresindeki arıza
urumunda, teraziyi ve göstergeyi garanti
d belgesi ile satıcıya teslim edin.
ygunluk
U
u cihaz, geçerli AB Yönergesi 1999/5/EC
B uyarınca parazit yaymamaktadır. AB Uygunluk Beyanıínı www.soehnle.com
dresinde bulabilirsiniz.
a
Cihaz, test edildiπi ve emisyonu yukarıda belirtilen yönetmeliklerle belirlenmiµ müsaade
dilen radyo frekans emisyon sınır deπerlerini
e aµmadıπı halde, bazı durumlarda enterferansların oluµmayacaπı garanti
dilemez. Muhtemel enterferanslar, cihazın
e açılıp kapatılması esnasında radyo ve televizyon alımı kontrol edilerek tespit edilebilmektedir. Aµaπıda belirtilen bir veya
erektiπinde birçok iµlemi uygulayarak,
g enterferansları gidermeyi deneyebilirsiniz:
GR
ΓΓεεννιικκέέςς υυπποοδδεείίξξεειιςς
ΕΕγγγγύύηησσηη Η Soehnle παρέχει εγγύηση 3 ετών από την ηµεροµηνία αγοράς για δωρεάν απο­κατάσταση βλαβών που οφείλονται σε σφάλµατα υλικού ή κατασκευής µέσω επισκευής ή αντικατάστασης. Παρακαλο­ύµε κατά την αγορά, ζητήστε από τον έµπορο να συµπληρώσει και να σφραγίσ­ει το απόκοµµα εγγύησης (στη σελίδα
33). Σε περίπτωση προβλήµατος που καλύπτεται από την εγγύηση, παρακαλο­ύµε επιστρέψτε τη ζυγαριά µαζί µε το απόκοµµα της εγγύησης στον έµπορο από τον οποίο την αγοράσατε.
ΣΣυυµµµµόόρρφφωωσσηη Η συσκευή αυτή δεν προκαλεί παρεµβολ­ές σύµφωνα µε την ισχύουσα ευρωπαϊκή οδηγία R & T TE 1999/5/ΕΚ. Τη δήλωση συµµόρφωσης ΕΕ θα τη βρείτε στη διεύθυνση www.soehnle.com.
Παρόλο που η συσκευή δοκιµάστηκε και οι εκποµπές της δεν υπερβαίνουν τις επι­τρεπόµενες τιµές εκποµπών ραδιοσυχνοτ­ήτων, οι οποίες καθορίζονται στις ως άνω αναφερόµενες οδηγίες, δεν υπάρχει εγγύηση ότι παρόλα αυτά δεν θα προκύ­ψουν παρεµβολές υπό ορισµένες συνθήκ­ες. Πιθανές παρεµβολές διαπιστώνονται ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας τη συσκευή και προσέχοντας ταυτόχρονα τη ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη. Μπο­ρείτε να επιχειρήσετε να καταστείλετε τις παρεµβολές, εκτελώντας ένα ή ενδεχ­οµένως περισσότερα από τα παρακάτω βήµατα:
• Etkilenen cihazı veya bu cihazın alıcı ntenini yeniden ayarlayınız.
a Etkilenen cihaz ile terazi arasındaki
mesafeyi arttırınız.
• Gerektiπinde, deneyimli radyo ve
elevizyon uzmanına baµvurunuz.
t
ÖNEML∑! Bu ürünün elektronik donanımında ve gövdesinde deπiµikliklerin yapılabilmesi çin, Soehnle firmasının kesin onayı gereklidir.
i Bu hususun dikkate alınmaması durumunda, gerektiπinde, kullanıcının cihazı iµletme onayı ptal edebilir.
i
Elektromanyetik etkiler
Farklı sebeplerden kaynaklanan (örneπin,
ihazın hemen yakınında telsiz kullanımı) aµırı
c elektromanyetik etkiler, gösterge deπerine tesir edebilir. Elektromanyetik etkilerin sona ermesinden sonra, ürün, tekrar kurallara
ygun olarak kullanılabilir (cihaz gerektiπinde
u kapatılıp açılmalıdır veya piller kısa süreliπine çıkartılmalıdır).
Teknik deπiµiklik yapma hakkı saklıdır.
Προσανατολίστε εν νέου την εν λόγω
συσκευή ή την κεραία λήψης της.
Αυξήστε την απόσταση µεταξύ της
συσκευής και της ζυγαριάς.
Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε σε έναν
έµπειρο τεχνικό ραδιοφώνων/ τηλεορά­σεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για αλλαγές στο ηλεκτρονικό σύστηµα ή στο περίβληµα αυτού του προϊόντος απαιτείται ρητή έγκριση από την Soehnle. Σε περίπτωση µη τήρησης αυτού του όρου µπορεί υπό ορισµένες συνθήκες να αφαιρεθεί η άδεια λειτουργί­ας για τη συσκευή αυτή.
ΗΗλλεεκκττρροοµµααγγ ννηηττιικκέέςς εεππ ιιδδ ρράάσσεειιςς Υπό ισχυρές ηλεκτροµαγνητικές επιδράσ­εις, π.χ. σε περίπτωση λειτουργίας ενός ασυρµάτου κοντά στη συσκευή, ενδέχεται να επηρεαστεί η τιµή ένδειξης. Μετά το τέλος της επίδρασης, το προϊόν µπορεί να χρησιµοποιηθεί πάλι κανονικά ενδεχο­µένως κατόπιν επανενεργοποίησης ή σύν­τοµης αφαίρεσης της µπαταρίας.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα για τεχνικές αλλαγές.
Pillerin bertaraf edilmesine iliµkin
asal yükümlülük uyarısı
y
ilgi: Fabrikamız tarafından teslim edilen pil-
B ler, çok düµük miktarda zararlı madde içermektedir! Piller, evsel atıklarla birlikte
ertaraf edilemez. Tüketici olarak, kullanılmıµ
b pilleri iade etmek sorumluluπuna sahipsiniz. Eski pilleri, belediyenizin tesis ettiπi kamusal toplama yerlerine veya aynı türden pillerin
atıldıπı yerlere teslim edebilirsiniz.
s
Bilgi: Bu iµaretler, zararlı madde içeren piller-
e yer alır:
d
b = Kurµun içeriyor
P Cd = Kadmiyum içeriyor Hg = Cıva içeriyor
Eski elektrikli ve elektronik cihazların bertaraf edilmesi
rün veya ambalaj üzerindeki bu
Ü simge, bu ürünün normal evsel atı­klar ile atılmaması ve elektrikli veya
lektronik cihazların geri dönüµümü
e ile ilgili toplama yerlerine verilmesi gerektiπine iµaret etmektedir. Daha fazla bilgi
çin belediyenize, belediyeye ait çöp imha
i kuruluµlarına veya ürünü satın aldıπınız yere baµvurun.
ΝΝοοµµιικκήή σσηηµµεείίωωσσηη γγ ιιαα ττηηνν ααππόόρρρριιψψ ηη µµππαα-- ττααρριιώώνν Πληροφορίες: Όλες οι εργοστασιακά παρ­εχόµενες µπαταρίες µας δεν περιέχουν επιβλαβείς ουσίες! Οι µπαταρίες δεν πρέ­πει να απορρίπτονται µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Ως καταναλωτής είστε νοµικά υποχρεωµένος να επιστρέφετε τις χρησιµοποιηµένες µπαταρίες. Μπορείτε να παραδώσετε τις παλιές µπαταρίες σε δηµόσιους χώρους που εξυπηρετούν το σκοπό αυτό ή σε σηµεία όπου πωλούνται µπαταρίες αντίστοιχου τύπου.
Σηµείωση: Σε µπαταρίες που περιέχουν ρυπογόνες ουσίες θα βρείτε τα παρακά­τω σήµατα: Pb = η µπα ταρία περιέχει µόλυβδο Cd = η µπα ταρία περιέχει κάδµιο Hg = η µπα ταρία περιέχει υδράργυρο
ιιααχχεείίρριισσηη ααπποοββλλήήττωωνν ηηλλεεκκττρριικκώώνν κκααιι ηηλλεεκκττρροοννιικκώώνν σσυυσσκκ εευυώώνν Το σύµβολο πάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί µαζί µε τα κοινά οικι­ακά απορρίµµατα, αλλά να µετα­φερθεί σε ένα κέντρο συγκέντρωσ­ης για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Περισσότερες πληροφορίες θα λάβετε από το δήµο σας, τις κοινοτικές αρχές διαχείρισης απορριµµάτων ή το κατάστηµα από όπου αγοράσατε το προϊόν.
30
SLO
SSppllooššnnii nnaappoottkki
GGaarraanncciijjaa
oehnle garantira v času 3 let od datuma
S
akupa za brezplačno odpravo
n pomanjkljivosti na podlagi napake v materialu ali tovarniške napake in bo izdelek
opravljena ali zamenjan. Prosimo, pri
p
akupu naj prodajalec izpolni garancijski list
n (na strani 33) in ga tudi podpiše in žigosa. V primeru garancijskih zahtev, prosimo, da tehtnico z računom in garancijskim listom
redate vašemu prodajalcu- zastopniku.
p
II zzjjaavvaa oo sskkllaaddnnoossttii
a naprava ne moti radijskih valov in je
T
zdelana v skladu R & TTE-smernice
i 1999/5/EG. EU-izjavo o skladnosti, je mogo­če najti v www.soehnle.com.
Čeprav je naprava atestirana in emisije naprave ne presegajo dovoljenih emisij radijskih frekvenc, ki so določene v zgornjih
mernicah, kljub temu ni garancije za to, da
s ne bi prišlo do takšnih interferenc v določenih situacijah. Možne interference se
ahko ugotovijo tako, da napravo vklopite in
l izklopite in pri tem nadzorujete sprejme radia in televizije. Možne interference lahko preprečite tako, da izvedete enega ali več
podaj opisanih postopkov:
s
i
HR
OOppććee nnaappoommeennee
JJaammssttvvoo Soehnle 3 godina od datuma kupnje jamči besplatno otklanjanje nedostataka nastalih zbog grešaka u materijalu ili u proizvodnji, i to popravkom ili zamjenom. Zamolite proda­vača da kod kupnje ispuni i stavi žig na jamstveni list (str. 33). U slučaju kvara za vri­jeme jamstvenog roka molimo da vagu i dal­jinski displej zajedno s jamstvenim listom vratite prodavaču.
PPoodduuddaarrnnoosstt Ovaj aparat je zaštičen od iskrenja u skladu s važećim smjernicama Europske zajednice R & TTE- 1999/5/EG. EU- izjava o konformnosti možete da nađete pod www.soehnle.com.
Iako je aparat ispitan i njegove emisije ne pekoračuju granične vrijednosti zračenja radio frekfencija propisane gore navedenim smjernicama, ipak ne postoji garancija da u određenim situacijama neče doći do interfe­rencije. Moguće interferencije mogu se usta­noviti uključivanjem ili isključivanjem aparata uz slušanje radio ili TV prijema. Interferencije možete pokušati otkloniti ako provedete jedan ili, ako je potrebno, više od slijedećih koraka:
• Konkretno napravo ponovno umerite ali reusmerite anteno naprave.
p Povečajte razdaljo med konkretno
napravo in tehtnico.
• Obrnite se za pomoč k izkušenemu
trokovnjaku za radijsko/televizijsko
s
ehniko.
t
POMEMBNO! Spremembe na elektroniki, ali ohišju izdelka so dovoljeni samo s pisnim
ovoljenjem družbe Soehnle; pri neupošte-
d vanju teh določil se lahko, pod temi pogoji prekliče obratovalno dovoljenje za to napra-
o.
v
EElleekktt rroomm aaggnneettnnii vvpplliivvii
Pod ekstremnimi elektromagnetnimi vplivi,
pr. pri delovanju radijske naprave v
n neposredni bližini, lahko to vpliva na vrednost prikaza podatkov. Ko se te motnje odpravijo, je izdelek ponovno popolnoma
poraben v skladu z določili; eventualno se
u priporoča ponoven vklop ali odstranitev in ponovno vstavljanje baterij.
Pridržujemo si pravico do tehničnih spre­memb.
• Preusmjerite dotićni aparat ili njegovu pri-
jemnu antenu.
• Povećajte razmak između dotičnog
aparata i vage.
• Po potrebi se obratite iskusnom tehničaru
za radio ili TV.
VAŽNO! Izmjene u elektronoci ili kućištu aparata zahtijevaju izričitu suglasnost od strane Soehnle; Kod nepridržavanja tih propisa korisniku se može pod izvjesnim okolnostima oduzeti dozvola uporabe tog aparata.
EElleekktt rroomm aaggnneettsskkii uuttjjeeccaajjii Pod ekstremnim elektromagnetskim utjecaji­ma, na pr. kod rada radio aparata u nepos­rednoj blizini vage, na daljinskom displeju može doći do prikazivanja pogreš­nih vrijednosti. Nakon prestanka djelovanja utjecaja koji su izazivali smetnje vaga je ponovno upotrebljiva, eventualno će biti potrebno ponovno uključivanje ili kratkotraj­no vađenje baterija.
Pridržavamo pravo na tehničke promjene.
ZZaakkoonnsskkee oobbvveezzee pprrii ooddssttrraannjjeevvaannjjuu bbaatteerriijj
nformacije: Vse naše tovarniško priložene
I
aterije so vrste z malo škodljivimi snovmi!
b Baterije ne sodijo v kuhinjske odpadke. Kot uporabnik ste zakonsko zadolženi, da vrnete
zrabljen baterije na zbirno mesto. Vaše
i
zrabljene baterije lahko odložite na javnih
i zbirnih mestih v vašem kraju ali pa na vseh mestih, kjer prodajajo te vrste baterij.
pozorilo: Ta znak se nahaja na baterijah, ki
O vsebujejo škodljive snovi: Pb = baterija vsebuje svinec
d = baterija vsebuje kadmij
C
g = Baterija vsebuje živo srebro
H
OOddssttrraanniitteevv iizzrraabblljjeenniihh eelleekkttrriiččnniihh iinn eelleekkttrroonnsskkiihh nnaapprraav Simbol na izdelku oz. na embalaži tega izdelka nakazuje na to, da ta izdelek ni namenjen za odstranitev
običajne gospodinjske odpadke,
v ampak ga je potrebno oddati na zakonsko določeno sprejemno mesto, kjer se
eciklirajo električne in elektronske naprave.
r Nadaljnje informacije so na voljo na vaši občini, komunalni službi ali zastopniki in pro­dajalne, kjer ste kupili ta izdelek.
ZZaakkoonnsskkii pprrooppiissaannaa nnaappoommeennaa oo ooddssttrraannjjiivvaann jjuu bbaatteerriijjaa Informacija: Sve baterije koje tvornički ispo­ručujemo sadrče u sebi malo štetnih tvari! Baterije ne spadaju u otpad za kučno smeće. Kao potrošač zakonski ste obavezni da vrati­te istrošene baterije. Svoje stare baterije možete predati na javnim sakupljaljištima u vašoj općini, ili svuda gdje se prodaju bateri­je te vrste.
Upozorenje: Ovu oznaku naći ćete na bateri­jama koje sadrže štetne tvari: Pb = baterija sadrži olovo Cd = baterija sadrži kadmij Hg = baterija sadrži živu
OOddssttrraannjjiivvaannjjee iissttrrooššeenniihh ee lleekk ttrriiččnniihh ii eellee kkttrroonniičč kkiihh aappaarraattaa Ovaj simbol na proizvodu ili na nje­govom pakovanju upozorava na to da se s tim proizvodom ne postu­pa kao s normalnim kućnim otpa­dom, nego da ga se mora predati na sakupljaljište za recikliranje električnih i elektroničkih aparata. Ostale informacije ćete dobiti kod vaše općine, kod komunal­nog poduzeća koje odstranjuje takav otpad, ili u trgovini u kojoj ste kupili taj proizvod.
v
31
Service
Deutschland Tel: 0800 5 34 34 34
International Ph: +49 2604 9770
Mo - Fr
08:30 - 12:00 MEZ
www.soehnle.com
32
deutsch 3 Jahre Garantie auf Waage. english 3 years guarantee for the scale. français 3 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 3 anni sulla bilancia. nederlands 3 jaar garantie op de weegschaal. espan˜ol 3 años de garantía para la
báscula. português 3 anos de garantia sobre a balança. svenska 3 års garanti på vågen. dansk 3 års garanti på vægten. suomi 3 vuoden takuu vaa'alle.
garancia a mérlegre.
·˙΄‡pÒÍË
Εγγύηση 3 ετών για τη ζυγαριά
za vagu.
Absender • Sender • Expéditeur • Mittente
Afzender • Remitente • Remetente • Avsän - dare Afsender Lähettäjä Feladó Nadaw ca
OdesÌlatel •
Б∂пуфплœбт
Beanstandungsgrund Reason for complaint
Motif de réclamation Motivo del reclamo
Reclamegrond Motivo de la queja Motivo da reclamação Orsak till reklamationen
Reklamationsårsag Reklamaation syy
Kifogás indoka reklamace nedeni macijo Razlog reklamacije
3 „Ó‰‡ „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‚ÂÒ˚.
éÚÔ‡‚ËÚÂθ
Odpošiljatelj Pošiljatelj
powód reklamacji
è˘Ë̇ ÂÍ·χˆËË
Αιτία παραπόνου
ppoo ppoollsskku
u
3-letnia gwarancja na wagę.
Gönderen •
ttüürrkkççe
e
sslloovveennsskko
Důvod
Œikayet
Vzroki za rekla-
Terazi için 3 yıllık garanti sunulmaktadır.
o
3 let garancije za tehtnico.
y
ccˇˇeesskky
3 roky záruka na váhu.
mmaaggyyaar
hhrrvvaattsskki
i
r
3 év
3 godine garancije
ееллллззннййккЬ
Ü
Kaufdatum • Date of purchase • Date d’achat
Data d’acquisto • Koopdatum • Fecha de com-
para Data da compra Inköpsdatum Købs ­dato Ostopäivä Vásárlás napja
Datum zakoupení tarihi
Ηµεροµηνία αγοράς
Datum kupnje
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
Data zakupu
Satınalma
Datum nakupa
33
Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 56377 Nassau/Germany
www.soehnle.com
004798/A 09/2011 JFS
Loading...