Read Before UsingLire avant usageLeer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
4395
4495
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
For English Version
See page 2Voir page 14Ver la página 26
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Version française
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Versión en español
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
!
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
cause you to lose control.
Distractions can
Power
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating the power tool in damp locations
is unavoidable use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply.
a GFCI reduce the risk of electric shock.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
There is an increased risk
Water entering a power tool will
Unmodified plugs
Damaged or entangled
Use of
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply.
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
While the tool may appear to
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and / or battery pack,
picking up
power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
related hazards.
or carrying the tool.
Use of dust collection can reduce dust-
A moment of inattention
Protective equipment
Carrying
A wrench or a
This enables better
Loose
-
2
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
c
ontrol the power tool.
Slippery hands cannot safely
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
p
ower tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Any power tool that
The correct
Such
Power tools are
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
e
dges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform.
your body is unstable and may lead to loss of
control.
Holding the work by hand or against
Use of the
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts.
safety of the power tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be misplaced
or pinched or safety guard return springs
may be improperly mounted.
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must
only be serviced by a Skil Factory Service
Center or Authorized Skil Service Station.
This will ensure that the
Certain
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Safety Rules for Jigsaws
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord.
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform.
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Contact with a "live" wire will
Holding the work by hand or
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist.
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Never leave the trigger locked "ON".
Before plugging the tool in, check that the
trigger lock is "OFF".
could cause injury.
Be aware of the location and setting of the
switch "Lock-ON" button.
If this situation is
Accidental start-ups
If the switch is
-3-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 4
locked "ON" during the use, be ready for
emergency situations to switch it "OFF", by
first pulling the trigger then immediately
releasing it without pressing the "Lock-ON"
button.
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand is
hidden from your sight.
Keep hands from between the gear
housing and saw blade holder.
reciprocating blade holder can pinch your
fingers.
Do not use dull or damaged blades. Bent
blade can break easily or cause kickback.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed.
can chatter or vibrate if blade speed is too
slow at beginning of cut and possibly
kickback.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications
which generate dust.
Secure material before cutting. Never hold
it in your hand or across legs.
material may flex or vibrate with the blade,
causing loss of control.
Small or thin
The
Tool
Make certain all adjusting screws and the
blade holder are tight before making a cut.
Loose adjusting screws and holders can
cause the tool or blade to slip and loss of
control may result.
When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the blade
or accessory.
prolonged use.
!
WARNING
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Accessories may be hot after
Some dust created by
power sanding, sawing,
-
4
-
0
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
t
ool better and safer.
SymbolNameDesignation/Explanation
VVoltsVoltage (potential)
AAmperesCurrent
HzHertzFrequency (cycles per second)
WWattPower
kgKilogramsWeight
minMinutesTime
sSecondsTime
DiameterSize of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
.../minRevolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
0Off positionZero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...Selector settingsSpeed, torque or position settings.
I, II, III,Higher number means greater speed
No load speedRotational speed, at no load
orbits etc. per minute
Infinitely variable selector with offSpeed is increasing from 0 setting
ArrowAction in the direction of arrow
Alternating currentType or a characteristic of current
Direct currentType or a characteristic of current
Alternating or direct currentType or a characteristic of current
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
This symbol designates that
this tool is listed by the
Canadian Standards
Association, to United States
and Canadian Standards.
This symbol designates that
this tool is listed by
Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian
Standards.
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
Services, to United States and Canadian Standards.
-5-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 6
Functional Description and Specifications
WARNING
!
Disconnect the plug from the power source before making any
a
ssembly, adjustments or changing accessories
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Jigsaws
FIG.1
LASER LIGHT ON/OFF BUTTON
(Model 4495 only)
LASER LIGHT
ADJUSTMENT
SCREW
“LOCK-ON” BUTTON
VARIABLE SPEED CONTROLLED
.
TRIGGER SWITCH
RUBBERIZED GRIP
Such preventive safety
VENTILATION
OPENINGS
BLADE STORAGE
COMPARTMENT
TOOL-LESS
BLADE CHANGE
COVER
BLADE
ORBIT CONTROL
FOOT
LEVER
FOOT ADJUSTMENT
LEVER
MAXIMUM CAPACITIES
ModelBladeStroke
No.ThicknessLengthWoodAluminum Steel
4395 & 4495Minimum .7mm - 13/16"2-9/16"1/2"1/4"
Maximum 1.7mm
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-
6
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 7
Assembly
Attaching the Blade
WARNING
!
power source before assembling parts, making
adjustments, or changing blades.
1. Insert the saw blade (teeth in cutting
direction) until it latches in the plunger (Fig. 2).
FIG. 2
TOOL-LESS
BLADE CHANGE
COVER
To prevent personal injury,
always disconnect plug from
Operating Instructions
VARIABLE SPEED CONTROLLED
Your tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool can be turned "ON" or
"OFF" by squeezing or releasing the trigger.
The speed can be adjusted from the minimum
to maximum nameplate SPM by the pressure
you apply to the trigger. Apply more pressure
to increase the speed and release pressure to
decrease speed (Fig. 1).
The "Lock-ON" button, located in the handle of
your tool allows for continuous operation at
maximum SPM without holding the trigger (Fig. 1).
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger,
depress button and release trigger.
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger
and release it without depressing the "LockON" button.
!
WARNING
the trigger can not be released.
The stroke rate may be adjusted as described
earlier under “Variable Speed Controlled
Trigger Switch”. The best results for a
particular application is determined by
experience, though as a general rule, slower
speeds are for denser materials and faster
speeds are for soft materials.
TRIGGER SWITCH
"LOCK-ON" BUTTON
If the “Lock-ON” button is
continuously being depressed,
PLUNGER SPEED
When inserting the saw blade, the back of the
blade must rest in the groove of the guide
roller (Fig. 3).
2. To remove blade, lift tool-less blade change
cover up with index finger and thumb and
remove blade.
For use with both T or U shank jigsaw blades.
FIG. 3
BLADE
ROLLER
GUIDE
LASER LIGHT GUIDE (Model 4495 only)
The laser light guide is a class IIIA laser with a
maximum output power of 5.0m Watts and
conforms to 21 CFR 1040.10 and 1040.11.
!
DANGER
DO NOT stare into the laser light source.
Never aim light at another person or object
other than the workpiece.
damage your eyes.
!
WARNING
Tinted glasses will reduce overall vision for
the application and interfere with the normal
operation of the tool.
!
WARNING
surface.
similar reflective surfaces are not
recommended for laser use. Reflective
surfaces could direct the beam back toward
the operator.
CAUTION
!
other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
CAUTION
!
eye hazards.
LASER RADIATION. AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
Laser light can
DO NOT use tinted glasses
to enhance the laser light.
Never aim the beam at a
workpiece with a reflective
Bright shiny reflective sheet steel or
Use of controls or adjustments
or performance of procedures
The use of optical instruments
with this product will increase
-7-
WAVELENGTH: 650 nm
Max. Output: < 5 mW
LASER RADIATI ON - AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
RADIACIÓN LÁSER: EVITE LA
EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS
RAYONNEMENT LASER - ÉVITER
D’Y EXPOSER DIRECTEMENT LES YEUX
COMPLIES WITH FDA
21CFR1040.10 AND 1040.11
• AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
IS EMITTED FROM
THIS APERTURE.
• EVITE LA EXPOSICIÓN.
DESDE ESTA ABERTURA SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER.
• ÉVITER L'EXPOSITION RAYONNEMENT LASER
ÉMIS PAR CETTE
OUVERTURE.
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 8
LASER LIGHT ON/OFF BUTTON
(Model 4495 only)
T
he laser “ON/OFF” button allows you to turn
the laser feature on or off.
To turn laser ON, depress the button.
To turn laser OFF, depress the button again.
TO ADJUST THE LASER LINE GUIDE
Your laser line guide is pre-set at the factory
and should not need adjustment. If adjustment
is required, use a flat head screwdriver to turn
the adjustment screw located on the side of
the laser module (Fig. 4). Turn on the laser
light ON. Rotate the adjustment screw until the
laser line is in the center of the blade. There is
no need to turn the tool “ON” while adjusting
the light beam.
FIG. 4
LASER LIGHT
ADJUSTMENT
SCREW
The Laser line guide has a limited amount of
travel. Do not continue to turn the adjustment
s
crew after the line stops moving or if it
becomes significantly harder to turn the screw.
Overturning the adjustment screw may cause
the adjustment system to break or cause the
adjustment screw to fall out of the tool.
USING THE LASER LINE GUIDE
Only turn on the laser light on when the tool is
on the workpiece.
1. First mark the line of cut on your workpiece
(good side down.)
2. Insert plug into the power source.
3. Place the front edge of the saw foot on the
workpiece, turn laser light ON and align beam
with the line of cut .
4. Hold the tool firmly, squeeze the trigger and
allow the tool to reach desired speed.
5. Press down (to keep the saw foot flat
against the work surface) as you slowly push
the saw forward, keeping the beam in line with
the line of cut .
6. After completion of the cut, turn the laser
light OFF.
BLADE STORAGE COMPARTMENT
Your tool is equipped with a blade storage
compartment on the backside of your saw
(Fig. 5). To open, pull compartment in direction
of arrow. To close, push compartment toward
the tool until it snaps into place.
Be sure compartment is closed to prevent
blades from falling out.
FIG. 5
BLADE
STORAGE
COMPARTMENT
-
8
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 9
The orbital action lever (Fig. 6) will regulate
ORBITAL ACTION
the orbital action from “MIN” position for
normal up and down motion to “MAX” position
for maximum orbital action for faster cutting in
softer materials.
FIG. 6
ORBIT
CONTROL
LEVER
Cutting Tips
Face the good side of the material down and
secure it in a bench vise or clamp it down.
Draw cutting lines or designs on the side of
the material facing up towards you. Then
place the front edge of the saw foot on the
work and line up the blade with the line to be
cut. Hold the jigsaw firmly, turn it on, and
press down (to keep the saw foot flat against
the work) as you slowly push the saw in the
direction of the cut.
Build up cutting rate gradually, cutting close to
the line (unless you want to leave stock for
finish sanding). As you cut you may have to
adjust or relocate the vise or clamps to keep
the work stable. Do not force the saw or the
blade teeth may rub and wear without cutting
and the blade may break. Let the saw do most
of the work. When following curves, cut slowly
so the blade can cut through cross grain. This
will give you an accurate cut and will prevent
the blade from wandering.
CUTTING WITH A STRAIGHTEDGE
Always use a rough cut blade when possible.
Clamp a straightedge on the work parallel to
the line of cut and flush with the side of the
saw foot. (Either first mark the line of cut and
then position the straightedge parallel and at
the same distance as between the blade and
When minimal splintering is desired we
recommend using “MIN” position.
MINMAX
MILD STEEL / SOFT METALS SOFT WOODS
ALL MATERIALSPLYWOOD
Orbital cut control is not observable when
jigsaw is free running. Jigsaw must be cutting
for orbital action to occur. The speed of cut is
much more apparent in thicker materials such
as 2 by lumber.
the side edge of the foot or first mark the side
edge of the foot and then clamp the
straightedge on the mark and parallel to the
cut line Fig. 7).
As you cut, keep the saw foot edge flush
against the straightedge and flat on the
workpiece (Fig. 7).
FIG. 7
FOOT
AGAINST
STRAIGHT-
EDGE
LINE
OF
CUT
CLAMPS
-9-
Oº
22.5º
22.5º
45º
45º
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 10
Plunge cutting is useful and time-saving in
PLUNGE CUTTING
making rough openings in softer materials. It
is not necessary to drill a hole for an inside or
pocket cut. Draw lines for the opening, hold
the saw firmly, tilt it forward so that the toe of
the saw foot rests on the work, but with the
blade well clear of the work. Start the motor,
and then very gradually lower the blade.
When it touches, continue pressing down on
the toe of the saw foot slowly pivoting the saw
like a hinge until the blade cuts through and
the foot rests flat on the work. Then saw
ahead on the line of cut line. We do not
recommend plunge cutting with a scroll blade
(Fig. 8).
To make sharp corners, cut up to the corner,
then back up slightly before rounding the
BEVEL OR ANGLE CUTTING
WARNING
!
Disconnect the cord from the
power source. Your tool is
equipped with quick reference detent stops.
The foot can be adjusted and locked to cut
angles only at 0˚, 22.5˚ and 45˚.
TO ADJUST: Lift foot adjustment lever in the
side of housing as shown, move foot slightly
forward to disengage the locking tab
(Fig. 9).
Position foot to desired angle, then push foot
backward to engage locking tab and lower
adjustment lever to maintain adjustment. After
adjusting foot make a sample cut to check the
angle. (Fig. 9).
corner. After the opening is complete, go back
to each corner and cut it from the opposite
direction to square it off. Do not try to plunge
cut into hard materials such as steel.
FIG. 8
TOE OF FOOT
FOOT ADJUSTMENT
Your Jigsaw is equipped with the Skil stable
foot feature. The stable foot feature helps
stablize the tool by allowing more of the saw’s
foot on the edge work surface when beginning
a cut.
To adjust foot, lift foot adjustment lever and
slide foot completely forward in direction of
arrow (Fig. 10).
Lower foot adjustment lever back to it’s
original position to maintain adjustment.
Note: If the foot becomes loose you can
rotate the lever tension adjustment wheel
(Fig. 9) to tighten the lever.
FIG. 9
FOOT
FOOT
ADJUSTMENT
LEVER
LEVER TENSION
ADJUSTMENT
WHEEL
LOCKING
TAB
FIG. 10
LOCKING TAB
(For stable foot
position)
ADJUSTMENT
LOCKING TAB
(For Bevel
positions)
-
10
-
FOOT
FOOT
LEVER
DETENTS
STOPS
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 11
When cutting metal clamp material down. Be
METAL CUTTING
e
xtra certain that you move the saw along
slowly. Use lower speeds. Do not twist, bend,
or force the blade. If the saw jumps or
bounces, use a blade with finer teeth. If the
blade seems clogged when cutting soft metal,
use a blade with coarser teeth.
For easier cutting, lubricate the blade with a
stick of cutting wax, if available, or cutting oil
when cutting steel. Thin metal should be
RIP FENCE AND CIRCLE CUTTING GUIDE
This accessory is available at an extra cost. It
is used for fast and accurate straight and
circle cutting (Fig. 11).
ATTACHING RIP FENCE
1. Insert bar of rip fence through the slots
provided in foot, from either side of foot with
the edge guide facing down (Fig. 11).
2. Thread the clamp screw through threaded
hole in tab on either the left or right side of
foot, and securely tighten clamp screw with a
screwdriver against rip fence bar (Fig. 11).
sandwiched between two pieces of wood or
tightly clamped on a single piece of wood
(
wood on top of the metal). Draw the cut lines
or design on the top piece of wood.
When cutting aluminum extrusion or angle
iron, clamp the work in a bench vise and saw
close to the vise jaws.
When sawing tubing and the diameter is
larger than the blade is deep, cut through the
wall of the tubing and then insert the blade
into the cut rotating the tube as you saw.
FIG. 11
CLAMP
SCREW
SLOT
BAR
Once the rip fence is attached, measure from
STRAIGHT CUTTING
the edge of work to the line of cut, and set
edge guide of rip fence to the same distance
and then securely tighten clamp screw (Fig. 12).
-11-
EDGE GUIDE DOWN
FIG. 12
CLAMP
SCREW
LINE OF CUT
DESIRED
WIDTH
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 12
1. Before attaching the rip fence, draw a circle
CIRCLE CUTTING
a
nd drive a finishing nail in the center of circle.
2. Drill or plunge cut near the circles edge,
turn saw off and disconnect the plug from
power source (Fig. 13).
3. Attach rip fence to saw with the edge guide
facing UP. In order for the rip fence to cut a
circle, the nail must be in alignment with the
blade, as shown in (Fig. 14).
4. Measure the distance from the selected
hole to the blade to be equal to the circle
radius.
5. Insert plug into power source, hold the saw
firmly, squeeze trigger and slowly push the
saw forward. To make a hole, cut from inside
the circle; To make wheels or discs, cut from
the outside.
Cutting Tip: Cut slowly so the blade will stay
straight in the cut. Place small wedges in the
cut as shown in Fig. 13, to keep the inner
circle from spreading when near the end of the
cut.
FIG. 13
WEDGE
EDGE
GUIDE UP
FIG. 14
FINISHING
NAIL
BLADE MUST BE IN
ALIGNMENT WITH NAIL
NAIL
-
12
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 13
Maintenance
Service
WARNING
!
orized personnel may result in misplacing
of internal wires and components which
could cause serious hazard.
recommend that all tool service, including
service of laser, be performed by a Skil
Factory Service Center or Authorized Skil
Service Station.
Your Skil tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Preventive maintenance
performed by unauth-
We
TOOL LUBRICATION
CARBON BRUSHES
Only genuine Skil replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
Cleaning
WARNING
!
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air.
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
CAUTION
!
plastic parts.
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
To avoid accidents always
disconnect the tool from
Always wear safety goggles when
Certain cleaning agents
and solvents damage
Some of these are: gasoline,
Accessories
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used.
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
!
AVERTISSEMENT
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés
sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans des endroits humides, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite
de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI
réduit les risques de choc électrique.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en
position “marche” (ON) présente des risques
d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
-
14
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 15
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Règles de sécurité concernant les scies sauteuses
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en exécutant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées
de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
-15-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 16
Soyez au courant de l'emplacement et de la
position du bouton de blocage en marche de la
gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en marche
durant l'usage, soyez prêt, dans des cas d'urgence, à
le mettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la gâchette,
puis en la relâchant immédiatement sans appuyer sur
le bouton de blocage en marche.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne
placez surtout pas la main sous le matériau que
vous coupez. Il est impossible de déterminer
exactement la proximité de la lame de votre main.
Évitez de vous placer les mains entre le carter
d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer
les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se
fracturer ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il
peut éventuellement rebondir.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières pour les applications produisant de la
poussière.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle
vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main
ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites
peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi
de vous faire perdre le contrôle.
Avant de commencer à scier, assurez-vous que
toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont
serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches
peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous
faire perdre le contrôle.
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
en saisissant la lame ou l'accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après un usage
prolongé.
AVERTISSEMENT
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
-
16
-
0
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 17
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
SymboleNomDésignation/Explication
VVoltsTension (potentielle)
AAmpèresCourant
HzHertzFréquence (cycles par seconde)
WWattPuissance
kgKilogrammesPoids
minMinutesTemps
sSecondesTemps
DiamètreTaille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
.../minTours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
0Position d'arrêtVitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...Réglages du sélecteurRéglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ...position. Un nombre plus élevé signifie
Vitesse à videVitesse de rotation, à vide
minuteetc., par minute
une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêtLa vitesse augmente depuis le réglage 0
FlècheAction dans la direction de la flèche
Courant alternatifType ou caractéristique du courant
Courant continuType ou caractéristique du courant
Courant alternatifType ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe IIDésigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terreBorne de mise à la terre
Symbole d'avertissementAlerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRCDésigne le programme de recyclage des piles
Li-ion.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis
et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes
des États-Unis et du Canada.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
-17-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 18
Description fonctionnelle et spécifications
!
VERTISSEMENT
A
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
Scies sauteuses
BOUTON DE MARCHE/ARRÊT DU LASER
(Modèle 4495 seulement)
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
VIS DE RÉGLAGE
DU LASER
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
GÂCHETTE AVEC
VARIATION DE
VITESSE
COUVERCLE DU
SYSTÈME DE
CHANGEMENT
DE LAME SANS
OUTIL
No. de
modèle
4395 et 4495
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
LAME
Épaisseur
de lame
Minimum .7mm -
Maximum 1.7mm
SEMELLE
LEVIER DE COMMANDE
ORBITALE
Longueur
de la courseBoisAluminum Acier
-
18
-
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT DE LAME
CAPACITÉS MAXIMALES
20 mm65 mm12 mm6 mm
PRISES D’AIR
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 19
Assemblage
Pose de la lame
!
AVERTISSEMENT
cordon de la source d’alimentation avant d’effectuer les
réparations et réglages ou de remplacer les lames.
1. Insérez la lame de la scie (dents dans le sens de
coupe) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le plongeur
(Fig. 2).
FIG. 2
COUVERCLE DU
SYSTÈME DE
CHANGEMENT DE
LAME SANS OUTIL
Pour éviter le risque de blessure, débranchez toujours le
Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette
pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être
réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la
plaque signalétique en faisant varier la pression exercée
sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la
vitesse est grande (Fig. 1).
Le bouton de blocage en marche situé sur la poignée de
votre outil permet de faire tourner celui-ci à la vitesse
maximale sans avoir à tenir la gâchette (Fig.1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et
relâchez la gâchette.
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas
être relâchée.
On peut régler la course comme décrit ci-dessus dans
la section « Gâchette avec variation de vitesse
meilleurs résultats pour une application particulière
sont déterminés par l'expérience, bien qu'en général,
les vitesses plus lentes soient destinées à des
matériaux plus denses et les vitesses plus rapides à
des matériaux mous.
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
!
AVERTISSEMENT
VITESSE DU PISTON
Si l’utilisateur appuie
continuellement sur le
». Les
Lorsque vous insérez la lame de la scie, le dos de la
lame doit reposer dans la rainure du rouleau de
guidage (Fig. 3).
2. Pour enlever la lame, soulevez le couvercle du
système de changement de lame sans outil avec le
pouce et l’index et enlevez la lame.
S’utilise avec des lames de scie sauteuse à queue soit
en T soit en U.
FIG. 3
LAME
ROULEAU DE
GUIDAGE
FAISCEAU LASER DE GUIDAGE
Le laser de guidage est un laser de classe IIIA avec une
puissance à la sortie maximale de 5 milliwatts. Il est
conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11.
!
NE regardez PAS directement la source de lumière
laser. Ne dirigez jamais la lumière vers autrui ou
vers un objet autre que la pièce. La lumière laser
risque d’abîmer les yeux.
!
lumière laser. Les verres teintés réduisent la visibilité
générale et gênent l’utilisation normale de l’outil.
!
dont la surface est réfléchissante. La tôle d’acier
brillante réflective ou les surfaces réflectives similaires
ne sont pas recommandées pour utilisation d’un laser.
Les surfaces réflectives risquent de rediriger le faisceau
vers l’utilisateur.
!
ou de procédures autres que celles spécifiées dans les
présentes pourrait résulter en une exposition
dangereuse aux rayonnements.
!
augmentera les risques de problèmes oculaires.
(Modèle 4495 seulement)
DANGER
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE
EXPOSITION DIRECTE DES YEUX.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
N’utilisez PAS de lunettes
teintées pour renforcer la
Ne dirigez jamais le
faisceau vers une pièce
L'utilisation de commandes
ou la réalisation de réglages
L'utilisation d'instruments
optiques avec ce produit
-19-
WAVELENGTH: 650 nm
Max. Output: < 5 mW
LASER RADIATI ON - AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
RADIACIÓN LÁSER: EVITE LA
EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS
RAYONNEMENT LASER - ÉVITER
D’Y EXPOSER DIRECTEMENT LES YEUX
COMPLIES WITH FDA
21CFR1040.10 AND 1040.11
• AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
IS EMITTED FROM
THIS APERTURE.
• EVITE LA EXPOSICIÓN.
DESDE ESTA ABERTURA SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER.
• ÉVITER L'EXPOSITION RAYONNEMENT LASER
ÉMIS PAR CETTE
OUVERTURE.
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 20
BOUTON DE MARCHE/ARRÊT DU LASER
(Modèle 4495 seulement)
Le bouton de « MARCHE/ARRÊT » du laser vous
permet d'allumer et d'éteindre le faisceau du laser.
Appuyez sur le bouton pour allumer le faisceau du laser.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre le
faisceau du laser.
POUR RÉGLER LE FAISCEAU DU LASER
Votre guide du faisceau du laser est réglé à l'usine et
ne devrait pas nécessiter de nouveau réglage. Si un
nouveau réglage s'avère nécessaire, utilisez un
tournevis à lame plate pour faire tourner la vis de
réglage située sur le côté du module laser (Fig. 4).
Allumez le faisceau du laser. Tournez la vis de réglage
jusqu’à ce que le faisceau du laser se trouve au centre
de la lame. Il n’est pas nécessaire de mettre l’outil en
marche pour régler le faisceau du laser.
FIG. 4
VIS DE
RÉGLAGE DU
LASER
Le faisceau laser de guidage a une course limitée.
Arrêtez de tourner la vis de réglage dès que le faisceau
arrête de bouger ou que la vis devient significativement
plus dure à tourner. Si on force la vis de réglage, on
risque de casser le mécanisme de réglage ou la vis
risque de tomber de l’outil.
UTILISATION DU FAISCEAU LASER DE GUIDAGE
N’allumez le laser que lorsque l’outil est sur la pièce.
1. Commencez par tracer le trait de coupe sur votre
pièce (côté vu en dessous).
2. Branchez l’outil.
3. Placez le bord avant de la semelle de la scie sur
l'ouvrage, allumez le faisceau du laser et alignez le
faisceau avec le trait de coupe.
4. Tenez l’outil fermement, appuyez sur la gâchette et
laissez l’outil atteindre le régime souhaité.
5. Appuyez sur la scie ( pour maintenir la semelle de la
scie bien à plat contre la surface de la pièce ) tout en la
poussant lentement vers l’avant et en maintenant le
faisceau aligné sur le trait de coupe.
6. À l'issue de la coupe, éteignez le faisceau du laser.
Votre outil est muni d’un compartiment de rangement de
lames situé à l’arrière de votre scie (Fig. 5) . Pour ouvrir,
tirez sur le compartiment dans le sens de la flèche. Pour
fermer, appuyez sur le compartiment en direction de la
semelle jusqu'à ce qu'il se bloque à sa place.
Assurez-vous que le compartiment est bien fermé pour
éviter que des lames n'en tombent.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LAME
FIG. 5
COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
DE LAME
-
20
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 21
Le levier d'action orbitale (Fig. 6) ajustera l'action orbitale
ACTION ORBITALE
de la position « MIN » pour un mouvement normal vers
le haut et vers le bas à la position « MAX » pour une
action orbitale maximum permettant une coupe plus
rapide dans des matériaux doux.
FIG. 6
LEVIER DE
COMMANDE
ORBITALE
Nous recommandons d'utiliser la position « MIN »
quand un écaillage minimum est désiré.
MINMAX
ACIER DOUX, MÉTAUXBOIS TENDRES
MOUS
TOUS MATÉRIAUX
Le mouvement orbital n’est pas visible quand la scie
sauteuse fonctionne à vide. Le mouvement orbital se
produit pendant le sciage. La différence de vitesse de
coupe est plus évidente dans les matériaux épais tels que
des bois de construction de 2 po d’épaisseur nominale.
CONTREPLAQUÉ
Conseils Pratiques
Tournez le matériau à l’envers en prenant soin de
l’assujettir dans un étau ou avec des serres. Tracez les
lignes ou les dessins à découper sur le côté qui vous fait
face. Placez le bord avant de la semelle de la scie sur la
pièce et alignez la lame avec la ligne à découper. Tenez la
scie d’une main ferme, mettez-la en marche et en
appuyant (pour maintenir la semelle à plat sur la pièce)
poussez-la lentement dans le sens de la coupe.
Accélérez graduellement en sciant près de la ligne (à
moins que vous préfériez enlever l’excédent à la
ponceuse). Il est possible, à un certain point, que vous
ayez à régler l’étau ou les serres pour assurer la stabilité
de la pièce. Ne forcez surtout pas la scie car ses dents
peuvent frotter et s’user sans couper risquant de
fracturer la lame. Laissez travailler la scie. Dans les
courbes, ralentissez pour permettre à la lame de couper
à travers les fibres. Vous obtiendrez ainsi une coupe
exacte et éviterez que la lame dévie.
SCIAGE AVEC GUIDE DE COUPE
Utilisez toujours une lame de coupe grossière, si
possible. Fixez un guide à la pièce, parallèle à la ligne de
coupe et au ras du côté de la semelle de la scie. (Soit
que vous traciez la ligne de coupe, puis placiez le guide
parallèle à la distance entre la lame et le côté de la
semelle ou que vous fassiez une marque au ras la
semelle, puis fixiez le guide sur la marque, parallèle à la
ligne de coupe (Fig. 7).
En sciant, maintenez le côté de la semelle de la scie bien
appuyé contre le guide et à plat sur la pièce (Fig. 7).
FIG. 7
SEMELLE
APPUYÉE
CONTRE
GUIDE
LIGNE
DE
COUPE
SERRE-JOINTS
-21-
Oº
22.5º
22.5º
45º
45º
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 22
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer
COUPE EN PLONGÉE
des ouvertures grossières dans les matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour une
coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de
l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte
que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,
mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur en
marche, puis abaissez très graduellement la lame. Quand
elle touche à la pièce, continuez d’appuyer sur l’extrémité
avant de la semelle en rabattant lentement la scie
comme une charnière jusqu’à ce que la lame traverse le
matériau et que la semelle repose à plat sur la pièce.
Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne
recommandons pas la coupe en plongée avec une lame
à chantourner (Fig. 8).
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au
coin, puis reculez légèrement avant de contourner.
SCIAGE EN BIAIS OU EN BISEAU
!
AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon de
l’alimentation. Votre outil est
équipé de butées de positionnement. Le pied peut être
ajusté et verrouillé de façon à ne couper des angles qu'à
0°, 22,5° et 45°.
RÉGLAGE : soulevez le levier de réglage de la semelle
sur le côté du logement comme illustré, poussez la
semelle légèrement vers l'avant pour libérer la languette
de blocage (Fig. 9).
Positionnez la semelle à l'angle désiré, puis poussez la
semelle vers l'arrière pour engager la languette de
blocage, et abaissez le levier de réglage pour verrouiller
le réglage. Après avoir effectué le réglage de la semelle,
réalisez une coupe d'essai pour vérifier l'angle (Fig. 9).
FIG. 9
LANGUETTE
SEMELLE
DE BLOCAGE
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
SEMELLE
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans
des matériaux durs tels que l'acier.
FIG. 8
EXTRÉMITÉ AVANT
DE LA SEMELLE
RÉGLAGE DE LA SEMELLE
Votre scie sauteuse est pourvue de la fonction de
stabilisation de semelle Skil. La fonction de stabilisation
de semelle permet de stabiliser l'outil en permettant de
placer une partie plus étendue de la semelle de la scie
sur la surface de l'ouvrage au début d'une coupe.
Pour ajuster la semelle, soulevez le levier de réglage de
la semelle et faites glisser la semelle à fond vers
l'avant, dans le sens de la flèche (Fig. 10).
Abaissez à nouveau le levier de réglage de la semelle
pour le remettre dans sa position d'origine afin de
verrouiller le réglage.
Remarque : si vous constatez du jeu dans la semelle,
vous pouvez faire tourner la mollette de réglage de la
tension du levier (Fig. 9) pour serrer le levier.
FIG. 10
LANGUETTE DE
BLOCAGE
(Pour stabiliser le
SEMELLE
position de la
semelle)
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
SEMELLE
MOLLETTE DE
RÉGLAGE DE LA
TENSION DU
LEVIER
LANGUETTE DE
BLOCAGE
(pour les positions
de chanfreinage)
BUTÉES DE
VERROUILLAGE
-22-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 23
Prenez bien soin d’assujettir le matériau avec des serres.
COUPE DANS LES MÉTAUX
De même, déplacez la scie lentement. Choisissez les
vitesses lentes. Évitez de tordre, plier ou forcer la lame.
Si la scie saute ou rebondit, utilisez une lame dont les
dents sont plus fines. Si la lame semble s’empâter dans
le métal doux, utilisez-en une à dents plus grosses.
Traitez la lame à la cire de coupe, si disponible, ou au
kérosène pour faciliter le sciage dans l’aluminium, ou à
l’huile de coupe dans l’acier. Le métal mince devrait être
GUIDE DE REFENTE ET DE COUPE CIRCULAIRE
Cet accessoire est disponible moyennant supplément de
prix. Il permet d’exécuter des coupes rectilignes et
circulaires précises en rapidité (Fig. 11).
ASSEMBLAGE DU GUIDE DE REFENTE
1. Insérez la barre du guide de refente dans les fentes
prévues à cet effet dans les côtés de la semelle, le guide
de bord orienté vers le BAS (Fig. 11).
2. Introduisez la vis de serrage dans le trou fileté de la
languette (côté gauche ou côté droit de la semelle) et
serrez fermement la vis de serrage à l'aide d'un
tournevis contre la barre du guide de refente (Fig. 11).
placé entre deux pièces de bois ou fermement assujetti
de bois (bois par-dessus le métal). Tracez le dessin ou la
ligne de coupe sur la pièce de bois supérieure.
Pour le sciage d’extrusion d’aluminium ou de fer angle,
assujettissez la pièce dans un étau et sciez près des
mâchoires.
Pour le sciage dans les tuyaux de diamètre plus grand
que la profondeur de la lame, taillez à travers la paroi du
tuyau, puis insérez la lame dans le trait de scie et tournez
graduellement le tuyau en sciant.
FIG. 11
VIS DE
SERRAGE
FENTE
BARRE
Quand le guide de refente est en place, mesurez la
COUPE RECTILIGNE
distance entre le bord de la pièce et la ligne de coupe et
réglez le guide à la même largeur et serrez fermement la
vis (Fig. 12).
FIG. 12
VIS DE
SERRAGE
LIGNE DE COUPE
-23-
PIED DE BORD INVERSÉ
LARGEUR
DÉSIRÉE
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 24
1. Avant d’attacher le guide de refente, tracez un cercle
COUPE CIRCULAIRE
et enfoncez un clou de finition en son centre.
2. Percez un trou ou faites une coupe en plongée près
du bord du cercle, mettez la scie hors tension et retirez
le cordon de la prise de courant (Fig. 13).
3. Fixez le guide de refente à la scie, le guide de bord
orienté vers le HAUT. Pour que le guide puisse exécuter
une coupe circulaire, il faut que le clou soit en ligne avec
la lame, comme illustré à la (Fig. 14).
4. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à la
lame pour correspondre au rayon du cercle.
5. Rebranchez le cordon d’alimentation, saisissez
fermement la scie par la poignée, appuyez sur la
gâchette de commande et dirigez lentement la scie vers
l’avant. Pour découper une ouverture, procédez de
l’intérieur du cercle ; pour découper des roues ou des
disques, procédez de l’extérieur du cercle.
Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que la
lame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez des
petits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indi
la (Fig. 13), pour empêcher le disque intérieur de se
décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la
coupe.
FIG. 13
OIN
C
GUIDE DE BORD
VERS LE HAUT
FIG. 14
CLOU DE
FINITION
LA LAME DOIT ÊTRE EN
LIGNE AVEC LE CLOU
CLOU
-
24
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 25
Entretien
Service
!
AVERTISSEMENT
non autorisés peut résulter en mauvais placement
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter
un danger grave. Nous vous conseillons de toujours
faire réparer l’outil, y compris le laser, par un Centre de
Service d’Usine Skil ou par Une Station Service Agréée
Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de regraisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
Tout entretien préventif
effectué par des personnels
Accessoires
!
AVERTISSEMENT
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec.
Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Pour éviter les accidents, il
faut toujours débrancher
Certains agents de
nettoyages et certains
2
150
Calibre en mm
Longueur en mètres
15 30 60 120
-25-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 26
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
!
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias
e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI).
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
El uso de un GFCI
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Si se transportan herramientas
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
-
26
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 27
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o
una Estación de Servicio Skil Autorizada.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
Normas de seguridad para sierras de vaivén
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y
que el operador reciba sacudidas eléctricas.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
-27-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 28
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que el cierre del gatillo esté en la
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Sepa la ubicación y la posición del botón de
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor
está fijo en la posición "ON" durante el uso, esté
preparado para en situaciones de emergencia ponerlo
en "OFF", tirando primero del gatillo y soltándolo
inmediatamente después sin oprimir el botón de
"Fijación en ON".
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
ponga la mano debajo del material que se está
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la
caja de engranajes y el soporte de la hoja de sierra.
El soporte de la hoja de vaivén puede pellizcarle los
dedos.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
Antes de comenzar el corte, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si
la velocidad de la hoja es demasiado lenta al
comienzo del corte y posiblemente puede
experimentar retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para
aplicaciones que generan polvo.
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,
causando pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
soporte de la hoja estén apretados antes de hacer
un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la
hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes protectores adecuados al
agarrar la hoja o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después del uso prolongado.
ADVERTENCIA
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
-
28
-
0
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 29
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
SímboloNombreDesignación/explicación
VVoltTensión (potencial)
AAmpereCorriente
HzHertzFrecuencia (ciclos por segundo)
WWattPotencia
kgKilogramoPeso
minMinutoTiempo
sSegundoTiempo
DiámetroTamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n
0
.../minRevoluciones o alternación por minutoRevoluciones, golpes, velocidad de
0Posición "off" (apagado)Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...Graduaciones del selectorGraduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III,posición. Un número más alto significa
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
superficie, órbitas, etc., por minuto
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagadograduación de 0
FlechaAcción en la dirección de la flecha
Corriente alternaTipo o una característica de corriente
Corriente continuaTipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continuaTipo o una característica de corriente
Construcción de clase IIDesigna las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierraTerminal de conexión a tierra
Símbolo de advertenciaAlerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ionDesigna el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Este símbolo indica
que esta herramienta
está catalogada por
UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que la Canadian
Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que
cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Underwriters
Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple
con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
-29-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 30
Descripción funcional y especificaciones
!
ADVERTENCIA
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
Sierras de vaivén
TORNILLO DE
AJUSTE DE LA LUZ
LÁSER
FIG.1
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LUZ LÁSER
(Modelo 4495 solamente)
BOTON DE
“FIJACION EN ON”
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
INTERRUPTOR
GATILLO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
ABERTURAS DE
VENTILACION
CUBIERTA DE
CAMBIO DE
HOJA SIN
HERRAMIENTAS
HOJA
CONTROL DE LA
No. deEspesor deLong. de
modelola hojacarreraMaderaAluminioAcero
4395 y 4495Mínimo .7mm - 20 mm65 mm12 mm6 mm
M áximo 1.7mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en
la herramienta.
BASE
PALANCA DE
ÓRBITA
-
30
-
COMPARTIMIENTO PARA
GUARDAR HOJAS
CAPACIDADES MAXIMAS
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 31
Ensamblaje
Colocación de la hoja
!
ADVERTENCIA
el enchufe de la fuente de energía antes de montar
piezas, realizar ajustes o cambiar hojas.
. Introduzca la hoja de sierra (con los dientes en el
1
entido de corte) hasta que se acople en el émbolo (Fig. 2).
s
FIG. 2
UBIERTA DE
CAMBIO DE
HOJA SIN
HERRAMIENTAS
Para prevenir lesiones
personales, desconecte siempre
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La herramienta se puede encender
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde
las CPM mínimas hasta las CPM máximas indicadas en
la placa del fabricante por medio de la presión que usted
ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar
la velocidad y disminuya la presión para reducir la
velocidad (Fig. 1).
El botón de "Fijación en ON", ubicado en el mango de la
herramienta, permite un funcionamiento continuo a CPM
máximas sin tener que mantener apretado el gatillo
(Fig. 1).
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN "ON": apriete
el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y
suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".
!
puede soltar el gatillo.
La velocidad de carrera puede ajustarse tal como se
describió anteriormente en "Interruptor gatillo de
velocidad variable". La selección de la posición óptima a
fin de obtener los mejores resultados para una
aplicación específica se basa en la experiencia, aunque
como norma general, las velocidades más bajas son
para materiales más densos y las velocidades más altas
son para materiales blandos.
BOTON DE "FIJACION EN ON"
ADVERTENCIA
Si se oprime continuamente el
botón de “Fijación en ON”, no se
VELOCIDAD DEL EMBOLO
Al introducir la hoja de sierra, la parte posterior de la
hoja debe descansar en la ranura del rodillo de guía
(Fig. 3).
2. Para quitar la hoja, levante la cubierta de cambio de
hoja sin herramientas con los dedos índice y pulgar y
quite la hoja.
Para utilizarse con hojas de sierra caladora con cuerpo
tanto en T como en U.
FIG. 3
HOJA
RODILLO
DE GUÍA
GUÍA DE LA LÍNEA DEL LÁSER
La guía de la luz láser es un láser de clase IIIA con una
potencia de salida máxima de 5.0 mW y cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11.
!
OJOS. No mire a la fuente de luz láser. No apunte
nunca la luz hacia otra persona o hacia otro objeto
que no sea la pieza de trabajo. La luz láser puede
dañar los ojos.
!
lentes tintados reducirán la visión total para realizar la
aplicación e interferirán con el funcionamiento normal
de la herramienta.
!
ADVERTENCIA
una superficie reflectora. La chapa de acero reflectora
brillante y resplandeciente o las superficies reflectoras
similares no se recomiendan para usar un láser. Las
superficies reflectoras podrían dirigir el rayo de vuelta
hacia el operador.
!
PRECAUCION
no sean los que se especifican en este manual, podría
causar una exposición peligrosa a la radiación.
!
PRECAUCION
peligros para los ojos.
(Modelo 4495 solamente)
PELIGRO
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA
EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS
ADVERTENCIA
No use lentes tintados para
intensificar la luz láser. Los
No apunte nunca el rayo hacia
una pieza de trabajo que tenga
El uso de controles o ajustes, o la
realización de procedimientos que
El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumentará los
-31-
WAVELENGTH: 650 nm
Max. Output: < 5 mW
LASER RADIATI ON - AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
RADIACIÓN LÁSER: EVITE LA
EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS
RAYONNEMENT LASER - ÉVITER
D’Y EXPOSER DIRECTEMENT LES YEUX
COMPLIES WITH FDA
21CFR1040.10 AND 1040.11
• AVOID EXPOSURE LASER RADIATION
IS EMITTED FROM
THIS APERTURE.
• EVITE LA EXPOSICIÓN.
DESDE ESTA ABERTURA SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER.
• ÉVITER L'EXPOSITION RAYONNEMENT LASER
ÉMIS PAR CETTE
OUVERTURE.
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 32
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LUZ LÁSER
(modelo 4495 solamente)
El botón de ENCENDIDO Y APAGADO del láser le
permite encender o apagar el dispositivo del láser.
Para ENCENDER el láser, oprima el botón.
Para APAGAR el láser, oprima de nuevo el botón.
PARA AJUSTAR LA GUÍA DE LA LÍNEA DEL LÁSER
(Modelo 4495 solamente)
La guía de la línea del láser está preajustada en la
fábrica y no debería necesitar ajuste. Si se requiere
ajustarla, use un destornillador de cabeza plana para
girar el tornillo de ajuste ubicado en un lado del
módulo del láser (Fig. 4). ENCIENDA la luz láser. Gire
el tornillo de ajuste hasta que la línea del láser esté en
el centro de la hoja. No hay necesidad de encender la
herramienta mientras se esté ajustando el rayo de luz.
FIG. 4
TORNILLO DE
AJUSTE DE LA
LUZ LÁSER
La guía de la línea del láser tiene una cantidad limitada
de recorrido. No continúe girando el tornillo de ajuste
después de que la línea deje de moverse o si llega a ser
significativamente más difícil girar el tornillo. Si se gira
excesivamente el tornillo de ajuste, el resultado podría
ser que el sistema de ajuste se rompa o que el tornillo
de ajuste se caiga de la herramienta.
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE LA LÍNEA DEL LÁSER
Encienda la luz láser solamente cuando la herramienta
esté sobre la pieza de trabajo.
1. Marque primero la línea de corte en la pieza de
trabajo (con el lado bueno hacia abajo).
2. Introduzca el enchufe en la fuente de energía.
3. Coloque el borde delantero de la base de la sierra
sobre la pieza de trabajo, ENCIENDA la luz láser y alinee
el rayo con la línea de corte.
4. Sujete firmemente la herramienta, apriete el gatillo y
deje que la herramienta alcance la velocidad deseada.
5. Presione hacia abajo (para mantener la base de la
sierra plana contra la superficie de trabajo) a medida
que empuja lentamente la sierra hacia delante,
manteniendo el rayo en línea con la línea de corte.
6. Después de completar el corte, APAGUE la luz láser.
COMPARTIMENTO PARA GUARDAR HOJAS
La herramienta está equipada con un compartimiento
para guardar hojas en el lado de atrás de la sierra
(Fig. 5). Para abrir el compartimiento, tire de él en el
sentido de la flecha. Para cerrar el compartimiento,
empújelo hacia la herramienta hasta que se acople a
presión en la posición correcta.
Asegúrese de que el compartimiento esté cerrado para
evitar que las hojas se caigan.
FIG. 5
COMPARTIMIENTO
PARA GUARDAR
HOJAS
-
32
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 33
La palanca de acción orbital (Fig. 6) regulará la acción
ACCIÓN ORBITAL
orbital desde la posición “MIN”, para obtener un
movimiento normal hacia arriba y hacia abajo, hasta
la posición “MAX”, para obtener una acción orbital
máxima con el fin de cortar más rápidamente en
materiales más blandos.
FIG. 6
PALANCA DE
CONTROL DE
LA ÓRBITA
Consejos para cortar
Coloque el lado bueno del material hacia abajo y fíjelo en
un tornillo de carpintero de banco o sujételo con
abrazaderas. Trace líneas o diseños de corte en el lado
del material que está orientado hacia arriba, hacia usted.
Luego, coloque el borde delantero de la base de la sierra
sobre la pieza de trabajo y alinee la hoja con la línea que
se va a cortar. Agarre la sierra firmemente, enciéndala y
ejerza presión hacia abajo (para mantener la base de la
sierra en posición horizontal tocando la pieza de trabajo)
a medida que empuja lentamente la sierra en el sentido
de corte.
Aumente la velocidad de corte gradualmente, cortando
cerca de la línea (a menos que quiera dejar material para
lijado de acabado). A medida que usted vaya cortando,
puede que tenga que ajustar o cambiar de sitio el tornillo
de carpintero o las abrazaderas para mantener la pieza
de trabajo estable. No fuerce la sierra, si no los dientes
de la hoja pueden rozar y desgastarse sin cortar y la hoja
se puede romper. Deje que la sierra haga la mayor parte
del trabajo. Al seguir las curvas, corte lentamente para
que la hoja pueda cortar en dirección transversal a la
veta. Esto proporcionará un corte preciso y evitará que la
sierra se desvíe.
CORTE CON REGLA RECTA
Siempre que sea posible, utilice una hoja de corte
basto. Fije con abrazaderas sobre la pieza de trabajo una
regla recta paralela a la línea de corte y pareja con el lado
de la base de la sierra. (Marque primero la línea de corte
Cuando se desee un astillado mínimo, recomendamos
usar la posición “MIN”.
IN
M
CERO SUAVE / METALESMADERAS BLANDAS
A
LANDOSMADERA CONTRACHAPADA
B
TODOS LOS MATERIALES
AX
M
El control de corte orbital no es observable cuando la
sierra de vaivén está funcionado libremente. La sierra de
vaivén debe estar cortando para que se produzca la
acción orbital. La velocidad de corte es mucho más
evidente en materiales más gruesos, como madera de 2
pulgadas de grosor.
y luego coloque la regla recta paralelamente y a la misma
distancia que existe entre la hoja y el borde lateral de la
base o marque primero el borde lateral de la base y
luego fije con abrazaderas la regla recta sobre esa marca
y paralelamente a la línea de corte (Fig. 7).
Cuando corte, mantenga el borde de la base de la sierra
parejo con la regla recta y apoyado horizontalmente
sobre la pieza de trabajo (Fig. 7).
FIG. 7
BASE
CONTRA
LA REGLA
RECTA
LINEA
DE
CORTE
ABRAZADERAS
-33-
Oº
22.5º
22.5º
45º
45º
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 34
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra
tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más
blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte
interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre
la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la
punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza
de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de
trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy
gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejerciendo presión hacia abajo sobre la punta de la base de la
sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una
bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye horizontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre
hacia adelante siguiendo la línea de corte. No
recomendamos el corte mediante descenso vertical con
una hoja para desplazamiento continuo (Fig. 8).
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la
esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la
CORTE INCLINADO O EN ÁNGULO
!
ADVERTENCIA
Desconecte el cordón de la fuente
de energía. La herramienta está
equipada con topes de retén de referencia rápida. La base
se puede ajustar y bloquear a ángulos de corte solamente
de 0°, 22,5° y 45°.
PARA AJUSTAR LA BASE: Suba la palanca de ajuste de la
base ubicada en un lado de la carcasa, de la manera que
se muestra en la ilustración, y mueva la base ligeramente
hacia delante para desacoplar la lengüeta de fijación
(Fig. 9).
Posicione la base en el ángulo deseado, luego empújela
hacia atrás para acoplar la lengüeta de fijación y baje la
palanca de ajuste para mantener el ajuste. Después de
ajustar la base, haga un corte de muestra para
comprobar el ángulo (Fig. 9).
FIG. 9
LENGÜETA DE
BASE
FIJACIÓN
PALANCA DE
AJUSTE DE LA
BASE
esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada
esquina y córtela desde el sentido contrario para
completar el ángulo recto. No intente cortar mediante
descenso vertical en materiales duros como por
ejemplo acero.
FIG. 8
PUNTA DE LA BASE
AJUSTE DE LA BASE
Esta sierra caladora está equipada con el dispositivo de
base estable Skil. El dispositivo de base estable ayuda a
estabilizar la herramienta permitiendo que más base de
la sierra esté en el borde de la superficie de trabajo
cuando se comienza un corte.
Para ajustar la base, suba la palanca de ajuste de la
base y deslice la base completamente hacia delante en
el sentido de la flecha (Fig. 10).
Baje la palanca de ajuste de la base de vuelta a su
posición original para mantener el ajuste.
Nota: Si la base se afloja, usted puede girar la rueda de
ajuste de la tensión de la palanca (Fig. 9) para apretar la
palanca.
FIG. 10
LENGÜETA DE
FIJACIÓN
(para la posición de
BASE
la base estable)
PALANCA DE
AJUSTE DE LA
BASE
RUEDA DE
AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA
PALANCA
LENGÜETA DE
FIJACIÓN
(para las posiciones
de bisel)
-
34
-
TOPES DE
RETÉN
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 35
Al cortar metal, fije el material con abrazaderas.
CORTE DE METAL
Asegúrese muy bien de que hace avanzar la sierra
lentamente. Utilice velocidades más bajas. No tuerza,
doble, ni fuerce la hoja. Si la sierra salta o rebota, utilice
una hoja con dientes más finos. Si parece que la hoja se
atasca al cortar metal blando, utilice una hoja con
dientes más gruesos.
Para cortar con más facilidad, lubrique la hoja con una
barra de cera de corte, si está disponible, o con
queroseno cuando se corta aluminio o con aceite de
corte cuando se corta acero. El metal delgado se debe
colocar entre dos piezas de madera o se debe fijar
TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Y GUIA DE CORTE CIRCULAR
Este accesorio se encuentra disponible a un costo
adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y
precisos (Fig. 11).
COLOCACION DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO
1. Introduzca la barra del tope-guía para cortar al hilo a
través de las ranuras de que está dotada la base desde
cualquiera de los dos lados de la base con la guía de
borde orientada hacia ABAJO (Fig. 11).
2. Enrosque el tornillo de fijación desde debajo de la
base en el agujero roscado de la abrazadera que está
en el lado izquierdo de la base y apriete firmemente el
tornillo de fijación con un destornillador para fijar en
su sitio la barra del tope-guía para cortar al hilo.
fuertemente con abrazaderas a una sola pieza de madera
(la madera sobre el metal). Trace las líneas o el diseño
de corte sobre la pieza superior de madera.
Al cortar aluminio extrudado o hierro angular, fije la
pieza de trabajo en un tornillo de carpintero de banco y
aserre cerca de las mordazas del tornillo de carpintero.
Cuando se aserran tubos y el diámetro es mayor que la
profundidad hasta la cual la hoja puede penetrar, corte
atravesando la pared de los tubos y luego introduzca la
hoja en el corte girando el tubo a medida que va
aserrando.
FIG. 11
TORNILLO
DE FIJACION
GUIA DEBORDE HACIA ABAJO
RANURA
BARRA
Una vez que se haya colocado el tope-guía para cortar al
CORTE RECTO
hilo, mida desde el borde de la pieza de trabajo hasta la
línea de corte, coloque la guía de borde del tope-guía
para cortar al hilo a la misma distancia y apriete
firmemente el tornillo de fijación (Fig. 12).
FIG. 12
TORNILLO
FIJACION
LINEA DE CORTE
-35-
DE
ANCHO
DESEADO
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 36
1. Antes de colocar el tope-guía para cortar al hilo,
CORTE CIRCULAR
trace un círculo y clave un clavo fino en el centro del
círculo.
2. Perfore un corte o realícelo mediante descenso
vertical cerca del borde del círculo, apague la sierra y
desconecte el enchufe de la fuente de energía (Fig. 13).
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo en la sierra
con la guía de borde orientada hacia ARRIBA. Para que
el tope-guía para cortar al hilo corte un círculo, el clavo
debe estar alineado con la hoja, tal como se muestra en
la (Fig. 14).
4. Mida la distancia desde el agujero seleccionado
hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.
5. Introduzca el enchufe en la fuente de energía, sujete la
sierra firmemente, apriete el gatillo y empuje la sierra
lentamente hacia adelante. Para hacer un agujero, corte
desde dentro del círculo; para hacer ruedas o discos,
corte desde fuera.
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja
permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas
en el corte, tal como se muestra en la Fig. 13, para evitar
que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca
del final del corte.
FIG. 13
CUÑA
GUIA DE BORDE
HACIA ARRIBA
FIG. 14
CLAVO
FINO
LA HOJA DEBE ESTAR
ALINEADA CON EL CLAVO
CLAVO
-
36
-
SM 1619X03034 07-08 7/2/08 1:38 PM Page 37
Mantenimiento
scobillas de repuesto Skil genuinas diseñadas
Servicio
!
ADVERTENCIA
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio.
el servicio de la herramienta, incluyendo el servicio del
láser, sea realizado por un Centro de Servicio de
Fábrica Skil o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar
con un lubricante especial para engranajes en cada
cambio de escobillas.
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
Recomendamos que todo
ESCOBILLAS DE CARBON
e
específicamente para su herramienta.
!
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
!
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas
Accesorios
!
ADVERTENCIA
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
IMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
L
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE L IMIT ATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
G
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
c
entre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL .
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.