BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
Οδηγίες λειτουργίας
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTA ZA UPORABU
1,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
1.
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZEAA
1,5VSIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZEAA
1,5VSIZEAA
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZE AA
1
,5VSIZE
1
,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 VSIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1
,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1
,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
1,5VSIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1,5 VSIZEAA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5VSIZE
1,5 V SIZEAA
.
2
.
3
4.5.
6.
D
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
1. Batterien in Bedienterminal einlegen.
2. Temperatureinheiten
(°C/°F) einstellen (▲) und
bestätigen ().
3. Uhrzeit einstellen. Zuerst
12/24-Stundenmodus (▲)
und bestätigen ().
Dann Zeit einstellen (▲)
und jeweils bestätigen
().
Den Uhrenmodus erreicht
man während des Betriebs
durch Drücken beider
Tasten.
4. Bat terien in Platt form einlegen.
5. Platt form auf festem Un tergrund aufstellen.
6. Batterien in Außen temperaturfühler einlegen.
GB
SSttaarrtt--uuppooppeerraattiioonn
1. Insert batteries into the
operating terminal.
2. Select temperature unit
(°C/°F) (▲) and confirm
().
3. Enter time. First select
12/24 hour mode (▲) and
confirm (). Then set the
time (▲) and confirm each
with ().
Enter the time mode
during operation by
pushing both buttons.
4. Insert batteries into the
platform.
5. Place platform on solid
surface.
6. Insert batteries into the
outdoor temperature sensor.
F
MMiisseeeennsseerrvviiccee
1. Insérer les piles dans le
terminal de commande.
2. Régler (▲) ensuite les unités de températures
(°C/°F) puis valider ().
3. Régler l'heure. Définir tout
d’abord le mode 12/24
heures (▲) et valider
(). Régler ensuite l'heure (▲) puis valider () à
chaque fois.
Pour accéder au mode
horaire pendant le fonctionnement, appuyer sur
les deux touches.
4. Insérer les piles dans la
plateforme.
5. Placer la plateforme sur un
support solide.
6. Insérer les piles dans la
sonde de température
extérieure.
I
MMeessssaaiinnffuunnzziioonnee
1. Inserire le batterie nel terminale di comando.
2. Impostare (▲) l'unità di
temperatura (°C/°F) e confermare ().
3. Impostare l'orario. Prima
impostare la modalità ora
12/24 (▲) e confermare
(). Poi impostare l'orario (▲) e confermare
rispettivamente ().
Per visualizzare la modalità ora durante il funzionamento, premere entrambi i
pulsanti.
4. Inserire le batterie nella
pedana.
5. Appoggiare la pedana su
una base solida.
6. Inserire le batterie nella
sonda per la temperatura
esterna.
NL
IInnggeebbrruuiikknnaammee
1. De batterijen in de bedieningsterminal plaatsen.
2. De temperatuureenheden
(°C/°F) ingeven (▲) en
bevestigen ().
3. Het uur instellen. Eerst
12/24-uurmodus (▲) en
bevestigen (). Dan de
tijd instellen (▲) en steeds
bevestigen ().
Door te drukken op beide
toetsen, wordt ook het uur
tijdens de werking weergegeven.
4. De batterijen in het platform plaatsen.
5. Het platform op een vlakke, stevige ondergrond
plaatsen.
6. De batterijen in de buitentemperatuur-sensor plaatsen.
E
PPuueessttaaeennmmaarrcchhaa
1. Ponga las pilas en el terminal de control.
2. Ajuste la unidad (°C/°F) de
temperatura (▲) y confirme ().
3. Ajuste la hora: Primero el
modo 12/24 (▲) y confirme (). Luego ajuste la
hora (▲) y confirme ()
cada vez.
Durante el funcionamiento, se puede ver la hora
pulsando las dos teclas al
mismo tiempo.
4. Ponga las pilas en la plataforma.
5. Ponga la plataforma en
una superficie fija.
6. Ponga las pilas en el sensor de la temperatura
exterior.
P
CCoollooccaaççããooeemm
ffuunncciioonnaammeennttoo
1. Inserir as pilhas no terminal de comando.
2. Ajustar (▲) e confirmar
() as unidades de temperatura (°C/°F).
3. Acertar a hora. Primeiro o
modo de horas 12/24 (▲)
e confirmar () Em
seguida, acertar a hora
(▲) e confirmar ()
respectivamente.
Durante o funcionamento
é possível aceder ao
modo de relógio premindo
as duas teclas.
4. Inserir as pilhas na plataforma.
5. Colocar a plataforma
sobre uma base sólida.
6. Inserir as pilhas no sensor
de temperatura exterior.
DK
IIbbrruuggttaaggnniinngg
1. Sæt batterier i betjeningspanelet.
2. Vælg temperaturenhed (°C
/ °F) (▲), og bekræft ().
3. Indstil klokkeslæt. Først
12/24-timeindstilling (▲),
og bekræft (). Indstil
derefter klokkeslættet (▲),
og bekræft ().
Man skifter til ur-tilstand
under brug ved at trykke
på begge knapper.
4. Sæt batterier i platformen.
5. Anbring platformen på et
fast underlag.
6. Sæt batterier i udetemperaturføleren.
3
S
IIddrriiffttttaaggaannddee
1. Sätt in batterierna i manöverpanelen.
2. Ställ in temperaturenhet
(°C/°F) (▲) och bekräfta
().
3. Inställning av klockan. Ställ
först in 12/24-timmarsvisning (▲) och bekräfta
(). Ställ sedan in tiden
(▲) och bekräfta
().
Klockan visas under driften
genom att man trycker på
båda knapparna.
4. Sätt in batterierna i plattformen.
5. Ställ plattformen på ett fast
underlag.
6. Sätt in batterierna i utetemperaturgivaren.
FIN
KKääyyttttöööönnoottttoo
1. Aseta paristot ohjausterminaaliin.
2. Valitse lämpötilayksiköt
(°C/°F) (▲) ja vahvista
().
3. Aseta kellonaika. Valitse
ensin 12/24-tuntimuoto (▲)
ja vahvista (). Aseta
sen jälkeen aika (▲) ja
vahvista () aina.
Kellomuotoon päästään
käytön aikana painamalla
molempia painikkeita.
4. Aseta paristot tasoon.
5. Aseta taso kiinteän alustan
päälle.
6. Aseta paristot ulkolämpötila-anturiin.
HU
ÜÜzzeemmbbeehheellyyeezzééss
1. Tegyük bele az elemeket a
kezelő terminálba.
2. Állítsuk be (▲) és hagyjuk
jóvá a hőmérséklet (°C/°F)
mértékegységét ().
3. Állítsuk be a pontos időt.
Előbb a 12/24 órás megjelenítési módot állítsuk be
(▲) és hagyjuk jóvá ().
Majd az időt állítsuk be (▲)
és hagyjuk jóvá ().
Üzemelés alatt az óra kijelzési módját a két gomb
megnyomásával érjük el.
4. Tegyük bele az elemeket a
mérlegbe.
5. Állítsuk a mérleget szilárd
felületre.
6. Tegyük bele az elemeket a
külső hőmérsékletérzékelőbe.
PL
UUrruucchhoommiieenniiee
1. Włoyć baterie do terminalu obsługowego.
2. Ustawić (▲) jednostki tem peratury (°C/°F) i potwier dzić ().
3. Ustawić czas zegara.
Najpierw ustawić tryb
godzinowy 12/24 (▲) i
potwierdzić ().
Następnie ustawić godzinę
(▲) i kadorazowo po twierdzić ().
Do trybu zegarowego
w czasie pracy mona
przejść poprzez naciśnię-
cie obu przycisków.
4. Włoyć baterie do platformy.
5. Ustawić platformę na stabilnym podłou.
6. Włoyć baterie do czujnika
temperatury zewnętrznej.
CZ
UUvveeddeennííddoopprroovvoozzuu
1. Baterie vložte do obslužného terminálu.
2. Nastavte jednotky teploty
(°C/°F) (▲) a potvrte
().
3. Nastavte čas. Nejprve
nastavte hodinový režim
12/24 (▲) a potvrte ().
Poté nastavte čas (▲) a
opět potvrte ().
Hodinový režim je možné
aktivovat během provozu
stisknutím obou tlačítek.
4. Vložte baterie do pouzdra.
5. Pouzdro postavte na pevnou podložku.
6. Vložte baterie do čidla venkovní teploty.
RUS
ППррииввееддееннииеевв
ддееййссттввииее
1. Установить элементы
питания в терминал
управления.
2. Установить единицы
измерения температуры
(°C/°F) посредством (▲)и
подтвердить ().
3. Установить время.
Сначала при помощи (▲)
установить режим 12/24 и
подтвердить это ().
Затем при помощи (▲).
установить время и также
подтвердить ().
Выход в режим часов
выполняется нажатием
обеих кнопок в стандартном режиме работы.
4. Установить элементы
питания в платформу.
5. Разместить платформу
на прочном основании.
6. Установить элементы
питания в датчик наружной температуры.
4
TR
ÇÇaallıışşttıırrııllmmaassıı
1. Pilleri kontrol paneline
takın.
2. Sıcaklık birimlerini (°C/°F)
ayarlayın (▲) ve onaylayın
().
3. Saati ayarlayın. Önce 12/24
saat modunu (▲) ayarlayın
ve onaylayın ().
Ardından saati ayarlayın
(▲) ve onaylayın ().
Saat moduna, çalışma sırasında her iki tuşa aynı
anda basarak ulaşırsınız.
4. Pilleri platforma takın.
5. Platformu sert bir zeminin
üzerine koyun.
6. Pilleri dış hava sıcaklığı
sensörüne takın.
SLO
VVkklloopp
1. Vstavite baterije v upravljal-
no ploščo.
2. Nastavite enoto (°C/°F) za
temperaturo (▲) in potrdite
().
3. Nastavitev časa. Najprej
nastavite 12/24 urni način
prikazovanja (▲) in potrdite
(). Nastavite čas (▲) in
vedno potrdite ().
Način za uro vklopite tako,
da med delovanjem pritisnete na obe tipki.
4. Vstavite baterije v ploščo.
5. Ploščo postavite na trdno
podlago.
6. Vstavite baterije v tipalo za
zunanjo temperaturo.
GR
ΈΈννααρρξξηηλλεειιττοουυρργγίίααςς
1. Τοποθετήστε μπαταρίες στη
συσκευή χειρισμού.
2. Ρυθμίστε τις μονάδες θερμοκρασίας (°C/°F) (▲) και
επιβεβαιώστε ().
3. Ρύθμιση ώρας. Αρχικά επιλέξτε λειτουργία 12/24
ωρών (▲) και επιβεβαιώστε
(). Κατόπιν ρυθμίστε την
ώρα (▲) και επιβεβαιώστε
().
Μπορείτε να μεταβείτε στον
τρόπο λειτουργίας ώρας
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πατώντας και τα
δύο πλήκτρα.
4. Τοποθετήστε μπαταρίες στη
συσκευή.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή
σε επίπεδη επιφάνεια.
6. Τοποθετήστε μπαταρίες
στον αισθητήρα εξωτερικής
θερμοκρασίας.
HR
PPuuššttaannjjeeuurraadd
1. Umetnite baterije u
upravljački terminal.
2. Podesite (▲) mjernu jedinicu za temperaturu (°C/°F) i
potvrdite ().
3. Podesite vrijeme. Prvo
satni režim 12/24 (▲) i
potvrdite (). Zatim podesite vrijeme (s) i potvrdite
pojedine vrijednosti ().
Satni režim dobijate tijekom
rada pritiskom na obje
tipke.
4. Umetnite baterije u platformu.
5. Postavite platformu na čvrstu podlogu.
6. Umetnite baterije u senzor
za vanjsku temperaturu.
5
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZEAA
1.
kg
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
lb
I
NDOOROUTDOOR
st
l
b
INDOOROUTDOOR
1,5VSIZE
1
,5 V SIZE AA
I
NDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
lb
I
NDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1
,5VSIZEAA
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
2.
6
D
WWaannddmmoonnttaaggee
1. Das Bedienterminal kann
aufgestellt werden.
2. Der Außentemperaturfühler
sollte mit der beigelegten
Schraube an einer dauer haft abgeschatteten
Außenwand angebracht
werden, die gegen
Feuchtigkeit und Regen
geschützt ist.
Direkte Sonnenein strahlung verfälscht die
Messwerte.
! Vor dem Befestigen sollte
getestet werden, ob zwischen dem vorge sehenen
Standplatz des Bedien terminals und der vorgesehenen Stelle für den
Außentemperatur fühler
Funkverbindung besteht!
GB
WWaalllliinnssttaallllaattiioonn
1. The operating panel can be
placed anywhere.
2. The outdoor temperature
sensor should be mounted
permanently on a shady
outside wall that is protected against moisture and
rain, using the enclosed
screw.
Direct sun will distort the
F
MMoonnttaaggeeaauummuurr
1. Le terminal de commande
peut être posé.
2. La sonde de température
extérieure doit être montée
à l'aide de la vis fournie sur
un mur extérieur toujours à
l'ombre et à l'abri de l'humidité et de la pluie.
Les rayons directs du soleil
faussent les mesures.
! Avant de fixer le terminal
de commande, vérifier qu'il
y a une bonne liaison radio
entre l'emplacement prévu
pour le terminal et l'emplacement prévu pour la
sonde de température
extérieure!
I
MMoonnttaaggggiiooaallllaappaarreettee
1. Il terminale di comando
può essere appoggiato su
un piano.
2. La sonda per la temperatura esterna dovrebbe essere
montata mediante la vite
acclusa a una parete esterna costantemente ombreggiata e non esposta all'umidità e alla pioggia.
L'esposizione diretta ai
raggi del sole altera i valori
misurati.
measured values.
! Prima di procedere con il
! Prior to installation of the
outdoor temperature sensor on a wall, please test
whether a connection can
be established between
the intended location for
the operating panel and
fissaggio, verificare se esi-
ste collegamento radio tra
il luogo previsto per l'instal-
lazione del terminale di
comando e il luogo previ-
sto per la sonda per la
temperatura esterna!
the intended location for
the outdoor temperature
sensor!
NL
MMuuuurrmmoonnttaaggee
1. De bedieningsterminal kan
ergens worden opgesteld.
2. De buitentemperatuur-sensor dient met behulp van
de meegeleverde schroef
aan een buitenmuur te worden bevestigd, waar constant schaduw is en waar
geen vocht of regen komt.
Door direct zonlicht worden
de gemeten waarden vervalst.
Vóór het bevestigen dient
te worden getest of de
draadloze verbinding tussen de voorziene plaats
voor de bedieningsterminal
en de voorziene plaats
voor de buitentemperatuursensor goed werkt!
E
MMoonnttaajjeeeennppaarreedd
1. El terminal de control
puede estar de pie.
2. Se debe fijar el sensor de
la temperatura exterior,
gracias al tornillo incluido,
en un muro exterior con
sombra continua y protegido contra la humedad y la
lluvia.
El sol directo puede provocar errores en los valores
medidos.
¡Antes de fijarlo, hay que
verificar si existe una
buena conexión radio entre
el sitio previsto para el terminal de control y el sitio
previsto para el sensor de
la temperatura exterior!
P
MMoonnttaaggeemmnnaappaarreeddee
1. O terminal de comando
pode ser pousado.
2. O sensor de temperatura
exterior deverá ser fixado
com o parafuso fornecido
numa parede exterior que
se encontre permanentemente à sombra, que esteja protegida contra humidade e contra chuva.
A incidência directa do sol
falseia os valores de medição.
! Antes da fixação deverá
testar se existe comunicação rádio entre o local de
colocação previsto do terminal de comando e o local
previsto para o sensor de
temperatura exterior!
DK
VVææggmmoonntteerriinngg
1. Betjeningspanelet kan
opstilles.
2. Udetemperaturføleren skal
ved hjælp af den medfølgende skrue anbringes på
en ydervæg, der ligger i
konstant skygge, og er
beskyttet mod fugt og regn.
Direkte sollys giver forkerte
måleværdier.
! Før føleren fastgøres,
skal du teste, om der er
signalforbindelse mellem
betjeningspanelets
opstillingssted og det planlagte sted til udetemperaturføleren!
S
VVääggggmmoonntteerriinngg
1. Manöverpanelen kan ställas upp.
2. Utetemperaturgivaren bör
skruvas fast med bifogade
skruvar på en fukt- och
regnskyddad yttervägg som
alltid är i skuggan.
Direkt solbestrålning ger
felaktiga mätvärden.
! Kontrollera att det finns
radioförbindelse mellan
ställena där manöverpanelen respektive utetemperaturgivaren ska placeras
innan du skruvar fast den.
FIN
SSeeiinnääaasseennnnuuss
1. Ohjausterminaali voidaan
pystyttää.
2. Ulkolämpötila-anturi on
asennettava mukana toimitetulla ruuvilla aina varjossa
pysyvään ulkoseinään, joka
on suojattu kosteudelta ja
sateelta.
Suora auringonvalo vää rentää mittausarvoja.
! Ennen kiinnittämistä on
testattava, onko radioyhteys olemassa ohjauster minaalin tarkoitetun sijoitus paikan ja ulkolämpötilaanturin tarkoitetun paikan
välillä!
7
HU
FFeellsszzeerreellééssffaallrraa
1. A kezelő terminál sima felületre állítható.
2. Célszerű a külső hőmérsék let-érzékelőt a mellékelt
csavarral a külső fal olyan
részére erősíteni, amely
állandóan árnyékban van
és nem éri nedvesség és
eső.
A közvetlen napsugárzás
téves értékeket eredményez.
! Még a felerősítés előtt
célszerű kipróbálni, hogy
van-e rádiós kapcsolat a
kezelő terminál és a külső
hőmérséklet-érzékelő tervezett helye között!
PL
MMoonnttaażżśścciieennnnyy
1. Terminal obsługowy można
ustawić na podłodze.
2. Czujnik temperatury ze wnętrznej należy za pomocą dołączonych śrub
zamocować na ścianie
zewnętrznej, która jest stale
zacieniona oraz zabezpieczona przed wilgocią i
deszczem.
Bezpośrednie nasłonecznienie może wpłynąć na
nieprawidłowe wartości
pomiarowe.
! Przed zamocowaniem
należy sprawdzić, czy
między przewidzianym
miejscem ustawienia terminalu obsługowego i przewidzianym miejscem
umieszczenia czujnika temperatury zewnętrznej istnieje łączność radiowa!
CZ
MMoonnttáážžnnaassttěěnnuu
1. Obslužný terminál je možné
postavit.
2. Čidlo venkovní teploty se
upevňuje přiloženými šrouby na vnější stěnu, která
leží vždy ve stínu, a která
je chráněna proti dešti a
vlhkosti. Přímý sluneční svit
naměřené hodnoty zkresluje.
! Před upevněním je nutné
zkontrolovat, zda mezi mís tem umístění obslužného
terminálu a místem pro připevnění čidla venkovní
teploty existuje rádiové
spojení!
RUS
УУссттааннооввккааннаассттееннуу
1. Терминал управления
может быть установлен
на поверхности.
2. Датчик наружной температуры при помощи прилагаемого винта устанавливается на наружной
стене, продолжительное
время находящейся в
тени и защищённой от
влаги и дождя.
Попадание прямых солнечных лучей искажает
результаты измерений.
! Перед закреплением
необходимо проверить,
устанавливается ли
между предполагаемым
местом размещения терминала управления и
предусмотренным местом
установки датчика наружной температуры радиосвязь!
TR
DDuuvvaarraammoonntteeeeddiillmmeessii
1. Kontrol paneli, ayakları
üzerinde konumlandırılabilir.
2. Dış sıcaklık sensörü, birlikte verilen vida ile sürekli
gölge altında olan ve neme
ve yağmura karşı korunaklı
bir dış duvara monte edilmelidir.
Doğrudan güneş ışınları,
ölçüm değerlerinin yanıltıcı
olmasına yol açar.
! Tespitleme işleminden
önce, kontrol panelinin
öngörülen kurulum yeri ile
dış hava sıcaklık sensörünün öngörülen montaj yeri
arasında radyo dalga bağ lantısının olup olmadığı test
edilmelidir!
GR
ΕΕππιιττοοίίχχιιαασσυυννααρρμμοολλόόγγηησσηη
1. Η συσκευή χειρισμού μπορεί να τοποθετηθεί όρθια.
2. Ο αισθητήρας εξωτερικής
θερμοκρασίας θα πρέπει να
τοποθετηθεί με την παρεχόμενη βίδα σε έναν μόνιμα
σκιερό εξωτερικό τοίχο, ο
οποίος προστατεύεται από
την υγρασία και τη βροχή.
Η άμεση ηλιακή ακτινοβολία παραποιεί τις τιμές
μέτρησης.
! Πριν τη στερέωση θα πρέπει να ελεγχθεί αν μεταξύ
του προβλεπόμενου σημείου τοποθέτησης της
συσκευής χειρισμού και του
προβλεπόμενου σημείου
για τον αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας είναι
δυνατή η ασύρματη επικοινωνία!
8
SLO
NNaammeessttiitteevvnnaasstteennoo
1. Daljinski upravljalnik lahko
postavite.
2. Tipalo za zunanjo temperaturo pritrdite z dvema vijakoma na trajno zasenčeno
zunanjo steno, ki je zaščiteno pred vlago in dežjem.
če je omogočena neovirana radijska povezava med
predvidenim mestom
namestitve upravljalne plošče in predvidenim mestom
pritrditve tipala za zunanjo
temperaturo.
HR
ZZiiddnnaammoonnttaažžaa
1. Upravljački terminal se
može postaviti.
2. Senzor za vanjsku temperaturu priloženim vijkom
treba biti pričvršćen na neki
vanjski zid, koji je uvijek u
hladovini i zaštićen od
vlage i kiše.
Neposredno sunčevo zračenje dovodi do pogrešnih
vrijednosti mjerenja.
! Prije pričvršćivanja trebate
provjeriti, da li između
predviđenog mjesta postavljanja upravljačkog terminala i predviđenog mjesta
za senzor za vanjsku temperaturu, postoji radio
veza!
9
D
k
g
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOROUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
k
g
I
NDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZEAA
1,5 V SIZEAA
1,5 VSIZE
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOROUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOROUTDOOR
st
lb
INDOOROUTDOOR
1
,5VSIZE
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOROUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOROUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZEAA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZEAA
kg
INDOOR OUTDOOR
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZEAA
I
NDOOR OUTDOOR
EEiinnhheeiitteennuummsstteelllluunngg
Bei Anzeige im Uhrenmodus
Taste drücken (kg > lb > st:lb).
FIN
YYkkssiikkööiiddeennvvaaiihhttoo
Paina painiketta kellomuodossa (kg
> lb > st:lb).
10
GB
SSwwiittcchhiinngguunniittss
Push key (kg > lb > st:lb) while in
time mode.
HU
AAmméérrttéékkeeggyyssééggááttáállllííttáássaa
Időmérő módban, látható kijelzés
mellett nyomjuk meg a gombot (kg >
lb > st:lb).
F
CChhaannggeemmeennttdd’’uunniittééss
Appuyer sur la touche (kg > lb >
st:lb) lorsque l'affichage se trouve
en mode Horloge.
PL
ZZmmiiaannaajjeeddnnoosstteekk
W trakcie wyświetlenia trybu zegarowego nacisnąć przycisk (kg > lb >
st:lb).
I
CCoonnvveerrssiioonneeddeellll''uunniittàà
In caso di visualizzazione della
modalità ora premere il pulsante
(kg > lb > st:lb).