SINGER 151 User Manual [en, de, fr, es]

SINGER
DRESSFORM
#150 #151
Instructions for assembly and use
MANNEQUI^
#150 #151
Instructions de montage et emploi
#150 #151
Instrucciones de
montaje y uso.
SCHNEIDER­BÜSTE 150 151
Anleitung zum Aufbau
und Umgang mit der Schneiderbüste
HANDY HINTS
• Keep the plastic bag provided to cover the dressform, eliminates dust. "For form fitting dresses always leave a vertical seam (well marked) partly open, finish sewing the seam after having
removed the dress from the form.
"To close the dressform use the following sequence; 1) waist height adjustment; 21 neck dial; 3) bust (AB) dials; 4) waist (AW) dials;
5) hip (AH) dials.
TRUCS UTILES
"Conservez le sac de plastique recouvrant le mannequin pour usage ultérieur comme housse. "Pour les vêtements ajustés, laissez toujours une couture verticale partiellement ouverte (bien marquée); finissez cette couture une
fois le vêtement retiré du mannequin.
"Pour fermer le mannequin la marche à suivre est la suivante: 1) réglage de la hauteur de la taille; 2) cadran du cou; 3) cadrans du
buste (AB); 4) cadrans de la taille (AW); 5) cadrans des hanches (AH).
SUGERENCIAS PRACTICAS
" Guarde la bolsa plàstica que se provee para cubrir el maniquí y eviar asi el polvo. " Para vestidos entallados, deje siempre una costura vertical (bien marcada) abierta parcialmente, termine de coser la costura después
de sacar el vestido del maniquí.
" Para cerrar, el maniquí, siga la siguiente secuencia: 1) ajuste la altura del talle; 2) la manija del cuello; 3) las manijas del busto (A8);
4) las manijas del talle (AW); 5) las manijas de la cadera (AH).
UMGANG MIT DER SCHNEIDERBUSTE
"Um die Büste vor dem Verstauben zu schützen, sollte sie mit einer Kunststoffhaube abgedeckt werden. "Bei der Anprobe von eng anliegenden Kleidungsstücken eine Seitennaht teilweise offen lassen und erst nach der letzten Anprobe,
wenn das Kleidungsstück von der Büste genommen wurde, zunähen.
"Zum Schließen der Büste folgende Reihenfolge beachten: 1) Einstellen der Taillenlänge; 2) Einstellung der Halsweite; 3) Oberweite
(AB); 4) Taille (AW); 5) Hüfte (AH).
METRIC CONVERSION CONVERSION MÉTRIQUE CONVERSION MÉTRICA UMRECHNUNGSTABELLE
Example; Exemple; Por ejemplo: Beispiel:
Note: All sizes are approximate. Nota: Toutes les dimensions sont approximatives. Nota: Todas las medidas son aproximadas. Anmerkung: Alle Angaben sind ca. - Werte.
Column Colonne Columna
Linie Kolonne Kästchen C
Line Ligne línea
Exact Scale:
Exakte Werte: 1/8" = 0.3cm = 1/4" = 0.6cm = 1/2" = 1.3cm = 3/4" = 1.9cm = 1" = 2.5cm =
3.2mm
6.4mm
12.5mm
19.1mm
25.4mm
6" = 15.2cm 12" = 30.5cm 24" = 61.0cm 36" = 91.4cm
72" = 182.9cm
Box Espace Espacio
SCALE TABLEAU ESCALA SKALA
lin. 28 2in. 3in. 4in. 36 61 5in. 38 6in. 7in. 8in. 46 9in. 48
lOin. 20in. 30in. 40in.
25
30 56 81 33
41 43 69
51 53 79
58
64 86 91
71 97 74
76 102
104
107 84 109 86 112 89
94
99
114
117
119
122
124
SIZE/GRANDEURS/TALLAS/GROßEN
#
150A 64-81 cm
150B (151)
Waist Taille Talle Taillenweite
(25"-32") 77-94cm 101-117cm
(30"-37") (40"-46")
Bust Poitrine Busto Oberweite
84-102cm 86-103cm (33"-40")
Hips Hancbes Caderas Hüftweite
(34--40-) 102-119cm
(40--47”)
FEATURES
A) Neck dial adjustment.
B) Eight foam backed (for pinning) nylon fabric covered body
panels.
C) Precisely dial your figure with 12 body dials (4 each hips,
waist, breast). D) Locking waist/torso adjustment. E) Locking body height adjustment. F) Adjustable height hem measure. G) Hem gauge arms. H) Hem gauge. I ) High stability pedestal base.
CARACTERISTIQUES
A) Reglage du tour de cou. B) Huit sections recouvertes de mousse à renfort de nylon (pour
épinglage). C) Réglage précis à vos mensurations à l'aide de 12 cadrans (4
par section: hanches, taille, buste). D) Verrouillage d'ajustement de la taille/torse. E) Verrouillage d'ajustement de hauteur. F) Règle à curseur pour ourlet. G) Bras de l'indicateur d'ourlet. H) Indicateur d'ourlet. I ) Piédestal très stable.
CARACTERISTICAS
A) manija de ajuste del cuello. B) Ocho piezas de espuma de goma de respaldo forradas con
nilón (para prender los alfileres). C) 12 manijas de ajuste del cuerpo para detallar su figura con
precisión (4 de cada una cadera, talle, busto). D) Sistema de cierre para ajustar la medida de la cintura/torso. E) Sistema de cierre para ajustar la altura del cuerpo. F) Medida ajustable del ancho del ruedo del dobladillo. G) Extensión para ajustar el ruedo del dobladillo. H) Ajuste para el ruedo. II Base de pedestal de gran estabilidad.
WICHTIGE TEILE
A) Einstellen der Halsweite. B) Achtteilige Schneiderbüste aus Kunststoff mit einem
Schaumrücken und einem Nylon - Überzug. C) 12 Drehscheiben (4 an der Hüfte, 4 an der Oberweite und 4
in der Taille), um die persönlichen Maße genau einzustellen. D) Taillenverlängerung/Arretierungsvorrichtung. E) Höheneinstellung. F) Verstellbares Saummaß. G) Arm der Saumlehre. H) Saumlehre. I ) Stabiles Fußgestell.
Loading...
+ 5 hidden pages