Skil 7430, 7435, 7400 User Manual [ru]

Page 1
RANDOM ORBIT SANDER 7400 (F0157400 . . ) 7430 (F0157430 . . ) 7435 (F0157435 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/05 2609001331 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 4 INSTRUCTIONS page 6 HINWEISE Seite 9 INSTRUCTIES bladz. 12 INSTRUKTIONER sida 15 INSTRUKTION side 17 ANVISNING side 20 OHJEET sivu 22 INSTRUCCIONES pág. 25 INSTRUÇÕES pág. 28 ISTRUZIONI pag. 30 LEÍRÁS oldal 33
POKYNY strana 36
KILAVUZ sayfa 38
INSTRUKCJA strona 41
ИНСТРУКЦИИ страница 44
ІНСТРУКЦІЯ страница 47
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 50
INSTRUCØIUNI pagina 54
YKA3AНИЕ страница 57
POKYNY strana 60
UPUTE stranica 63
UPUTSTVA stranica 65
NAVODILA stran 68
KASUTUSJUHEND lehekülg 70
INSTRUKCIJA lappuse 73
INSTRUKCIJA puslapis 76
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
Page 2
2
7400 7430 7435
270 W 310 W 310 W
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg
1
G
D
A
B E
F(7430/7435)
N
M
C
L (7435) K J
H
125mm
125mm
125mm
2
Page 3
3
3
40 - 80 MEDIUM 5 - 6
80 - 240 MEDIUM 5 - 6
40 - 120 SOFT 6
120 - 240 MEDIUM 5
40 - 120 SOFT 5 - 6
120 - 240 SOFT 3 - 5
SOFT 1 - 2
Vari Tronic
7435
4
Page 4
Polerowanie
Stosujàc odpowiedni osprz´t, np.: gàbk´ polerskà, polerk´, mo˝na wykorzystywaç elektronarz´dzie do wykonywania prac polerskich
Kontrola pr´dkoÊci VariTronic (7435)
W celu osiàgni´cia optymalnych efektów szlifowania niezale˝nie od rodzaju obrabianego materia∏u
- pokr´t∏o L umo˝liwia dokonywanie bezstopniowego wyboru pr´dkoÊci ruchu talerza w zakresie od pr´dkoÊci minimalnej do maksymalnej
- pr´dkoÊç musi byç odpowiednio dopasowana do granulacji stosowanej ok∏adziny szlifierskiej
- poprawnoÊç dokonania regulacji sprawdziç wykonujàc próbne szlifowanie
Uchwyt boczny
- nakr´tk´ N odkr´ciç prawie do koƒca
- uchwyt M przechyliç w ˝àdane po∏o˝enie
- nakr´tk´ mocno dokr´ciç
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
Dokonanie prawid∏owego doboru granulacji papieru,
rodzaju talerza szlifierskiego i jego pr´dkoÊci u∏atwia tabela 3
! poprawnoÊç dokonania regulacji sprawdziç
wykonujàc próbne szlifowanie
Wi´cej wskazówek mo˝na znaleêç pod adresem
www.skileurope.com
GWARANCJA / ÂRODOWISKO
Zawsze dbaç o czystoÊç narz´dzia i przewodu
zasilajàcego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
- usunàç nagromadzony py∏ posugujàc si´ szczotkà
! przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
gwarancji/zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia wynik∏e wskutek normalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub nieprawid∏owej obs∏ugi nie sà obj´te gwarancjà
W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie
nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´ na stronach www.skileurope.com)
Nie wyrzucaj elektronarz´dzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego (dotyczy tylko paƒstw UE)
- zgodnie z Europejskà Dyrektywà 2002/96/WE w sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zu˝yte elektronarz´dzia nale˝y posegregowaç i zutylizowaç w sposób przyjazny dla Êrodowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia si´ narz´dzia, akcesoriów i opakowania - symbol 4 przypomni Ci o tym
Эксцентриковая 7400/7430/7435 шлифовальная машина
ВВЕДЕНИЕ
Этот инструмент предназначен для сухой шлифовки
и зачистки обработки древесины, пластмасс, металлов, шпаклевки и окрашенных поверхностей
Пpочитайте данную инстpукцию и xpаните её в
надёжном месте
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Полностью прочтите инструкции.
Несоблюдение приведенных ниже инструкций может повлечь за собой поражение электрическим током, возникновение пожара и/или нанесение тяжелых травм. Термин "электроинструмент", используемый в инструкции, обозначает электрический инструмент с питанием от электрической сети (с кабелем питания).
1) РАБОЧЕЕ МЕСТО а) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте и его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
б) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
в) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой инструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ а) Штепсельная вилка кабеля питания
электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте штекерные адаптеры для электроинструмента с защитным заземлением.
Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.
RU
44
Page 5
б) Избегайте механических контактов с такими
заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При контакте человека с
заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
в) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
г) Используйте кабель строго по назначению. Не
допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара.
д) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ а) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
б) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как пылезащитный респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем­каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
в) Избегайте случайного включения
электроинструмента. Перед тем, как вставить вилку в розетку, убедитесь, что выключатель находится в положении "выкл". Если при
подключении инструмента к электропитанию кнопка "вкл./выкл." уже нажата, это может привести к несчастному случаю.
г) Во избежание травм перед включением
инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента.
д) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах и удерживайте равновесие.
В таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
e) Используйте подходящую рабочую одежду. Не
надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
ж)При наличии пылеотсасывающих и
пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Их применение снижает
опасность воздействия пыли.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
а) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной работы. С ним Вы выполните работу быстрей и
надежней, используя весь диапазон его возможностей.
б) Не используйте инструмент с неисправным
выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
в) Выньте вилку из сетевой розетки перед тем, как
приступить к настройке инструмента, замене принадлежностей или его упаковке. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
г) Храните неиспользуемый электроинструмент в
недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации.
Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
д) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречность функционирования подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев
связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
e) Режущие части инструмента необходимо
поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
ж)Используйте электроинструмент,
принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями и так, как это предписано для каждого конкретного инструмента, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
45
Page 6
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное
обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН
Избегайте повреждений, которые могут быть
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед началом pаботы иx нужно удалить
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
рядом с движущимися деталями инструмента; нужно всегда напpавлять электpический шнуp к задней части инстpумента, исключая его заxват инстpументом
Перед тем как положить инструмент, выключите
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились
Используйте полностью размотанные и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент и выньте вилку из розетки
SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx пpиспособлений
Этим инструментом не должны пользоваться лица
моложе 16 лет
Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
инстpумента может пpевышать 85 dB(A), всегда используйте защиту для ушей
Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура
во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и немедленно выньте вилку из розетки
Никогда не используйте инстpумент, если сетевой
шнур повpеждён; необxодимо, чтобы квалифициpованный специалист заменил сетевой шнур
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы, pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В, можно подключать к питанию 220 В)
Данный инструмент не подходит для шлифования
влажных поверхностей
Не обрабатывайте материалы с содержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
Пpи обpаботке металлической повеpxности
наблюдается искpение; не следует использовать пылесборный мешок/пылесос, а также нельзя допускать в pабочую зону постоpонниx людей и воспламеняемые матеpиалы
Не следует пpикасаться к движущемуся
шлифовальному кругу
Не следует использовать изношенные, порванные
или сильно загрязненные шлифовальные круги
Необxодимо носить защитные перчатки, защитные
очки, плотно пpилегающую одежду и защиту для волос (для длинныx волос)
Примите меры защиты, если во время работы
возможно возникновение вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли
(некоторые виды пыли считаются канцерогенными); пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/стружки при наличии возможности присоединения
Перед регулировкой или сменой
принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки
ЧАСТИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Опорный круг B Винт для опорного круга C Ключ-шестигранник D Тормозное кольцо E Шлифовальный круг F Пылезащитная юбка G Пылесборный мешок H Переходник для пылесоса J Выключатель K Фиксатор выключателя L Регулировочное колесико для выбора скорости
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Опорный круг
- пользование инструментом без опорной колодки
А не допускается
- используйте опорный круг, соответствующий
выполняемой операции (см. ”Советы по использованию”)
! немедленно заменяйте поврежденные
опорные круги (отпустить/затянуть винт
колодки В шестигранным ключом С)
! перед снятием и установкой опорного круга
выньте вилку из розетки
Тормоз опорного круга
- уменьшает скорость вращения без нагрузки,
исключая таким образом появление царапин
- постоянное увеличение скорости вращения без
нагрузки указывает на то, что тормозное кольцо D износилось и должно быть заменено
Крепление шлифовальных кругов
- просто прижмите шлифовальный круг Е к
опорному кругу так, чтобы отверстия в шлифовальном круге совпали с отверстиями в опорном круге
- в случае необходимости предварительно
очистите опорный круг
! отсос пыли требует использования
перфорированных шлифовальных дисков
Отсос пыли
Для обеспечения оптимального отсоса пыли
- используйте пылезащитную юбку F (7430/7435)
- регулярно опорожняйте пылесборный мешок G
! пpи обpаботке металлической повеpxности не
следует использовать пылесборный мешок
46
Page 7
Для использования пылесоса
- снимите пылесборный мешок G с переходника для пылесоса H
- подсоедините пылесос
! при обработке металлической поверхности не
следует использовать пылесос
Включение/Отключение
- перед включением инструмента установите его так, чтобы вся шлифующая поверхность располагалась на заготовке
- при включении не надавливайте на инструмент слишком сильно
- включение/отключение инструмента производится нажатием/отпусканием курка выреключателя J
! имейте ввиду, что при включении инструмента
происходит резкий рывок
! перед тем как выключить инструмент, его
следует поднять над обрабатываемым изделием
Фиксатор выключателя
- нажмите на курок выключателя J
- нажмите на кнопку K большим пальцем
- отпустите курок выключателя
- снимите блокировку, нажав снова на курок выключателя J и отпустив его
Удерживание и направление инструмента
- направляйте инструмент параллельно обрабатываемой поверхности и перемещайте его кругами или взад-вперед в поперечном направлении
- не наклоняйте инструмент во избежание появления нежелательных глубоких царапин
- не закрывайте вентиляционные отверстия
Шлифование
- количество снимаемого материала определяется скоростью вращения шлифовального круга
- скорость вращения шлифовального круга снижается при увеличения давления, прикладываемого к инструменту
Полировка
При использовании соответствующих принадлежностей, например полировочного диска и подушки из овечьей шерсти, данный инструмент можно использовать для полировки
Регулятор скорости вращения VariTronic (7435)
Для достижения оптимальных результатов при шлифовании различных материалов
- колесикам L вы можете плавно регулировать скорость вращения от минимальной до максимальной
- обязательно регулируйте скорость вращения с учетом зернистости используемого круга
- перед началом работы подберите оптимальную скорость вращения и зернистость круга путем проб на запасном материале
Вспомогательная ручка
- почти полностью отпустите гайку N
- отведите книзу ручку М в требуемое положение
- до отказа затяните гайку
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Для определения правильного сочетания зернистости
круга, опорного круга и скорости вращения можно использовать для справок таблицу 3
! сначала обязательно произведите
опробование на ненужном куске материала
См дополнительную инфоpмацию на сайте
www.skileurope.com
ГАРАНТИЯ / ОХРАНА СРЕДЫ
Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия)
- счистить пpилипший матеpиал обpаботки с инстpумента с помощью щётки
! перед чисткой инстpумента выньте вилку из
розетки
Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с
установленными пpавилами; повpеждение вследствие ноpмального использования, пеpегpузки или невеpного обpащения не включены в гаpантию
Пpи неиспpавности отошлите инстpумент в
неpазобpанном виде вместе с доказательством покупки дилеpу или в ближайший отдел обслуживания SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиводятся в www.skileurope.com)
Не выкидывайте электроинструмент,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
- значок 4 напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
Шліфувальна 7400/7430/7435 машинка з довільною орбітою шліфування
ВСТУП
Цей інструмент призначено для шліфування і
полірування дерева, пластиків, металу, шпаклівок і фарбованих поверхонь
Прочитайте і збережіть це керівництво користувача
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
UA
47
Page 8
79
Page 9
80
Page 10
81
Page 11
82
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 79 dB(A) and the vibration 4.8 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 79 dB(A) et la vibration 4,8 m/s
2
(méthode main-bras). CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 79 dB(A) und die Vibration 4,8 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 79 dB(A) en de vibratie 4,8 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin 79 dB(A) och vibration 4,8 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj 79 dB(A) og vibrationsniveauet 4,8 m/s
2
(hånd-
arm metoden). CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet 79 dB(A) og vibrasjonsnivået 4,8 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 79 dB(A) ja tärinän voimakkuus 4,8 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi). CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 79 dB(A) y la vibración a 4,8 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 79 dB(A) e a vibração 4,8 m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 89/336, CE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 79 dB(A) e la vibrazione 4,8 m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 79 dB(A) a kézre ható rezgésszám 4,8 m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 79 dB(A) a vibrací 4,8 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 79 dB(A) ve titreflim 4,8 m/s
2
(el-kol metodu).
TR
Page 12
83
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 79 дБ (A) и вибрации - 4,8 м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 50 144, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 89/336/ЄС, 98/37/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту 79 дБ(А) i вібрація 4,8 м/с
2
(ручна
методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 79 dB(A) και ο κραδασµς σε 4,8 m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 79 dB(A) iar nivelul vibraøiilor 4,8 m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е 79 dB(A) а вибрациите са 4,8 m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 79 dB(A) a vibracija 4,8 m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 79 dB(A), a vibracija 4,8 m/s
2
(mereno
metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 50 144, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 79 dB(A) in vibracija 4,8 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 50 144, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 79 dB(A) ja vibratsioon 4,8 m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 50 144, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 79 dB(A) un vibrÇcijas intensitÇte ir 4,8 m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 50 144, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 50 144 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia 79 dB(A) ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip 4,8 m/s
2
.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 79 dB(A) a vibrácie sú 4,8 m/s2(metóda ruka - paΩa).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 89/336/WE, 98/37/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 79 dB(A) zaÊ wibracje 4,8 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
Page 13
SKIL nr.
MEDIUM 2610385746
SOFT 2610385747
COARSE 40 (5x) 2610383122
MEDIUM 60 (5x) 2610383123
FINE 120 (5x) 2610383124
EXTRA FINE 240 (5x) 2610383125
2610384703
2610384702
ACCESSORIES
Loading...