При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные
“When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.”
ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями.
“Read all instructions before using this sewing machine.”
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
“DANGER--
ОПАСНО – Во избежание поражения электрическим током:
1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
Не оставляйте эту швейную машину без присмотра, если она подключена к сети. Всегда отключайте швейную машину из
outlet immediately after using and before cleaning.”
розетки сразу после использования и перед чисткой.
“WARNING
ВНИМАНИЕ – Во избежание ожогов, возгорания, поражения электрическим током или
1. “Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.”
увечья:
2. “ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
1. Неиспользуйтемашинувкачествеигрушки. Будьте особенновнимательны, еслирядом находятся дети.
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
2. Этотэлектроприборнепредназначается для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.”
физическими, нервными или психическими возможностями, или недостатком опыта и осведомленности, за исключением
3. “ Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the
случаев, когда потребителю были даны соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит
manufacturer as contained in this manual.”
наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Дети могут работать со швейной машиной только под
4. “ Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
присмотром взрослых, чтобы исключить игру со швейной машиной.
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.”
3. Используйтеэтушвейнуюмашинутолькопоеепрямомуназначениюсогласноданнойинструкции. Используйте только
5. “ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
рекомендованные заводом-изготовителем принадлежности, указанные в данной инструкции.
order to avoid a hazard.”
4. Нельзявключатьмашину, если
6. “ Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot
падение машины или ее намокание. В таких случаях необходимо обратиться к официальному дилеру или ближайшему
control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.”
авторизированному сервисному центру для осмотра, ремонта, электрической или механической регулировки машины.
7. “Never drop or insert any object into any opening.”
5. Еслишнурпитанияповрежден, ондолженбытьзамененпроизводителем, сервисным центром или лицом
8. “ Indoors use only.”
квалификации во избежание поражения электрическим током.
9. “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.”
6. Никогданеиспользуйте швейную машину с заблокированными вентиляционными отверстиями. Следите за тем, чтобы
10. “To disconnect, turn switch to the off („0“) position, then remove plug from outlet.”
в вентиляционных отверстиях и в педали управления не собиралась грязь, ворс и пыль.
11. “Switch off or unplug the appliance when leaving it unattended, unplug the appliance before carrying out maintenance or
7. Нероняйтеиневставляйтепосторонние предметы в любые отверстия.
replacing lamps.”
12. “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”
8. Неиспользуйтемашинувнепомещений.
13. “Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.”
9. Не
допускаетсяработанамашиневместах распыления аэрозолей (спреев) или применения чистого кислорода.
14. “Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.”
10. Дляотключения необходимо перевести переключатель в положение «Выкпючено-О», затем извлечь штепсель из розетки.
15. “Do not use bent needles.”
11. Выключитемашинуиливыньте вилку из розетки, когда оставляетемашину без присмотра. Всегдаотключайте машину от
16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.”
электросети перед техническим обслуживанием или заменой
17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
12. Приизвлечении из розетки не тяните за сетевой шнур, беритесь за штепсель.
needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.”
13. Недотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины. Во время работы будьте особенновнимательнывобласти
18. “ Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
иглы.
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.”
14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы.
19. “ To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into water or other liquids.”
15. Неиспользуйте изогнутые
20. “ The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the LED lamp is damaged, you should not use the
16. Нетянитеинеподталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы.
product and send it to the manufacture or service agent to repair or replace at once.”
21. “ Attention the following to avoid injury:
17. Выключайте машину (положение «О»), когда производитекакие-либодействиявобластииглы, такие как заправка
- Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended:
верхней нити, замена иглы, вытягивание нижней нити или замена прижимной лапки и т.п.
- Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.”
18. Всегда отключайте машину от
связанных с техническим обслуживанием и упомянутых в инструкции по эксплуатации.
19. Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте машину, сетевой кабель или штепсель в воду или
“CAUTION
другиежидкости.
20. Максимальнаямощностьсветодиодной лампы составляет 0,3 Вт, максимальноенапряжениепостоянноготока – 5 В.
Если светодиодная лампа повреждена, не используйте прибор, а отправьте его производителю или сдайте в сервисный
центр для ремонта или замены лампы.
21. Во избежание травм:
FOOT CONTROL (USA & Canada only)
– Отключайте педаль управления, если Вы оставляете машину без присмотра;
Use Model YC-485 EC or Model JF-1000 with this sewing machine.
– Отключайте педаль управления при проведении каких-либо технических действий.
To reduce the risk of electric shock:”
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: ”
-
под
поврежден шнур или штепсель, если машина работает с перебоями, если произошло
аналогичной
ламп.
иглы.
электросетиприснятиикрышки, смазкеилиприосуществлении любых действий,
Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating
-
-
machine.”
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
“This product is for household use, or equivalent.”
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)
ОПАСНО – Движущиеся части. Во избежание травмирования выключайте перед
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
обслуживанием. Закройте крышку перед началом работы на машине.
to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering the electromagnetic compatibility.
Данный прибор соответствует Директиве ЕЭС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/ electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
Обратите внимание, что данный продукт должен быть безопасно утилизирован в соответствии с национальным законодательством, касающимся
электрической/электронной продукции. В случае сомнений обратитесь к продавцу для получения дополнительной информации.
Этот продукт предназначен только для домашнего использования.
SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affiliates.
SINGER – зарегистрированнаяторговаямаркакомпании The Singer Company Limited илиеефилиалов.
Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to
ДЛЯ КАТУШКИ
ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread
Поместите катушку с нитками на стержень и закрепите
retaining slit, it should be placed to the right.
ее катушечной пластиной для обеспечения плавной размотки
нити. Если у катушки есть прорезь для закрепления нити,
Select the correct spool pin cap according to the type and
ее следует установить вправо.
diameter of spool being used. The diameter of the spool pin cap should always be larger than that of the spool itself.
Установите пластину, соответствующую типу и диаметру
используемой катушки. Диаметр катушечной пластины должен
быть всегда больше, чем диаметр катушки.
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ
VERTICAL SPOOL PIN
ДЛЯ КАТУШКИ
Attach the spool pin and place a felt disc over it. Place a spool
Установите вертикальный стержень для катушки и поместите
of thread on the spool pin.
сверху фетровую прокладку. Установите катушку с нитками
на стержень.
Spool
Катушка
BobineCarrete
Vertical spool pin Porte-bobine verticalPasador de carrete vertical
Катушечная пластина
Spool pin capCouvre-filTapa del pasador carrete
Spool pin felt discsRondelle feutre Disco del pasador carrete
Вертикальный
стержень для
катушки
прокладка
Thread retaining slot
Прорезь
Fente de retenue de filRanura de retención de hilo
для закрепления нити
Фетровая
Катушка
SpoolBobineCarrete
Стержень
Spool pin
для катушки
Porte-bobinePasador carrete
PRESSER FOOT LIFTER
There are three positions for your presser foot.
РЫЧАГ ПОДЪЕМА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ
Есть три положения прижимной лапки.
1. Lower the presser foot to sew.
1. Опустите лапку в нижнее положение, чтобы начать шить.
2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove
2. Переведите рычаг в среднее положение, чтобы подложить
fabric, and to change presser foot.
или извлечь ткань, а также чтобы сменить прижимную
лапку.
3. Lift it to its highest position to accommodate thicker fabrics.
3. Переведите рычаг в крайнее верхнее положение
для размещения более толстой ткани под лапкой.
DARNING PLATE
ШТОПАЛЬНАЯ ПЛАСТИНА
Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing, free motion work and free motion darning.
Используйте штопальную пластину, если Вам нужно
контролировать подачу ткани для пришивания пуговицы,
Raise needle and presser foot, and position darning plate onto
вышивки или штопки в технике свободного передвижения.
the needle plate with the two pins on the back inserted to the holes of needle plate.
Переведите иглу и лапку в крайнее верхнее положение
и установите штопальную пластину поверх игольной пластины
так, чтобы два штырька, находящиеся с нижней стороны
штопальной пластины, попали в соответствующие отверстия
в игольной
Используемая ткань определяет выбор иглы и нити. Следующая таблица является практическим руководством
по подбору нитей и игл. Всегда обращайтесь к ней до начала нового проекта. В большинстве случаев Вы будете
использовать тот же размер и тип нити на шпульке, что и на катушке.
Следующие ткани могут быть изготовлены из любых волокон: хлопка, льна, шелка, шерсти,
синтетики, вискозы, а также смесей. Они приведены в качестве примера плотности.
Хлопоксполиэфирнойоплеточнойнитью
100% полиэстер
* Мерсеризованнаяткань, размер 40
Ткани повышенной прочности
Хлопок с полиэфирной
оплеточной нитью
Полиэстер
Нейлон
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART
Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection.Always refer to it before a new sewing project. Inmost cases, you will use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply.
FABRICS THREAD NEEDLES
The fabrics below can be of any fiber: cotton, linen, silk, wool, synthetic, rayon, blends. They are listed as examples of weight.
90% of your sewing will be done with the tension control dial (ontop of the machine) set at “AUTO” .
90% швейных проектов выполняются при положении
регулятора натяжения нити (расположенный сверху
Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a
на машине) на отметке «AUTO».
lower number may improve sewing appearance.
Полезный совет: Небольшое регулирование
на большее или меньшее значение может улучшить
STRAIGHT STITCHING
вид строчки.
The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lock’ in the
ПРЯМАЯ СТРОЧКА
middle of layers of the fabric you are sewing.
Аккуратный внешний вид строчки в значительной степени
зависит от сбалансированного натяжения верхней и нижней
If, when you start to sew, you ¿QG that the stitching is irregular, you will need to adjust the tension control.
нитей. Натяжение нитей тогда отрегулировано хорошо,
когда обе нити переплетаются в середине слоев рабочего
Make any adjustments with presser foot ‘down’.
материала.
Если, начав шить, Вы обнаружите, что строчка неправильная,
A balanced tension (identical stitches both top and bottom) is
Вам придется отрегулировать натяжение.
usually only desirable for straight stitch sewing.
Любые регулировки следует проводить с опущенной лапкой.
Сбалансированное натяжение (одинаковые
стороны и изнанки) обычно требуется при шитье прямой
строчкой.
стежки с лицевой
ZIG ZAG and DECORATIVE SEWING
Under side
Côté de dessousReverso
Well balanced
Правильно
Correct
отрегулированное
Bien equilibrada
натяжение
Top sideCôté de dessus
Лицевая сторона
Cara
Верхняя нить сильно
натянута
Изнанка
Верхняя нить слабо
натянута
For zigzag sewing and decorative stitch functions, thread ten-
СТРОЧКА ЗИГЗАГ И ДЕКОРАТИВНЫЕ
sion should be less than for straight stitch sewing.
СТРОЧКИ
You will always obtain a nicer stitch and less puckering when
Для строчки зигзаг и декоративных строчек натяжение нити
the upper thread appears on the bottom side of your fabric.
должно быть меньше, чем для прямой строчки.
Строчка выглядит лучше и меньше морщиться, когда верхняя
нить появляется на изнанке ткани.
BOBBIN TENSION
The bobbin tension has been correctly set at the factory,so you do not need to adjust it.
НАТЯЖЕНИЕ НИЖНЕЙ НИТИ
Правильное натяжение нижней нити было установлено
на заводе, поэтому нет необходимости его регулировать.
ЗАМЕНА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ
CHANGING PRESSER FOOT
Убедитесь, что игла находится в крайнем верхнем положении.
Be sure needle is in the up position. Raise presser foot lifter.
Переведите рычаг подъема прижимной лапки в верхнее
положение.
1. Push presser foot release lever to remove the foot.
1. Нажмитенарычагстойкилапки, чтобыснятьлапку.
2.Place the desired foot on the needle plate aligning the
2. Поместите нужную лапку на игольную пластину так, чтобы
presser foot pin with the foot holder.
пазлапкирасполагалсяточноподдержателемлапки.
3. Опустите рычаг подъема прижимной лапки, и лапка
3. Lower the presser foot lifter so that the foot holder snaps
сцепится с держателем.
on the foot.
Уменьшите
Decrease tension
натяжение
Diminuer la tension
Disminuir tensión
2
Увеличьте
Increase tension
натяжение
Augmenter la tension
Aumentar tensión
Presser foot lifter
Рычаг подъема прижимной
Levier de verrouillage du piedPalanca pie prensatelas
* Whenever using twin needle, set stitch width at 3.5 or less.
* Прииспользованиидвойнойиглы установите ширину стежка на отметку 3.5 или меньше.
* Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, régler la largeur du point à 3.5 ou moins.* Cuando se use aguja doble, fije el ancho de puntada a un valor 3.5 o menor.
Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close
Используйте лапку для вшивания молнии для
to the cording.
прокладывания строчек справа и слева от молнии или рядом
со шнуром.
Игла слева
Needle to left of foot
от лапки
Aiguille à gauche du pied presseur
Игла справа
Needle to right of foot
от лапки
Aiguille à droite du pied presseur
INSERTING ZIPPERS
ВШИВАНИЕ МОЛНИИ
To sew down the right side, attach left side of zipper foot to
Чтобы проложить строчку по правой стороне молнии,
presser foot holder so that the needle passes through the
присоедините лапку для вшивания молнии левой стороной
opening on the left side of the foot.
к держателю лапки так, чтобы игла проходила через
To sew down the left side, attach right side of foot to foot
отверстие слева от лапки.
holder.
Чтобы проложить строчку по левой стороне молнии,
присоедините лапку для вшивания молнии правой стороной
к держателю лапки так, чтобы игла проходила через
отверстие справа от
PIPING
ВШИВАНИЕ ШНУРА
To pipe soft furnishings, cover cord with a bias strip of fabric
Для отделки кантом мягких тканей проложите шнур вдоль
and pin or tack it to the main piece of fabric.
края ткани, заверните ткань и закрепите булавками или
Attach left side of zipper foot to foot holder so that needle
наметкой.
passes through the opening on the left side of the foot.
Присоедините лапку для вшивания молнии левой стороной
к держателю лапки так, чтобы игла проходила через
Helpful Hint: Slight adjusting of the needle position to
отверстие слева от лапки.
sew closer to the piping may be accomplished withthe Stitch Width Control.
Полезный совет: Незначительные регулирования
положение иглы для шитья ближе к шнуру можно
осуществить с помощью регулятора ширины стежка.
The blindhem stitch is primarily used for creating nearlyinvisible hems on curtains, trousers, skirts, etc.
Потайная подрубочная строчка обычно используется
Settings : Presser foot - Blind stitch foot
для создания почти незаметных швов на кромках штор, брюк,
: Thread Tension Control: AUTO
юбок и т.д.
-
НАСТРОЙКИ:
Прижимная лапка – Лапка для невидимой подрубки
Регулятор натяжения верхней нити – AUTO
1.With matching thread finish the raw edge. On fine fabricturn up and press a small ½” or less hem. On medium to heavyweight fabrics overcast the fabric’s raw edge.
1. Обработайте край изделия ниткой подходящего цвета.
На тонких
2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up.
или меньше. На среднеплотных и плотных тканях
обметайте необработанную кромку.
2. Затем сложите ткань, как показано на рисунке, изнаночной
стороной вверх.
3. Поместите ткань под лапку. Поворачивайте маховик
на себя (против часовой стрелки), пока игла не станет
в крайнее левое положение. Она должна захватывать
ткань
или меньше ткани, отрегулируйте направляющую линейку
на лапке для невидимой подрубки (А) с помощью винта (B)
3.Place the fabric under the foot.Turn the handwheeltowards you (counter-clockwise) by hand until the needle
так, чтобы игла захватывала ткань лишь в месте сгиба,
swings fully to the left. It should just pierce the fold of the
а направляющая линейка упиралась в сам сгиб.
fabric. If it does not, adjust the guide (B) on the Blindhem Foot (A) so that the needle just pierces the fabric fold and
ПРИМЕЧАНИЕ: Кроме настройки лапки можно
the guide just rests against the fold.
использовать регулятор ширины стежка. Регулятор
ширины стежка изменяет размах иглы на более
узкий или более широкий стежок.
Шейте медленно, аккуратно продвигая ткань вдоль
направляющей линии.
Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of
the guide.
Regular blind stitch for normal woven fabrics
-
Elastic blind stitch for soft, stretchable fabrics
Обычная потайная строчка для стандартных тканей
Эластичная потайная строчка для тонких
и эластичных тканей
тканях подверните и прижмите край на 2,5 см
лишь в месте сгиба. Если игла захватывает больше
NOTE: In addition to the adjustment on the foot, the stitch width control can be used. The stitchwidth control changes the swing of the needle for a narrower or wider stitch.
12
От среднеплотных до плотных
Medium to heavyweight fabric
тканей
Material de peso medio a pesadoTissus moyens et lourds
Изнанка
Изнанка
12
Тонкие
ткани
Изнанка
Изнанка
3
B
A
4.When completed, the stitching is almost invisible on the
4. По завершении строчка
right side of the fabric.
стороне ткани.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для выполнения потайной строчки
NOTE: It takes practice to sew blind hems. Do a
WHVWVHZ¿UVW
нужна практика. Перед началом работы сделайте
пробное шитье на клочке ткани.
The Ric-rac stitch is primarily used for a decorative topstitch. It
Эта строчка используется главным образом для
is ideal for edging neck-bands, armholes, sleeves and hems.
декоративной обработки изделия. Он идеально подходит
When manually adjusted to a very narrow width, it also can be
для окантовки воротников, пройм, рукавов и низа одежды.
used for sewing high stress seams.
Если вручную установить очень узкую ширину, то эту строчку
можно использовать для выполнения швов, которые будут
выдерживать повышенную нагрузку.
DOUBLE OVERLOCK STITCH
ДВОЙНАЯ ОВЕРЛОЧНАЯ СТРОЧКА
The Double overlock stitch has three main uses. It is perfect for attaching flat elastic, for overcasting, and for seaming and
Двойная оверлочная строчка используется в основном
overcasting in one operation. It is primarily used on slightly
для трех задач. Она идеально подходит для пришивания
stretch fabrics and non-stretch fabrics such as linen, tweed,
эластичной ленты, для запошива, а также для
and medium to heavy-weight cotton.
одновременного стачивания и запошива. Она используется
главным образом на слегка эластичных и неэластичных
тканях, таких как лен, твид, а также на среднеплотных и
плотных хлопчатобумажных тканях.
CRISS-CROSS STITCH
Used primarily for decorative machine stitching.
СТРОЧКА «КРЕСТ-НАКРЕСТ»
Эта строчка используется главным образом
для декоративной обработки изделия.
ENTREDEUX STITCH
Useful for decorative stitching on borders and for use in
СТРОЧКА ДЛЯ КВИЛТИНГА
heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (SINGER Style 2040) to create holes in the
Эта строчка используется для декоративной отделки кромок
stitch pattern.
и для придания изделию эффекта фамильной реликвии.
Стежок для квилтина эффектней смотрится на ткани,
Helpful Hint:A slight + adjustment of the tension will
если прошивается специальной иглой с утолщением
increase the size of the hole when using a Wing Needle.
(так называемая «Игла с крылышками», тип Singer 2040)
для создания отверстий в местах прокола.
Полезный совет: Небольшая корректировка
натяжения нити в сторону увеличения увеличит
размер отверстий при использовании «иглы
с крылышками».
The Ladder stitch is primarily used for drawn thread
Строчка «лесенка» используется главным образом для
hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in
выполнения ажурной строчки. Ее также можно использовать
a contrasting or same color. Place the stitch in the center and
для пришивания тонкой тесьмы контрастного цвета или под
a special effect will be obtained for decoration.
цвет ткани. Прошив строчку по центру тесьмы, Вы придадите
своему изделию эффектный и законченный вид.
Another use for the ladder stitch is couching over narrow
Еще одно применение этой строчки – вышивание поверх
ribbon, yarn or elastic.
тонкой ленты, пряжи или эластичной ленты.
For drawn thread work, choose a coarse linen type fabric and
Для выполнения
after sewing draw the thread out within the ladder for an open
типа льна, прострочите и выдерните несколько нитей
airy appearance.
всередине «лесенки» длясозданиявоздушногоузора.
ажурнойстрочкивозьмитегрубую ткань
PIN STITCH
The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like
ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА
edges and for applique work.
Обметочная строчка – это традиционная строчка,
используемая для создания эффекта зубчатых краев
и для аппликаций.
BLANKET STITCH
КРАЕОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА
The Blanket stitch is traditionally a hand sewn stitch used to put bindings on blankets. This multi-purpose stitch can also be
Краеобметочная строчка – это традиционный вид ручной
used for couching, applique, drawn thread hemstitching and
строчки, используемый для пришивания окантовочной
creating fringe.
ленты вдоль кромок постельного белья, в частности
одеял, для придания изделию законченного вида.
Эта многофункциональная строчка также может быть
использована для пришивания аппликаций, создания
ажурных строчек и бахромы.
SLANT PIN STITCH
Excellent for hemstitching projects like table linens. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along
КОСАЯ ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА
the raw edge of fabric and trim close to the outside of the
Эта строчка отлично подходит для создания ажурных кромок
stitching.
на столовом белье. Кроме того, с ее помощью можно также
создать зубчатые края на тонких материалах. Прострочите
вдоль необработанной кромки ткани, затем обрежьте остаток
ткани близко ко шву.
The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching topass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches
ЛАПКА ДЛЯ ГЛАДЬЕВЫХ СТРОЧЕК
and as an alternative to the General Purpose Foot when
Эта лапка имеет специальные желобки, которые позволяют
sewing Stretch Stitches.
ей с легкостью проходить поверх плотного застила строчки.
Она используется для выполнения сатиновых (гладьевых)
Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This
строчек и в качестве альтернативы универсальной лапке
is an attractive stitch used primarily for appliqueing and bartacking. Slightly loosen top thread tension for satin stitching.
при шитье эластичных строчек.
Use a backing of tissue paper or interfacing for to avoidpuckering.
Плотный зигзаг называется сатиновой или гладьевой
строчкой. Это привлекательный шов используется
в основном для нашивки аппликаций и фигурных строчек
Для гладьевых строчек рекомендуется слегка ослабить
натяжение верхней нити. Во избежание сморщивания ткани
используйте стабилизатор или подкладочный материал.
.
TWIN NEEDLE (Optional)
ДВОЙНАЯ ИГЛА (Опция)
IMPORTANT: When using a twin-needles, set stitchwidth at 3.5 or less, or otherwise needle may be
ВАЖНО: При использовании двойной иглы
broken.
установите ширину стежка на отметку 3.5 или меньше,
в ином случае игла может сломаться.
A twin-needle produces two rows of parallel stitches for pintucks, double top stitching and decorative sewing.
Двойная игла прошивает два ряда параллельных стежков
в оборочной строчке, двойной строчке поверх изделия
Use of a SINGER Brand 3mm (Style 2025)Twin Needle is
и в декоративных строчках.
strongly recommended.
Настоятельно рекомендуется использовать двойные иглы
THREADING THE TWIN NEEDLE
марки SINGER 3 мм (2025).
1. Insert the second spool pin. Place a spool on each spool pin.Thread the two threads as one. Draw one thread
ЗАПРАВКА ДВОЙНОЙ ИГЛЫ
through each needle from front to back.
1. Установите второй (вертикальный) стержень для катушки.
2. Pick up bobbin thread as for single needle sewing. Pull the three threads together under the presser foot to the back of
Установите катушку с нитками на каждый стержень.
the machine, leaving about 6” (15 cm) of thread.
Заправьте обе нити, как одну. Проведите каждую нить
через ушко каждой иглы спереди назад.
NOTE: Needle threader cannot be used to thread the
2. Поднимите нижнюю нить, как для одной иглы. Проведите обе
twin needle.
нити назад под прижимной лапкой, оставив около 15 см.
ПРИМЕЧАНИЕ: Автоматический нитевдеватель
не может быть использован для заправки двойной
иглы.