INSTALLATION INSTRUCTIONS AND USER MANUAL FOR SLOAN®SENSO™ FAUCETS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO PARA LLAVES SLOAN SENSO
DIRECTIVES DE L'INSTALLATION ET UTILISATION MANUEL POUR LES ROBINETS SLOAN SENSO™
EAF-900
AC Powered, Sensor Activated Faucet
Llave con Energía AC, Activada por Sensor
propulsé par AC, la Sonde a activé le Robinet
LIMITED WARRANTY
Sloan Valve Company warrants its Senso Electronic Hand Washing Faucet to be made of rst class materials, free from defects of material or workmanship under
normal use and to perform the service for which they are intended in a thoroughly reliable and efcient manner when properly installed and serviced, for a period of
three (3) years (one year for special nishes) from the date of purchase. During this period, Sloan Valve Company will, at its option, repair or replace any part or parts
that prove to be thus defective if returned to Sloan Valve Company, at customer’s cost, and this shall be the sole remedy available under this warranty. No claims will be
allowed for labor, transportation or other incidental costs. This warranty extends only to persons or organizations that purchase Sloan Valve Company’s products directly
from Sloan Valve Company for purpose of resale. This warranty does not cover the life of batteries.
THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HEREOF. IN NO EVENT IS SLOAN VALVE COMPANY RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY MEASURE WHATSOEVER.
GARANTİA LIMITADA
Sloan Valve Company garantiza que su Llave Electrónica Senso para Lavado de Manos está hecha con materiales de primera clase, sin defectos de material o mano
de obra bajo uso normal y que brindará el servicio para el que fue deseñada, de una manera totalmente conable y eciente al instalársele y dársele servicio
adecuadamente, por tres (3) años (un año para acabados especiales) desde la fecha de compra. Durante este periodo, Sloan Valve Company, a su discreción, reparará
o reemplazará cualquier parte o partes que se compruebe que estén defectuosas si se devuelven a Sloan Valve Company, a cargo del cliente, y ésta será la única
solución disponible con esta garantía. No se aceptarán reclamaciones por mano de obra, transporte u otros costos incidentales. Esta garantía se extiende sólo a
personas u organizaciones que compren productos de Sloan Valve Company directamente a Sloan Valve con nes de reventa.
NO EXISTEN GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN EN LA PRESENTE PORTADA. EN NINGÚN CASO SLOAN VALVE COMPANY ES RESPONSABLE POR NINGÚN
DAÑO CONSECUENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
GARANTIE LIMITÉE
La Compagnie Sloan Valve garantit son Senso Robinet du Lavage de Mains Électronique fabriqué de matières de la première classe, libre de défauts de matière ou
exécution sous usage normal et exécuter le service pour lequel ils sont projetés dans une manière entièrement able et effective quand a installé correctement et a
entretenu, pour une période de trois (3) années (une année pour les nitions spéciales) de la date d'achat. Pendant cette période, la Compagnie Sloan Valve veut, à son
option, réparez ou remplacez toute partie ou parties qui prouvent pour être donc défectueux si est revenu à la Compagnie Sloan Valve, au coût de client, et ce sera le
remède seul disponible sous cette garantie. Aucunes demandes ne seront prévues pour main-d'oeuvre, transport ou autres coûts de l'incident. Cette garantie étend
seulement à personnes ou organisations qui Sloan Valve achète directement les produits de la Compagnie Sloan Valve ou pour but de revente.
IL N'Y A PAS DE GARANTIES QUI ÉTENDENT DE CECI AU-DELÀ LA DESCRIPTION SUR LE VISAGE. DANS AUCUN ÉVÉNEMENT LA COMPAGNIE SLOAN VALVE EST DU TOUT RESPONSABLE
POUR TOUS DÉGÂTS IMPORTANTS DE TOUTE MESURE.
PRIOR TO INSTALLATION/PREVIO A LAS INSTALACIÓN/AVANT INSTALLATIONS
Bottom View
1.15”
(29.25 mm)
1.59”
(40.5 mm)
Top View
2.05”
(52 mm)
Side View
7”
(176 mm)
6.4”
(162.5 mm)
1”
(26 mm)
5.7”
(145.5 mm)
5.3”
(134.4 mm)
6.8”
(173.4 mm)
1/32” - 1-1/2”
(1 - 40 mm)
Front View
2.17”
(55 mm)
1.24”
(31.5 mm)
7.43”
(188.7 mm)
Prior to installing the Sloan Optima EAF-900
Faucet, install the items listed below. Also, refer
to rough-in illustrations.
• Lavatory/sink
• Drain Line
• Hot and Cold Water Supply Lines or
Pre-tempered Water Supply Line
IMPORTANT:
ALL PLUMBING SHOULD BE INSTALLED IN
•
ACCORDANCE WITH APPLICABLE CODES
AND REGULATIONS
FLUSH ALL WATER LINES PRIOR TO MAKING
•
CONNECTIONS
KEEP THREAD SEALANT OUT OF YOUR
•
WATERWAY TO PREVENT COMPONENT PART
DAMAGE! DO NOT USE ANY SEALANT ON
COMPRESSION FITTINGS.
Antes de instalar la Llave Sloan Optima
EAF-900, instale los artículos que se listan a
continuación. También consulte las ilustraciones
de la preparación.
• Lavabo/vertedero
• Línea de desagüe
• Línea de suministro de agua caliente y fría o
línea de suministro de agua pre-templada
IMPORTANTE:
TODA LA PLOMERÍA DEBE INSTALARSE
•
DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS Y
REGLAMENTOS APLICABLES
DESCARGUE TODAS LAS LÍNEAS DE AGUA
•
ANTES DE HACER CONEXIONES
¡MANTENGA LA VÍA DE AGUA LIBRE DE
•
SELLADOR PARA ROSCAS PARA PREVENIR
DAÑOS A LAS PARTES COMPONENTES!
NO USE NINGÚN SELLADOR EN
CONECTORES DE COMPRESIÓN.
ROUGH-IN/PREPARACIÓN/DESSIN
Avante d’installer les Robinet Optima Sloan
EAF-900, installez les articles inscrits dessous.
Aussi, reportez-vous pour vivre à la dure dans
les illustrations.
• Toilette/lavabo
• Ligne de l’égout
• Ligne de la Provision de l’eau chaudes et
froides ou ligne de la provision de l’eau
pre-adoucie
IMPORTANT:
TOUTE LA PLOMBERIE DEVRAIT ÊTRE
•
INSTALLÉE CONFORMÉMENT À LES CODES
ET LES RÈGLEMENTS APPLICABLES.
FAITES PARTIR TOUTE L’EAU RÈGLE AVANT
•
DE FAIRE DES RAPPORTS
ENDUIT ÈTANCHE DU FIL DE LA NOURRITURE
•
HORS DE SON VOIE NAVIGABLE PRÉVENIR LA
PARTIE DU COMPOSANT DÉGÂT! N’UTILISEZ
PAS TOUT ENDUIT ÈTANCHE SUR LES
ACCESSOIRES DE LA COMPRESSION.
2
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION/HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA LA
INSTALACIÓN/LES OUTILS EXIGÉS POUR L’INSTALLATION
• 13 mm open end wrench or nut driver for
faucet retainer nut
• 3/4” open end wrench for female end of
ex hose
• Llave española de 13 mm o llave para tuercas
para la tuerca de retención de la Llave
• Llave española de ¾” para el extremo hembra
de la manguera exible
INSTALLATION/INSTALACIÓN/INSTALLATION
• Clef de 13 mm de la tournevis à douille pour
écrou d’arrêt du robinet
• Clef de 3/4” á frouché pour l’extreme femelle
No teflon tape or pipe
sealant, use supplied
gaskets.
Sin cinta teflon o sellador
para tuberÍa, use los
empaques que se incluyen.
Aucune bande du téflon ou
enduit étache de la pipe,
l'usage a fourni des joints
d’étanchéité.
ATTENTION:
ATENCIÓN:
ATTENTION:
FLUSH STOPS FIRST!
¡PRIMERO DESCARGUE LAS LLAVES DE PASO!
LE CHASSE D’EAU ARRÊTE EN PREMIER!
PREPARING FOR OPERATION/PREPARAR LA OPERACIÓN/PRÉPARER POUR L’OPÉRATION
• Turn on water.
• Abra el suministro de agua.
• Tour sur l’eau.
• Remove sticker. Connect to power supply.
• Remueva la etiqueta. Conecte el suministro eléctrico.
• Enlevez l’autocollant. Reliez la provision du pouvoir.
3
FUNCTIONS/FUNCIONES/FONCTIONS
PRESS
auto
OFF
auto
OFF
WELCOME FUNCTION/FUNCIÓN DE BIENVENIDA/FONCTION BIENVENUE
The faucet indicates the approximate user readiness for usage by lighting up the buttons in white color.
La Llave indica la preparación aproximada del usuario para su uso iluminando los botones en color blanco.
Le robinet indique l'empressement de l'utilisateur approximatif pour usage en éclairant les boutons dans couleur blanche.
WATER FLOW “ON”/FLUJO DE AGUA “ACTIVADO”/COURANT DE L’EAU “OUVERTE”
• Water ow “ON”.
• Flujo de agua “Activado”.
• Courant de l’eau “ouverte”.
• Water ow “OFF”.
• Flujo de agua “Desactivado”.
• Courant de l’eau “fermé”.
4
TEMPERATURE ADJUSTMENT/AJUSTE DE TEMPERATURA/AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE
Power SupplySuministro de EnergíaProvision du pouvoir
Water PressurePresión de AguaPression de l’eau
Flow VolumeVolumen de FlujoVolume du courant
Water Flow DurationDuración del Flujo de AguaDurée du Courant de l’eau
Water TemperatureTemperatura del AguaArrosez de la Température
MAINTENANCE/MANTENIMIENTO/MAINTENANCE
100-240 VAC/12 VDC
0.5 gpm @ 45 PSI (2 Lpm @ 3 bar)
0.5 gpm @ 45 PSI (2 Lpm @ 3 bar)
1-7 seconds/segundos
MAX. 176˚F/ 80˚C
OPERATION/OPERACIÓN/OPÉRATION
As the user’s hands enter the beam’s effective range, the beam is
reected back into the sensor receiver and activates the solenoid valve
allowing water to ow from the faucet. Water will ow until the hands are
removed or until the faucet reaches its automatic time out limit setting.
Cuando las manos del usuario entran al rango efectivo del haz, éste se
reeja en el receptor del sensor y activa la válvula solenoide permitiendo
que uya agua de la Llave. El agua uye hasta que las manos se retiran o
hasta que la Llave alcanza su valor prejado de límite automático de
pausa.
Comme les mains de l’utilisateur entrent la gamme efcace de la poutre,
la poutre est reétée arrière dans le receveur de la sonde et active la
valve du solénoïde qui permet à l’eau de couler du robinet. L’eau coulera
jusqu’à ce que le robinet atteigne son temps automatique dehors cadre
de la limite.
10
TROUBLESHOOTING
1. Faucet does not function properly.
A. Pause mode is activated.
End Pause Mode.
B. Water Supply stop(s) closed.
Open water supply stop(s).
C. Filter is clogged.
Clean the lter. See page 9.
2. Faucet does not stop delivering water or continues to drip after user
is no longer detected.
A. Reection.
Set the sensor range or activate automatic sensor adjustment.
3. The water temperature is too hot or too cold on a faucet connected to
hot and cold water supply lines.
A. Supply stops are not adjusted properly.
Adjust supply stops.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. La Llvae no funciona adecuadamente.
A. El Modo de Pausa está activado.
Terminar el Modo de Pausa.
B. La(s) Llave(s) de Paso de Agua está(n) cerrada(s).
Abra la(s) llave(s) de paso de agua.
C. El ltro está obstruido.
Limpie el ltro. Vea la página 9.
2. La Llave no deja de suministrar agua o continúa goteando después de
que ya no detecta al usuario.
A. Reejo.
Fije el rango del sensor o active el ajuste automático del sensor.
3. La temperatura del agua está demasiado caliente o demasiado fría para
una Llave conectada a líneas de suministro de agua caliente y fría.
A. Las llaves de paso no están correctamente ajustadas.
Ajuste las llaves de paso.
4. Faucet delivers water continuously.
A. Faucet is defective
Contact Sloan Valve Company Installation Engineering Department
(see below).
5. Leak at ttings.
A. Ensure gaskets are installed between ttings for 3/8” compression
to G3/8”.
B. Tighten ttings.
When assistance is required, please contact Sloan Valve
Company Installation Engineering Department at:
1-888-SLOAN-14 (1-888-756-2614)
4. La Llave suminstra agua continuamente.
A. La Llave está defectuosa.
Contacte al Departamento de Instalación de Sloan Valve Company
(ver adelante).
5. Fugas en los conectores.
A. Asegúrese que los empaques estén instalados entre los conectores
para compresión de 3/8” a G3/8”.
B. Apriete los conectores.
Si requiere asistencia, contacte al Departamento de Ingeniería
de Instalación de Sloan Valve Company al:
1-888-SLOAN-14 (1-888-756-2614)
CONCILIATION
1. Le robinet ne fonctionne pas correctement.
A. La mode de la pause est activée.
Mode de la pause de la n.
B. Stop(s) de la provision de l’eau fermé.
Stop(s) de la provision de l’eau ouvert.
C. Le ltre est entravé.
Nettoyez le ltre. Voyez la page 9.
2. Le robinet ne cesse pas de délivrer de l’eau ou continue à tomber
goutte à goutte après que l’utilisateur ne soit plus détecté.
A. Réexion.
Mettez la gamme de la sonde ou activez l’ajustment de la sonde
automatique.
3. La température de l’eau est trop chaude ou trop froide sur un robinet
relié aux lignes de la provision de l’eau chaudes et froides.
A. Les arrêts de la provision ne sont pas ajustés correctement.
Ajustez des arrêts de la provision.
4. Le robinet délivre de l’eau de façon continue.
A. Le robinet est défectueux.
Contactez la Sloan Valve Company d’Installation de l’ingénieur
(voyez dessous).
5. Fuites aux accessoires.
A. Assurez les joints d’étachéité sont installés entre accessoires pour
3/8” compression à G3/8.
Serrez des accessoires.
Quand l’assistance est exigée, s’il vous plaît contactez Département de
l’Installation de l’ingénieur de la Sloan Valve Company à:
1-888-SLOAN-14 (1-888-756-2614)
11
PARTS LIST/LISTA DE PARTES/FRENCH
2
9
1
11
6
5
12
7/8
10
3
4
Item # Part # Description
1 EAF-46-A Spout Assembly (includes Spray Head,
Sensor Assembly, Warm and Cold
Temperature Adjustments, Supply Hose,