Skil 4395, 4495 Instruction Manual

SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 1
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité
4395 4495
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
For English Version
See page 2 Voir page 14 Ver la página 26
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Version française
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Versión en español
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
!
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
cause you to lose control.
Distractions can
Power
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating the power tool in damp locations is unavoidable use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected supply.
a GFCI reduce the risk of electric shock.
GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
There is an increased risk
Water entering a power tool will
Unmodified plugs
Damaged or entangled
Use of
Do not use AC only rated tools with a DC power supply.
work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator.
While the tool may appear to
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up
power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
related hazards.
or carrying the tool.
Use of dust collection can reduce dust-
A moment of inattention
Protective equipment
Carrying
A wrench or a
This enables better
Loose
-
2
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
c
ontrol the power tool.
Slippery hands cannot safely
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
p
ower tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Any power tool that
The correct
Such
Power tools are
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting e
dges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
your body is unstable and may lead to loss of control.
Holding the work by hand or against
Use of the
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
safety of the power tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted.
cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only be serviced by a Skil Factory Service Center or Authorized Skil Service Station.
This will ensure that the
Certain
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Safety Rules for Jigsaws
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
against your body is unstable and may lead to loss of control.
Contact with a "live" wire will
Holding the work by hand or
Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist.
unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.
Never leave the trigger locked "ON". Before plugging the tool in, check that the trigger lock is "OFF".
could cause injury.
Be aware of the location and setting of the switch "Lock-ON" button.
If this situation is
Accidental start-ups
If the switch is
-3-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 4
locked "ON" during the use, be ready for emergency situations to switch it "OFF", by first pulling the trigger then immediately releasing it without pressing the "Lock-ON" button.
Keep hands away from cutting area. Do not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand is hidden from your sight.
Keep hands from between the gear housing and saw blade holder.
reciprocating blade holder can pinch your fingers.
Do not use dull or damaged blades. Bent blade can break easily or cause kickback.
Before starting to cut, turn tool "ON" and allow the blade to come to full speed.
can chatter or vibrate if blade speed is too slow at beginning of cut and possibly kickback.
Always wear safety goggles or eye protection when using this tool. Use a dust mask or respirator for applications which generate dust.
Secure material before cutting. Never hold it in your hand or across legs.
material may flex or vibrate with the blade, causing loss of control.
Small or thin
The
Tool
Make certain all adjusting screws and the blade holder are tight before making a cut.
Loose adjusting screws and holders can cause the tool or blade to slip and loss of control may result.
When removing the blade from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the blade or accessory.
prolonged use.
!
WARNING
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically­treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Accessories may be hot after
Some dust created by power sanding, sawing,
-
4
-
0
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the t
ool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
No load speed Rotational speed, at no load
orbits etc. per minute
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol
designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
Services, to United States and Canadian Standards.
-5-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 6
Functional Description and Specifications
WARNING
!
Disconnect the plug from the power source before making any a
ssembly, adjustments or changing accessories
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Jigsaws
FIG.1
LASER LIGHT ON/OFF BUTTON
(Model 4495 only)
LASER LIGHT
ADJUSTMENT
SCREW
“LOCK-ON” BUTTON
VARIABLE SPEED CONTROLLED
.
TRIGGER SWITCH
RUBBERIZED GRIP
Such preventive safety
VENTILATION
OPENINGS
BLADE STORAGE
COMPARTMENT
TOOL-LESS
BLADE CHANGE
COVER
BLADE
ORBIT CONTROL
FOOT
LEVER
FOOT ADJUSTMENT
LEVER
MAXIMUM CAPACITIES
Model Blade Stroke
No. Thickness Length Wood Aluminum Steel
4395 & 4495 Minimum .7mm - 13/16" 2-9/16" 1/2" 1/4"
Maximum 1.7mm
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-
6
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 7
Assembly
Attaching the Blade
WARNING
!
power source before assembling parts, making adjustments, or changing blades.
1. Insert the saw blade (teeth in cutting direction) until it latches in the plunger (Fig. 2).
FIG. 2
TOOL-LESS
BLADE CHANGE
COVER
To prevent personal injury, always disconnect plug from
Operating Instructions
VARIABLE SPEED CONTROLLED
Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate SPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed (Fig. 1).
The "Lock-ON" button, located in the handle of your tool allows for continuous operation at maximum SPM without holding the trigger (Fig. 1).
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger, depress button and release trigger.
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger and release it without depressing the "Lock­ON" button.
!
WARNING
the trigger can not be released.
The stroke rate may be adjusted as described earlier under “Variable Speed Controlled Trigger Switch”. The best results for a particular application is determined by experience, though as a general rule, slower speeds are for denser materials and faster speeds are for soft materials.
TRIGGER SWITCH
"LOCK-ON" BUTTON
If the “Lock-ON” button is continuously being depressed,
PLUNGER SPEED
When inserting the saw blade, the back of the blade must rest in the groove of the guide roller (Fig. 3).
2. To remove blade, lift tool-less blade change
cover up with index finger and thumb and remove blade.
For use with both T or U shank jigsaw blades.
FIG. 3
BLADE
ROLLER
GUIDE
LASER LIGHT GUIDE (Model 4495 only)
The laser light guide is a class IIIA laser with a maximum output power of 5.0m Watts and conforms to 21 CFR 1040.10 and 1040.11.
!
DANGER
DO NOT stare into the laser light source. Never aim light at another person or object other than the workpiece.
damage your eyes.
!
WARNING
Tinted glasses will reduce overall vision for the application and interfere with the normal operation of the tool.
!
WARNING
surface.
similar reflective surfaces are not recommended for laser use. Reflective surfaces could direct the beam back toward the operator.
CAUTION
!
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION
!
eye hazards.
LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE EXPOSURE.
Laser light can
DO NOT use tinted glasses to enhance the laser light.
Never aim the beam at a workpiece with a reflective
Bright shiny reflective sheet steel or
Use of controls or adjustments or performance of procedures
The use of optical instruments with this product will increase
-7-
WAVELENGTH: 650 nm Max. Output: < 5 mW
LASER RADIATI ON - AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
RADIACIÓN LÁSER: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS
RAYONNEMENT LASER - ÉVITER D’Y EXPOSER DIRECTEMENT LES YEUX
COMPLIES WITH FDA 21CFR1040.10 AND 1040.11
• AVOID EXPOSURE ­LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
• EVITE LA EXPOSICIÓN. DESDE ESTA ABERTURA SE EMITE RADIACIÓN LÁSER.
• ÉVITER L'EXPOSITION ­ RAYONNEMENT LASER
ÉMIS PAR CETTE
OUVERTURE.
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 8
LASER LIGHT ON/OFF BUTTON
(Model 4495 only)
T
he laser “ON/OFF” button allows you to turn
the laser feature on or off. To turn laser ON, depress the button. To turn laser OFF, depress the button again.
TO ADJUST THE LASER LINE GUIDE
Your laser line guide is pre-set at the factory and should not need adjustment. If adjustment is required, use a flat head screwdriver to turn the adjustment screw located on the side of the laser module (Fig. 4). Turn on the laser light ON. Rotate the adjustment screw until the laser line is in the center of the blade. There is no need to turn the tool “ON” while adjusting the light beam.
FIG. 4
LASER LIGHT
ADJUSTMENT
SCREW
The Laser line guide has a limited amount of travel. Do not continue to turn the adjustment s
crew after the line stops moving or if it becomes significantly harder to turn the screw. Overturning the adjustment screw may cause the adjustment system to break or cause the adjustment screw to fall out of the tool.
USING THE LASER LINE GUIDE
Only turn on the laser light on when the tool is on the workpiece.
1. First mark the line of cut on your workpiece (good side down.)
2. Insert plug into the power source.
3. Place the front edge of the saw foot on the workpiece, turn laser light ON and align beam with the line of cut .
4. Hold the tool firmly, squeeze the trigger and allow the tool to reach desired speed.
5. Press down (to keep the saw foot flat against the work surface) as you slowly push the saw forward, keeping the beam in line with the line of cut .
6. After completion of the cut, turn the laser light OFF.
BLADE STORAGE COMPARTMENT
Your tool is equipped with a blade storage compartment on the backside of your saw (Fig. 5). To open, pull compartment in direction of arrow. To close, push compartment toward the tool until it snaps into place.
Be sure compartment is closed to prevent blades from falling out.
FIG. 5
BLADE
STORAGE
COMPARTMENT
-
8
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 9
The orbital action lever (Fig. 6) will regulate
ORBITAL ACTION
the orbital action from “MIN” position for normal up and down motion to “MAX” position for maximum orbital action for faster cutting in softer materials.
FIG. 6
ORBIT
CONTROL
LEVER
Cutting Tips
Face the good side of the material down and secure it in a bench vise or clamp it down. Draw cutting lines or designs on the side of the material facing up towards you. Then place the front edge of the saw foot on the work and line up the blade with the line to be cut. Hold the jigsaw firmly, turn it on, and press down (to keep the saw foot flat against the work) as you slowly push the saw in the direction of the cut.
Build up cutting rate gradually, cutting close to the line (unless you want to leave stock for finish sanding). As you cut you may have to adjust or relocate the vise or clamps to keep the work stable. Do not force the saw or the blade teeth may rub and wear without cutting and the blade may break. Let the saw do most of the work. When following curves, cut slowly so the blade can cut through cross grain. This will give you an accurate cut and will prevent the blade from wandering.
CUTTING WITH A STRAIGHTEDGE
Always use a rough cut blade when possible. Clamp a straightedge on the work parallel to the line of cut and flush with the side of the saw foot. (Either first mark the line of cut and then position the straightedge parallel and at the same distance as between the blade and
When minimal splintering is desired we recommend using “MIN” position.
MIN MAX
MILD STEEL / SOFT METALS SOFT WOODS
ALL MATERIALS PLYWOOD
Orbital cut control is not observable when jigsaw is free running. Jigsaw must be cutting for orbital action to occur. The speed of cut is much more apparent in thicker materials such as 2 by lumber.
the side edge of the foot or first mark the side edge of the foot and then clamp the straightedge on the mark and parallel to the cut line Fig. 7).
As you cut, keep the saw foot edge flush against the straightedge and flat on the workpiece (Fig. 7).
FIG. 7
FOOT
AGAINST
STRAIGHT-
EDGE
LINE
OF
CUT
CLAMPS
-9-
22.5º
22.5º
45º
45º
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 10
Plunge cutting is useful and time-saving in
PLUNGE CUTTING
making rough openings in softer materials. It is not necessary to drill a hole for an inside or pocket cut. Draw lines for the opening, hold the saw firmly, tilt it forward so that the toe of the saw foot rests on the work, but with the blade well clear of the work. Start the motor, and then very gradually lower the blade. When it touches, continue pressing down on the toe of the saw foot slowly pivoting the saw like a hinge until the blade cuts through and the foot rests flat on the work. Then saw ahead on the line of cut line. We do not recommend plunge cutting with a scroll blade (Fig. 8).
To make sharp corners, cut up to the corner, then back up slightly before rounding the
BEVEL OR ANGLE CUTTING
WARNING
!
Disconnect the cord from the
power source. Your tool is equipped with quick reference detent stops. The foot can be adjusted and locked to cut angles only at 0˚, 22.5˚ and 45˚.
TO ADJUST: Lift foot adjustment lever in the side of housing as shown, move foot slightly forward to disengage the locking tab (Fig. 9).
Position foot to desired angle, then push foot backward to engage locking tab and lower adjustment lever to maintain adjustment. After adjusting foot make a sample cut to check the angle. (Fig. 9).
corner. After the opening is complete, go back to each corner and cut it from the opposite direction to square it off. Do not try to plunge cut into hard materials such as steel.
FIG. 8
TOE OF FOOT
FOOT ADJUSTMENT
Your Jigsaw is equipped with the Skil stable foot feature. The stable foot feature helps stablize the tool by allowing more of the saw’s foot on the edge work surface when beginning a cut.
To adjust foot, lift foot adjustment lever and slide foot completely forward in direction of arrow (Fig. 10).
Lower foot adjustment lever back to it’s original position to maintain adjustment.
Note: If the foot becomes loose you can rotate the lever tension adjustment wheel (Fig. 9) to tighten the lever.
FIG. 9
FOOT
FOOT
ADJUSTMENT
LEVER
LEVER TENSION
ADJUSTMENT
WHEEL
LOCKING
TAB
FIG. 10
LOCKING TAB
(For stable foot
position)
ADJUSTMENT
LOCKING TAB
(For Bevel positions)
-
10
-
FOOT
FOOT
LEVER
DETENTS
STOPS
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 11
When cutting metal clamp material down. Be
METAL CUTTING
e
xtra certain that you move the saw along slowly. Use lower speeds. Do not twist, bend, or force the blade. If the saw jumps or bounces, use a blade with finer teeth. If the blade seems clogged when cutting soft metal, use a blade with coarser teeth.
For easier cutting, lubricate the blade with a stick of cutting wax, if available, or cutting oil when cutting steel. Thin metal should be
RIP FENCE AND CIRCLE CUTTING GUIDE
This accessory is available at an extra cost. It is used for fast and accurate straight and circle cutting (Fig. 11).
ATTACHING RIP FENCE
1. Insert bar of rip fence through the slots provided in foot, from either side of foot with the edge guide facing down (Fig. 11).
2. Thread the clamp screw through threaded hole in tab on either the left or right side of foot, and securely tighten clamp screw with a screwdriver against rip fence bar (Fig. 11).
sandwiched between two pieces of wood or tightly clamped on a single piece of wood (
wood on top of the metal). Draw the cut lines
or design on the top piece of wood.
When cutting aluminum extrusion or angle iron, clamp the work in a bench vise and saw close to the vise jaws.
When sawing tubing and the diameter is larger than the blade is deep, cut through the wall of the tubing and then insert the blade into the cut rotating the tube as you saw.
FIG. 11
CLAMP
SCREW
SLOT
BAR
Once the rip fence is attached, measure from
STRAIGHT CUTTING
the edge of work to the line of cut, and set edge guide of rip fence to the same distance and then securely tighten clamp screw (Fig. 12).
-11-
EDGE GUIDE DOWN
FIG. 12
CLAMP
SCREW
LINE OF CUT
DESIRED
WIDTH
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 12
1. Before attaching the rip fence, draw a circle
CIRCLE CUTTING
a
nd drive a finishing nail in the center of circle.
2. Drill or plunge cut near the circles edge, turn saw off and disconnect the plug from power source (Fig. 13).
3. Attach rip fence to saw with the edge guide facing UP. In order for the rip fence to cut a circle, the nail must be in alignment with the blade, as shown in (Fig. 14).
4. Measure the distance from the selected hole to the blade to be equal to the circle radius.
5. Insert plug into power source, hold the saw firmly, squeeze trigger and slowly push the saw forward. To make a hole, cut from inside the circle; To make wheels or discs, cut from the outside.
Cutting Tip: Cut slowly so the blade will stay straight in the cut. Place small wedges in the cut as shown in Fig. 13, to keep the inner circle from spreading when near the end of the cut.
FIG. 13
WEDGE
EDGE
GUIDE UP
FIG. 14
FINISHING
NAIL
BLADE MUST BE IN
ALIGNMENT WITH NAIL
NAIL
-
12
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 13
Maintenance
Service
WARNING
!
orized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard.
recommend that all tool service, including service of laser, be performed by a Skil Factory Service Center or Authorized Skil Service Station.
Your Skil tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools with gears be regreased with a special gear lubricant at every brush change.
The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend every two to six months the brushes be examined.
Preventive maintenance performed by unauth-
We
TOOL LUBRICATION
CARBON BRUSHES
Only genuine Skil replacement brushes specially designed for your tool should be used.
Cleaning
WARNING
!
the power supply before cleaning or performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed dry air.
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
CAUTION
!
plastic parts.
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
To avoid accidents always disconnect the tool from
Always wear safety goggles when
Certain cleaning agents and solvents damage
Some of these are: gasoline,
Accessories
WARNING
!
adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used.
excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3­wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
If an extension cord is necessary, a cord with
This will prevent
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 — — — — — —
Wire Sizes in mm
-13-
2
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 14
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
!
AVERTISSEMENT
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans des endroits humides, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI
réduit les risques de choc électrique.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente des risques d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
-
14
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 15
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Skil ou par une Station service agréée de Skil.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Règles de sécurité concernant les scies sauteuses
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
-15-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 16
Soyez au courant de l'emplacement et de la position du bouton de blocage en marche de la gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en marche
durant l'usage, soyez prêt, dans des cas d'urgence, à le mettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de blocage en marche.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne placez surtout pas la main sous le matériau que vous coupez. Il est impossible de déterminer
exactement la proximité de la lame de votre main.
Évitez de vous placer les mains entre le carter d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se
fracturer ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il peut éventuellement rebondir.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti­poussières pour les applications produisant de la poussière.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites
peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous faire perdre le contrôle.
Avant de commencer à scier, assurez-vous que toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches
peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous faire perdre le contrôle.
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant la lame ou l'accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après un usage prolongé.
AVERTISSEMENT
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
-
16
-
0
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 17
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle) A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
minute etc., par minute
une vitesse plus grande Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation Borne de terre Borne de mise à la terre Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement. Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-17-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 18
Description fonctionnelle et spécifications
!
VERTISSEMENT
A
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
Scies sauteuses
BOUTON DE MARCHE/ARRÊT DU LASER
(Modèle 4495 seulement)
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
VIS DE RÉGLAGE
DU LASER
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
GÂCHETTE AVEC
VARIATION DE
VITESSE
COUVERCLE DU
SYSTÈME DE
CHANGEMENT
DE LAME SANS
OUTIL
No. de
modèle
4395 et 4495
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
LAME
Épaisseur
de lame
Minimum .7mm -
Maximum 1.7mm
SEMELLE
LEVIER DE COMMANDE
ORBITALE
Longueur
de la course Bois Aluminum Acier
-
18
-
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT DE LAME
CAPACITÉS MAXIMALES
20 mm 65 mm 12 mm 6 mm
PRISES D’AIR
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 19
Assemblage
Pose de la lame
!
AVERTISSEMENT
cordon de la source d’alimentation avant d’effectuer les réparations et réglages ou de remplacer les lames.
1. Insérez la lame de la scie (dents dans le sens de coupe) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le plongeur (Fig. 2).
FIG. 2
COUVERCLE DU
SYSTÈME DE
CHANGEMENT DE
LAME SANS OUTIL
Pour éviter le risque de bles­sure, débranchez toujours le
Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la plaque signalétique en faisant varier la pression exercée sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est grande (Fig. 1).
Le bouton de blocage en marche situé sur la poignée de votre outil permet de faire tourner celui-ci à la vitesse maximale sans avoir à tenir la gâchette (Fig.1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE (ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez la gâchette.
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de blocage en marche.
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas être relâchée.
On peut régler la course comme décrit ci-dessus dans la section « Gâchette avec variation de vitesse meilleurs résultats pour une application particulière sont déterminés par l'expérience, bien qu'en général, les vitesses plus lentes soient destinées à des matériaux plus denses et les vitesses plus rapides à des matériaux mous.
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
!
AVERTISSEMENT
VITESSE DU PISTON
Si l’utilisateur appuie continuellement sur le
». Les
Lorsque vous insérez la lame de la scie, le dos de la lame doit reposer dans la rainure du rouleau de guidage (Fig. 3).
2. Pour enlever la lame, soulevez le couvercle du système de changement de lame sans outil avec le pouce et l’index et enlevez la lame.
S’utilise avec des lames de scie sauteuse à queue soit en T soit en U.
FIG. 3
LAME
ROULEAU DE
GUIDAGE
FAISCEAU LASER DE GUIDAGE
Le laser de guidage est un laser de classe IIIA avec une puissance à la sortie maximale de 5 milliwatts. Il est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11.
!
NE regardez PAS directement la source de lumière laser. Ne dirigez jamais la lumière vers autrui ou vers un objet autre que la pièce. La lumière laser
risque d’abîmer les yeux.
!
lumière laser. Les verres teintés réduisent la visibilité générale et gênent l’utilisation normale de l’outil.
!
dont la surface est réfléchissante. La tôle d’acier brillante réflective ou les surfaces réflectives similaires ne sont pas recommandées pour utilisation d’un laser. Les surfaces réflectives risquent de rediriger le faisceau vers l’utilisateur.
!
ou de procédures autres que celles spécifiées dans les présentes pourrait résulter en une exposition dangereuse aux rayonnements.
!
augmentera les risques de problèmes oculaires.
(Modèle 4495 seulement)
DANGER
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
N’utilisez PAS de lunettes teintées pour renforcer la
Ne dirigez jamais le faisceau vers une pièce
L'utilisation de commandes ou la réalisation de réglages
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
-19-
WAVELENGTH: 650 nm Max. Output: < 5 mW
LASER RADIATI ON - AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
RADIACIÓN LÁSER: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS
RAYONNEMENT LASER - ÉVITER D’Y EXPOSER DIRECTEMENT LES YEUX
COMPLIES WITH FDA 21CFR1040.10 AND 1040.11
• AVOID EXPOSURE ­LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
• EVITE LA EXPOSICIÓN. DESDE ESTA ABERTURA SE EMITE RADIACIÓN LÁSER.
• ÉVITER L'EXPOSITION ­ RAYONNEMENT LASER
ÉMIS PAR CETTE
OUVERTURE.
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 20
BOUTON DE MARCHE/ARRÊT DU LASER
(Modèle 4495 seulement)
Le bouton de « MARCHE/ARRÊT » du laser vous permet d'allumer et d'éteindre le faisceau du laser.
Appuyez sur le bouton pour allumer le faisceau du laser. Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre le
faisceau du laser.
POUR RÉGLER LE FAISCEAU DU LASER
Votre guide du faisceau du laser est réglé à l'usine et ne devrait pas nécessiter de nouveau réglage. Si un nouveau réglage s'avère nécessaire, utilisez un tournevis à lame plate pour faire tourner la vis de réglage située sur le côté du module laser (Fig. 4). Allumez le faisceau du laser. Tournez la vis de réglage jusqu’à ce que le faisceau du laser se trouve au centre de la lame. Il n’est pas nécessaire de mettre l’outil en marche pour régler le faisceau du laser.
FIG. 4
VIS DE
RÉGLAGE DU
LASER
Le faisceau laser de guidage a une course limitée. Arrêtez de tourner la vis de réglage dès que le faisceau arrête de bouger ou que la vis devient significativement plus dure à tourner. Si on force la vis de réglage, on risque de casser le mécanisme de réglage ou la vis risque de tomber de l’outil.
UTILISATION DU FAISCEAU LASER DE GUIDAGE
N’allumez le laser que lorsque l’outil est sur la pièce.
1. Commencez par tracer le trait de coupe sur votre pièce (côté vu en dessous).
2. Branchez l’outil.
3. Placez le bord avant de la semelle de la scie sur l'ouvrage, allumez le faisceau du laser et alignez le faisceau avec le trait de coupe.
4. Tenez l’outil fermement, appuyez sur la gâchette et laissez l’outil atteindre le régime souhaité.
5. Appuyez sur la scie ( pour maintenir la semelle de la scie bien à plat contre la surface de la pièce ) tout en la poussant lentement vers l’avant et en maintenant le faisceau aligné sur le trait de coupe.
6. À l'issue de la coupe, éteignez le faisceau du laser.
Votre outil est muni d’un compartiment de rangement de lames situé à l’arrière de votre scie (Fig. 5) . Pour ouvrir, tirez sur le compartiment dans le sens de la flèche. Pour fermer, appuyez sur le compartiment en direction de la semelle jusqu'à ce qu'il se bloque à sa place.
Assurez-vous que le compartiment est bien fermé pour éviter que des lames n'en tombent.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LAME
FIG. 5
COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
DE LAME
-
20
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 21
Le levier d'action orbitale (Fig. 6) ajustera l'action orbitale
ACTION ORBITALE
de la position « MIN » pour un mouvement normal vers le haut et vers le bas à la position « MAX » pour une action orbitale maximum permettant une coupe plus rapide dans des matériaux doux.
FIG. 6
LEVIER DE
COMMANDE
ORBITALE
Nous recommandons d'utiliser la position « MIN » quand un écaillage minimum est désiré.
MIN MAX
ACIER DOUX, MÉTAUX BOIS TENDRES
MOUS
TOUS MATÉRIAUX
Le mouvement orbital n’est pas visible quand la scie sauteuse fonctionne à vide. Le mouvement orbital se produit pendant le sciage. La différence de vitesse de coupe est plus évidente dans les matériaux épais tels que des bois de construction de 2 po d’épaisseur nominale.
CONTREPLAQUÉ
Conseils Pratiques
Tournez le matériau à l’envers en prenant soin de l’assujettir dans un étau ou avec des serres. Tracez les lignes ou les dessins à découper sur le côté qui vous fait face. Placez le bord avant de la semelle de la scie sur la pièce et alignez la lame avec la ligne à découper. Tenez la scie d’une main ferme, mettez-la en marche et en appuyant (pour maintenir la semelle à plat sur la pièce) poussez-la lentement dans le sens de la coupe.
Accélérez graduellement en sciant près de la ligne (à moins que vous préfériez enlever l’excédent à la ponceuse). Il est possible, à un certain point, que vous ayez à régler l’étau ou les serres pour assurer la stabilité de la pièce. Ne forcez surtout pas la scie car ses dents peuvent frotter et s’user sans couper risquant de fracturer la lame. Laissez travailler la scie. Dans les courbes, ralentissez pour permettre à la lame de couper à travers les fibres. Vous obtiendrez ainsi une coupe exacte et éviterez que la lame dévie.
SCIAGE AVEC GUIDE DE COUPE
Utilisez toujours une lame de coupe grossière, si possible. Fixez un guide à la pièce, parallèle à la ligne de coupe et au ras du côté de la semelle de la scie. (Soit que vous traciez la ligne de coupe, puis placiez le guide parallèle à la distance entre la lame et le côté de la semelle ou que vous fassiez une marque au ras la
semelle, puis fixiez le guide sur la marque, parallèle à la ligne de coupe (Fig. 7).
En sciant, maintenez le côté de la semelle de la scie bien appuyé contre le guide et à plat sur la pièce (Fig. 7).
FIG. 7
SEMELLE APPUYÉE
CONTRE
GUIDE
LIGNE
DE
COUPE
SERRE-JOINTS
-21-
22.5º
22.5º
45º
45º
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 22
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer
COUPE EN PLONGÉE
des ouvertures grossières dans les matériaux plus mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour une coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce, mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur en marche, puis abaissez très graduellement la lame. Quand elle touche à la pièce, continuez d’appuyer sur l’extrémité avant de la semelle en rabattant lentement la scie comme une charnière jusqu’à ce que la lame traverse le matériau et que la semelle repose à plat sur la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne recommandons pas la coupe en plongée avec une lame à chantourner (Fig. 8).
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au coin, puis reculez légèrement avant de contourner.
SCIAGE EN BIAIS OU EN BISEAU
!
AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon de
l’alimentation. Votre outil est équipé de butées de positionnement. Le pied peut être ajusté et verrouillé de façon à ne couper des angles qu'à 0°, 22,5° et 45°.
RÉGLAGE : soulevez le levier de réglage de la semelle sur le côté du logement comme illustré, poussez la semelle légèrement vers l'avant pour libérer la languette de blocage (Fig. 9).
Positionnez la semelle à l'angle désiré, puis poussez la semelle vers l'arrière pour engager la languette de blocage, et abaissez le levier de réglage pour verrouiller le réglage. Après avoir effectué le réglage de la semelle, réalisez une coupe d'essai pour vérifier l'angle (Fig. 9).
FIG. 9
LANGUETTE
SEMELLE
DE BLOCAGE
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
SEMELLE
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans des matériaux durs tels que l'acier.
FIG. 8
EXTRÉMITÉ AVANT
DE LA SEMELLE
RÉGLAGE DE LA SEMELLE
Votre scie sauteuse est pourvue de la fonction de stabilisation de semelle Skil. La fonction de stabilisation de semelle permet de stabiliser l'outil en permettant de placer une partie plus étendue de la semelle de la scie sur la surface de l'ouvrage au début d'une coupe.
Pour ajuster la semelle, soulevez le levier de réglage de la semelle et faites glisser la semelle à fond vers l'avant, dans le sens de la flèche (Fig. 10).
Abaissez à nouveau le levier de réglage de la semelle pour le remettre dans sa position d'origine afin de verrouiller le réglage.
Remarque : si vous constatez du jeu dans la semelle, vous pouvez faire tourner la mollette de réglage de la tension du levier (Fig. 9) pour serrer le levier.
FIG. 10
LANGUETTE DE
BLOCAGE
(Pour stabiliser le
SEMELLE
position de la
semelle)
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
SEMELLE
MOLLETTE DE
RÉGLAGE DE LA
TENSION DU
LEVIER
LANGUETTE DE
BLOCAGE
(pour les positions
de chanfreinage)
BUTÉES DE
VERROUILLAGE
-22-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 23
Prenez bien soin d’assujettir le matériau avec des serres.
COUPE DANS LES MÉTAUX
De même, déplacez la scie lentement. Choisissez les vitesses lentes. Évitez de tordre, plier ou forcer la lame. Si la scie saute ou rebondit, utilisez une lame dont les dents sont plus fines. Si la lame semble s’empâter dans le métal doux, utilisez-en une à dents plus grosses.
Traitez la lame à la cire de coupe, si disponible, ou au kérosène pour faciliter le sciage dans l’aluminium, ou à l’huile de coupe dans l’acier. Le métal mince devrait être
GUIDE DE REFENTE ET DE COUPE CIRCULAIRE
Cet accessoire est disponible moyennant supplément de prix. Il permet d’exécuter des coupes rectilignes et circulaires précises en rapidité (Fig. 11).
ASSEMBLAGE DU GUIDE DE REFENTE
1. Insérez la barre du guide de refente dans les fentes prévues à cet effet dans les côtés de la semelle, le guide de bord orienté vers le BAS (Fig. 11).
2. Introduisez la vis de serrage dans le trou fileté de la languette (côté gauche ou côté droit de la semelle) et serrez fermement la vis de serrage à l'aide d'un tournevis contre la barre du guide de refente (Fig. 11).
placé entre deux pièces de bois ou fermement assujetti de bois (bois par-dessus le métal). Tracez le dessin ou la ligne de coupe sur la pièce de bois supérieure.
Pour le sciage d’extrusion d’aluminium ou de fer angle, assujettissez la pièce dans un étau et sciez près des mâchoires.
Pour le sciage dans les tuyaux de diamètre plus grand que la profondeur de la lame, taillez à travers la paroi du tuyau, puis insérez la lame dans le trait de scie et tournez graduellement le tuyau en sciant.
FIG. 11
VIS DE
SERRAGE
FENTE
BARRE
Quand le guide de refente est en place, mesurez la
COUPE RECTILIGNE
distance entre le bord de la pièce et la ligne de coupe et réglez le guide à la même largeur et serrez fermement la vis (Fig. 12).
FIG. 12
VIS DE
SERRAGE
LIGNE DE COUPE
-23-
PIED DE BORD INVERSÉ
LARGEUR
DÉSIRÉE
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 24
1. Avant d’attacher le guide de refente, tracez un cercle
COUPE CIRCULAIRE
et enfoncez un clou de finition en son centre.
2. Percez un trou ou faites une coupe en plongée près du bord du cercle, mettez la scie hors tension et retirez le cordon de la prise de courant (Fig. 13).
3. Fixez le guide de refente à la scie, le guide de bord orienté vers le HAUT. Pour que le guide puisse exécuter une coupe circulaire, il faut que le clou soit en ligne avec la lame, comme illustré à la (Fig. 14).
4. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à la lame pour correspondre au rayon du cercle.
5. Rebranchez le cordon d’alimentation, saisissez fermement la scie par la poignée, appuyez sur la gâchette de commande et dirigez lentement la scie vers l’avant. Pour découper une ouverture, procédez de l’intérieur du cercle ; pour découper des roues ou des disques, procédez de l’extérieur du cercle.
Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que la lame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez des petits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indi la (Fig. 13), pour empêcher le disque intérieur de se décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la coupe.
FIG. 13
OIN
C
GUIDE DE BORD
VERS LE HAUT
FIG. 14
CLOU DE FINITION
LA LAME DOIT ÊTRE EN
LIGNE AVEC LE CLOU
CLOU
-
24
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 25
Entretien
Service
!
AVERTISSEMENT
non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de toujours
faire réparer l’outil, y compris le laser, par un Centre de Service d’Usine Skil ou par Une Station Service Agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re­graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
Tout entretien préventif
effectué par des personnels
Accessoires
!
AVERTISSEMENT
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil d’origine et conçus pour votre outil.
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec.
Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices.
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
Calibre A.W.G.
Longueur en pieds
25 50 100
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 — 14 12 — — — — — —
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher
Certains agents de nettoyages et certains
2
150
Calibre en mm
Longueur en mètres
15 30 60 120
-25-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 26
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
!
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación
protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI).
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
El uso de un GFCI
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Si se transportan herramientas
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
-
26
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 27
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
Normas de seguridad para sierras de vaivén
Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
-27-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 28
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON" (encendido). Antes de enchufar la herramienta, compruebe que el cierre del gatillo esté en la posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Sepa la ubicación y la posición del botón de "Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor
está fijo en la posición "ON" durante el uso, esté preparado para en situaciones de emergencia ponerlo en "OFF", tirando primero del gatillo y soltándolo inmediatamente después sin oprimir el botón de "Fijación en ON".
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No ponga la mano debajo del material que se está cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la caja de engranajes y el soporte de la hoja de sierra.
El soporte de la hoja de vaivén puede pellizcarle los dedos.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso.
Antes de comenzar el corte, encienda la herramienta y deje que la hoja alcance toda su velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si
la velocidad de la hoja es demasiado lenta al comienzo del corte y posiblemente puede experimentar retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo.
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja, causando pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el soporte de la hoja estén apretados antes de hacer un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la hoja o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después del uso prolongado.
ADVERTENCIA
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
-
28
-
0
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 29
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n
0
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
superficie, órbitas, etc., por minuto
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-29-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 30
Descripción funcional y especificaciones
!
ADVERTENCIA
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
Sierras de vaivén
TORNILLO DE
AJUSTE DE LA LUZ
LÁSER
FIG.1
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LUZ LÁSER
(Modelo 4495 solamente)
BOTON DE
“FIJACION EN ON”
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
INTERRUPTOR
GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE
ABERTURAS DE
VENTILACION
CUBIERTA DE
CAMBIO DE
HOJA SIN
HERRAMIENTAS
HOJA
CONTROL DE LA
No. de Espesor de Long. de
modelo la hoja carrera Madera Aluminio Acero
4395 y 4495 Mínimo .7mm - 20 mm 65 mm 12 mm 6 mm
M áximo 1.7mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
BASE
PALANCA DE
ÓRBITA
-
30
-
COMPARTIMIENTO PARA
GUARDAR HOJAS
CAPACIDADES MAXIMAS
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 31
Ensamblaje
Colocación de la hoja
!
ADVERTENCIA
el enchufe de la fuente de energía antes de montar piezas, realizar ajustes o cambiar hojas.
. Introduzca la hoja de sierra (con los dientes en el
1
entido de corte) hasta que se acople en el émbolo (Fig. 2).
s
FIG. 2
UBIERTA DE
CAMBIO DE
HOJA SIN
HERRAMIENTAS
Para prevenir lesiones personales, desconecte siempre
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde las CPM mínimas hasta las CPM máximas indicadas en la placa del fabricante por medio de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y disminuya la presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
El botón de "Fijación en ON", ubicado en el mango de la herramienta, permite un funcionamiento continuo a CPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo (Fig. 1).
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN "ON": apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".
!
puede soltar el gatillo.
La velocidad de carrera puede ajustarse tal como se describió anteriormente en "Interruptor gatillo de velocidad variable". La selección de la posición óptima a fin de obtener los mejores resultados para una aplicación específica se basa en la experiencia, aunque como norma general, las velocidades más bajas son para materiales más densos y las velocidades más altas son para materiales blandos.
BOTON DE "FIJACION EN ON"
ADVERTENCIA
Si se oprime continuamente el botón de “Fijación en ON”, no se
VELOCIDAD DEL EMBOLO
Al introducir la hoja de sierra, la parte posterior de la hoja debe descansar en la ranura del rodillo de guía (Fig. 3).
2. Para quitar la hoja, levante la cubierta de cambio de hoja sin herramientas con los dedos índice y pulgar y quite la hoja.
Para utilizarse con hojas de sierra caladora con cuerpo tanto en T como en U.
FIG. 3
HOJA
RODILLO
DE GUÍA
GUÍA DE LA LÍNEA DEL LÁSER
La guía de la luz láser es un láser de clase IIIA con una potencia de salida máxima de 5.0 mW y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11.
!
OJOS. No mire a la fuente de luz láser. No apunte nunca la luz hacia otra persona o hacia otro objeto que no sea la pieza de trabajo. La luz láser puede
dañar los ojos.
!
lentes tintados reducirán la visión total para realizar la aplicación e interferirán con el funcionamiento normal de la herramienta.
!
ADVERTENCIA
una superficie reflectora. La chapa de acero reflectora
brillante y resplandeciente o las superficies reflectoras similares no se recomiendan para usar un láser. Las superficies reflectoras podrían dirigir el rayo de vuelta hacia el operador.
!
PRECAUCION
no sean los que se especifican en este manual, podría causar una exposición peligrosa a la radiación.
!
PRECAUCION
peligros para los ojos.
(Modelo 4495 solamente)
PELIGRO
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS
ADVERTENCIA
No use lentes tintados para intensificar la luz láser. Los
No apunte nunca el rayo hacia una pieza de trabajo que tenga
El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará los
-31-
WAVELENGTH: 650 nm Max. Output: < 5 mW
LASER RADIATI ON - AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
RADIACIÓN LÁSER: EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS
RAYONNEMENT LASER - ÉVITER D’Y EXPOSER DIRECTEMENT LES YEUX
COMPLIES WITH FDA 21CFR1040.10 AND 1040.11
• AVOID EXPOSURE ­LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
• EVITE LA EXPOSICIÓN. DESDE ESTA ABERTURA SE EMITE RADIACIÓN LÁSER.
• ÉVITER L'EXPOSITION ­ RAYONNEMENT LASER
ÉMIS PAR CETTE
OUVERTURE.
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 32
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LUZ LÁSER
(modelo 4495 solamente)
El botón de ENCENDIDO Y APAGADO del láser le permite encender o apagar el dispositivo del láser.
Para ENCENDER el láser, oprima el botón. Para APAGAR el láser, oprima de nuevo el botón.
PARA AJUSTAR LA GUÍA DE LA LÍNEA DEL LÁSER
(Modelo 4495 solamente)
La guía de la línea del láser está preajustada en la fábrica y no debería necesitar ajuste. Si se requiere ajustarla, use un destornillador de cabeza plana para girar el tornillo de ajuste ubicado en un lado del módulo del láser (Fig. 4). ENCIENDA la luz láser. Gire el tornillo de ajuste hasta que la línea del láser esté en el centro de la hoja. No hay necesidad de encender la herramienta mientras se esté ajustando el rayo de luz.
FIG. 4
TORNILLO DE AJUSTE DE LA
LUZ LÁSER
La guía de la línea del láser tiene una cantidad limitada de recorrido. No continúe girando el tornillo de ajuste después de que la línea deje de moverse o si llega a ser significativamente más difícil girar el tornillo. Si se gira excesivamente el tornillo de ajuste, el resultado podría ser que el sistema de ajuste se rompa o que el tornillo de ajuste se caiga de la herramienta.
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE LA LÍNEA DEL LÁSER
Encienda la luz láser solamente cuando la herramienta esté sobre la pieza de trabajo.
1. Marque primero la línea de corte en la pieza de trabajo (con el lado bueno hacia abajo).
2. Introduzca el enchufe en la fuente de energía.
3. Coloque el borde delantero de la base de la sierra sobre la pieza de trabajo, ENCIENDA la luz láser y alinee el rayo con la línea de corte.
4. Sujete firmemente la herramienta, apriete el gatillo y deje que la herramienta alcance la velocidad deseada.
5. Presione hacia abajo (para mantener la base de la sierra plana contra la superficie de trabajo) a medida que empuja lentamente la sierra hacia delante, manteniendo el rayo en línea con la línea de corte.
6. Después de completar el corte, APAGUE la luz láser.
COMPARTIMENTO PARA GUARDAR HOJAS
La herramienta está equipada con un compartimiento para guardar hojas en el lado de atrás de la sierra (Fig. 5). Para abrir el compartimiento, tire de él en el sentido de la flecha. Para cerrar el compartimiento, empújelo hacia la herramienta hasta que se acople a presión en la posición correcta.
Asegúrese de que el compartimiento esté cerrado para evitar que las hojas se caigan.
FIG. 5
COMPARTIMIENTO
PARA GUARDAR
HOJAS
-
32
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 33
La palanca de acción orbital (Fig. 6) regulará la acción
ACCIÓN ORBITAL
orbital desde la posición “MIN”, para obtener un movimiento normal hacia arriba y hacia abajo, hasta la posición “MAX”, para obtener una acción orbital máxima con el fin de cortar más rápidamente en materiales más blandos.
FIG. 6
PALANCA DE CONTROL DE
LA ÓRBITA
Consejos para cortar
Coloque el lado bueno del material hacia abajo y fíjelo en un tornillo de carpintero de banco o sujételo con abrazaderas. Trace líneas o diseños de corte en el lado del material que está orientado hacia arriba, hacia usted. Luego, coloque el borde delantero de la base de la sierra sobre la pieza de trabajo y alinee la hoja con la línea que se va a cortar. Agarre la sierra firmemente, enciéndala y ejerza presión hacia abajo (para mantener la base de la sierra en posición horizontal tocando la pieza de trabajo) a medida que empuja lentamente la sierra en el sentido de corte.
Aumente la velocidad de corte gradualmente, cortando cerca de la línea (a menos que quiera dejar material para lijado de acabado). A medida que usted vaya cortando, puede que tenga que ajustar o cambiar de sitio el tornillo de carpintero o las abrazaderas para mantener la pieza de trabajo estable. No fuerce la sierra, si no los dientes de la hoja pueden rozar y desgastarse sin cortar y la hoja se puede romper. Deje que la sierra haga la mayor parte del trabajo. Al seguir las curvas, corte lentamente para que la hoja pueda cortar en dirección transversal a la veta. Esto proporcionará un corte preciso y evitará que la sierra se desvíe.
CORTE CON REGLA RECTA
Siempre que sea posible, utilice una hoja de corte basto. Fije con abrazaderas sobre la pieza de trabajo una regla recta paralela a la línea de corte y pareja con el lado de la base de la sierra. (Marque primero la línea de corte
Cuando se desee un astillado mínimo, recomendamos usar la posición “MIN”.
IN
M
CERO SUAVE / METALES MADERAS BLANDAS
A
LANDOS MADERA CONTRACHAPADA
B
TODOS LOS MATERIALES
AX
M
El control de corte orbital no es observable cuando la sierra de vaivén está funcionado libremente. La sierra de vaivén debe estar cortando para que se produzca la acción orbital. La velocidad de corte es mucho más evidente en materiales más gruesos, como madera de 2 pulgadas de grosor.
y luego coloque la regla recta paralelamente y a la misma distancia que existe entre la hoja y el borde lateral de la base o marque primero el borde lateral de la base y luego fije con abrazaderas la regla recta sobre esa marca y paralelamente a la línea de corte (Fig. 7).
Cuando corte, mantenga el borde de la base de la sierra parejo con la regla recta y apoyado horizontalmente sobre la pieza de trabajo (Fig. 7).
FIG. 7
BASE
CONTRA
LA REGLA
RECTA
LINEA
DE
CORTE
ABRAZADERAS
-33-
22.5º
22.5º
45º
45º
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 34
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejercien­do presión hacia abajo sobre la punta de la base de la sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye hori­zontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre hacia adelante siguiendo la línea de corte. No recomendamos el corte mediante descenso vertical con una hoja para desplazamiento continuo (Fig. 8).
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la
CORTE INCLINADO O EN ÁNGULO
!
ADVERTENCIA
Desconecte el cordón de la fuente
de energía. La herramienta está equipada con topes de retén de referencia rápida. La base se puede ajustar y bloquear a ángulos de corte solamente de 0°, 22,5° y 45°.
PARA AJUSTAR LA BASE: Suba la palanca de ajuste de la base ubicada en un lado de la carcasa, de la manera que se muestra en la ilustración, y mueva la base ligeramente hacia delante para desacoplar la lengüeta de fijación (Fig. 9).
Posicione la base en el ángulo deseado, luego empújela hacia atrás para acoplar la lengüeta de fijación y baje la palanca de ajuste para mantener el ajuste. Después de ajustar la base, haga un corte de muestra para comprobar el ángulo (Fig. 9).
FIG. 9
LENGÜETA DE
BASE
FIJACIÓN
PALANCA DE
AJUSTE DE LA
BASE
esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada esquina y córtela desde el sentido contrario para completar el ángulo recto. No intente cortar mediante descenso vertical en materiales duros como por ejemplo acero.
FIG. 8
PUNTA DE LA BASE
AJUSTE DE LA BASE
Esta sierra caladora está equipada con el dispositivo de base estable Skil. El dispositivo de base estable ayuda a estabilizar la herramienta permitiendo que más base de la sierra esté en el borde de la superficie de trabajo cuando se comienza un corte.
Para ajustar la base, suba la palanca de ajuste de la base y deslice la base completamente hacia delante en el sentido de la flecha (Fig. 10).
Baje la palanca de ajuste de la base de vuelta a su posición original para mantener el ajuste.
Nota: Si la base se afloja, usted puede girar la rueda de ajuste de la tensión de la palanca (Fig. 9) para apretar la palanca.
FIG. 10
LENGÜETA DE
FIJACIÓN
(para la posición de
BASE
la base estable)
PALANCA DE
AJUSTE DE LA
BASE
RUEDA DE
AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA
PALANCA
LENGÜETA DE
FIJACIÓN
(para las posiciones
de bisel)
-
34
-
TOPES DE
RETÉN
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 35
Al cortar metal, fije el material con abrazaderas.
CORTE DE METAL
Asegúrese muy bien de que hace avanzar la sierra lentamente. Utilice velocidades más bajas. No tuerza, doble, ni fuerce la hoja. Si la sierra salta o rebota, utilice una hoja con dientes más finos. Si parece que la hoja se atasca al cortar metal blando, utilice una hoja con dientes más gruesos.
Para cortar con más facilidad, lubrique la hoja con una barra de cera de corte, si está disponible, o con queroseno cuando se corta aluminio o con aceite de corte cuando se corta acero. El metal delgado se debe colocar entre dos piezas de madera o se debe fijar
TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Y GUIA DE CORTE CIRCULAR
Este accesorio se encuentra disponible a un costo adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y precisos (Fig. 11).
COLOCACION DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
1. Introduzca la barra del tope-guía para cortar al hilo a través de las ranuras de que está dotada la base desde cualquiera de los dos lados de la base con la guía de borde orientada hacia ABAJO (Fig. 11).
2. Enrosque el tornillo de fijación desde debajo de la base en el agujero roscado de la abrazadera que está en el lado izquierdo de la base y apriete firmemente el tornillo de fijación con un destornillador para fijar en su sitio la barra del tope-guía para cortar al hilo.
fuertemente con abrazaderas a una sola pieza de madera (la madera sobre el metal). Trace las líneas o el diseño de corte sobre la pieza superior de madera.
Al cortar aluminio extrudado o hierro angular, fije la pieza de trabajo en un tornillo de carpintero de banco y aserre cerca de las mordazas del tornillo de carpintero.
Cuando se aserran tubos y el diámetro es mayor que la profundidad hasta la cual la hoja puede penetrar, corte atravesando la pared de los tubos y luego introduzca la hoja en el corte girando el tubo a medida que va aserrando.
FIG. 11
TORNILLO
DE FIJACION
GUIA DEBORDE HACIA ABAJO
RANURA
BARRA
Una vez que se haya colocado el tope-guía para cortar al
CORTE RECTO
hilo, mida desde el borde de la pieza de trabajo hasta la línea de corte, coloque la guía de borde del tope-guía para cortar al hilo a la misma distancia y apriete firmemente el tornillo de fijación (Fig. 12).
FIG. 12
TORNILLO
FIJACION
LINEA DE CORTE
-35-
DE
ANCHO
DESEADO
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 36
1. Antes de colocar el tope-guía para cortar al hilo,
CORTE CIRCULAR
trace un círculo y clave un clavo fino en el centro del círculo.
2. Perfore un corte o realícelo mediante descenso vertical cerca del borde del círculo, apague la sierra y desconecte el enchufe de la fuente de energía (Fig. 13).
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo en la sierra con la guía de borde orientada hacia ARRIBA. Para que el tope-guía para cortar al hilo corte un círculo, el clavo debe estar alineado con la hoja, tal como se muestra en la (Fig. 14).
4. Mida la distancia desde el agujero seleccionado hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.
5. Introduzca el enchufe en la fuente de energía, sujete la sierra firmemente, apriete el gatillo y empuje la sierra lentamente hacia adelante. Para hacer un agujero, corte desde dentro del círculo; para hacer ruedas o discos, corte desde fuera.
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas en el corte, tal como se muestra en la Fig. 13, para evitar que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca del final del corte.
FIG. 13
CUÑA
GUIA DE BORDE
HACIA ARRIBA
FIG. 14
CLAVO
FINO
LA HOJA DEBE ESTAR
ALINEADA CON EL CLAVO
CLAVO
-
36
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 37
Mantenimiento
scobillas de repuesto Skil genuinas diseñadas
Servicio
!
ADVERTENCIA
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
el servicio de la herramienta, incluyendo el servicio del láser, sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
Recomendamos que todo
ESCOBILLAS DE CARBON
e específicamente para su herramienta.
!
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
!
de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Limpieza
Para evitar accidentes desconecte siempre la herra-
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas
Accesorios
!
ADVERTENCIA
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad nominal en
amperes de la
herramienta
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Longitud del cordón en pies
50 100 150 15 30 60 120
25
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 — 14 12 — — — — — —
Tamaños del cable en mm
Longitud del cordón en metros
-37-
2
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 38
Notes:
-
38
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 39
Remarques :
Notas:
-39-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 40
IMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
L
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE L IMIT ATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
G
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un c
entre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL .
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1619X03034 07-08 Printed in China
Loading...