SKIL Europe BV - Konijnenberg 6012/022610392255
4825 BD Breda - The Netherlands
INSTRUCTIESbladz. 14
INSTRUKTIONERsida 16
INSTRUKTIONside 18
ANVISNINGENside 20
OHJEETsivu 21
INSTRUCCIONESpág. 23
INSTRUÇÕESpág. 25
www.skileurope.com
ISTRUZIONIpag. 27
LEÍRÁSoldal 29
POKYNYstrana 31
KILAVUZsayfa 33
INSTRUKCJAstrona 35
ИНСТРУКЦИИстраница 37
O∆ΗΓΙΕΣσελιδα 39
INSTRUCTIUNIpagina 41
YKA3AНИЕстраница 43
POKYNYstrana 46
1
26 mm
45°
40 mm
90°
4300
RPM
26 mm
45°
40 mm
90°
122 mm
MIN.
16 mm
130 mm
MAX.
16 mm
4200
RPM
122 mm
MIN.
16 mm
130 mm
MAX.
16 mm
51405740
500 W700 W
2,4 kg2,4 kg
ACCESSORIES
8x130 mm16 mm1,4 / 2,22610386587
SKIL Nr.
20x130 mm16 mm1,4 / 2,42610387060
24x130 mm16 mm1,2 / 2,02610387062
80x130 mm16 mm1,2 / 2,02610387126
2610387402
2
Ø 34-35 mm
B
E
F
L
A
D
U
R
H
V
S
T
Q
P
2
22
30
15
0
NOT INCLUDED
C
C
A
B
D
3
3
4
5
G
E
F
F
H
J
K
F
4
M
L
F
2,5 mm MIN
5 mm MAX
2,5 mm MIN
5 mm MAX
6
7
a
5140
NN
5
7b
40mm
0°
90°
5740
N
7c
5740
6
788
U
V
N
U
V
N
9
51405740
0
!
A
B
Circular saw5140/5740
GB
INTRODUCTION
● This tool is intended for lengthways and crossways
cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts to
45°; with the appropriate saw blades also non-ferrous
metals, light building materials and plastics can be cut
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
● Read and save this instruction manual and the
enclosed safety instructions
● Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start cutting
● Always keep the cord away from moving parts of the tool
● When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
● Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
● In case of jamming or electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
● SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
● Before using accessories always compare the maximum
allowed speed of that specific accessory with the speed
of the tool
● Never use the tool without the original protection guard
system
● This tool should not be used by people under the age of
16 years
● The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
● If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
● Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
● Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
● This tool is not suitable for wet cutting
● The kerf guide has to be adjusted in case different
diameters of sawblade are used
● Do not use a circular saw blade which is cracked,
deformed or dull
● Do not use a circular saw blade of which the body
thickness is bigger, or the teeth setting is smaller than
the thickness of the kerf guide
● After switching off your circular saw, never stop the rotation
of the saw blade by a lateral force applied against it
● Never clamp or wedge the lower guard in open position;
ensure that it operates freely
● Never use circular saw blades made of high speed steel
(HSS)
● Never use grinding/cutting discs with this tool
● Do not remove the kerf guide
● Keep hands away from the saw blade while the tool
is in use
● Do not cut material containing asbestos
● Do not attempt to cut extremely small workpieces
● Remove all obstacles on top of as well as underneath
the cutting path before you start cutting
● Do not work overhead with the tool
● Only use a saw table provided with a switch that prevents
restarting of the motor after interruption of voltage
● Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
● Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
● If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
● Changing saw blade 3
- open lower guard A by using lever B
- change saw blade with saw teeth and arrow printed
on saw blade pointing in same direction as arrow on
lower guard A
! make sure that clamping surfaces C of flanges are
perfectly clean and face the blade
- tighten blade bolt D with hex key 1/8 turn past finger
tight (ensures slippage of saw blade when it
encounters excessive resistance thus reducing motor
overload and saw kickback)
● Adjusting cutting depth (0-40 mm) 4
- for an optimal quality cut the saw blade should not
extend more than 3 mm below the workpiece
- loosen knob E
- raise/lower foot F until desired cutting depth is set on
scale using indicator G
- tighten knob E
● Adjusting cutting angle (0-45°) 5
- loosen knob H
- tilt tool until desired cutting angle is set on scale using
indicator J
- tighten knob H
! when bevel cutting, cutting depth does not
correspond with value on cutting depth scale
● 90° Cutting angle check 5
- adjust and tighten foot F to maximum cutting depth 4
- adjust and tighten cutting angle to 0°
- check for 90° angle between the blade and bottom of
foot with a square
- if adjustment is needed, tilt and tighten foot to 45° and
bend tab K with an adjustable wrench
● Kerf guide L 6
- protects saw blade from getting jammed in the workpiece
- needs readjustment when min./max. distance is
affected or upon changing of saw blade
Readjusting kerf guide 6
- adjust and tighten foot F to maximum cutting depth 4
- loosen bolt M
- adjust kerfguide L
- tighten bolt M
● Line-of-cut indicator N 7a (5140)
Adjustable saw line visor N 7b (5740)
9
- for guiding tool along desired line of cut marked on the
F
workpiece
- for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the indicator
line concerned
! the wide part of the foot should rest on the
supported version of the workpiece
- can be adjusted to allow you to choose whether waste
material is on inner or outer side of blade 7c (5740)
! cutting width is determined by width of blade
teeth and not by width of blade body
! always make trial cuts first to verify actual line of cut
● Dust suction
- connect vacuum cleaner to extension P 2
! never let the vacuum cleaner hose interfere with
the lower guard or the cutting operation
- one may also use a dust bag (SKIL accessory
2610387402)
● Operating the tool 2
- connect plug with power source
- always hold handle Q firmly with one hand and handle
R firmly with the other hand
- place tool with front end of foot flat on workpiece
! ensure that the saw teeth are not engaged into the
workpiece
- switch on tool by first pressing knob S (= safety switch
which cannot be locked) and then pulling trigger T
! the tool should run at full speed before the blade
enters into the workpiece
- lower guard A opens automatically when saw blade
enters the workpiece (open lower guard manually by
using lever B only for special cuts such as plunge cuts)
- do not force the tool; apply light and continuous pressure
- after completing the cut switch off tool by releasing
trigger T
! ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the workpiece
APPLICATION ADVICE
● Always face the good side of the workpiece down to
ensure minimum splintering
● Only use sharp saw blades of the correct type 8
- quality of cut improves by the number of teeth
- carbide tipped blades stay sharp up to 30 times longer
than ordinary blades
● Rip fence U 9
- for making exact cuts along a workpiece edge
- can be inserted in either side of foot
Adjusting rip fence
- loosen knob V
- adjust to desired cutting width by using rip fence scale
(use line-of-cut indicator N 7a+b as 0-reference)
- tighten knob V
● Plunge cutting 0
- set desired cutting depth
- tilt tool forward with line-of-cut indicator lined up with
desired line of cut marked on the workpiece
- open lower guard A with lever B
- just before blade enters workpiece, switch on tool and
gradually lower back end of tool using front end of foot
as hinge-point
- gradually move tool downward as well as forward as
soon as kerfguide touches the workpiece
- when foot rests flat on workpiece, release lever B
! never pull tool backwards
● Cutting large panels !
- support panel close to the cut either on floor, table or
workbench
! set cutting depth so that you cut through panel
and not through support
- in case rip fence does not allow desired width of cut,
clamp or nail straight piece of wood to workpiece as a
guide, and use the right side of the foot against this guide
● For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
● Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
● Clean saw blade immediately after use (especially from
resin and glue)
● This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
● In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the nearest
SKIL service station (addresses as well as the service
diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
● Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
Scie circulaire5140/5740
INTRODUCTION
● Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des coupes
droites longitudinales et transversales ainsi que des angles
d’onglet jusqu’à 45°; muni de lames de scie correspondantes,
il est capable de scier des matériaux non-ferroux, des
matériaux de construction légers et des matières plastiques
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
● Lisez et conservez ce manuel d’instruction et les
instructions de sécurité jointes
● Contrôlez avant le coupage s’il n’y a pas de clous, vis etc.
dans le matériel à couper et qui risqueraient d’endommager
très fortement l’outil; d’abord les enlevez puis coupez
● Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
votre outil
● Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
● N’utilisez qu’une rallonge en parfait état, complètement
déroulée, et d’une capacité de 16 ampères
● En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou mécanique,
coupez immédiatement l’outil et débranchez la prise
● SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
10
● Avant d’utiliser des accessoires, toujours comparez le
maximum autorisé de la vitesse de l’accessoire avec
celui de l’outil
● Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité
d’origine
● Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
● Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne
pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise
● N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
● Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
● Le guide circulaire doit être installé dans le cas
d’utilisation de différents diamètres de lames
● Ne pas utilisez une lame de scie fendue, déformée ou
émoussée
● Ne pas utilisez une lame de scie circulaire dont
l’épaisseur est plus grosse ou les dents plus petites que
l’épaisseur du couteau diviseur
● Après avoir coupé la mise en marche de votre scie
circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de scie
par une force laterale appliquée contre elle
● Ne jamais bloquez ou maintenez le carter inférieur en
position haute; assurez-vous qu’il tourne librement
● Ne jamais utilisez de lame de scie circulaire faite en
acier rapide (HSS)
● Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
● Ne pas retirez le couteau diviseur
● Evitez de laisser les mains près de la lame de scie
lorsque l’outil est en marche
● Ne pas coupez des matériaux composés d’amiante
● Ne jamais tentez de couper de trop fines pièces
● Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer
toute coupe
● Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil
● Utilisez toujours une table livrée avec un interrupteur de
sécurité pour éviter tout redémmarage intempestif
● Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
UTILISATION
● Changement des lames de scie 3
- ouvrez le carter inférieur A en utilisant le levier B
- changez la lame, les dents de scie et la flèche
imprimée à la lame pointée dans le même direction
que la flèche située sur le carter inférieur A
! assurez-vous que les surfaces de serrage C des
brides soient parfaitement propres et en face de la
lame
- serrez le boulon de la lame D avec la clé hexagonale
d’un 1/8ème de tour en arrière (permet le débrayage
de la lame en cas de trop forte résistance du matériau
permettant ainsi de réduire la surchauffe du moteur et
l’effet de recul)
● Réglage de la profondeur de coupe (0-40 mm) 4
- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie ne doit
jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à travailler
- desserrez le bouton E
- levez/abaissez la semelle F jusqu’à ce que la
profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à
l’indicateur G de l’échelle graduée
- serrez le bouton E
● Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 5
- desserrez le bouton H
- inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe souhaité
soit atteint grâce à l’indicateur J de l’échelle graduée
- serrez le bouton H
! lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne
correspond pas à la valeur donnée par l’échelle de
la profondeur de coupe
● Vérification de l’angle de coupe à 90° 5
-réglez et serrez la semelle F jusqu’au maximum de la
profondeur de coupe 4
-réglez et serrez l’angle de coupe à 0°
-vérifiez l’angle de 90° entre la lame et la table, avec
une équerre
- si un réglage est nécessaire, inclinez et serrez la
semelle à 45° et tordez la languette K avec une clé
plate réglable
● Couteau diviseur L 6
- protège la lame de tout enrayement dans la pièce
- il est nécessaire de le régler à nouveau lorsque le
min./max. d’espace est influencé ou lors du
changement de la lame de scie
Réglage du couteau diviseur 6
-réglez et serrez la semelle F jusqu’au maximum de la
profondeur de coupe 4
- desserrez le boulon M
-réglez le couteau diviseur L
- resserrez le boulon M
● Indicateur de ligne de coupe N 7a (5140)
Viseur réglable de trait de sciage N 7b (5740)
- pour guider l’outil le long du tracé souhaité
- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple d’angle
de 45°, utilisez l’indicateur correspondant
! la partie la plus large de la semelle doit rester sur
la partie la plus large de la pièce
- l'indicateur de la ligne de coupe peut être réglé de
façon à pouvoir couper du côté interne ou externe de
la lame 7c (5740)
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine
la largeur de coupe
! effectuez toujours un essai préalable afin de
vérifier la ligne de coupe
● Aspiration des poussières
- montez l’aspirateur sur l’axe P 2
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le
carter inférieur ou l’opération de coupe
- on peut aussi utiliser un sac à poussière (accessoire
SKIL 2610387402)
● Utilisation de l’outil 2
- branchez l’outil sur le secteur
- toujours tenez fermement la poignée Q d’une main et
la poignée R avec l’autre main
- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat
sur la pièce à travailler
11
! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent
D
pas dans la pièce à travailler
- mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le
bouton S (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut pas
bloquer) et puis en poussant la gâchette T
!l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lame n’entre dans la pièce à travailler
- le carter inférieur A s’ouvre automatiquement quand la
lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le carter
inférieur manuellement en utilisant le levier B pour des
coupes spéciales comme des coupes plongeantes)
- ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste
légère et constante
- une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la
gâchette T
! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
CONSEILS D’UTILISATION
● Toujours inversez la partie visible pour avoir un minimum
d’éclat
● Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées 8
- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois
plus longtemps que des lames ordinaires
● Guide parallèle U 9
- pour effectuer des coupes de précision le long d’un
bord d’une pièce à travailler
- peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
Réglage du guide parallèle
- desserrez le bouton V
-réglez selon la largeur de coupe souhaitée en utilisant
l’échelle du guide parallèle (l’indicateur de ligne de
coupe N 7a+b servant de 0-repère)
- serrez le bouton V
● Coupes plongeantes 0
-réglez la profondeur de coupe souhaitée
- inclinez l’outil vers l’indicateur de la ligne de coupe et
l’alignez avec le tracé
- ouvrez le carter inférieur A avec le levier B
- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à
travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez
progressivement en prenant pour appui l’avant de la
semelle
-déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers le
bas, dès que le couteau diviseur est en contact avec
la pièce à travailler
- lorsque la semelle est en contact avec la pièce,
relâchez le levier B
! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière
● Coupe de larges panneaux !
- placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un
établi ou une table
!réglez la profondeur de coupe pour éviter de
couper le support de travail
- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
régler la largeur de coupe, fixez une règle à la pièce à
travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit
de la semelle contre ce guide
● Pour des suggestions complémentaires voir
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
● Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
!débranchez la fiche avant le nettoyage
● Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
● Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
● En cas de problème, retournez l’outil non démonté au
vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en
joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue
éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com)
● Débarrassez-vous de l’outil en triant outil, accessoires et
emballage en vue du recyclage propice à
l’environnement (les éléments plastiques sont étiquetés
en vue du recyclage catégorisé)
Kreissäge5140/5740
EINLEITUNG
● Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs-
und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf und
Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden
Sägeblättern können auch Nichteisenmetalle,
Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
● Bitte diese Bedienungsanleitung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren
● Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnlichem
an Ihrem Werkstück vermeiden; diese vor dem Schnitt
entfernen
● Das Kabel immer von den rotierenden Teilen Ihres
Werkzeuges fern halten
● Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
● Bei Benutzung von Verlängerungskabeln darauf achten,
daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
● Im Falle von Blockieren, atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten und
den Netzstecker ziehen
● SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
● Bevor Sie Zubehör benutzen, immer die maximal
erlaubte Drehzahl/Minute des jeweiligen Zubehörs mit
der Ihres Werkzeues vergleichen
● Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz
benutzen
● Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
12
● Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
● Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
● Dieses Werkzeug ist für Naßschnitte nicht geeignet
● Spaltkeil neu einstellen wenn Sie Sägeblätter mit
anderen Diametern verwenden
● Rissige oder stumpfe Sägeblätter, oder solche, die Ihre
Form verändert haben, nicht verwenden
● Nur Sägeblätter verwenden, deren Grundkörper nicht
dicker und deren Schränkung nicht kleiner ist als die
Dicke des Spaltkeiles
● Sägeblätter nach dem Ausschalten des Werkzeuges nicht
durch seitliches Gegendrücken bremsen
● Den unteren Blattschutz im freihändigen Betrieb nicht
festklemmen; der Blattschutz muß jederzeit leichtgängig
geöffnet werden können
● Die Benutzung von Sägeblättern aus hochlegiertem
Schnell- arbeitsstahl (HSS) ist nicht zulässig
● Niemals Schrupp-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug
verwenden
● Den Spaltkeil nicht abnehmen
● Hände von dem Sägeblatt fern halten, wenn das
Werkzeug eingeschaltet ist
● Keine Materialien schneiden, die Asbest enthalten
● Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen
● Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse
entfernen von der Ober- wie auch von der Unterfläche,
die auf der Schnittstrecke liegen
● Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten
● Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit
integriertem Schalter, der einen Motorneuanlauf nach
einer Stromunterbrechung verhindert
● Grundsätzlich den Netzstecker ziehen, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ANWENDUNG
● Sägeblattwechsel 3
- unteren Blattschutz A mit Hebel B öffnen
-Sägeblatt wechseln mit Zähnen und Pfeil des
Sägeblattes in gleicher Richtung zeigend wie der Pfeil
auf dem unteren Blattschutz A
! achten Sie darauf, daß die Flansch-Klemmfläche C
perfekt sauber und dem Sägeblatt gegenüber
gerichtet sind
- Blattbolzen D um 1/8 Drehung nach Festziehen mit
Sechskantschlüssel nachstellen (stellt Rutschen des
Sägeblattes sicher, wenn dies auf großen Widerstand
stößt, indem Motorüberlastung und Rückschlag
reduziert werden)
● Schnittiefeneinstellung (0-40 mm) 4
-für eine optimale Schnittgüte sollte das Sägeblatt nicht
mehr als 3 mm unter dem Werkstück überstehen
- Knopf E lösen
-Fuß F anheben/absenken bis gewünschte Schnittiefe
auf Winkelgradierung anhand des Zeigers G erreicht ist
- Knopf E wieder anziehen
● Schnittwinkeleinstellung (0-45°) 5
- Knopf H lösen
- Werkzeug kippen bis gewünschte Schnittwinkel auf
Winkelgradierung anhand des Zeigers J erreicht ist
- Knopf H wieder anziehen
! bei einem Gehrungsschnitt entspricht die auf der
Tiefengradierung angezeigte Schnittiefe nicht der
effektiven Schnittiefe
● 90°-Schnittwinkelprüfung 5
-Fuß F auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen 4
- Schnittwinkel auf 0° einstellen und anziehen
-prüfen Sie den 90°-Winkel zwischen Sägeblatt und
Fußunterseite mit einem Winkelmaß
- wenn eine Nachstellung erforderlich ist, Fuß auf 45°
kippen und anziehen, und Nocken K mit einem
Maulschlüssel biegen
● Spaltkeil L 6
- vermeidet, daß sich das Sägeblatt in dem Werkstück
verklemmen oder verkanten kann
- erfordert Nachstellung, wenn der Min./Max.Zwischenraum beeinflußt wird oder nach einem
Sägeblattwechsel
Nachstellung Spaltkeil 6
-Fuß F auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen 4
- Bolzen M lösen
- Spaltkeil L einstellen
- Bolzen M wieder anziehen
● Sichtkeil N 7a (5140)
Einstellbares Schnittlinie-Sichtfenster N 7b (5740)
-für die präzise Führung des Werkzeuges die auf dem
Werkstück gezogenen Schnittlinie entlang
-für einen geraden 0°-Schnitt oder einen
45°-Gehrungsschnitt die entsprechenden Zeigerlinie
verwenden
! der größere Teil des Fußes sollte auf dem
aufgestützten Teil des Werkstücks aufliegen
- kann eingestellt werden, damit Sie sich aussuchen
können, ob Abfallmaterial auf der Innen- oder
Außenseite des Blatts ist 7c (5740)
! die Schnittbreite wird durch die Sägezahnbreite
und nicht durch die Sägeblattdicke festgelegt
! immer zuerst einen Probeschnitt ausführen, um
die effektive Schnittlinie zu überprüfen
● Staubabsaugung
- Saugschlauch auf Adapter P 2 stecken
! achten Sie darauf, daß der Staubsaugerschlauch
die Öffnung des unteren Blattschutzes oder die
Schnittarbeit niemals hemmt
- man kann auch einen Staubsack benutzen (SKIL
Zubehör 2610387402)
● Bedienung des Werkzeuges 2
- Netzstecker an der Steckdose anschließen
- immer mit einer Hand Griff Q und mit der anderen
Hand Griff R festhalten
- Werkzeug mit der Fußvorderseite flach auf dem
Werkstück positionieren
! stellen Sie sicher, daß die Sägeblattzähne nicht im
Werkstück verkeilt sind
13
- das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf S
NL
(= Sicherheitsschalter den man nicht festsetzen kann)
drücken und dann Schalter T betätigen
! die Säge muß erst die Höchstgeschwindigkeit
erreichen bevor das Sägeblatt in das Werkstück
eingeführt wird
- der untere Blattschutz A öffnet selbsttätig, wenn das
Sägeblatt in das Werkstück eingeführt wird (den unteren
Blattschutz nur für spezielle Schnitte wie Einsetzschnitte
manuell öffnen; hierzu Hebel B benutzen)
- überfordern Sie das Werkzeug nicht; auf leichten und
andauernden Anpreßdruck achten
- nach Abschluß des Schnittes das Werkzeug durch
Lösen von Schalter T ausschalten
! stellen Sie sicher, daß das Blatt vollkommen zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug
vom Werkstück entfernen
ANWENDUNGSHINWEISE
● Die Gutseite des Werkstücks grundsätzlich nach unten
zeigend auflegen, um somit Absplitterungen auf ein
Mindestmaß zu begrenzen
● Benutzen Sie nur scharfe Sägeblätter vom richtigen Typ 8
- die Qualität des Schnittes erhöht sich mit der Anzahl
der Zähne
- Hartmetallbestückte Sägeblätter haben eine bis zu
30 Mal längere Lebensdauer als konventionelle
Sägeblätter
● Seitenanschlag U 9
-für exakte Parallelschnitte zur Werkstückkante
- kann beiderseitig in den Fuß eingesetzt werden
Einstellung Seitenanschlag
- Knopf V lösen
- auf gewünschte Schnittbreite einstellen anhand der
Seitenanschlaggradierung (Sichtkeil N 7a+b als
0-Referenz benutzen)
- Knopf V wieder anziehen
● Einsetzschnitt 0
- gewünschte Schnittiefe einstellen
- das Werkzeug nach vorne kippen mit Sichtkeil auf die
auf dem Werkstück gezogene Schnittlinie gerichtet
- unteren Blattschutz A öffnen mit Hebel B
- kurz vor dem Eintauchen des Sägeblatts in das
Werkstück das Werkzeug einschalten, und den
rückwärtigen Werkzeugteil, unter Verwendung der
vorderen Fußkante als Auflagepunkt, langsam absenken
- das Werkzeug langsam nach unten absenken und
gleichzeitig nach vorne schieben, sobald der Spaltkeil
das Werkstück berührt
- Hebel B lösen, sobald der Fuß vollständig auf dem
Werkstück aufliegt
! das Werkzeug grundsätzlich nicht rückwärts führen
● Zuschnitt großer Platten bzw. Tafeln !
- die Platte nahe der Schnittlinie entweder am Boden,
auf einem Tisch oder einer Werkbank stützen
! die Schnittiefe so einstellen, daß Sie die Platte
durchtrennen und nicht in die Auflagestützen sägen
- falls der Seitenanschlag die gewünschten
Schnittbreite nicht ermöglicht, eine gerade Holzleiste
auf das Werkstück klemmen oder nageln, die als
Schnittführung dient, und das Werkzeug mit der
rechten Fußseite an dieser Führungsleiste führen
● Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
GARANTIE / UMWELT
● Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
● Das Sägeblatt unmittelbar nach der Benutzung reinigen
(insbesondere von Harz- und Leimrückständen)
● Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
● Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie
unter www.skileurope.com)
● Entsorgen Sie das Werkzeug durch Sortieren des
Werkzeuges, des Zubehörs und der Verpackung für
umweltfreundliches Recycling (die Kunststoffteile sind für
kategorisiertes Recycling gekennzeichnet)
Cirkelzaag5140/5740
INTRODUKTIE
● Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkorten
van hout met een rechte zaaglijn tot onder een hoek van
45°; met de juiste zaagbladen kunnen ook nonferrometalen, lichte bouwmaterialen en kunststoffen gezaagd
worden
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
VEILIGHEID
● Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
bijgevoegde veiligheidsvoorschriften
● Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u begint te zagen
● Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
● Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
● Schakel, in geval van blokkeren of electrische of
mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en trek
de stekker uit het stopcontact
● SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
● Vergelijk steeds het maximaal toegestane toerental van
accessoires met het toerental van uw machine
● Gebruik uw machine nooit zonder het originele
beschermkapsysteem
14
● Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
● Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
● Deze machine is niet geschikt voor nat-zagen
● Het spouwmes moet worden bijgesteld bij gebruik van
zaagbladen met verschillende diameters
● Gebruik geen beschadigd, vervormd of bot cirkelzaagblad
● Gebruik geen cirkelzaagblad, waarvan de bladdikte groter
of de tandzetting kleiner is dan de dikte van het spouwmes
● Na uitschakeling van uw cirkelzaagmachine, nooit een
draaiend cirkelzaagblad stoppen door er aan de zijkant
iets tegenaan te drukken
● Blokkeer de beschermkap nooit in opengedraaide
positie; zorg ervoor, dat deze vrij kan bewegen
● Gebruik nooit HSS-cirkelzaagbladen
● Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven bij deze machine
● Het spouwmes mag niet verwijderd worden
● Blijf met uw handen uit de buurt van het zaagblad
tijdens het gebruik van de machine
● Zaag geen materiaal, dat asbest bevat
● Probeer niet om uitzonderlijk kleine werkstukken te zagen
● Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels
zowel boven als onder het zaagvlak
● Werk niet boven uw hoofd met de machine
● Gebruik alleen een zaagtafel voorzien van een
schakelaar ter voorkoming van herstarten van de motor
na stroomonderbreking
● Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
GEBRUIK
● Verwisselen van het zaagblad 3
- open onderste beschermkap A met hendel B
- verwissel zaagblad met de zaagtanden en de pijl op
het zaagblad in dezelfde richting wijzend als de pijl op
onderste beschermkap A
! zorg ervoor, dat het klemoppervlak C van de flenzen
perfect schoon is en naar het zaagblad wijst
- draai bout D eerst handvast, en trek hem met de
zeskantsleutel nog 1/8 slag verder vast (zorgt voor
slippen van het zaagblad wanneer dit grote weerstand
ondervindt, waardoor kans op overbelasting van de
motor en machine-terugslag kleiner wordt)
● Instellen zaagdiepte (0-40 mm) 4
- voor een optimale zaagsnede mag het zaagblad niet
meer dan 3 mm onder het werkstuk uitsteken
- draai knop E los
- duw voet F omhoog/omlaag totdat gewenste zaagdiepte
op schaal is ingesteld met behulp van aanwijzer G
- draai knop E vast
● Instellen verstekhoek (0-45°) 5
- draai knop H los
- kantel machine totdat gewenste verstekhoek op
schaal is ingesteld met behulp van aanwijzer J
- draai knop H vast
! bij verstekzagen correspondeert de zaagdiepte
niet met de waarde op de zaagdiepte-schaal
● Contrôle 90° verstekhoek 5
- stel voet F op maximale zaagdiepte in en zet deze vast 4
- stel verstekhoek op 0° in en zet deze vast
- controleer met een winkelhaak of hoek tussen
zaagblad en onderkant voet 90° is
- als bijstelling nodig is, voet kantelen en vastzetten op 45°,
en stellip K met een verstelbare steeksleutel verbuigen
● Spouwmes L 6
- verhindert het vastklemmen van zaagblad in werkstuk
- moet opnieuw ingesteld worden wanneer de min./max.
afstand wordt aangetast of na verwisselen van zaagblad
Instellen spouwmes 6
- stel voet F op maximale zaagdiepte in en zet deze vast 4
- draai bout M los
- stel spouwmes L in
- draai bout M vast
● Zaaglijn-indikator N 7a (5140)
Verstelbaar zaaglijnvizier N 7b (5740)
- voor het langs de gewenste, op werkstuk
aangegeven, zaaglijn geleiden van machine
- gebruik voor een rechte 0° zaagsnede of een 45°
verstekzaagsnede de betreffende indikatielijn
! laat brede gedeelte van voet op ondersteunde
gedeelte van werkstuk rusten
- kan ingesteld worden naar gelang u het restmateriaal aan
binnen- of buitenkant van het blad wilt hebben 7c (5740)
! breedte van zaagsnede wordt bepaald door dikte
van zaagtanden en niet door dikte van zaagblad zelf
! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
● Stofafzuiging
- sluit een stofzuiger aan op aansluitstuk P 2
! laat de stofzuigerslang nooit het openen van de
beschermkap of het zagen belemmeren
- u kunt ook een stofzak gebruiken (SKIL accessoire
2610387402)
● Werken met de machine 2
- steek stekker in stopcontact
- houd handgreep Q altijd stevig met de ene en
handgreep R stevig met de andere hand vast
- plaats machine met voorkant van voet goed vlak op
het werkstuk
! zorg dat de zaagtanden het werkstuk niet raken
- schakel uw machine aan door eerst knop S
(= veiligheidsschakelaar, die niet vastgezet kan
worden) en daarna trekker T in te drukken
! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn
voordat u het in het werkstuk leidt
- beschermkap A opent automatisch als u het zaagblad
in het werkstuk leidt (open beschermkap alleen
handmatig met hendel B voor speciale zaagsnedes
zoals inval-zagen)
- forceer de machine niet; oefen lichte en constante
druk uit
- schakel uw machine, na het maken van de
zaagsnede, uit door trekker T los te laten
! zorg ervoor, dat zaagblad tot stilstand gekomen
is, voordat u machine van werkstuk haalt
15
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.