Silverline Palm Sander 1/4 Sheet User Manual [en, de, es, fr, it]

3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées
3 Jahre Garantie
*Registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen online. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen
3 años de garantía *Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie *Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing
www.silverlinetools.com
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
1
Sheet
4
263515
220W
Palm Sander
Palm Sander 14 Sheet Ponceuse de paume 1⁄4 de feuille Einhand-Schwingschleifer
www.silverlinetools.com
Lijadora de 14 hoja Levigatrice a Mano Foglio di 1⁄4 Handschuurmachine
1
2
3
4
5
2
6
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
1
Sheet
4
220W
®
Palm Sander
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Voltage: ..................................................... 230V~, 50Hz
Power: ....................................................... 220W
No load speed: .......................................... 13000min-1
Base measurements: ................................ 104 x 112mm
Sanding sheet type: ................................... hook and loop
and conventional sanding sheets
Weight: ...................................................... 1.35kg
Power cord length: ..................................... 2m
Insulation:...................................................
Noise and vibration data:
Sound Pressure LPA: ................................. 86dB(A)
Sound Power LWA: .................................... 97dB(A)
Uncertainty: ............................................... 3dB
Typical Weighted Vibration: ......................... 17.9m/s
Uncertainty: ............................................... 1.5m/s2
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
2
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations
4
Palm Sander 1⁄4 Sheet263515
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Sanding Tool Safety
• Before connecting the tool to a power source, ensure that the voltage supply matches that specified on the rating plate of the tool
• Always wear appropriate protective equipment, including a dust mask with a minimum FFP2 rating, safety goggles and ear defenders.
• Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped with suitable personal protective equipment
• Take special care when sanding some woods (such as beech, oak, mahogany and teak), as the dust produced is toxic and can cause extreme reactions
• Do not sand magnesium or alloys containing a high percentage of magnesium
• Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied to the material that is being sanded. Many treatments can create dust that is toxic, or otherwise harmful. If working on a building constructed prior to 1960, there is an increased chance of encountering lead-based paints
• The dust produced when sanding lead-based paints is particularly hazardous to children, pregnant women, and people with high blood pressure. Do not allow these people near to the work area, even if wearing appropriate personal protective equipment
• Be especially careful when using a machine for both wood and metal sanding. Sparks from metal can easily ignite wood dust. Always clean your machine thoroughly to reduce the risk of fire
• Work surfaces and sandpaper can become very hot during use, if there is evidence of burning (smoke or ash) from the work surface, stop and allow the material to cool. Do not touch the work surface or sandpaper until they have had time to cool
• Do not touch the moving sanding paper
• Always switch off before placing the sander down
• Always unplug the sander from the mains power supply before changing or replacing sandpaper
• Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it
Product Familiarisation
1 On/Off Switch
2 Palm Grip Handle 3 Dust Extraction Port 4 Sanding Base 5 Dust Extraction Canister (shown fitted)
6 Quick-Change Levers for Conventional Sanding Sheets
Included accessories:
1x hook and loop sanding sheet, 9pce selection of conventional sanding sheets, various grit
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the sander is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories.
• This sander is supplied fully assembled, apart from the Dust Extraction Canister (5)
Connecting the dust extraction system
Note: This sander is supplied with a Dust Extraction Canister (5). To fit the canister:
1. Line up the Dust Extraction Canister (5) with the bayonet inside the Dust Extraction
Port (3)
2. Push the canister into the sander and slightly rotate clockwise until it locks into place
3. Turn the canister anti-clockwise and pull off the dust extraction port to remove
Notes:
• The neck of the dust canister features a rubber o-ring that provides a dust proof seal between the machine and the canister. Always check that this o-ring is in place and undamaged when attaching the canister to the device
• Ensure the sanding sheets used are hole-punched for use with sanders featuring dust extraction. Ensure the holes in the sanding sheet line up with the holes in the sanding base of the tool. If using a sanding sheet with no dust extraction holes, refer to section ‘Changing the sanding sheet (conventional non-hook-and-loop sanding sheets)’ of this manual
• On a regular basis. Ideally, empty the dust bag when it is half full
WARNING: Remove and DO NOT use the Dust Extraction Canister (5) when sanding metal. Hot metal particles and sparks could ignite residual wood dust, or cause the bag to catch fire. Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding metal, and vice versa.
WARNING: Take special care to guard against harmful and toxic dusts when sanding lead-based painted surfaces, woods and metals, particularly if you are unsure about the exact substances involved. All persons entering the work area must wear a mask specially designed for protection against the toxic dust and fumes involved. Children and pregnant women MUST NOT enter the work area. DO NOT eat, drink or smoke in the work area.
www.silverlinetools.com
5
GB
Operation
Switching on and off
WARNING: Always wear safety goggles, an adequate dust mask, hearing protection and
suitable gloves, when working with this tool. WARNING: Never switch the sander on when the base is in contact with the workpiece or
any other surface, as this might cause the operator to lose control over the machine, and lead to serious injury.
1. Connect the sander to the mains power supply
2. Push the On/Off Switch (1) on the side marked ‘I’, to switch the sander on
3. To switch the sander off, push the on/off switch on the side marked ‘O’ WARNING: Always wait until the machine has stopped vibrating completely before putting it down. Always disconnect from the power supply after use.
Changing the sanding sheet (hook and loop)
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before changing the sanding sheet.
1. Remove an old hook and loop sanding sheet, if fitted, by peeling it away from the
machine’s hook and loop Sanding Base (4)
2. Clean any dust or debris from the hook and loop sanding base
3. Align the dust extraction holes in the new sanding sheet with those of the base, and
press the sheet firmly in place
Changing the sanding sheet (conventional non-hook-and­loop sanding sheets)
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before changing the
sanding sheet.
1. Release the Quick-Change Levers for Conventional Sanding Sheets (6) from both
sides of the Sanding Base (4). Remove any old sanding sheet
2. Clean any dust or debris from the sanding base and lever mechanisms
3. Align the dust extraction holes in the new sanding sheet with the holes of the
sanding base
4. Fit one side of the sheet under one of the quick-change levers and close the lever
5. Push the other end of the sanding sheet under the quick-change lever on the
opposite side of the sanding base. Push the sheet so it sits tightly in line with the
base, and close the second lever WARNING: If the sanding sheet is not tightly clamped over the Sanding Base (4), it will wear excessively. Always make sure the sanding base is completely covered by the sanding sheets, as you might otherwise cause damage to the surface of the base and the workpiece.
Note: If you are using conventional, non-hook-and-loop sanding sheets with no punched holes, the dust extraction system of this sander WILL NOT FUNCTION. Use a suitable tool to manually punch holes through the sanding sheet, exactly where the dust extraction holes in the base of the sander are located. Take care not to damage the hook and loop surface of the base.
Selecting the right grade of sanding sheet
Note: This sander is supplied with a variety of different grit sanding sheets. Always use good quality sanding sheets to maximise the quality of the finished task. Always test the sander on a scrap piece of material to determine whether the sanding sheet is suitable for the intended task:
• Coarse (60 grit) for use on rough material
• Medium (120 grit) for smoothing off
• Fine (240 grit) for finishing Note: DO NOT use sanding sheets designed for wet sanding. Sanding WARNING: Always wear safety goggles, an adequate dust mask, hearing protection and
suitable gloves, when working with this sander. Note: DO NOT continue to use worn, torn, or heavily clogged sanding sheets. Ensure
foreign objects, such as nails and screws, are removed from the workpiece before commencing sanding.
WARNING: DO NOT use a sanding sheet on wood that has previously been used on metal. This may cause scouring on the wooden surface. DO NOT use this sander for sanding magnesium, or for wet sanding.
WARNING: NEVER touch the moving sanding sheet. Note: Always use clamps to secure your workpiece to the workbench wherever possible.
1. Grip the Palm Grip Handle (2) firmly, and switch the sander on
2. Move the machine in a circular motion over the workpiece surface, applying an even, moderate pressure (Fig. D). until you reach the desired surface finish
Note: Apply moderate pressure only. Excess pressure will not lead to a faster removal of material, but will damage the sanding sheet and the machine.
3. If there are still scratches on your workpiece after sanding, try either of the following:
• Return to a coarser grit sanding sheet and sand the marks out before recommencing with the original choice of sanding sheet or,
• Try using a new sanding sheet of the same grit to eliminate the unwanted marks before progressing to a finer grit and finishing the job
WARNING: Do not allow the sandpaper to completely wear down before replacing it. Failure to observe these precautionary measures can lead to damage to the hook and loop surfaces, resulting in sanding sheets failing to attach properly.
Emptying the dust extraction canister
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before cleaning or
carrying out maintenance.
1. Rotate the Dust Extraction Canister (5) anti-clockwise and disconnect it from the machine
2. Empty dust from inside the connector and clean the bayonet fitting
3. Open the dust canister housing by holding the bayonet connector in one hand and pulling off the slotted plastic cover with the other hand
4. Remove the internal dust bag, empty out, clean and inspect for damage.
WARNING: The dust extraction system cannot function correctly when the internal dust bag has holes or is otherwise damaged. Replace if there is evidence of damage.
5. Refit the dust bag onto the bag holder, ensuring that the elastic band of the dust bag sits inside the groove at the base of the bag holder
6. Reinstall the plastic cover and fit the dust canister to the machine (as described in ‘Connecting the dust extraction system’)
Accessories
• A full range of sanding sheets and accessories is available from your Silverline dealer
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Hook and loop surfaces
• Hook and loop surfaces need to be clean, free of dirt and foreign matter, such as hair, fibres, sand etc.
• In order to provide adequate adhesion for securing accessories, hook and loop surfaces must be in good condition
• When used extensively, hooks and loops will become elongated or broken, and the mechanism will be unable to provide the required strength of adhesion
Note: This sander’s hook and loop Sanding Base (4) is NOT a warranty item. Replacement plates can be fitted at an authorised Silverline service centre.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place, out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Product Code: 263515 Description: Palm Sander 1⁄4 Sheet Net installed power: 230V~, 50Hz, 220W
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Palm Sander 1⁄4 Sheet263515
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: TUV SUD
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 26/03/13
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des
instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port du masque respiratoire Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Caractéristiques techniques
Tension : ..................................................... 230V~, 50Hz
Puissance : ................................................. 220 W
Vitesse à vide : ........................................... 13000 min
Taille de la semelle : .................................. 104 x 112 mm
Types de feuilles abrasives : .......................auto-agrippantes
et conventionnelles
Poids : ........................................................ 1.35kg
Câble d’alimentation :.................................2 m
Isolation : ....................................................
Données sonores et vibratoires :
Pression acoustique Lpa :...........................86 dB(A)
Puissance Lwa : ......................................... 97 dB(A)
Incertitude : ................................................ 3 dB
Vibration pondérée : ................................... 17,9 m/s²
Incertitude : ................................................ 1,5 m/s²
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit,
les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur prenne des mesures de protection sonore.
notification préalable.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti­vibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. . Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez­vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
-1
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et
mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels
qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils
électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la
maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne
jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux
boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique
pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives.
Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une
rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide
ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge
électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
8
263515 Ponceuse de paume 1⁄4 de feuille
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection
oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur
l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil
électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément
en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en
position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou
des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent
être happés par les pièces en rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements
d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié
au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour
lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est
hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par
l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout
réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne
pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils
électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de
coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un a ppareil électrique autre que celle pour laquelle il a
été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de
maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les appareils de ponçage
• Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
• Munissez-vous des équipements de sécurité appropriés, parmi lesquels un masque contre les poussières d’une protection minimum FFP2, des lunettes de sécurité et un casque anti-bruit.
• Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à proximité de votre zone de travail soient également protégées par des équipements adéquats.
• Observez une prudence particulière lors du ponçage de certaines essences de bois (le hêtre, le chêne, l’acajou et le teck, par exemple) car la poussière produite est toxique et peut provoquer des réactions aiguës chez certaines personnes.
• Ne poncez pas le magnésium ni les alliages qui en contiennent une proportion élevée.
• Tenez compte des peintures de finition et des traitements qui peuvent avoir été appliqués sur la matière à poncer. De nombreux traitements peuvent produire une poussière toxique ou dangereuse pour la santé. Si vous travaillez dans un bâtiment dont la construction est antérieure à 1960, sachez que la présence de peintures à base de plomb est fort probable.
• La poussière produite par le ponçage des peintures à base de plomb est particulièrement dangereuse pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes atteintes d’hypertension. Faites en sorte que ces personnes se tiennent à l’écart de la zone de travail, même si elles portent un équipement de protection adéquat.
• Observez la plus grande prudence lors de l’utilisation d’un même appareil pour poncer le bois et le métal. Les étincelles du métal peuvent aisément enflammer les poussières de bois. Nettoyez toujours complètement l’outil pour réduire le risque d’incendie
• Les surfaces de travail et le papier abrasif peuvent atteindre des températures très élevées au cours du travail ; en cas de signe de combustion (fumée ou cendre) de la surface de travail, arrêtez l’opération en cours et attendez que le matériel refroidisse. Ne touchez pas la surface de travail ni le papier abrasif avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
• Ne touchez pas la feuille de ponçage lorsqu’elle est en mouvement.
• Éteignez toujours l’appareil avant de le déposer.
• Débranchez toujours l’appareil avant de procéder au changement ou à l’installation d’un accessoire.
• Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué, il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procédez, il est recommandé de ne pas utiliser cet outil.
Se familiariser avec le produit
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée de paume 3 Tubulure d’extraction de la poussière 4 Semelle de ponçage 5 Cassette à poussière (montrée fixée)
Système de pinces pour feuilles abrasives
6
conventionnelles.
Accessoires fournis :
1 feuille auto-agrippante, 9 feuilles abrasives conventionnelles de grains différents.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que la ponceuse soit débranchée de sa source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires.
• Cette ponceuse est livrée entièrement assemblée, à part la cassette à poussière (5).
Assembler le système d’extraction de la poussière Remarque : Bien que livrée avec la cassette à poussière (5). Pour assembler la cassette
à poussière :
1. Alignez la cassette (5) avec la baïonnette de la tubulure d’extraction de la
poussière(3)
2. Introduisez la cassette sur la ponceuse et faites-la pivoter dans le sens horaire pour
enclencher le système
3. Pour retirer la cassette, faites la pivoter dans le sens antihoraire et retirez-la de
la tubulure.
Remarque :
• L’embout de la cassette comporte un joint torique qui assure l’étanchéité avec la ponceuse. Vérifiez toujours que ce joint soit bien en place et qu’il ne soit pas endommagé lorsque vous fixez la cassette.
• Assurez-vous que les feuilles abrasives soient perforées pour une utilisation avec les ponceuses à tubulure d’extraction de la poussière. Assurez-vous que les perforations de la feuille soient bien alignées avec celles de la semelle de la ponceuse. Si vous utilisez une feuille abrasive sans perforation, referez-vous au paragraphe ‘Changer de feuilles abrasives’ (conventionnelles non auto-agrippantes) de ce manuel.
• Retirez-la régulièrement pour la nettoyer. Idéalement, videz-la lorsqu’elle est à moitié pleine.
www.silverlinetools.com
9
F
ATTENTION : Enlevez et n’utilisez pas la cassette à poussière(5) lors du ponçage de métal. Les copeaux métalliques chauds et les étincelles peuvent enflammer le résidu de poussière et ainsi brûler le sac interne de la cassette. Nettoyez toujours l’appareil complètement lorsque vous passez du ponçage du bois au ponçage du métal, et vice-versa.
ATTENTION : Prenez les mesures de sécurité nécessaires contre les poussières nocives et toxiques produites lors du ponçage de surfaces peintes, en bois ou en métal, surtout si vous n’êtes pas sûre de la nature de la substance impliquée. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doit porter un masque spécialement conçu pour se protéger des poussières et gaz toxiques. Les enfants et les femmes enceintes NE doivent PAS entrer dans la zone de travail. Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone de travail.
Instructions d’utilisation
Mettre en marche/arrêt
ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité, protection respiratoire, auditive, ainsi
que des gants adéquates pour l’utilisation de cet appareil. ATTENTION : Ne jamais activer l’interrupteur lorsque la semelle est en contact avec
la pièce de travail, car cela pourrait entrainer la perte de contrôle de l’appareil par son utilisateur et provoquer de sérieuses blessures.
1. Branchez la ponceuse sur sa source d’alimentation
2. Pousser l’interrupteur (1) sur le côté marqué ‘I’ pour mettre en marche
3. Pour arrêter, mettre l’interrupteur sur ‘0’
ATTENTION : Attendez toujours que la ponceuse soit complètement arrêtée avant de la reposer. Toujours débrancher de la source d’alimentation après utilisation.
Changer de feuilles abrasives (feuilles auto-agrippantes)
ATTENTION : Eteignez et toujours débranchez la ponceuse avant de changer de feuilles
abrasives.
1. Si déjà posée, retirez la feuille auto-agrippante en la décollant de la semelle (4)
2. Nettoyez la semelle de tout résidu de poussière
3. Alignez les perforations de la nouvelle feuille abrasive avec celles de la semelle et appuyez fermement pour assurer un bon maintien.
Changer de feuilles abrasives (feuilles conventionnelles non auto-agrippantes)
ATTENTION : Eteignez et toujours débranchez la ponceuse avant de changer de feuilles
abrasives.
1. Soulevez les leviers du système à pinces (6) se trouvant de chaque côté de la semelle de la ponceuse (4)
2. Nettoyez la semelle et le système à pinces de tout résidu de poussière
3. Alignez les perforations de la nouvelle feuille abrasive avec celles de la semelle.
4. Insérez la feuille sur la pince d’ un des côtés de la semelle et appuyez sur le levier.
5. Tendez la feuille pour insérer l’autre extrémité de la feuille sur la pince opposée et appuyez sur le levier lorsque la feuilles est parfaitement tendue et alignée avec la semelle.
ATTENTION : Si la feuille abrasive n’est pas tendue correctement sur la semelle (4), elle s’usera plus rapidement et fortement. Vérifiez toujours que la semelle soit toujours bien recouverte par la feuille abrasive, car vous risquez d’endommager la semelle et la pièce de travail.
ATTENTION : Si vous utilisez une feuilles abrasives conventionnelle (non auto-agrippante) et sans perforations, le système d’extraction de la poussière NE FONCTIONNERA PAS. Utilisez un outil pour manuellement effectuer les perforations sur la feuille en fonction des perforations de la semelle. Faites attention de ne pas endommager la surface auto­agrippante de la semelle.
Choisir le grain de la feuille abrasive
Note : Cette ponceuse est fournie avec de feuilles abrasives de grains différents. Utilisez
des feuilles abrasives de qualité pour optimiser la finition de vos travaux. Effectuez toujours des tests sur des chutes de matériaux pour déterminer le grain adéquat. :
• Grossier (grain 60) : pour les matériaux brutes
• Médium : (grain120) pour un ponçage lisse
• Fin : (grain 240) pour la finition Remarque : N’utilisez pas de feuilles abrasives pour un ponçage humide
Poncer
ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité, protection respiratoire, auditive, ainsi
que des gants adéquates pour l’utilisation de cet appareil. Remarque : N’utilisez pas de feuilles abrasives usées, déchirées ou fortement obstruées.
Assurez-vous que la pièce de travail soit exempte de corps étrangers comme des clous, vis avant de commencer de de poncer.
ATTENTION : N’utilisez pas de feuilles abrasives sur le bois ayant servies au ponçage du métal. Cela peut récurer la surface en bois. N’utilisez pas cette ponceuse pour poncer le magnésium ou pour un ponçage humide.
ATTENTION : Ne touchez jamais la feuille abrasive lorsque la ponceuse est en marche. Remarque : Utilisez autant que possible des serre-joints pour immobiliser la pièce de
travail.
1. Maintenez fermement la poignée de paume, et mettre la ponceuse en marche
2. Déplacer l’appareil de facon circulaire sur la piece de travail, en applicant une force de pression moyenne et homogène (Voir Fig. D) jusqu’à obtenir le résultat voulu
Remarque : Appliquez seulement une pression moyenne. Une pression trop forte n’accélère pas le processus du ponçage mais abime la feuille abrasive et la machine.
3. S’il y a toujours des rayures sur la pièce de travail après le ponçage, essayez les solutions suivantes :
• Utilisez un grain grossier pour enlever les marques et réutilisez la précédente feuille.
• Utilisez une nouvelle feuille de même grain avant d’utiliser un feuille à grain fin. ATTENTION : Changez de feuille abrasive avant qu’elle ne soit complètement usée. Ne pas
respecter ces mesures de précaution peut endommager la surface auto-agrippante et de ne plus pouvoir fixer de feuilles abrasives de ce type.
Vider la cassette à poussière.
ATTENTION : Eteignez et toujours débranchez la ponceuse avant d’effectuer un nettoyage
ou l’entretien de l’appareil.
1. Pivotez la cassette à poussière dans le sens antihoraire et retirez-la de la ponceuse
2. Enlevez la poussière de l’embout et nettoyez le système baïonnette
3. Ouvrez la cassette en tenant l’embout d’une main et en retirant le couvercle avec l’autre
4. Retirez le sac interne, videz-le, nettoyez et vérifiez son état.
ATTENTION : Le système d’extraction de la poussière ne peut pas fonctionner correctement si le sac interne de la cassette est troué ou autrement endommagé. Remplacez-le si nécessaire.
5. Remettez correctement le sac dans la cassette en s’assurant que l’élastique du sac soit bien à l’intérieur de la rainure se trouvant sur la base du support du sac.
6. Remettez le couvercle puis fixez la cassette sur la ponceuse (comme indiqué précédemment)
Accessoires
• Une vaste gamme de feuilles abrasives et accessoires sont disponibles depuis votre revendeur Silverline
Entretien
ATTENTION : Eteignez et toujours débranchez la ponceuse avant d’effectuer un nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation soit bien serrées, car au cours du temps les vibrations peuvent les desserrées.
• Vérifiez également l’état du câble d’alimentation. Toute réparation doit être effectuée par un centre agrée Silverline. Vérifiez également l’état des rallonges si utilisées.
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. Éliminez toujours la poussière et les particules et ne laissez jamais les orifices de ventilation se boucher. Ne laissez pas les déchets s’accumuler sur une partie quelconque de l’outil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
• Nettoyez le corps de la machine avec un chiffon humide et un détergent doux. N’utilisez pas d’alcool essence ou agent de nettoyage fort.
• N’utilisez jamais d’agents caustique sur les parties plastiques.
Surfaces auto-agrippantes
• Les surfaces auto-agrippantes ont besoin d’être nettoyées de toute saleté comme des cheveux, sable, fibres etc.
• Pour adhésion adéquate et sûre des accessoires, les surfaces auto-agrippantes doivent être en bonne condition.
• Lorsqu’utilisées intensivement, les surfaces auto-agrippant s’étirent ou se rompent, et le mécanisme n’est plus en mesure de fournir la force nécessaire pour une bonne adhésion.
Remarque : La semelle auto-agrippante (4) de cette ponceuse n’est pas couverte par la garantie. Si nécessaire, des semelles de remplacement peuvent être remplacées par un centre agrée Silverline.
Stockage
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
10
263515 Ponceuse de paume 1⁄4 de feuille
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez votre produit sur www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat pour pouvoir bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Sur le site silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles,
• Les informations concernant le produit et l’achat. Vous recevrez le Certificat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, indiquée sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, veuillez présenter la facture d’achat originale et indiquer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Veuillez expliquer en détail la défaillance nécessitant la réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent se trouver dans un état de propreté et offrir une sécurité suffisante pour permettre les travaux de réparation et doivent avoir été emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit n’allongera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code du produit : 263515 Description : Ponceuse de paume 1⁄4 de feuille Puissance nette installée : 230V~, 50Hz, 220W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-4:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1 :2009+A2 :2009
• EN 61000-3-3:2008
Conditions de garantie des outils Silverline
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
L’utilisation de ce produit dans l’UE
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations du produit engendrées par : L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, concernant par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences d’utilisation ou d’entretien, une utilisation impropre, une utilisation ou une manipulation inconsidérée du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
La moindre modification ou altération du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origines Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Toute demande de service autre que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par la présente garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : TUV SUD
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 26/03/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Schutzklasse 2 (doppelt isoliert)
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Spannung: .................................................. 230 V~, 50 Hz
Leistung: .................................................... 220 W
Leerlaufgeschwindigkeit: ........................... 13.000 min-1
Schleifplatten-Abmessungen: .................... 104 x 112 mm
Schleifblattart: ............................................ Klett- und
konventionelle Schleifblätter
Gewicht: ..................................................... 1,35 kg
Länge der Anschlussleitung: ....................... 2 m
Schutzklasse: .............................................
Schall- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA: ................................ 86 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: ......................... 97 dB(A)
Unsicherheit: .............................................. 3 dB
Hand-Arm-Vibration: .................................. 17,9 m/s
Unsicherheit: ............................................. 1,5 m/s
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
vorherige Ankündigung ändern.
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
2
2
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen wo der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet unbedingt angemessenen Gehörschutz, und begrenzen Sie die Belastungsdauer wo nötig. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion, und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Berührungssinnes, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie falls nötig die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich einen verstärkten Effekt haben. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges, und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Schall- und Vibrationsinformationen werden nach EN 60745, bzw. ähnlichen internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte repräsentieren eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastung, die auch für Heimanwender interessant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz www.osha. europa.eu.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Hinweis: Der Begriff „Fehlerstromschutzschalter” wird synonym mit den Begriffen
„FI-Schutzschalter” und „FI-Schalter” verwendet.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
12
263515 Einhand-Schwingschleifer
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit reduzierter physischer oder mentaler Kapazität, oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass Sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifmaschinen
• Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle sicher, dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
• Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung einschließlich Staubmaske (mindestens Schutzklasse FFP-2), Schutzbrille und Gehörschutz.
• Sorgen Sie dafür, dass alle in der Nähe des Arbeitsbereichs befindliche Dritte ebenfalls geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schleifen von Hölzern, die Giftstoffe erzeugen (z.B. Buche, Eiche, Mahagoni und Teak), da hierdurch bei einigen Personen starke Reaktionen hervorgerufen werden.
• Schleifen Sie kein Magnesium oder Legierungen, die einen hohen Anteil an Magnesium enthalten.
• Seien Sie beim Schleifen von Werkstoffen mit bemalten/behandelten Oberflächen vorsichtig. Beim Schleifen von behandelten Oberflächen kann giftiger oder anderweitig schädlicher Staub entstehen. Wenn Sie an einem Gebäude arbeiten, das vor 1960 gebaut wurde, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass Sie bleihaltige Farbanstriche vorfinden.
• Der Staub, der beim Schleifen von bleihaltigen Farbanstrichen entsteht, ist besonders für Kinder, Schwangere und Menschen mit hohem Blutdruck gefährlich. Erlauben Sie diesen Personen nicht, sich in der Nähe des Arbeitsbereichs aufzuhalten, auch wenn diese geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Setzen Sie zur Bekämpfung von Staub und Abfallstoffen nach Möglichkeit immer ein Staubabsaugsystem ein.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine Maschine sowohl zum Schleifen von Holz als auch von Metall verwenden. Funken von der Metallbearbeitung können den
Holzstaub leicht entzünden. Reinigen Sie das Gerät stets gründlich, um die Brandgefahr zu verringern.
• Arbeitsflächen und Schleifblätter können während der Arbeit sehr heiß werden. Wenn Anzeichen von Verbrennung (Rauch oder Asche) auf der Arbeitsfläche zu erkennen sind, stellen Sie die Arbeit ein und lassen Sie das Werkstück abkühlen. Berühren Sie die Arbeitsfläche und das Schleifblatt nicht, bevor beide abkühlen konnten.
• Den laufenden Schleifaufsatz nicht berühren.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen.
• Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Schleifblatt- oder Zubehörwechsel vornehmen.
• Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Produktübersicht
1 Ein-/Ausschalter
2 Einhand-Griff 3 Staubabsauganschluss 4 Schleifplatte 5 Staubkassette (montiert abgebildet)
6 Klemmhebel für konventionelle Schleifblätter
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör:
1 Stck. Klettschleifblatt, 9 Stck. konventionelle Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in ordnungsgemäßem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile anbringen oder abnehmen.
• Dieser Schleifer wird vollständig montiert ausgeliefert, lediglich die Staubkassette (5) wird separat geliefert.
Staubabsaugung
Hinweis: Dieser Schleifer wird mit einer Staubkassette (5) ausgeliefert, kann allerdings
auch an einen geeigneten Staubsauger oder ein Werkstatt-Staubabsaugsystem angeschlossen werden. Führen Sie die folgenden Schritte durch, um die Staubkassette am Gerät anzubringen:
1. Richten Sie den Bajonettverschluss der Staubkassette (5) mit dem
Staubabsauganschluss (3) des Gerätes aus.
2. Schieben Sie den Verbinder ins Gerät hinein und drehen Sie die Kassette leicht im
Uhrzeigersinn, bis diese einrastet.
3. Drehen Sie die Kassette im Gegenuhrzeigersinn und ziehen Sie diese heraus, um sie
vom Gerät zu trennen.
Hinweise:
• Auf dem Bajonettverbinder der Staubkassette ist ein O-Ring angebracht. Dieser dichtet die Kassette gegen das Gerätegehäuse staubdicht ab. Überprüfen Sie den O-Ring beim Anbringend der Staubkassette, und stellen Sie sicher, dass er vorhanden und unbeschädigt ist.
• Verwenden Sie ausschließlich gelochte Schleifblätter. Vergewissern Sie sich, dass die Lochung mit den Öffnungen in der Schleifplatte des Gerätes übereinstimmt. Hinweise zur Verwendung konventioneller Schleifblättern ohne Lochung finden Sie im Abschnitt „Wechsel des Schleifblattes“.
• Falls Sie die Staubkassette verwenden denken Sie daran, diese im Betrieb regelmäßig auszuleeren und zu reinigen. Leeren Sie den Staubbeutel innerhalb der Kassette aus sobald er halb voll ist.
WARNUNG: Verwenden Sie die Staubkassette (5) NIEMALS während des Schleifens von Metall. Heiße Metallspäne können Holzpartikel oder den Staubbeutel selbst entzünden. Entfernen Sie die Staubkassette und schließen Sie das Gerät an eine geeignete Werkstatt­Absaugvorrichtung an. Reinigen Sie das Gerät außerdem gründlich, wenn Sie zwischen der Bearbeitung von Holz und Metall wechseln.
WARNUNG: Verwenden Sie den Schleifer bei der Bearbeitung von schädlichen oder potentiell giftigen Substanzen wie z.B. Farbpartikeln, Oberflächenbeschichtungen etc. AUSSCHLIESSLICH in Verbindung mit einer geeigneten Werkstatt-Absaugvorrichtung. Entsorgen Sie den aufgefangenen Schleifstaub entsprechend geltender Vorschriften und Empfehlungen.
WARNUNG: Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie über die genaue Beschaffenheit von Werkstücken und Oberflächenmaterialien im Unklaren sind, oder falls Sie das Vorhandensein giftiger Substanzen vermuten. Alle Personen die sich in den Arbeitsbereich begeben müssen geeigneten Atemschutz tragen. Kinder und schwangere Frauen MÜSSEN dem Arbeitsbereich fern bleiben. Bei der Arbeit NICHT essen, trinken oder rauchen.
www.silverlinetools.com
13
D
Bedienung
Ein- und Ausschalten
WARNUNG: Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets adäquate persönliche
Schutzausrüstung, einschließlich Schutzbrille, Atemschutz, Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe.
WARNUNG: Schalten Sie die Maschine NIEMALS ein wenn sie mit dem Werkstück in Kontakt steht. Dies kann zu Kontrollverlust über das Gerät und zu schwerwiegende Verletzungen für den Bediener führen.
1. Verbinden Sie das Gerät mit der Spannungsversorgung.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) auf der mit „I“ markierten Seite, um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf der mit „O“ markierten Seite, um das Gerät auszuschalten.
WARNUNG: Warten Sie vor dem Ablegen des Gerätes bis es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Wechsel des Schleifblattes (Klettverschluss)
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Schleifblätter
anbringen oder abnehmen.
1. Entfernen Sie, falls vorhanden, das alte Schleifblatt, indem Sie den Klettverschluss von der Klettschleifplatte (4) abreißen.
2. Entfernen Sie jeglichen Schmutz und Fremdkörper von den Klettverbindungen.
3. Richten Sie die Löcher des neuen Schleifblattes an den Öffnungen in der Schleifplatte aus, und drücken Sie das Schleifblatt fest an die Schleifplatte an.
Wechsel des Schleifblattes (konventionelles Schleifblatt ohne Klettverschluss)
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Schleifblätter
anbringen oder abnehmen.
1. Lösen Sie die beiden Klemmhebel für konventionelle Schleifblätter (6) auf beiden Seiten der Klettschleifplatte (6). Entfernen Sie, falls vorhanden, das alte Schleifblatt.
2. Entfernen sie jeglichen Schmutz und Fremdkörper von der Schleifplatte und dem Klemmhebelmechanismus.
3. Richten Sie die Löcher des neuen Schleifblattes an den Öffnungen in der Schleifplatte aus.
4. Schieben Sie ein Ende des Schleifblattes unter einen der beiden Klemmhebel und spannen Sie diesen fest.
5. Führen Sie das andere Ende des Schleifblattes unter den Klemmhebel auf der gegenüberliegenden Geräteseite. Achten Sie darauf, dass das Schleifblatt eng an der Schleifplatte anliegt, und spannen Sie den zweiten Hebel fest.
WARNUNG: Sollte das Schleifblatt nicht eng an der Schleifplatte des Gerätes anliegen, so wird es zu schneller übermäßiger Abnutzung kommen. Stellen Sie außerdem sicher, dass das Schleifblatt stets die gesamte Schleifplatte abdeckt, da diese sonst beschädigt werden, und auch die Werkstückoberfläche Schaden nehmen könnte.
Hinweis: Das Staubabfuhrsystem dieses Schleifers FUNKTIONIERT NICHT, falls Schleifblätter ohne Lochung verwendet werden. Verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug um Löcher durch ein nicht-gelochtes Schleifblatt zu stechen, an der genauen Stelle der Staubabsaugöffnungen in der Schleifplatte. Seien Sie vorsichtig die Schleifplatte dabei nicht zu beschädigen.
Auswahl der Schleifblattkörnung
Hinweis: Eine Auswahl an Schleifblättern mit verschiedenen Körnungen ist im
Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Verwenden Sie stets hochwertige Schleifmedien, um gute Schleifergebnisse zu erzielen. Prüfen Sie den Schleifeffekt zunächst an einer unauffälligen Stelle am Werkstück, und bestimmen Sie, ob das gewählte Schleifblatt für die anstehende Arbeit geeignet ist:
• Grob (60er-Körnung) für grobe Schleifarbeiten und hohen Materialabtrag
• Medium (120er-Körnung) zum Ebnen von Flächen
• Fein (240er-Körnung) zum Fertigschleifen
Hinweis: Verwenden Sie KEINE Schleifblätter, die zum Nassschleifen ausgelegt sind.
Schleifen
WARNUNG: Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets adäquate persönliche
Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille, Atemschutz, Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe.
Hinweis: Verwenden Sie keine abgenutzten, beschädigten oder verstopften Schleifblätter. Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schleifvorganges, dass jegliche Fremdkörper wie Nägel und Schrauben aus dem Werkstück entfernt worden sind.
WARNUNG: Verwenden Sie Schleifblätter, die zuvor zum Schleifen von Metallwerkstücken verwendet worden sind NIEMALS zum Bearbeiten von Holzoberflächen. Metallspäne können die Holzoberfläche verkratzen. Verwenden Sie das Gerät niemals zum Schleifen von Magnesium oder zum Nassschleifen.
WARNUNG: Berühren Sie das Schleifblatt NIEMALS wenn das Gerät eingeschaltet ist. Hinweis: Verwenden Sie stets Zwingen oder Klemmen, um Ihr Werkstück an der
Arbeitsoberfläche zu befestigen.
1. Halten Sie den Schleifer fest am Einhand-Griff (2), und schalten Sie das Gerät ein.
2. Bewegen Sie den Schleifer in einer Kreisbewegung über die Werkstückoberfläche. Üben Sie dabei einen gleichmäßigen moderaten Druck aus. Beenden Sie den Schleifvorgang, wenn Sie die gewünschte Oberflächengüte erreicht haben.
Hinweis: Üben Sie lediglich moderaten Druck aus. Ein übermäßiges Anpressen
führt nicht zu schnellerem oder effektiverem Materialabtrag, sondern lediglich zur Beschädigung des Schleifblattes und des Gerätes.
3. Falls nach erfolgter Bearbeitung noch Riefen auf der Werkstückoberfläche sichtbar sind, versuchen Sie eine der folgenden Maßnahmen:
• Wechseln Sie auf ein gröberes Schleifblatt und schleifen Sie die Riefen heraus, bevor Sie mit der vorherigen Körnung weiterarbeiten, oder
• fahren Sie mit der Bearbeitung (mit derselben Körnung) fort bis die Riefen verschwinden, und wechseln Sie anschließend zum Fertigschliff auf eine feinere Körnung.
WARNUNG: Tauschen Sie das Schleifblatt aus, bevor es vollständig verbraucht oder beschädigt ist. Die Klettoberfläche der Schleifplatte kann anderenfalls beschädigt werden, was dazu führt, dass Klettschleifblätter nicht mehr sicher am Gerät befestigt werden können.
Ausleeren der Staubkassette
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten durchführen.
1. Drehen Sie die Staubkassette (5) im Gegenuhrzeigersinn und entfernen Sie sie vom Gerät.
2. Entfernen Sie verbleibenden Staub aus dem Verbinder und reinigen Sie den Bajonettverschluss.
3. Öffnen Sie die Staubkassette indem Sie das Ende mit Bajonettverbinder in einer Hand und die geschlitzte Kunststoffabdeckung in der anderen Hand halten, und beide Teile kräftig voneinander weg ziehen.
4. Entfernen Sie den internen Staubbeutel, leeren Sie ihn aus und prüfen Sie ihn auf Beschädigungen.
WARNUNG: Das Staubabfuhrsystem des Gerätes funktioniert NICHT ordnungsgemäß, wenn der interne Staubbeutel Löcher aufweist oder anderweitig beschädigt ist. Tauschen Sie den Beutel aus, falls er sich nicht in einwandfreiem Zustand befindet.
5. Bringen Sie den gereinigten Staubbeutel an der Halterung der Staubkassette an. Stellen Sie dabei sicher, dass der Gummizug innerhalb der Nut am Kassettengehäuse sitzt.
6. Verschließen Sie die Staubkassette, und bringen Sie diese wieder am Schleifer an (siehe Abschnitt „Staubabsaugung”).
Zubehör
• Eine Reihe an Schleifmedien und Zubehörteilen ist von Ihrem Silverline-Fachhändler erhältlich.
Wartung
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungs­oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Überprüfung des Gerätes
• Vergewissern Sie sich in regelmäßigen Abständen davon, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind, da sich diese aufgrund von Vibrationen mit der Zeit lösen können.
• Überprüfen Sie die Anschlussleitung des Gerätes vor jeder Benutzung. Lassen Sie die Leitung von einer Silverline-Vertragswerkstatt austauschen, falls Sie Beschädigungen oder Abnutzung feststellen. Diese Empfehlung gilt auch für verwendete Verlängerungsleitungen und Kabeltrommeln.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Alkohol, Benzin oder starke Reiniger.
• Verwenden Sie zur Reinigung von Kunststoffteilen niemals aggressive Reinigungsmittel.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Klettverbindungen
• Klett-Oberflächen müssen stets sauber und frei von Schmutz und Fremdkörpern wie z.B. Haaren, Fasern, Sand usw. gehalten werden und in gutem Funktionszustand sein.
• Klettverbinder müssen in gutem Zustand sein, um einen adäquaten Halt für schnell rotierende Zubehörteile zu gewährleisten.
• Klettverbindungen unterliegen besonders bei intensivem Gebrauch der Abnutzung. Haken und Laschen werden beschädigt und verlieren mit der Zeit an Haltekraft.
Hinweis: Die Klettschleifplatte (4) dieses Gerätes wird nicht von der Garantie abgedeckt. Lassen Sie die Schleifplatte bei Bedarf von einer Silverline-Vertragswerkstatt austauschen.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
263515 Einhand-Schwingschleifer
Silverline Tools Garantie
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres­Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ‚Registrierung’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte müssen sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Artikelnummer: 263515 Beschreibung: Einhand-Schwingschleifer Installierte Nutzleistung: 220 W
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: TÜV Süd
Ort: Shanghai, China
Datum: 26.03.2013
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondiente
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Características técnicas
Tensión: ..................................................... 230 V~, 50 Hz
Potencia: ................................................... 220 W
Velocidad sin carga: .................................. 13.000 min
Tamaño de la base: ................................... 104 x 112 mm
Tipo de hoja de lija: ................................... Estándar y
sujeción mediante gancho y lazada
Peso: .......................................................... 1,35 kg
Cable de alimentación: .............................. 2 m
Aislamiento: ..............................................
Datos sobre ruido y vibración:
Presión acústica Lpa: ................................ 86 dB(A)
Potencia acústica Lwa: .............................. 97 dB(A)
Incertidumbre: ........................................... 3 dB
Vibración ponderada: ................................. 17,9 m/s
Incertidumbre: ........................................... 1,5 m/s
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los
datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85
dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección auditiva.
previo aviso.
2
2
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no está completamente seguro de como utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y
-1
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su
alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de
tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su
cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación
para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común
cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de
equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
16
263515 Lijadora de 1⁄4 hoja
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición
de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el
dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en
todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si dispone de conexión a sistemas de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de los
niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra aluna pieza dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc. de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual
ha sido diseñada, podría causar una situación peligrosa.
Mantenimiento y reparación
a) Lleve siempre su herramienta eléctrica a un servicio técnico cualificado
y utilice únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará un
funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
• Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión coincida con indicada en la placa identificativa de esta herramienta.
• Lleve siempre máscara antipolvo con grado de protección mínimo FFP2, gafas de seguridad y protecciones para los oídos.
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas que se encuentren alrededor del área de trabajo vayan equipadas con equipo de protección adecuado.
• Tenga un cuidado especial al lijar maderas (haya, roble, caoba y teca), puesto que el polvo que se produzca es tóxico y puede provocar reacciones extremas en algunas personas.
• No lije magnesio ni aleaciones que contengan un alto porcentaje de magnesio.
• Tenga cuidado con los acabados de pinturas/tratamientos que puedan haber sido aplicados al material que esté lijando. Muchos tratamientos pueden causar polvo tóxico o dañino. Si está trabajando en un edificio construido antes de 1960, existe la posibilidad de que las pinturas contengan una base de plomo.
• El polvo que produzca al lijar pinturas con base de plomo es particularmente peligroso para los niños, para las mujeres embarazadas y para las personas con una alta presión sanguínea. No permita que estas personas se acerquen al área de trabajo, incluso si llevan prendas de protección adecuadas.
• Tenga mucha precaución cuando use esta herramienta para lijar madera y metal. Las chispas que genera el lijado de metal pueden provocar la ignición del serrín. Limpie siempre esta herramienta para evitar el riesgo de incendio.
• Las superficies de trabajo y la misma lijadora pueden calentarse mucho durante su uso. Si evidencia la presencia de quemaduras (humo o ceniza), en la superficie de trabajo, pare y deje que se enfríe el material. No toque la superficie de trabajo ni la lijadora hasta que hayan terminado de enfriarse.
• No toque el disco o la banda de lijado en movimiento.
• Desenchufe la herramienta antes de depositarla en una superficie.
• Desenchufe esta herramienta antes de colocar/cambiar cualquier accesorio.
• Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible elimina todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma correcta, no la utilice.
Características del producto
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Empuñadura 3 Salida de extracción de polvo 4 Base de lijado 5 Recipiente recoge polvo
Cierres para hojas de lija estándar
6
Accesorios incluidos:
1 hoja de lija con sujeción mediante gancho y lazada, 9 hojas de lija estándar con diferentes granos.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Asegúrese que la lijadora esté desconectada del suministro eléctrico antes de instalar o cambiar cualquier accesorio.
• Esta lijadora viene pre-instalada con un recipiente para recoger el polvo (5).
Conexión a un sistema de extracción de polvo
Nota: Esta lijadora viene pre-instalada con un recipiente para recoger el polvo (5). Para
colocar el recipiente recoge polvo:
1. Alinee el recipiente recoge polvo (5) con la salida de extracción de polvo (3).
2. Empuje el recipiente ligeramente hacia la lijadora y gírelo en sentido horario hasta
que quede fijo.
3. Para retirar el recipiente siga el proceso anterior a la inversa.
Notas:
• El cuello del recipiente recoge polvo incorpora arandelas de sellado para mantener la junta completamente sellada. Compruebe siempre que las arandelas estén en buen estado antes de colocar el recipiente.
• Asegúrese de utilizar hojas de lijas perforadas. Compruebe que los agujeros del papel de lija coincidan con los orificios de la base de lijado. Para utilizar hojas de lija sin agujeros, véase la sección (Montaje de hojas de lija estándar o mediante gancho y lazada).
• Limpie el recipiente regularmente, se recomienda vaciar el recipiente cuando esté medio lleno.
ADVERTENCIA: Nunca retire el recipiente recoge polvo (5) cuando esté lijando piezas metálicas. Los restos de partículas metálicas calientes podrían generar un incendio. Limpie siempre la herramienta adecuadamente cuando pase de lijar madera a lijar metal y viceversa.
ADVERTENCIA: Tenga especialmente precaución con el polvo tóxico generado al lijar pinturas basadas en plomo, maderas y metales. Todas las personas cercanas al área de trabajo deberán llevar mascara de protección adecuada. Los niños y mujeres embarazadas NO PODRÁN estar en el área de trabajo. NO coma, fume o beba cuando utilice esta herramienta.
www.silverlinetools.com
17
ESP
Funcionamiento
Encendido/apagado
ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas de seguridad, máscara anti-polvo, casco de seguridad
y guantes de protección cuando utilice esta herramienta. ADVERTENCIA: Nunca encienda la lijadora cuando la base esté en contacto con la
superficie de trabajo, podría perder el control de la herramienta y causarle lesiones graves.
1. Enchufe la lijadora al suministro eléctrico.
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición “I” para encender la lijadora.
3. Para apagar la lijadora coloque el interruptor en la posición “O”.
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que la lijadora se detenga por completo antes de dejar la herramienta. Desenchufe la lijadora después de cada uso.
Montaje de hojas de lija (sujeción mediante gancho y lazada)
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la lijadora antes de cambiar el papel de lija.
1. Afloje los cierres para hojas de lija convencionales (6) situados en ambos lados de la base de lijado (4). Retire la hoja desgastada.
2. Limpie los restos de suciedad y polvo incrustados en la base.
3. Alinee los agujeros del papel de lija con los orificios de la base de lijado.
4. Una vez alineados los agujeros, bloquee primero uno de los cierres.
5. A continuación, coloque y alinee el otro extremo de la hoja de lijado y bloquee el otro cierre. Asegúrese de que la hoja de lija esté sujeta firmemente.
ADVERTENCIA: Colocar la hoja de lija sobre la base de lijado (4) de forma incorrecta desgastará y dañará la hoja de lija rápidamente. Asegúrese siempre de que la base quede totalmente cubierta por la hoja de lija, de lo contario podría dañar la base y la pieza de trabajo.
Nota: Tenga en cuenta que la salida de extracción de polvo NO FUNCIONARÁ cuando utilice hojas de lija estándar sin gancho y lazada u hojas de lija sin perforar. Utilice una herramienta adecuada para perforar el papel de lija exactamente en la misma posición y asegúrese de que los agujeros coincidan con los orificios de la base de lijado. Tenga precaución para no dañar la superficie de gancho y lazada.
Seleccionar el papel de lija adecuado
Nota: Esta lijadora incluye hojas de lija con diferentes granos. Utilice siempre papel de lija
de alta calidad para lograr un acabado perfecto. Se recomienda hacer una prueba en un trozo de material desechable para determinar el grado óptimo del papel de lija que utilizar.
• Grueso (grano 60), para materiales rugosos.
• Medio (grano 120), para un lijado suave.
• Fino (grano 240), para acabado final.
Nota: NO utilice hojas de lija diseñadas para lijar en húmedo.
Lijado
ADVERTENCIA: Lleve siempre máscara antipolvo, gafas de seguridad y protección para los
oídos cuando utilice esta herramienta. Nota: NO UTILICE hojas de lija desgastadas o dañadas. Antes de lijar, asegúrese de que no
existan restos de clavos o tornillos en la pieza de trabajo. Nota: Siempre que sea posible, utilice siempre abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
1. Sujete la empuñadura (2) firmemente y encienda la lijadora.
2. Mueva la lijadora sobre la superficie de la pieza de trabajo realizando movimientos circulares y ejerciendo una presión uniforme y moderada (Fig. D).
Nota: No presione demasiado. Presionar demasiado podría recalentar el motor o dañar la pieza de trabajo.
3. Si por algún motivo, después de lijar encuentra imperfecciones, intente alguna de las dos opciones siguientes:
• Pase a un grano más grueso y lije las marcas antes de volver a empezar con un grano más fino.
• Intente utilizar un papel de lija nuevo del mismo grano para eliminar las marcas no deseadas antes de pasar a un grano más fino y acabar la tarea.
ADVERTENCIA: No deje que el papel de lija se desgaste por completo antes de sustituirlo. No seguir estas indicaciones podría dañar la superficie de la base de lijado.
Vaciado del recipiente recoge polvo
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
1. Gire el recipiente recoge polvo (5) en sentido antihorario y retírelo.
2. Limpie el polvo incrustado el conector de bayoneta.
3. Abra la carcasa del recipiente, sujete el conector de bayoneta con una mano y saque
la tapa protectora de plástico con la otra mano.
4. Retire la bolsa llena de polvo y limpie el recipiente.
ADVERTENCIA: El sistema de extracción de polvo no funcionará correctamente cuando la bolsa recoge polvo esté agujereada o dañada.
5. Vuelva a colocar la bolsa en el recipiente, asegúrese de que la banda elástica de la
bolsa esté colocada adecuadamente.
6. Vuelva a instalar la tapa de plástico y coloque el recipiente tal cómo se indica en la
sección “Conexión a un sistema de aspiración”.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles a través de su distribuidor Silverline.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que los tornillos estén bien apretados. Con el paso del tiempo, la vibración podría aflojarlos.
• Compruebe que el cable de alimentación esté en buenas condiciones. Si necesita sustituir el cable de alimentación, la tarea debe ser realizada por un servicio técnico Silverline autorizado.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar piezas de plástico.
Superficie de gancho y lazada
• Las superficies de gancho y lazada deben limpiarse periódicamente para eliminar restos de pelo, vibra y polvo.
• Para garantizar el funcionamiento óptimo de la superficie de gancho y lazada estas deben estar limpias.
• Con el paso del tiempo, las superficies de gancho y lazada pueden deteriorarse y disminuir la capacidad de sujeción.
Nota: La base de lijado (4) NO está cubierta por la garantía. La sustitución de la base de lijado debe ser realizada por un servicio técnico Silverline autorizado.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
18
263515 Lijadora de 1⁄4 hoja
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código del producto: 263515 Descripción: Lijadora de 1⁄4 hoja Potencia neta instalada: 230 V~, 50 Hz, 220 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: TUV SUD
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 26/03/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione comune locale o il punto vendita
Specificazioni Tecniche
Tensione: ................................................... 230V ~, 50Hz
Potenza: .................................................... 220W
Velocità a vuoto: ........................................ 13000min
Misure di base: .......................................... 104 x 112mm
Tipo di foglio abrasivo: ...............................fogli abrasivi ad
attacco strappo e convenzionali
Peso: ......................................................... 1.35kg
Lunghezza cavo: ....................................... 2m
Isolamento:.................................................
Dati di Rumore e vibrazioni:
Pressione sonora LPA : .............................. 86dB (A)
Potenza sonora LWA: ................................. 97dB (A)
Tolleranza: ................................................. 3dB
Vibrazione ponderata tipica: ...................... 17.9m/s
Tolleranza: ................................................. 1.5m/s
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A)
e le misure di protezione del suono sono necessari.
-1
2
2
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio, possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro.
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le
zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi,
gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero
accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego
dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo
dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di
corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare
adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come i tubi, i
radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra o
alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti umidi
o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare,
tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano
da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili
con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il
rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare
una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un
dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere sostituita dal termine "circuito di guasto a terra (GFCI) "o" dispersione a terra interruttore (ELCB) ".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione
e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è
sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per
gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le
calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
20
263515 Levigatrice a Mano Foglio di 1⁄4
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in posizione
arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili con il dito
al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere
l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una
parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i piedi
poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio
consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione della polvere
accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per il
lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in
modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si
spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi
e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che
venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di
persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la legatura
delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni
operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con
le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire.
L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da personale
qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati.
Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Sicurezza sulla levigatura
• Prima di collegare lo strumento ad una fonte di alimentazione, assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponde a quella indicata sulla targhetta dello strumento
• Indossare sempre indumenti protettivi, compreso la mascherina antipolvere con un minimo di valutazione FFP2, occhiali protettivi e protezioni per l’udito
• Assicurarsi che tutte le persone nelle vicinanze dell'area di lavoro sono inoltre dotate di idonei dispositivi di protezione individuale
• Prestare particolare attenzione durante la levigatura di pezzi in legno (come faggio, quercia, mogano, e tek), in quanto le polveri prodotte dalla levigatura sono tossiche e possono causare gravi reazioni
• Evitare di levigare pezzi in magnesio o in leghe contenenti alte percentuali di magnesio
• Verificare il tipo di verniciatura/trattamento di finitura applicato sul pezzo da levigare. Le levigatura di pezzi lavorati con svariati tipi di trattamento può dare luogo a sostanze tossiche o comunque dannose. Se si opera su edifici fabbricati prima del 1960, esiste un maggior rischio di incontrare vernici a base di piombo
• Le polveri generate dalla levigatura di superfici verniciate con vernici a base di piombo sono particolarmente dannose per bambini, donne in gravidanza e persone con pressione sanguigna elevata. Tenere tali soggetti lontani dall’area di lavoro, anche quando essi indossano indumenti protettivi di tipo idoneo
• Prestare particolare attenzione durante l’uso di macchine per la levigatura di legno e metallo. Le scintille generate dal contatto con i pezzi metallici possono innescare incendi delle parti in legno. Tenere la macchina sempre accuratamente pulita, per minimizzare il rischio di incendi
• Le superfici di lavoro e i fogli di carta vetrata diventano molto caldi durante l’utilizzo; qualora si dovessero riscontrare dei segnali che indicano un principio di incendio (come
fumo o cenere), provenienti dalla superficie in lavorazione, interrompere il lavoro e lasciar raffreddare il materiale in lavorazione e il foglio di carta vetrata. Non toccare la superficie di lavoro o la carta vetrata fino a quando non si sono completamente raffreddati
• Non toccare la carta vetrata in movimento
• Spegnere sempre prima di mettere giù la levigatrice
• Scollegare la levigatrice dalla rete di alimentazione prima di effettuare la sostituzione del foglio di carta vetrata
• Anche quando questo strumento viene utilizzato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Se siete in dubbio per un uso sicuro di questo strumento, non ne fate uso
Presentazione del prodotto
1 Interruttore On / Off
2 Impugnatura a presa palmo 3 Presa di estrazione polvere 4 Base di levigatura 5 Porta polvere (mostrato in dotazione)
Leve per fogli abrasivi convenzionali
6
a cambio rapido
Accessori inclusi:
1x Fogli di levigatura ad attacco strappo, la selezione di fogli abrasivi convenzionali 9pz , a grana varie
Disimballaggio
• Disimballare con cura e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni. Assicurarsi che tutte le parti dello strumento siano presenti e in buone condizioni
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che la levigatrice sia scollegata dalla presa di corrente prima di collegare o cambiare gli accessori.
• Questa levigatrice viene fornita completamente assemblata, a parte l'adattatore di estrazione polvere (5)
Collegamento del sistema di estrazione polvere
NB: Questa levigatrice può essere collegata ad porta-polvere di estrazione. Per montare
il porta-polvere:
1. Allineare il porta polvere (5) con l’inserto all’interno della presa di estrazione polvere
2. Spingere il porta polvere nella levigatrice e ruotare un po’ nel senso orario finchè
non si blocca in posiziona
3. Ruotare il porta polvere nel senso antiorario e tirare via dalla presa di estrazione
polvere per rimuoverlo
Note:
• Il collo del porta polvere presenta una anello in gomma che fornisce una tenuta a prova di polvere tra la macchina e il contenitore. Controllare sempre che questo anello è in posizione e che non sia danneggiato durante il fissaggio del contenitore al dispositivo
• Assicurarsi che i fogli abrasivi utilizzati sono pre-forati per l'uso con levigatrici a dettaglio con estrazione polvere. Garantire che i fori del foglio abrasivo si allineano con i fori della base di levigatura dell'utensile. Se si usa un foglio abrasivo senza fori di estrazione polvere, riferirsi alla sezione “cambio dei fogli abrasivi (non a fissaggio strappo convenzionali )” presente in questo manuale
• Idealmente, svuotare il sacco quando è mezzo pieno
ATTENZIONE: Rimuovere e NON usare il porta polvere (5) durante la levigatura di metallo. Particelle di metallo calde e scintille possono incendiare residui di polvere di legno, o causare la borsa di prendere fuoco. Pulire sempre lo strumento COMPLETAMENTE quando si passa da levigatura a legno a lla levigatura a metallo, e viceversa.
ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione contro le polveri nocive e tossiche durante la levigatura di superfici verniciate a base di piombo, legno e metalli, in particolare se non si è sicuri sulle sostanze esatti in questione. Tutte le persone che entrano nella zona di lavoro devono indossare una maschera appositamente progettata per la protezione contro le polveri tossiche e fumi coinvolti. I bambini e le donne in stato di gravidanza non devono entrare nella zona di lavoro. NON mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro.
www.silverlinetools.com
21
I
Operazione
Accensione e spegnimento
ATTENZIONE: indossare sempre occhiali di sicurezza, una mascherina di protezione
adeguata, protezioni acustiche e guanti adatti, quando si lavora con questo strumento. AVVERTENZA: Non accendere mai la levigatrice quando la base è in contatto con il pezzo
o qualsiasi altra superficie, in quanto ciò potrebbe causare l'operatore a perdere il controllo della macchina e causare lesioni gravi.
1. Collegare la levigatrice alla rete elettrica
2. Premere il pulsante On / Off (1) sul lato contrassegnato con 'I', per accendere la levigatrice
3. Per spegnere la levigatrice, premere l'interruttore On / Off sul lato contrassegnato 'O' (Fig. B)
AVVERTENZA: Attendere sempre che la macchina abbia smesso di vibrare completamente prima di metterla giù. Scollegare sempre dalla presa di corrente dopo l'uso.
Modifica del foglio abrasivo (a fissaggio strappo)
ATTENZIONE: Spegnere sempre e scollegare dalla presa di alimentazione prima di
cambiare il foglio abrasivo.
1. Rimuovere un foglio vecchio di levigatura, se presente, tirandolo via dalla base della macchina (4)
2. Pulire ogni traccia di polvere o detriti dalla base di levigatura ad attacco strappo
3. Allineare i fori di estrazione polveri del nuovo foglio abrasivo con quelli della base, e premere il foglio saldamente in posizione
Modifica del foglio abrasivo (convenzionali senza fissaggio strappo)
ATTENZIONE: Spegnere sempre e scollegare dalla presa di alimentazione prima di
cambiare il foglio abrasivo.
1. Rilasciare le leve di cambio rapido per dischi abrasivi convenzionali (6) da entrambi i lati della base di levigatura (4). Rimuovere qualsiasi vecchio foglio abrasivo
2. Pulire ogni traccia di polvere o detriti dalla base di levigatura e dai meccanismi della leva
3. Allineare i fori di estrazione polveri dal foglio abrasivo nuovo con i fori della base di levigatura
4. Montare un lato del foglio in una delle leve a cambio rapido e chiudere la leva
5. Spingere l'altra estremità del foglio abrasivo sotto la leva a cambio rapido sul lato opposto della base di levigatura. Spingere il foglio in modo che si siede saldamente in linea con la base, e chiudere la seconda leva
ATTENZIONE: se il foglio abrasivo non è ben stretto sulla base di levigatura (4), che si usura eccessivamente. Assicurarsi sempre che la base di levigatura è completamente coperta dai fogli abrasivi, siccome si potrebbe altrimenti danneggiare la superficie della base e il pezzo
NB: Se si sta utilizzando fogli convenzionali, senza fissaggio strappo senza fori, il sistema di aspirazione di questa levigatrice NON FUNZIONA. Utilizzare uno strumento idoneo per perforare manualmente i fori attraverso il foglio abrasivo, esattamente dove i fori di estrazione delle polveri nella base della levigatrice si trovano. Fare attenzione a non danneggiare la superficie della base a fissaggio strappo
Selezionando il giusto grado dei fogli abrasivi
NB: questa levigatrice viene fornita con una varietà di fogli abrasivi a grana diversa.
Utilizzare sempre fogli abrasivi di buona qualità per massimizzare la qualità del compito finito. Testare sempre la levigatrice su un pezzo di materiale di scarto per determinare se il foglio abrasivo è adatto per il compito previsto:
• Grossa (grana 60) per l'uso su materiale grezzo
• Medio (grana 120) per la lisciatura
• Fine (grana 240) per la rifinitura
NB: NON usare fogli abrasivi progettati per la levigatura a umido. NB: NON continuare ad utilizzare fogli abrasivi usurati, strappati, o fortemente intasati.
Assicurarsi che oggetti estranei, come chiodi e viti, vengono rimossi dal pezzo prima di iniziare la levigatura
AVVERTENZA: NON utilizzare un foglio di levigatura su legno che in precedenza è stato utilizzato su metallo. Ciò può causare purga sulla superficie di legno. NON usare questa levigatrice per la levigatura di magnesio, o per la levigatura ad umido.
ATTENZIONE: Non toccare MAI il foglio abrasivo in movimento. NB: utilizzare sempre morse di tenuta per fissare il pezzo al banco da lavoro, dove
possibile.
1. Afferrare la maniglia (2) con fermezza, e accendere la levigatrice
2. Spostare la macchina in un movimento circolare sulla superficie del pezzo, applicare una pressione moderata ed uniforme (Fig. D). fino a raggiungere la finitura superficiale desiderata
NB: Applicare solo una pressione moderata. Sovra-pressione non porterà ad una rimozione veloce di materiale, ma danneggia il foglio abrasivo e la macchina.
3. Se ci sono ancora graffi sul pezzo dopo la levigatura, provare una delle seguenti operazioni:
• Usa a un foglio abrasivo con grana più grossa e levigare i segni prima di ricominciare con la scelta originale del foglio abrasivo o,
• Provare ad utilizzare un nuovo foglio abrasivo della stessa grana per eliminare i segni indesiderati prima di passare ad una grana più fine e finire il lavoro
ATTENZIONE: Non lasciare che la carta vetrata si usura fino in fondo prima di reinstallarla. La mancata osservanza di queste misure precauzionali può causare danni alla superficie ad attacco strappo risultando in una mancanza di attacco corretto da parte dei fogli abrasivi
Svuotamento del contenitore di aspirazione
ATTENZIONE: Spegnere sempre e scollegare dalla presa di corrente prima di pulire o
eseguire la manutenzione.
1. Ruotare il porta polvere (5) in senso antiorario e staccarlo dalla macchina
2. Svuotare la polvere dall'interno del connettore e pulire il raccordo a baionetta
3. Aprire l'alloggiamento del contenitore della polvere tenendo il connettore a baionetta in una mano e tirando il coperchio di plastica scanalato con l'altra mano
4. Rimuovere il sacchetto interno di polvere, svuotare, pulire e verificare eventuali danni.
ATTENZIONE: Il sistema di aspirazione della polvere non può funzionare correttamente quando il sacchetto interno è dotata di fori o è danneggiato. Sostituire se c’è evidenza di danni.
5. Rimontare il sacchetto sul supporto del sacchetto, assicurando che l'elastico del sacchetto si trova all'interno della scanalatura alla base del supporto.
6. Reinstallare il coperchio di plastica e montare il contenitore della polvere alla macchina (come descritto in 'Collegamento del sistema di aspirazione della polvere')
Accessori
• Una gamma completa di fogli abrasivi e accessori sono disponibile presso il vostro rivenditore Silverline
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi ispezione, manutenzione o pulizia.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano ben strette. Essi possono vibrare allentandosi nel tempo
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo, per eventuali danni o usura. Le riparazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato GMC. Questo consiglio vale anche per i cavi di prolunga usati con questo strumento
Pulizia
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero usurare parti interne rapidamente, e ridurre la vita utile della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita ed asciutta e soffiarla attraverso i fori di ventilazione
• Pulire il corpo dello strumento con un panno morbido inumidito con un detergente neutro. Non utilizzare alcool, benzina o detergenti aggressivi
• Non usare mai sostanze caustiche per pulire le parti in plastica
Superfici a fissaggio strappo
• Superfici a velcro devono essere pulite, privi di sostanze sporche e straniere, come i capelli, fibre, sabbia, ecc.
• Al fine di fornire un'adeguata aderenza a gli accessori di fissaggio, superfici ad attacco velcrato devono essere in buone condizioni
• Quando vengono utilizzati ampiamente, i fogli a fissaggio possono allungarsi o rompersi, e il meccanismo non è più in grado di fornire la forza necessaria di adesione
NB: La base ad attacco velcrato di questa levigatrice (4) NON è un elemento di garanzia. Piastre di ricambio possono essere montate presso un centro di assistenza autorizzato Silverline.
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro ed asciutto, lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti elettrici che non sono più funzionali e non sono sostenibili per la riparazione.
• Non gettare le apparecchiature elettriche, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Rivolgersi alle autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire utensili elettrici
22
263515 Levigatrice a Mano Foglio di 1⁄4
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di modello: 263515 Descrizione: Levigatrice a Mano Foglio di 1⁄4 Potenza netta installata: 230V ~, 50Hz, 220W
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva Macchine 2006/42/CE
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
• Direttiva EMC 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: TUV SUD
Posto di dichiarazione: Shanghai, China
Data: 26/03/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Spanning: ................................................... 230~, 50 Hz
Vermogen: .................................................. 220 W
Onbelaste snelheid: .................................... 13.000 min
Voet afmetingen: ........................................ 104 x 112 mm
Schuurvel type: .......................................... Klittenband en
traditioneel
Gewicht: ..................................................... 1,35 kg
Stroomsnoer lengte: ................................... 2 m
Isolatie: .......................................................
Geluid en trilling
Geluidsdruk LPA: ........................................ 86 dB(A)
Geluidsvermogen LWA: ............................... 97 dB(A)
Onzekerheid: .............................................. 3 dB
Trilling: ....................................................... 17,9 m/s
Onzekerheid: .............................................. 1,5 m/s
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en
kennisgeving worden gewijzigd.
de gehoorbescherming is noodzakelijk.
2
2
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha. europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben doorgenomen en begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en
donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
-1
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld
in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw
lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap
nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het
risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een
vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een
elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet­slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of
de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
24
263515 Handschuurmachine
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle
over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd,
sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze
onderdelen kan het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat
geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap
werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet
in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van
kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of
het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met
scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc. volgens
deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat
de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
WAARSCHUWING: De lader is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Veiligheid schuurmachines
• Controleer voordat u de machine op de stroombron aansluit dat de spanning gelijk is aan die weergegeven op het gegevensplaatje van de machine
• Draag te allen tijde de juiste bescherming. Draag een stofmasker (minimale beschermingswaarde FFP2), veiligheidsbril en gehoorbescherming
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat personen die zich in de nabijheid van de werkruimte bevinden ook met de gepaste persoonlijke bescherming zijn uitgerust
• Neem speciale voorzorgen bij het schuren van bepaalde houtsoorten (zoals beuk, eik, mahonie en teak), omdat het stof dat daarbij vrijkomt giftig is en bij bepaalde personen extreme reacties kan teweegbrengen
• Schuur geen magnesium of legeringen met een hoog magnesiumgehalte
• Ben bewust van verf op andere behandelingen op het te schuren materiaal. Vele behandelingen produceren schadelijk zaagsel. Bij werkzaamheden aan een gebouw van vóór 1960 is de kans op loodhoudende verf groter.
• Het stof dat vrijkomt bij het afschuren van loodhoudende verf is vooral gevaarlijk voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met hoge bloeddruk. Laat deze personen de werkplaats niet betreden, zelfs niet met de juiste beschermende kleding
• Wees vooral voorzichtig wanneer u de machine voor zowel het schuren van hout als het schuren van metaal gebruikt. Vonken van de metaalbewerking kunnen houtschuurstof gemakkelijk doen ontbranden. Maak uw machine altijd grondig schoon om de kans op brand te verkleinen
• Werkvlakken en schuurpapier kunnen tijdens het gebruik erg heet worden. Leg het werk even stil als het werkvlak tekenen van brand (rook of as) vertoont, en laat het materiaal afkoelen. Raak het werkvlak of schuurpapier niet aan voordat het is afgekoeld.
• Raak het bewegende schuurpapier niet aan
• Schakel de machine uit voordat u het neerlegt
• Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het maken van enige aanpassingen en/of het verwisselen van schuurpapier
• Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is voorgeschreven, is het niet mogelijk alle resterende risicofactoren te elimineren. Gebruik de machine bij enige twijfel niet
Productbeschrijving
1 Aan-/uitschakelaar
2 Handvat 3 Stofpoort 4 Schuurvoet 5 Stof bus (bevestigt afgebeeld)
Snel-verloshendels voor traditionele schuurvellen
6
Inbegrepen accessoires:
1 x klittenband schuurvel, 9-delige traditionele schuurvellen selectie, verschillende korrelgrofte
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik:
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat accessoires bevestigt/verwisselt worden
• Buiten de stof bus (5) wordt de schuurmachine volledig samengesteld geleverd
Het aansluiten van het stof ontginningssysteem
Let op: De schuurmachine is voorzien van een stof bus (5). Om de stof bus te bevestigen:
1. Lijn de bus (5) met de bajonet aansluiting in de stofpoort (3) uit
2. Duw de bus met een lichte rechtse rotatie in de schuurmachine tot de bus in plaats
grendelt
3. Om de stof bus te verwijderen draait u de bus linksom en trekt u deze uit de
stofpoort
Opmerkingen:
• De nek van de stof bus is voorzien van een rubberen 0-ring, wat zorgt voor een stofdichte aansluiting op de schuurmachine. Controleer of de o-ring onbeschadigd in plaats zit voordat de bus op de machine wordt bevestigd
• Zorg ervoor dat de gebruikte schuurvellen geperforeerd zijn en dat de gaten in het vel met de gaten in de schuurvoet uitlijnen. Bij het gebruik van niet-geperforeerde schuurvellen verwijst u naar ‘Het verwisselen van schuurvellen’ (traditionele niet­klittenband schuurvellen) in deze handleiding
• Maak de stof bus regelmatig schoon. Ideaal gezien wordt de stof zak in de bus wanneer half vol geleegd
WAARSCHUWING: Bij het schuren van metaal mag de stof bus (5) niet gebruikt worden. Hete metaaldeeltjes en vonken kunnen restzaagsel en de stof zak doen ontbranden. Maak de machine bij het schakelen van hout- naar metaalschuren en omgekeerd grondig schoon.
WAARSCHUWING: Ben extra voorzichtig bij het schuren van verf, metaal en houtoppervlakken op loodbasis, en vooral wanneer u onzeker bent over de stofsamenstelling. Iedere persoon in de werkruimte hoort een stofmasker, speciaal ontworpen voor de bescherming tegen giftige stoffen en gassen, te dragen. Kinderen en zwangere vrouwen horen de werkruimte NIET te betreden. Eet, drink en rook NIET in de werkruimte.
www.silverlinetools.com
25
NL
Gebuik
Het in- en uitschakelen van de machine
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van een stofmasker, een
veiligheidsbril, gehoorbescherming en beschermende handschoenen vereist WAARSCHUWING: Wanneer de schuurvoet in contact staat met enig oppervalk mag de
machine niet ingeschakeld worden, waar de controle over de machine mogelijk verloren raakt wat kan resulteren in serieus letsel.
1. Sluit de machine op de stroombron aan
2. Schakel de machine in door de aan-/uitschakelaar (1) in de ‘I’ positie te zetten
3. Om de machine uit te schakelen zet u de aan-/uitschakelaar in de ‘o’ positie WAARSCHUWING: Wacht tot de machine volledig gestopt is met trillen voordat u deze neerzet. Na gebruik hoort de machine van de stroombron ontkoppeld te worden
Het verwisselen van schuurvellen (klittenband)
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voordat
u schuurvellen verwisselt
1. Trek een oud schuurvel simpelweg van de klittenband schuurvoet (4) af
2. Verwijder enig vuil en stof van de schuurvoet
3. Lijn de gaten van het nieuwe schuurvel uit met de gaten op de schuurvoet en druk
het schuurvel stevig vast
Het verwisselen van schuurvellen (traditionele schuurvellen)
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voordat
u schuurvellen verwisselt
1. Verlos de snel-verloshendels voor traditionele schuurvellen (6) aan beide zijden van
de schuurvoet (4). Verwijder oude schuurvellen
2. Verwijder enig vuil en stof van de schuurvoet en de hendel mechanismen
3. Lijn de gaten van het nieuwe schuurvel uit met de gaten op de schuurvoet
4. Plaats één zijde van het vel onder de hendel en sluit de hendel
5. Duw de andere zijde van het schuurvel onder de hendel aan de andere zijde van
de machine. Zorg ervoor dat het vel strak om de voet ligt voordat u de andere
hendel sluit WAARSCHUWING: Wanneer het schuurvel niet strak om de schuurvoet (4) ligt, verslijt het vel vele malen sneller. Zorg ervoor dat de schuurvoet volledig bedekt is door het schuurvel om beschadiging aan de schuurvoet en het werkoppervlak te voorkomen.
LET OP: Bij het gebruik van niet-geperforeerde, traditionele schuurvellen zal het stof ontginningssysteem NIET functioneren. Maak gebruik van geschikt gereedschap voor een handmatige perforatie van het schuurvel, op exact dezelfde plekken als de perforatiegaten in de schuurvoet. Zorg er hierbij voor dat het klittenband oppervlak op de schuurvoet niet beschadigt raakt.
Het selecteren van een schuurvel met de juiste korrelgrofte
Let op: De machine wordt geleverd met verscheidene schuurvellen met verschillen
korrelgroften. Het gebruik van schuurvellen met een goede kwaliteit maximaliseert de kwaliteit van de afwerking. Test de machine op een stuk afvalmateriaal om vast te stellen of het schuurvel geschikt is voor de uit te voeren taak:
• Grof (60 korrelgrofte), voor het bewerken van ruwe oppervlakken
• Medium (120 korrelgrofte), voor het verfijnen van oppervlakken
• Fijn (240 korrelgrofte), voor het afwerken van oppervlakken
Let op: Gebruik geen schuurvellen die ontworpen zijn voor natschuren
Schuren
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de schuurmachine is het dragen van een geschikt
stofmasker, een veiligheidsbril, gehoorbeschermers en werkhandschoenen vereist. Let op: Gebruik de machine niet met een versleten, beschadigd of verstopt schuurvel. Zorg
ervoor dat spijkers, schroeven en andere voorwerpen uit het werkstuk gehaald zijn voordat u de schuurmachine gebruikt.
WAARSCHUWING: Schuurvellen die gebruikt zijn voor het schuren van hout mogen niet gebruikt worden voor het schuren van metaal. Dit resulteert mogelijk in krassen in het werkoppervlak. De schuurmachine mag niet gebruikt worden voor het schuren van magnesium en natschuren.
WAARSCHUWING: Raak bewegende schuurvellen niet aan Let op: Vergrendel het werkstuk wanneer mogelijk met klemmen op uw werkbank
1. Houd de machine stevig bij het handvat (2) vast en schakel de machine in
2. Beweeg de machine in ronde bewegingen over het werkoppervlak waarbij u een gelijke, gematigde druk uitoefent (Zie Fig. D), tot de gewenste afwerking bereikt wordt
Let op: Het uitoefenen van een grote druk zorgt niet voor een snellere materiaalverwijdering maar beschadigt het schuurvel en de schuurmachine
3. Wanneer er na het schuren krassen op het werkoppervlak bevinden probeert u het volgende:
• Maak gebruik van een grover schuurvel en verwijder de krassen voordat u verder schuurt met het oorspronkelijk geselecteerde schuurvel
• Gebruik een nieuw schuurvel met dezelfde korrelgrofte voordat u overgaat naar het gebruik van een schuurvel met een fijnere korrelgrofte
WAARSCHUWING: Wacht niet met het vervangen van een schuurvel tot het volledig versleten is, dit kan het klittenband beschadigen waardoor schuurvellen niet blijven kleven.
Het legen van de stof bus
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voordat
enige schoonmaak- en/of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd
1. Draai de stof bus (5) linksom en trek deze uit de machine
2. Leeg de bus en maak de bajonetaansluiting schoon
3. Open de behuizing door de bajonetaansluiting van de plastic sleuf kap te trekkend
4. Verwijder de interne stof zak, leeg deze en controleer op schade WAARSCHUWING: Het ontginningssysteem kan niet juist functioneren wanneer de interne stof zak beschadigd is. Vervang de zak wanneer deze beschadigd is
5. Plaats de zak terug in de houder waarbij de elastische band in de groef, op de basis
van de houder zit
6. Herplaats de plastic kap en bevestig de stof bus terug op de machine
Accessoires
• Een volledig schuurvel en accessoire aanbod is verkrijgbaar bij uw Silverline verkoper
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven goed vast zitten. Deze trillen tijdens
het gebruik van de machine mogelijk los
• Controleer het stroomsnoer voor elk gebruik op schade en slijtage. Reparaties moeten
bij/door een Silverline service center of een gekwalificeerd persoon uitgevoerd worden. Dit geldt tevens voor verlengsnoeren die gebruikt worden bij de machine
Schoonmaak
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de onderdelen
van het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor dat de ventilatiegaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
• Maak de behuizing van de machine met een zachte, vochtige doek en een
licht schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol, benzine of sterke schoonmaakmiddelen
• Maak plastic onderdelen nooit met bijtende stoffen schoon
Klittenband oppervlakken
• Klittenband oppervlakken horen schoon en vrij te zijn van materialen als haar, vezels,
zand, etc.
• Voor een goede verbinding horen klittenband oppervlakken in een goede staat te
verkeren
• Bij een extensief gebruik raken klittenband oppervlakken mogelijk beschadigd waardoor
het mechanisme niet in staat is te voorzien van de vereiste kracht
Let op: Het klittenband oppervlak op de schuurvoet (4) valt NIET onder de garantie. Vervangende klittenband oppervlakken zijn bij uw Silverline service center op uw machine te bevestigen
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
26
263515 Handschuurmachine
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens De productinformatie en de aankoopdatum Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Artikelnummer: 263515 Beschrijving: Handschuurmachine Vermogen: 230 V~, 50 Hz, 220 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2011/65/EG
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: TUV SUD
Plaats van afgifte: Shanghai, China
Datum: 26-03-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...