Silverline Orbital Sander 1/3 Sheet User Manual [en, de, es, fr, it]

3 Year Guarantee
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées
3 Jahre Garantie *Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen
www.silverlinetools.com
3 años de garantía
*Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrare il vostro prodotto on-line entro 30 giorni. Termini e condizioni si applicano
3 jaar garantie *Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
150W Orbital Sander
1
Sheet
3
264125
150W Orbital Sander 1⁄3 Sheet Ponceuse vibrante 1⁄3 de feuille 150 W
150-W-Schwingschleifer, 90 x 187 mm
www.silverlinetools.com
Lijadora de 1⁄3 hoja, 150 W Levigatrice a Nastro 150 W vlakschuurmachine
67
1
2
5
4
3
2
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
150W Orbital Sander
English .................. 4
Français ................ 8
1
Sheet
3
®
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Voltage: ................................................230V~ 50Hz
Power: .................................................150W
No load speed: ....................................12,000min-1
Base measurements: ..........................90 x 187mm
Sanding sheet type: .............................hook and loop and
conventional sanding sheets Hook & loop sanding
sheet dimensions: ...............................93 x 190mm
Protection class: ...................................
Ingress protection: ................................IP20
Power cord length: ...............................2.5m
Weight: .................................................1.6kg
Noise and vibration information:
Sound pressure LPA: ..............................72dB(A)
Sound power LWA: .................................83dB(A)
Uncertainty K: .......................................3dB
Typical weighted vibration ah: ...............4.45m/s2
Uncertainty K: .......................................1.5m/s2
Silverline products may alter without notice.
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. DO NOT operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.-
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
4
264125
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle,
outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Sanding Tool Safety
• Before connecting the tool to a power source, ensure that the voltage supply matches that specified on the rating plate of the tool
• Always wear appropriate protective equipment, including a dust mask with a minimum FFP2 rating, safety goggles and ear defenders
• Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped with suitable personal protective equipment
• Take special care when sanding some woods (such as beech, oak, mahogany and teak), as the dust produced is toxic and can cause extreme reactions
• Do not sand magnesium or alloys containing a high percentage of magnesium
• Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied to the material that is being sanded. Many treatments can create dust that is toxic, or otherwise harmful. If working on a building constructed prior to 1960, there is an increased chance of encountering lead-based paints
• The dust produced when sanding lead-based paints is particularly hazardous to children, pregnant women, and people with high blood pressure. Do not allow these people near to the work area, even if wearing appropriate personal protective equipment
• Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust and waste
• Be especially careful when using a machine for both wood and metal sanding. Sparks from metal can easily ignite wood dust. Always clean your machine thoroughly to reduce the risk of fire
• Work surfaces and sandpaper can become very hot during use, if there is evidence of burning (smoke or ash) from the work surface, stop and allow the material to cool. Do not touch the work surface or sandpaper until they have had time to cool
• Do not touch the moving sanding paper
• Always switch off before placing the sander down
• Always unplug the sander from the mains power supply before changing or replacing sandpaper
• Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it
150W Orbital Sander 1⁄3 Sheet
Product Familiarisation
1 On/Off Trigger Switch
2 Lock-On Button 3 Sanding Base 4 Quick-Change Levers for Conventional Sanding Sheets 5 Dust Extraction Adapter 6 Main Handle 7 Front Handle
Included accessories:
1 hook and loop sanding sheet (100 grit), 1 conventional sanding sheet (100 grit)
Intended Use
• Electric orbital sheet sander for light to medium duty sanding tasks on wood, plastic, painted surfaces and other surface coatings
WARNING: This sander is NOT suitable for wet sanding.
Unpacking your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions. Ensure that all parts of the tool are present and in good condition
• If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the sander is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories.
• This sander is supplied fully assembled, but the Dust Extraction Adapter (5) needs to be connected to a dust extraction system before use
Connecting the dust extraction system
• The Dust Extraction Adapter (5) is a two-part device
• The rounded rectangular end of the adapter fits onto the sander
Note: Inserted into the round end of the adapter is a removable reducer, which may or may not be required to fit the sander to a standard vacuum cleaner or workshop dust extraction system, depending on the diameter and connector of the hose used
1. Push the Dust Extraction Adapter (5) on to the dust extraction port on the machine
2. Push the hose of a vacuum cleaner or workshop dust extraction system onto the
dust extraction adapter
3. To remove, pull the vacuum hose off the adapter
Notes:
• Ensure the sanding sheets used are hole-punched for use with sanders featuring dust extraction. Ensure the holes in the sanding sheet line up with the holes in the sanding base of the tool. If using a sanding sheet with no dust extraction holes, refer to section ‘Changing the sanding sheet (conventional non-hook-and-loop sanding sheets)’ of this manual
WARNING: When sanding metal, ensure your dust extraction system is suitable and free of any remaining wood dust. Hot metal particles and sparks could ignite residual wood dust, and cause the dust extraction system to catch fire. Always clean tools THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding metal, and vice versa.
WARNING: Always connect the sander to a suitable vacuum cleaner or workshop dust extraction system if the sanding dust contains harmful substances, such as particles from old paint, varnish, surface coatings etc. Always dispose of harmful dust according to laws and regulations.
WARNING: Take special care to guard against harmful and toxic dusts when sanding lead-based painted surfaces, woods and metals, particularly if you are unsure about the exact substances involved. All persons entering the work area must wear a mask specially designed for protection against the toxic dust and fumes involved. Children and pregnant women MUST NOT enter the work area. DO NOT eat, drink or smoke in the work area.
www.silverlinetools.com
5
GB
Selecting the right grade of sanding sheet
Note: Always use good quality sanding sheets to maximise the quality of the finished task.
Always test the sander on a scrap piece of material to determine whether the sanding sheet is suitable for the intended task:
• Coarse (60 grit) for use on rough material
• Medium (120 grit) for smoothing off
• Fine (240 grit) for finishing
Note: DO NOT use sanding sheets designed for wet sanding.
Changing the sanding sheet (hook and loop)
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before changing the
sanding sheet.
1. Remove the old hook and loop sanding sheet, if fitted, by peeling it away from the machine’s hook and loop Sanding Base (3)
2. Clean any dust or debris from the hook and loop sanding base
3. Align the dust extraction holes in the new sanding sheet with those of the base and press the sheet firmly in place
Changing the sanding sheet (conventional non-hook-and­loop sanding sheets)
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before changing the
sanding sheet.
1. Release the Quick-Change Levers for Conventional Sanding Sheets (4) from both sides of the Sanding Base (3). Remove any old sanding sheet
2. Clean any dust or debris from the sanding base and lever mechanisms
3. Align the dust extraction holes in the new sanding sheet with the holes of the sanding base
4. Fit one side of the sheet under one of the quick-change levers and close the lever
5. Push the other end of the sanding sheet under the quick-change lever on the opposite side of the sanding base. Push the sheet so it sits tightly in line with the base, and close the second lever
WARNING: If the sanding sheet is not tightly clamped over the Sanding Base (3), it will wear excessively. Always make sure the sanding base is completely covered by the sanding sheets, as you might otherwise cause damage to the surface of the base and the workpiece.
Note: If you are using conventional, non-hook-and-loop sanding sheets with no punched holes, the dust extraction system of this sander WILL NOT FUNCTION. Use a suitable tool to manually punch holes through the sanding sheet, exactly where the dust extraction holes in the base of the sander are located. Take care not to damage the hook and loop surface of the base.
Operation
Switching on and off
WARNING: Always wear safety goggles, an adequate dust mask, hearing protection and
suitable gloves, when working with this tool. WARNING: Never switch the sander on when the base is in contact with the workpiece or
any other surface, as this might cause the operator to lose control over the machine, and lead to serious injury.
1. Connect the sander to the mains power supply
2. Squeeze the On/Off Trigger Switch (1) located below the main handle, to switch the sander on
3. Release the trigger switch to switch the sander off
Note: If you wish the sander to remain on, squeeze the On/Off Trigger Switch (1), then push the Lock-On Button (2) and release the trigger. The machine will continue to operate until the trigger switch is squeezed again, whereby the lock-on button is released.
WARNING: Always wait until the machine has stopped vibrating completely before putting it down. Always disconnect from the power supply after use.
Sanding
WARNING: Always wear safety goggles, an adequate dust mask, hearing protection and
suitable gloves, when working with this sander. Note: DO NOT continue to use worn, torn, or heavily clogged sanding sheets. Ensure
foreign objects, such as nails and screws, are removed from the workpiece before commencing sanding.
WARNING: DO NOT use a sanding sheet on wood that has previously been used on metal. This may cause scouring on the wooden surface. DO NOT use this sander for sanding magnesium, or for wet sanding.
WARNING: NEVER touch the moving sanding sheet. Note: Always use clamps to secure your workpiece to the workbench wherever possible.
1. Grip both, the Main Handle (6) and Front Handle (7) firmly, and switch the sander on
2. Move the machine in a circular motion over the workpiece surface, applying an even, moderate pressure (Fig. D). until you reach the desired surface finish
Note: Apply moderate pressure only. Excess pressure will not lead to a faster removal of material, but will damage the sanding sheet and the machine.
3. If there are still scratches on your workpiece after sanding, try either of the following:
• Return to a coarser grit sanding sheet and sand the marks out before recommencing with the original choice of sanding sheet or,
• Try using a new sanding sheet of the same grit to eliminate the unwanted marks before progressing to a finer grit and finishing the job
WARNING: Do not allow the sandpaper to completely wear down before replacing it. Failure to observe these precautionary measures can lead to damage to the hook and loop surfaces, resulting in sanding sheets failing to attach properly.
Accessories
• A full range of sanding sheets and accessories is available from your Silverline dealer
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when
cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild detergent on a damp cloth is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Hook and loop surfaces
• Hook and loop surfaces need to be clean, free of dirt and foreign matter, such as hair, fibres, sand etc.
• In order to provide adequate adhesion for securing accessories, hook and loop surfaces must be in good condition
• When used extensively, hooks and loops will become elongated or broken, and the mechanism will be unable to provide the required strength of adhesion
Note: This sander’s hook and loop Sanding Base (3) is NOT a warranty item. Replacement plates can be fitted at an authorised Silverline service centre.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place, out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 264125 Description: 150W Orbital Sander 1/3 Sheet Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-4:2009+A11:2011
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
150W Orbital Sander 1⁄3 Sheet 264125
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Notified body: Intertek Testing Services, Shanghai, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 07/01/14
Signed by:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masques respiratoires Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension : ........................................................ 230 V~, 50 Hz
Puissance : .................................................... 150 W
Régime à vide : .............................................. 12 000 tr/min
Dimensions de la semelle : ............................ (90 x 187 mm)
Type de feuille de ponçage : .........................feuilles auto-
agrippantes ou conventionnelles Dimensions des feuilles
auto-agrippantes : ........................................ 93 x 190 mm
Classe de protection : ....................................
Indice de protection IP : ................................. IP 20
Longueur du câble d’alimentation : ................ 2,5 m
Poids : ............................................................ 1,6 kg
Informations sur le bruit et les vibrations :
Pression sonore LPA : ......................................72 dB(A)
Puissance sonore L
Incertitude : ................................................... 3 dB
Vibrations pondérées typiques : ..................... 4,45 m/s2
Incertitude : ................................................... 1,5 m/s
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
WA
: .................................. 83 dB(A)
2
notification préalable.
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti­vibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. . Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions.
Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et
mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels
qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils
électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la
maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne
jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux
boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une
rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide
ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge
électrique.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection
oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
8
264125
Ponceuse vibrante 1⁄3 de feuille 150 W
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur
l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil
électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément
en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en
position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou
des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent
être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements
d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié
au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour
lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est
hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par
l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout
réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne
pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils
électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de
coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a
été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la
sécurité d’utilisation de l’appareil électrique
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation (prise secteur, groupe électrogène, etc.) assurez-vous que la tension fournie soit la même que celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour l’utilisateur, et endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension inférieure à celle indiquée sur l’appareil est néfaste pour le moteur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les appareils de ponçage
• Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
• Munissez-vous des équipements de sécurité appropriés, parmi lesquels un masque contre les poussières d’une protection minimum FFP2, des lunettes de sécurité et un casque anti-bruit.
• Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à proximité de votre zone de travail soient également protégées par des équipements adéquats.
• Observez une prudence particulière lors du ponçage de certaines essences de bois (le hêtre, le chêne, l’acajou et le teck, par exemple) car la poussière produite est toxique et peut provoquer des réactions aiguës chez certaines personnes.
• Ne poncez pas le magnésium ni les alliages qui en contiennent une proportion élevée.
• Tenez compte des peintures de finition et des traitements qui peuvent avoir été appliqués sur la matière à poncer. De nombreux traitements peuvent produire une poussière toxique ou dangereuse pour la santé. Si vous travaillez dans un bâtiment dont la construction est antérieure à 1960, sachez que la présence de peintures à base de plomb est fort probable.
• La poussière produite par le ponçage des peintures à base de plomb est particulièrement dangereuse pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes atteintes d’hypertension. Faites en sorte que ces personnes se tiennent à l’écart de la zone de travail, même si elles portent un équipement de protection adéquat.
• Dans la mesure du possible, employez un système d’extraction des poussières pour mieux contrôler la dispersion des poussières
• Observez la plus grande prudence lors de l’utilisation d’un même appareil pour poncer le bois et le métal. Les étincelles du métal peuvent aisément enflammer les poussières de bois. Nettoyez toujours complètement l’outil pour réduire le risque d’incendie
• Les surfaces de travail et le papier abrasif peuvent atteindre des températures très élevées au cours du travail ; en cas de signe de combustion (fumée ou cendre) de la surface de travail, arrêtez l’opération en cours et attendez que le matériel refroidisse. Ne touchez pas la surface de travail ni le papier abrasif avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
• Ne touchez pas la feuille de ponçage lorsqu’elle est en mouvement.
• Éteignez toujours l’appareil avant de le déposer.
• Débranchez toujours l’appareil avant de procéder au changement ou à l’installation d’un accessoire.
• Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué, il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procédez, il est recommandé de ne pas utiliser cet outil.
Présentation du produit
1 Gâchette marche/arrêt
2 Bouton de marche continue 3 Semelle de ponçage
Leviers rapides de fixation de feuille de ponçage
4
conventionnelle
5 Adaptateur pour extracteur de sciure
6 Poignée principale
7 Poignée avant
Accessoires inclus :
1 feuille auto-agrippante (grains 100), 1 feuille conventionnelle (grains 100)
Usage conforme
• Ponceuse vibrante orbitale pour les travaux de ponçages légers et moyens sur le bois, le plastique, les surfaces peintes et autres revêtements de surface.
ATTENTION: Cette ponceuse n’est pas conçue pour les ponçages humides.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez­vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant l’utilisation
AVERTISSEMENT : vérifier que la ponceuse soit débranchée avant de fixer ou de changer
tout accessoire.
• La ponceuse est fournie assemblée, mais il est nécessaire d’installer un système d’extraction de sciure sur l’adaptateur pour extracteur de sciure (5) avant d’utiliser l’appareil.
Installer le système d’extraction de sciure
L’adaptateur d’extraction de la sciure (5) présente deux parties. L’extrémité rectangulaire arrondie de l’adaptateur s’installe sur la ponceuse. Remarque : il se trouve, inséré dans l’extrémité ronde de l’adaptateur, un réducteur
amovible qu’il faudra peut-être utiliser pour installer le tuyau de votre aspirateur ou système d’extraction d’atelier sur votre ponceuse, en fonction du diamètre du tuyau et du raccord utilisés.
1. Enfoncez l’adaptateur (5) sur l’orifice d’extraction de la sciure de l’appareil.
2. Enfoncez le tuyau d’un aspirateur ou système d’extraction d’atelier sur
l’adaptateur (5).
www.silverlinetools.com
9
F
3. Pour les séparer, retirez simplement de tuyau de l’adaptateur.
Remarques :
• Assurez-vous d’utiliser des feuilles de ponçage pré-perforées prévues pour les ponceuses à extracteur de sciure. Vérifiez bien que les trous de la feuille correspondent à ceux de la semelle de ponçage de l’appareil. Si vous employez une feuille sans trous, veuillez consulter la section « Changer de feuille de ponçage (feuilles de ponçage conventionnelles non auto-agrippantes) » du présent manuel.
AVERTISSEMENT : lors du ponçage du métal, assurez-vous que le système d’extraction de la sciure y soit adapté et soit exempt de sciure de bois. Les particules métalliques chaudes et les étincelles pourraient facilement enflammer les poussières de bois et provoquer un incendie. Nettoyez toujours l’appareil COMPLÈTEMENT si vous passez du bois au métal ou vice-versa.
AVERTISSEMENT : installez toujours un système d’évacuation de la sciure qui soit adapté si le matériau à poncer contient des substances toxiques telles que de la peinture ancienne, du vernis, des revêtements protecteurs, etc. Débarrassez-vous toujours de ces poussières toxiques conformément à la législation en vigueur.
AVERTISSEMENT : prenez toutes les mesures de protection possibles vis-à-vis des poussières toxiques ou nocives lors du ponçage de surfaces ayant reçu de la peinture au plomb, du métal ou de certaines essences de bois, notamment si vous n’êtes pas sûr des substances en présence. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit être pourvue d’un masque conçu pour protéger contre les poussières et vapeurs toxiques. Les enfants et les femmes enceintes ne DOIVENT PAS pénétrer dans la zone de travail. NE PAS manger, boire ni fumer dans la zone de travail.
Sélection de la granulométrie de la feuille abrasive
Remarque : Utilisez toujours des feuilles abrasives de bonne qualité pour optimiser la
qualité de finition. Il est recommandé de faire des essais sur des chutes de matériau de la pièce de travail afin de déterminer le grain adéquat à la tâche :
• Grossier (grain 60) pour utiliser sur des matériaux grossiers
• Moyen (grain 120) pour lisser
• Fin (grain 240) pour les finitions
Remarque : NE PAS utiliser des feuilles abrasives conçues pour un ponçage humide.
Changer de feuille de ponçage (feuilles de ponçage auto-agrippantes)
AVERTISSEMENT : toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de changer de feuille
de ponçage.
1. Retirez la feuille auto-agrippante usagée (le cas échéant) en la séparant simplement
de la semelle de ponçage (3).
2. Nettoyez la semelle de toute impureté ou poussière.
3. Posez la nouvelle feuille sur la semelle en faisant coïncider leurs perforations. Bien
appuyer pour obtenir une fixation solide.
Changer de feuille de ponçage (feuilles de ponçage conventionnelles non auto-agrippantes)
AVERTISSEMENT : toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de changer de feuille
de ponçage.
1. Relâchez les leviers rapides pour feuilles conventionnelles (4) de chaque côté de la
semelle (3) de l’appareil. Retirez la feuille usagée.
2. Nettoyez la semelle et les leviers de toute impureté ou poussière.
3. Posez la nouvelle feuille sur la semelle en faisant coïncider leurs perforations.
4. Placez un bord de la feuille sous l’un des leviers rapides et refermez le levier.
5. Placez l’autre bord de la feuille sous l’autre levier rapide. Tendre la feuille de manière
qu’elle soit bien en place sur la semelle puis refermez l’autre levier. AVERTISSEMENT : si la feuille de ponçage n’est pas parfaitement fixée sur la semelle (3), elle s’usera très rapidement. Assurez-vous toujours que la semelle soit complètement recouverte par la feuille, faute de quoi vous occasionnerez une dégradation de la semelle et de la pièce à poncer.
Remarque : si vous employez des feuilles de ponçage conventionnelles non auto­agrippantes et non pourvues de perforations, le système d’extraction de la sciure de l’appareil NE FONCTIONNERA PAS. Utilisez un outil adapté pour perforer des trous dans la feuille de ponçage à l’endroit exact où se situent les trous de la semelle. Faites attention de ne pas endommager la surface auto-agrippante de la semelle lors de cette opération.
Fonctionnement
Mise en marche et arrêt
AVERTISSEMENT : portez toujours des lunettes de sécurité, un masque adapté, des
protections auditives et des gants appropriés lorsque vous maniez cet appareil. AVERTISSEMENT : ne jamais mettre l’appareil en marche avant que l’appareil ne touche la
surface à poncer ou toute autre surface car cela pourrait entrainer une perte de contrôle de l’appareil de la part de son utilisateur et entrainer des blessures.
1. Branchez l’appareil.
2. Appuyez sur la gâchette marche-arrêt (1) située sous la poignée principale pour allumer la ponceuse.
3. Relâchez la gâchette pour éteindre la ponceuse.
Remarque : pour maintenir l’appareil en marche continue, appuyez sur la gâchette (1), appuyez sur le bouton de marche continue (2) puis relâchez la gâchette. L’appareil continuera à fonctionner jusqu’à ce vous appuyiez de nouveau sur la gâchette, ce qui dégagera le bouton de marche continue.
AVERTISSEMENT : attendez toujours que l’appareil se soit totalement arrêté de vibrer avant de le poser. Toujours le débrancher après utilisation.
Ponçage
AVERTISSEMENT : portez toujours des lunettes de sécurité, un masque adapté, des
protections auditives et des gants appropriés lorsque vous maniez cet appareil. Remarque : N’UTILISEZ PAS de feuilles de ponçage usées, déchirées ou fortement
encrassées. Retirez tout élément étranger (clous, vis, etc.) de la pièce à poncer avant de commencer le ponçage.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS de feuilles de ponçage ayant préalablement été utilisées sur du métal si vous souhaitez poncer du bois. Cela pourrait entrainer des rayures sur la surface de bois à poncer. N’UTILISEZ PAS cet appareil pour poncer du magnésium ou pour réaliser un ponçage humide.
AVERTISSEMENT : NE TOUCHEZ JAMAIS la feuille de ponçage lorsque l’appareil est en marche.
Remarque : servez-vous toujours d’un dispositif de serrage pour immobiliser la pièce à poncer sur un établi chaque fois que cela est possible.
1. Saisissez l’appareil fermement par ses deux poignées (poignée principale (6) et poignée avant (7)) et allumez l’appareil.
2. Déplacez la ponceuse selon des mouvements circulaires sur la surface à poncer en appliquant une pression régulière et modérée (Fig. D) jusqu’à atteindre la finition voulue.
Remarque : n’exercer qu’une pression modérée. Une trop forte pression n’accélérera pas le ponçage et pourrait endommager l’appareil et la feuille de ponçage.
3. Si la surface a encore une apparence rayée après le ponçage, tentez de :
• utiliser une feuille de grain plus grossier, éliminer les rayures avec cette feuille puis réutiliser la feuille initiale, ou
• utiliser une feuille neuve de même granulométrie afin d’éliminer les rayures avant de passer à un grain plus fin pour terminer la tâche.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la feuille de ponçage s’user complètement avant de la changer faute de quoi la surface auto-agrippante de la machine pourrait se dégrader et occasionner de mauvaises fixations par la suite.
Accessoires
• Votre revendeur Silverline saura vous conseiller les feuilles et accessoires les mieux adaptés à votre appareil.
Entretien
ATTENTION : Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation avant de le nettoyer
Nettoyage
ATTENTION : Toujours porter un Equipement de protection individuel comprenant lunettes
de protection et gants lorsque vous nettoyez cet outil.
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité.
• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
• Nettoyez le boitier de la machine avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec (si applicable).
Surfaces auto-agrippantes
• Les surfaces auto-agrippantes doivent être propres, exemptes de saleté et d’impuretés telles que cheveux, fibres, particules, etc.
• Pour maintenir une adhérence optimale en vue de la fixation d’accessoires, les surfaces auto-agrippantes doivent être tenues en bon état.
• Une utilisation excessive entraine une élongation ou une rupture des éléments auto­agrippants et le mécanisme ne sera pas en mesure de fournir une force d’adhérence suffisante.
Remarque : la semelle (3) de cet appareil n’est PAS couverte par la garantie. Des semelles de rechange peuvent être installées par votre revendeur Silverline.
Stockage
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
10
264125 Ponceuse vibrante 1⁄3 de feuille 150 W
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez votre produit sur www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat pour pouvoir bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Sur le site silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles,
• Les informations concernant le produit et l’achat. Vous recevrez le Certificat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, indiquée sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, veuillez présenter la facture d’achat originale et indiquer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Veuillez expliquer en détail la défaillance nécessitant la réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent se trouver dans un état de propreté et offrir une sécurité suffisante pour permettre les travaux de réparation et doivent avoir été emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit n’allongera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 264125 Description : Ponceuse vibrante 1/3 de feuille 150 W Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/EC
• Directive sur les basses tensions 2006/95/EC
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC
• Directive RoHS 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-4:2009+A11:2011
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Conditions de garantie des outils Silverline
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
L’utilisation de ce produit dans l’UE
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations du produit engendrées par : L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, concernant par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences d’utilisation ou d’entretien, une utilisation impropre, une utilisation ou une manipulation inconsidérée du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
La moindre modification ou altération du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origines Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Toute demande de service autre que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Organisme notifié : Intertek Testing Services, Shanghai, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 07/01/14
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Schutzklasse 2 (doppelt isoliert)
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Spannung: ............................................230 V~, 50 Hz
Leistung: ..............................................150 W
Leerlaufdrehzahl:..................................12.000 min-1
Schleifplatten-Abmessungen: ..............90 x 187 mm
Schleifblattart: ......................................Klett- und
konventionelle Schleifblätter
Klettschleifblatt-Abmessungen: ............93 x 190 mm
Schutzklasse: .......................................
Schutzart: .............................................IP 20
Netzkabel: ............................................2,5 m
Gewicht: ...............................................1,6 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA: ..........................72 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: .....................83 dB(A)
Unsicherheit K: ....................................3 dB
Hand-Arm-Vibration ah: ........................4,45 m/s2
Unsicherheit K: ....................................1,5 m/s2
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
vorherige Ankündigung ändern.
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
12
264125
150-W-Schwingschleifer, 90 x 187 mm
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Spannschraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
WARNUNG! Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss usw.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Leistungsschild angegeben schadet dem Motor.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifmaschinen
• Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle sicher, dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
• Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung einschließlich Staubmaske (mindestens Schutzklasse FFP-2), Schutzbrille und Gehörschutz.
• Sorgen Sie dafür, dass alle in der Nähe des Arbeitsbereichs befindliche Dritte ebenfalls geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schleifen von Hölzern, die Giftstoffe erzeugen (z.B. Buche, Eiche, Mahagoni und Teak), da hierdurch bei einigen Personen starke Reaktionen hervorgerufen werden.
• Schleifen Sie kein Magnesium oder Legierungen, die einen hohen Anteil an Magnesium enthalten.
• Seien Sie beim Schleifen von Werkstoffen mit bemalten/behandelten Oberflächen vorsichtig. Beim Schleifen von behandelten Oberflächen kann giftiger oder anderweitig schädlicher Staub entstehen. Wenn Sie an einem Gebäude arbeiten, das vor 1960 gebaut wurde, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass Sie bleihaltige Farbanstriche vorfinden.
• Der Staub, der beim Schleifen von bleihaltigen Farbanstrichen entsteht, ist besonders für Kinder, Schwangere und Menschen mit hohem Blutdruck gefährlich. Erlauben Sie diesen Personen nicht, sich in der Nähe des Arbeitsbereichs aufzuhalten, auch wenn diese geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Setzen Sie zur Bekämpfung von Staub und Abfallstoffen nach Möglichkeit immer ein Staubabsaugsystem ein.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine Maschine sowohl zum Schleifen von Holz als auch von Metall verwenden. Funken von der Metallbearbeitung können den Holzstaub leicht entzünden. Reinigen Sie das Gerät stets gründlich, um die Brandgefahr zu verringern.
• Arbeitsflächen und Schleifblätter können während der Arbeit sehr heiß werden. Wenn Anzeichen von Verbrennung (Rauch oder Asche) auf der Arbeitsfläche zu erkennen sind, stellen Sie die Arbeit ein und lassen Sie das Werkstück abkühlen. Berühren Sie die Arbeitsfläche und das Schleifblatt nicht, bevor beide abkühlen konnten.
• Den laufenden Schleifaufsatz nicht berühren.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen.
• Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Schleifblatt- oder Zubehörwechsel vornehmen.
• Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Produktübersicht
1 Ein-/Aus-Auslöseschalter
2 Einschaltarretierung 3 Schleifplatte 4 Klemmhebel für konventionelle Schleifblätter 5 Staubabsaug-Adapter
6 Hauptgriff
7 Vordergriff
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör:
• 1 Klettschleifblatt (100er-Körnung), 1 konventionelles Schleifblatt (100er-Körnung)
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Schwingschleifer für leichte bis mittlere Schleifarbeiten auf Holz und Kunststoff sowie lackierten und anderen beschichteten Flächen.
WARNUNG: Diese Schleifmaschine darf NICHT zum Nassschleifen verwendet werden!
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in ordnungsgemäßem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Zubehörteile anbringen oder abnehmen.
• Dieser Schleifer wird vollständig montiert ausgeliefert, lediglich der Staubabsaug­Adapter (5) muss an ein geeignetes Staubabsaugsystem angeschlossen werden.
Anschluss an ein Staubabsaugsystem
• Der Staubabsaug-Adapter (5) besteht aus zwei Komponenten: dem eigentlichen Anschlussadapter und einem Reduzierstück.
• Das flache Ende des Adapters wird in den Schleifer eingesteckt.
Hinweis: Im runden Ende des Adapters befindet sich ein Reduzierstück für Schläuche unterschiedlicher Durchmesser und mit unterschiedlichen Anschlussstücken. Je nach verwendetem Staubabsaugschlauch muss dieser verwendet oder entfernt werden.
1. Stecken Sie den Staubabsaug-Adapter (5) in den Schleifer.
2. Stecken Sie den Schlauch Ihres Staubsaugers oder Werkstatt-Staubabsaugsystems
auf den Staubabsaug-Adapter, und stellen Sie sicher, dass dieser sicher mit dem Gerät verbunden ist.
3. Ziehen Sie den Schlauch vom Staubabsaug-Adapter hinunter, um ihn vom Schleifer
zu trennen.
Hinweise:
• Verwenden Sie ausschließlich gelochte Schleifblätter. Vergewissern Sie sich, dass die Lochung mit den Öffnungen in der Schleifplatte des Gerätes übereinstimmt. Hinweise zur Verwendung konventioneller Schleifblättern ohne Lochung finden Sie im Abschnitt „Wechsel des Schleifblattes“.
www.silverlinetools.com
13
D
WARNUNG: Verwenden Sie beim Schleifen von Metall AUSSCHLIESSLICH geeignete Werkstatt-Staubabsaugsysteme. Heiße Metallspäne können Holzpartikel oder das Absauggerät selbst entzünden. Reinigen Sie die Geräte gründlich, wenn Sie zwischen der Bearbeitung von Holz und Metall wechseln.
WARNUNG: Verwenden Sie den Schleifer bei der Bearbeitung von schädlichen oder potentiell giftigen Substanzen wie z.B. Farbpartikeln, Oberflächenbeschichtungen etc. AUSSCHLIESSLICH in Verbindung mit einer geeigneten Werkstatt-Absaugvorrichtung. Entsorgen Sie den aufgefangenen Schleifstaub entsprechend geltender Vorschriften und Empfehlungen.
WARNUNG: Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie über die genaue Beschaffenheit von Werkstücken und Oberflächenmaterialien im Unklaren sind, oder falls Sie das Vorhandensein giftiger Substanzen vermuten. Alle Personen die sich in den Arbeitsbereich begeben müssen geeigneten Atemschutz tragen. Kinder und schwangere Frauen MÜSSEN dem Arbeitsbereich fern bleiben. Bei der Arbeit NICHT essen, trinken oder rauchen.
Auswahl der Schleifblattkörnung
Hinweis: Eine Auswahl an Schleifblättern mit verschiedenen Körnungen ist im
Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Verwenden Sie stets hochwertige Schleifmedien, um gute Schleifergebnisse zu erzielen. Prüfen Sie den Schleifeffekt zunächst an einer unauffälligen Stelle am Werkstück, und bestimmen Sie, ob das gewählte Schleifblatt für die anstehende Arbeit geeignet ist:
• Grob (60er-Körnung) für grobe Schleifarbeiten und hohen Materialabtrag
• Medium (120er-Körnung) zum Ebnen von Flächen
• Fein (240er-Körnung) zum Fertigschleifen
Hinweis: Verwenden Sie KEINE Schleifblätter, die zum Nassschleifen ausgelegt sind.
Wechsel des Schleifblattes (Klettverschluss)
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Schleifblätter
anbringen oder abnehmen.
1. Entfernen Sie, falls vorhanden, das alte Schleifblatt, indem Sie den Klettverschluss von der Schleifplatte (3) abreißen.
2. Entfernen Sie jeglichen Schmutz und Fremdkörper von den Klettverbindungen.
3. Richten Sie die Löcher des neuen Schleifblattes an den Öffnungen in der Schleifplatte aus, und drücken Sie das Schleifblatt fest an die Schleifplatte an.
Wechsel des Schleifblattes (konventionelles Schleifblatt ohne Klettverschluss)
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Schleifblätter
anbringen oder abnehmen.
1. Lösen Sie die beiden Klemmhebel für konventionelle Schleifblätter (4) auf beiden Seiten der Schleifplatte (3). Entfernen Sie, falls vorhanden, das alte Schleifblatt.
2. Entfernen sie jeglichen Schmutz und Fremdkörper von der Schleifplatte und dem Klemmhebelmechanismus.
3. Richten Sie die Löcher des neuen Schleifblattes an den Öffnungen in der Schleifplatte aus.
4. Schieben Sie ein Ende des Schleifblattes unter einen der beiden Klemmhebel und spannen Sie diesen fest.
5. Führen Sie das andere Ende des Schleifblattes unter den Klemmhebel auf der gegenüberliegenden Geräteseite. Achten Sie darauf, dass das Schleifblatt eng an der Schleifplatte anliegt, und spannen Sie den zweiten Hebel fest.
WARNUNG: Sollte das Schleifblatt nicht eng an der Schleifplatte (3) des Gerätes anliegen, so wird es zu schneller übermäßiger Abnutzung kommen. Stellen Sie außerdem sicher, dass das Schleifblatt stets die gesamte Schleifplatte abdeckt, da diese sonst beschädigt werden, und auch die Werkstückoberfläche Schaden nehmen könnte.
Hinweis: Das Staubabfuhrsystem dieses Schleifers FUNKTIONIERT NICHT, falls Schleifblätter ohne Lochung verwendet werden. Verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug um Löcher durch ein nicht-gelochtes Schleifblatt zu stechen, an der genauen Stelle der Staubabsaugöffnungen in der Schleifplatte. Seien Sie vorsichtig die Schleifplatte dabei nicht zu beschädigen.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
WARNUNG: Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets adäquate persönliche
Schutzausrüstung, einschließlich Schutzbrille, Atemschutz, Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe.
WARNUNG: Schalten Sie die Maschine NIEMALS ein wenn sie mit dem Werkstück in Kontakt steht. Dies kann zu Kontrollverlust über das Gerät und zu schwerwiegende Verletzungen für den Bediener führen.
1. Verbinden Sie das Gerät mit der Spannungsversorgung.
2. Drücken Sie den Ein-/Aus-Auslöseschalter (1) an der Unterseite des Hauptgriffes, um das Gerät einzuschalten.
3. Lassen Sie den Auslöseschalter los, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Falls Sie das Gerät im Dauerbetrieb verwenden möchten, drücken Sie den Ein-/Aus-Auslöseschalter (1) und anschließend die Einschaltarretierung (2). Das Gerät wird nun im Dauerbetrieb betrieben, bis der Auslöser erneut gedrückt wird, wodurch die Einschaltarretierung frei gegeben wird.
WARNUNG: Warten Sie vor dem Ablegen des Gerätes bis es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Schleifen
WARNUNG: Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets adäquate persönliche
Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille, Atemschutz, Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe.
Hinweis: Verwenden Sie keine abgenutzten, beschädigten oder verstopften Schleifblätter. Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schleifvorganges, dass jegliche Fremdkörper wie Nägel und Schrauben aus dem Werkstück entfernt worden sind.
WARNUNG: Verwenden Sie Schleifblätter, die zuvor zum Schleifen von Metallwerkstücken verwendet worden sind NIEMALS zum Bearbeiten von Holzoberflächen. Metallspäne können die Holzoberfläche verkratzen. Verwenden Sie das Gerät niemals zum Schleifen von Magnesium oder zum Nassschleifen.
WARNUNG: Berühren Sie das Schleifblatt NIEMALS wenn das Gerät eingeschaltet ist. Hinweis: Verwenden Sie stets Zwingen oder Klemmen, um Ihr Werkstück an der
Arbeitsoberfläche zu befestigen.
1. Halten Sie den Schleifer fest am Hauptgriff (6) und Vordergriff (7), und schalten Sie das Gerät ein.
2. Bewegen Sie den Schleifer in einer Kreisbewegung über die Werkstückoberfläche. Üben Sie dabei einen gleichmäßigen moderaten Druck aus. Beenden Sie den Schleifvorgang, wenn Sie die gewünschte Oberflächengüte erreicht haben.
Hinweis: Üben Sie lediglich moderaten Druck aus. Ein übermäßiges Anpressen führt nicht zu schnellerem oder effektiverem Materialabtrag, sondern lediglich zur Beschädigung des Schleifblattes und des Gerätes.
3. Falls nach erfolgter Bearbeitung noch Riefen auf der Werkstückoberfläche sichtbar sind, versuchen Sie eine der folgenden Maßnahmen:
• Wechseln Sie auf ein gröberes Schleifblatt und schleifen Sie die Riefen heraus, bevor Sie mit der vorherigen Körnung weiterarbeiten, oder
• Fahren Sie mit der Bearbeitung (mit derselben Körnung) fort bis die Riefen verschwinden, und wechseln Sie anschließend zum Fertigschliff auf eine feinere Körnung.
WARNUNG: Tauschen Sie das Schleifblatt aus, bevor es vollständig verbraucht oder beschädigt ist. Die Klettoberfläche der Schleifplatte kann anderenfalls beschädigt werden, was dazu führt, dass Klettschleifblätter nicht mehr sicher am Gerät befestigt werden können.
Zubehör
• Eine Reihe an Schleifmedien und Zubehörteilen ist von Ihrem Silverline-Fachhändler erhältlich.
Wartung
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungs­oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Überprüfung des Gerätes
• Vergewissern Sie sich in regelmäßigen Abständen davon, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind, da sich diese aufgrund von Vibrationen mit der Zeit lösen können.
• Überprüfen Sie die Anschlussleitung des Gerätes vor jeder Benutzung. Lassen Sie die Leitung von einer Silverline-Vertragswerkstatt austauschen, falls Sie Beschädigungen oder Abnutzung feststellen. Diese Empfehlung gilt auch für verwendete Verlängerungsleitungen und Kabeltrommeln.
Reinigung
WARNUNG: Tragen Sie während der Reinigung dieses Gerätes stets Schutzausrüstung
einschließlich Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung nicht ausreichend ist, sollte ein mildes Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet werden.
• Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen.
• Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät wieder vollkommen trocken ist.
• Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Klettverbindungen
• Klett-Oberflächen müssen stets sauber und frei von Schmutz und Fremdkörpern wie z.B. Haaren, Fasern, Sand usw. gehalten werden und in gutem Funktionszustand sein.
• Klettverbinder müssen in gutem Zustand sein, um einen adäquaten Halt für schnell rotierende Zubehörteile zu gewährleisten.
• Klettverbindungen unterliegen besonders bei intensivem Gebrauch der Abnutzung. Haken und Laschen werden beschädigt und verlieren mit der Zeit an Haltekraft.
Hinweis: Die Klettschleifplatte (4) dieses Gerätes wird nicht von der Garantie abgedeckt. Lassen Sie die Schleifplatte bei Bedarf von einer Silverline-Vertragswerkstatt austauschen.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
• Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
264125 150-W-Schwingschleifer, 90 x 187 mm
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres­Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ‚Registrierung’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte müssen sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 264125
Produktbeschreibung: 150-W-Schwingschleifer, 90 x 187 mm
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EC
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-4:2009+A11:2011
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Benannte Stelle: Intertek Testing Services, Shanghai, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 07.01.2014
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje
Características técnicas
Tensión: ................................................ 230 V~, 50 Hz
Potencia: .............................................. 150 W
Velocidad sin carga: ............................. 12.000 min
Tamaño de la base: .............................. 90 x 187 mm
Tipo de hoja de lija: .............................. Estándar y
sujeción mediante gancho y lazo
Clase de protección: .............................
Grado de protección: ............................IP20
Cable de alimentación: .........................2,5 m
Peso: ....................................................1,6 kg
Datos sobre ruido y vibración:
Presión acústica LPA: .............................72 dB(A)
Potencia acústica LWA: ..........................83 dB(A)
Incertidumbre k: ...................................3 dB
Vibración ponderada ah: .......................4,45 m/s
Incertidumbre k: ...................................1,5 m/s
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los
datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85
dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección auditiva.
previo aviso.
-1
2
2
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo
desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor
mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de
tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su
cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una
herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable adecuado
para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común
cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección
ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado
16
264125
Lijadora de 1⁄3 hoja, 150 W
de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición
de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el
dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en
todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la
ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de
que estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No
permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las
herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido
diseñada, podría ser peligroso.
Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado.
Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto
garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma que el especificada en la placa de datos indicada en esta herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. En caso de duda, no conecte la herramienta a la red eléctrica. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos puede dañar el motor.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
• Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión coincida con indicada en la placa identificativa de esta herramienta.
• Lleve siempre máscara antipolvo con grado de protección mínimo FFP2, gafas de seguridad y protecciones para los oídos.
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas que se encuentren alrededor del área de trabajo vayan equipadas con equipo de protección adecuado.
• Tenga un cuidado especial al lijar maderas (haya, roble, caoba y teca), puesto que el polvo que se produzca es tóxico y puede provocar reacciones extremas en algunas personas.
• No lije magnesio ni aleaciones que contengan un alto porcentaje de magnesio.
• Tenga cuidado con los acabados de pinturas/tratamientos que puedan haber sido aplicados al material que esté lijando. Muchos tratamientos pueden causar polvo tóxico o dañino. Si está trabajando en un edificio construido antes de 1960, existe la posibilidad de que las pinturas contengan una base de plomo.
• El polvo que produzca al lijar pinturas con base de plomo es particularmente peligroso para los niños, para las mujeres embarazadas y para las personas con una alta presión sanguínea. No permita que estas personas se acerquen al área de trabajo, incluso si llevan prendas de protección adecuadas.
• Siempre que resulte posible, use un sistema de extracción de polvo por aspiración para controlar el polvo/serrín/residuos.
• Tenga mucha precaución cuando use esta herramienta para lijar madera y metal. Las chispas que genera el lijado de metal pueden provocar la ignición del serrín. Limpie siempre esta herramienta para evitar el riesgo de incendio.
• Las superficies de trabajo y la misma lijadora pueden calentarse mucho durante su uso. Si evidencia la presencia de quemaduras (humo o ceniza), en la superficie de trabajo, pare y deje que se enfríe el material. No toque la superficie de trabajo ni la lijadora hasta que hayan terminado de enfriarse.
• No toque el disco o la banda de lijado en movimiento.
• Desenchufe la herramienta antes de depositarla en una superficie.
• Desenchufe esta herramienta antes de colocar/cambiar cualquier accesorio.
• Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible elimina todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma correcta, no la utilice.
Características del producto
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Botón de funcionamiento continuo 3 Base de lijado 4 Cierres para hojas de lija estándar 5 Adaptador para la extracción de polvo
6 Empuñadura
7 Empuñadura frontal
Accesorios incluidos:
• 1 hoja de lija con sujeción mediante gancho y lazada (grano 100), 1 hoja de lija estándar (grano 100).
Aplicaciones
Lijadora orbital diseñada para trabajos de lijado ligero y medio en madera, plástico, superficies pintadas y otros recubrimientos.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no es compatible para lijado en húmedo.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Asegúrese que la lijadora esté desconectada del suministro eléctrico antes
de instalar o cambiar cualquier accesorio.
• Conecte el adaptador para la extracción de polvo (5) a un sistema de extracción de polvo antes de utilizar esta herramienta.
Conexión a un sistema de extracción de polvo
• El adaptador para la extracción de polvo (5) consta de dos partes.
• La parte rectangular del adaptador debe colocarse en la lijadora.
Nota: La parte redonda desmontable del adaptador sirve para reducir el tamaño de la salida de extracción de polvo dependiendo del diámetro del tubo de aspiración que esté utilizando.
1. Empuje el adaptador para la extracción de polvo (5) en la lijadora lijadora y gírelo en
sentido horario hasta que quede fijo.
2. Coloque el sistema de extracción de polvo en el adaptador para la extracción de
polvo.
3. Para retirar el adaptador, saque primero el tubo de aspiración.
Nota: Asegúrese de utilizar hojas de lijas perforadas. Compruebe que los agujeros del papel de lija coincidan con los orificios de la base de lijado. Para utilizar hojas de lija sin agujeros, véase la sección (Montaje de hojas de lija estándar o mediante gancho y lazada).
ADVERTENCIA: Nunca retire el adaptador cuando esté lijando piezas metálicas. Los restos de partículas metálicas calientes podrían generar un incendio. Para realizar esta tarea, retire el recipiente y conecte la lijadora a un sistema de extracción de polvo. Limpie siempre la herramienta adecuadamente cuando pase de lijar madera a lijar metal y viceversa.
www.silverlinetools.com
17
ESP
ADVERTENCIA: Conecte siempre la lijadora a un sistema de extracción de polvo cuando lije materiales que contengan substancias nocivas tales cómo pintura, barnices, revestimientos, etc. Recicle siempre estas substancias en puntos de reciclaje adecuados, según la normativa vigente.
ADVERTENCIA: Tenga especialmente precaución con el polvo tóxico generado al lijar pinturas basadas en plomo, maderas y metales. Todas las personas cercanas al área de trabajo deberán llevar mascara de protección adecuada. Los niños y mujeres embarazadas NO PODRÁN estar en el área de trabajo. NO coma, fume o beba cuando utilice esta herramienta.
Seleccionar el papel de lija adecuado
Nota: Esta lijadora incluye hojas de lija con diferentes granos. Utilice siempre papel de lija
de alta calidad para lograr un acabado perfecto. Se recomienda hacer una prueba en un trozo de material desechable para determinar el grado óptimo del papel de lija que utilizar.
• Grueso (grano 60), para materiales rugosos.
• Medio (grano 120), para un lijado suave.
• Fino (grano 240), para acabado final.
Nota: NO utilice hojas de lija diseñadas para lijar en húmedo.
Montaje de hojas de lija (sujeción mediante gancho y lazo)
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de colocar una hoja
de lija.
1. Retire la hoja de lija de gancho y lazo desgastada de la base de lijado (3).
2. Limpie los restos de suciedad de la base de lijado.
3. Alinee los orificios de la hoja de lija con los orificios de la base de lijado y presione la hoja de lija firmemente.
Montaje de hojas de lija (sujeción estándar)
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la lijadora antes de cambiar el papel de lija.
1. Afloje los cierres para hojas de lija convencionales (4) situados en ambos lados de la base de lijado (3). Retire la hoja desgastada.
2. Limpie los restos de suciedad y polvo incrustados en la base.
3. Alinee los agujeros del papel de lija con los orificios de la base de lijado.
4. Una vez alineados los agujeros, bloquee primero uno de los cierres.
5. A continuación, coloque y alinee el otro extremo de la hoja de lijado y bloquee el otro cierre. Asegúrese de que la hoja de lija esté sujeta firmemente.
ADVERTENCIA: Colocar la hoja de lija sobre la base de lijado (3) de forma incorrecta desgastará y dañará la hoja de lija rápidamente. Asegúrese siempre de que la base quede totalmente cubierta por la hoja de lija, de lo contario podría dañar la base y la pieza de trabajo.
Nota: Tenga en cuenta que la salida de extracción de polvo NO FUNCIONARÁ cuando utilice hojas de lija estándar sin gancho y lazada u hojas de lija sin perforar. Utilice una herramienta adecuada para perforar el papel de lija exactamente en la misma posición y asegúrese de que los agujeros coincidan con los orificios de la base de lijado. Tenga precaución para no dañar la superficie de gancho y lazada.
Funcionamiento
Encendido/apagado
ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas de seguridad, máscara anti-polvo, casco de seguridad
y guantes de protección cuando utilice esta herramienta. ADVERTENCIA: Nunca encienda la lijadora cuando la base esté en contacto con la
superficie de trabajo, podría perder el control de la herramienta y causarle lesiones graves.
1. Enchufe la lijadora al suministro eléctrico.
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición “I” para encender la lijadora.
3. Para apagar la lijadora coloque el interruptor en la posición “O”.
Nota: Esta herramienta incorpora un botón de funcionamiento continuo. Para usar esta función, primero apriete el gatillo (1), a continuación apriete el botón de funcionamiento continuo (2). La herramienta continuará en funcionamiento hasta apretar de nuevo el gatillo.
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que la lijadora se detenga por completo antes de dejar la herramienta. Desenchufe la lijadora después de cada uso.
Lijado
ADVERTENCIA: Lleve siempre máscara antipolvo, gafas de seguridad y protección para los
oídos cuando utilice esta herramienta. Nota: NO UTILICE hojas de lija desgastadas o dañadas. Antes de lijar, asegúrese de que no
existan restos de clavos o tornillos en la pieza de trabajo. Nota: Siempre que sea posible, utilice siempre abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
1. Sujete la empuñadura (6) y la empuñadura frontal (7) firmemente y encienda la lijadora.
2. Mueva la lijadora sobre la superficie de la pieza de trabajo realizando movimientos circulares y ejerciendo una presión uniforme y moderada (Fig. D).
Nota: No presione demasiado. Presionar demasiado podría recalentar el motor o dañar la pieza de trabajo.
3. Si por algún motivo, después de lijar encuentra imperfecciones, intente alguna de las dos opciones siguientes:
• Pase a un grano más grueso y lije las marcas antes de volver a empezar con un grano más fino.
• Intente utilizar un papel de lija nuevo del mismo grano para eliminar las marcas no deseadas antes de pasar a un grano más fino y acabar la tarea.
ADVERTENCIA: No deje que el papel de lija se desgaste por completo antes de sustituirlo. No seguir estas indicaciones podría dañar la superficie de la base de lijado.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles a través de su distribuidor Silverline.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que los tornillos estén bien apretados. Con el paso del tiempo, la vibración podría aflojarlos.
• Compruebe que el cable de alimentación esté en buenas condiciones. Si necesita sustituir el cable de alimentación, la tarea debe ser realizada por un servicio técnico Silverline autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta
herramienta.
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar un paño humedecido con un detergente suave.
• Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
• Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla.
• Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Superficie de gancho y lazo
• Las superficies de gancho y lazo deben limpiarse periódicamente para eliminar restos de pelo, vibra y polvo.
• Para garantizar el funcionamiento óptimo de la superficie de gancho y lazo estas deben estar limpias.
• Con el paso del tiempo, las superficies de gancho y lazo pueden deteriorarse y disminuir la capacidad de sujeción.
Nota: La base de lijado (3) NO está cubierta por la garantía. La sustitución de la base de lijado debe ser realizada por un servicio técnico Silverline autorizado.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
18
264125 Lijadora de 1⁄3 hoja, 150 W
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 264125 Descripción: Lijadora de 1/3 hoja, 150 W Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/EC
• Directiva de baja tensión 2006/95/EC
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva RoHS 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-4:2009+A11:2011
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Organismo notificado: Intertek Testing Services, Shanghai, China
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 07/01/14
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido.
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione comune locale o il punto vendita
Specifiche Tecniche
Tensione: ..............................................230V ~, 50Hz
Potenza: ...............................................150W
Velocità a vuoto: ...................................12000min-1
Misure della base: ................................90 x 187 millimetri
Tipo di foglio abrasivo:..........................Fogli abrasivi
convenzionali a fissaggio strappo
Clsse di protezione: ..............................
Protezione d’ingresso: ..........................IP20
Lunghezza cavo: ..................................2.5 m
Peso: ....................................................1.6kg
Dati sul rumore e vibrazioni:
Pressione sonora LPA : ...........................72 dB (A)
Potenza sonora LWA: ..............................83 dB (A)
Tolleranza K: .........................................3dB
Tipica vibrazione ponderata ah: ............. 4.45m/s
Tolleranza: ............................................ 1.5m/s
Il livello di intensità del suono per l’operatore può
superare 85dB (A) e le misure di protezione contro il rumore sono
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
necessarie.
2
2
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio, possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le
zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi,
gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero
accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego
dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo
dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di corrente.
Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come i tubi, i
radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra o
alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti umidi
o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare,
tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I
cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili
con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il
rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare
una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un
dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Se utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda che questo strumento viene sempre fornito con dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione
e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è
sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per
gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le
calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
20
264125 Levigatrice a Nastro
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in posizione
arresto (OFF) prima di attaccare la presa e/o batteria, prendere in mano o trasportare l’utensile. Trasportare gli elettroutensili con il dito al di sopra
dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere
l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una
parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i piedi
poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio
consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di una bocchetta per l’aspirazione della
polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per il
lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in
modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si
spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi
e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che
venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di
persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la legatura
delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni
operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con
le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire.
L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Servizio
a) Portare l'utensile da personale qualificato di riparazione per la manutenzione
utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali. Questo farà sì che la
sicurezza dello strumento di potere è mantenuto.
ATTENZIONE: Prima di collegare uno strumento a una fonte di alimentazione (interruttore di rete punto di presa, presa, ecc) assicurarsi che la tensione di alimentazione è la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile. Una fonte di alimentazione con una tensione superiore a quella specificata per lo strumento è in grado di provocare gravi lesioni all'utente e danni allo strumento. In caso di dubbio, non inserire nello strumento. Utilizzando una fonte di alimentazione con una tensione inferiore alla nominale di targa è dannoso per il motore.
Sicurezza sulla levigatura
• Prima di collegare lo strumento ad una fonte di alimentazione, assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponde a quella indicata sulla targhetta dello strumento
• Indossare sempre indumenti protettivi, compreso la mascherina antipolvere con un minimo di valutazione FFP2, occhiali protettivi e protezioni per l’udito
• Assicurarsi che tutte le persone nelle vicinanze dell'area di lavoro sono inoltre dotate di idonei dispositivi di protezione individuale
• Prestare particolare attenzione durante la levigatura di pezzi in legno (come faggio, quercia, mogano, e tek), in quanto le polveri prodotte dalla levigatura sono tossiche e possono causare gravi reazioni
• Evitare di levigare pezzi in magnesio o in leghe contenenti alte percentuali di magnesio
• Verificare il tipo di verniciatura/trattamento di finitura applicato sul pezzo da levigare. Le levigatura di pezzi lavorati con svariati tipi di trattamento può dare luogo a sostanze tossiche o comunque dannose. Se si opera su edifici fabbricati prima del 1960, esiste un maggior rischio di incontrare vernici a base di piombo
• Le polveri generate dalla levigatura di superfici verniciate con vernici a base di piombo sono particolarmente dannose per bambini, donne in gravidanza e persone con pressione sanguigna elevata. Tenere tali soggetti lontani dall’area di lavoro, anche quando essi indossano indumenti protettivi di tipo idoneo
• Se possibile, utilizzare un estrattore di polveri per controllare le polveri generate durante i lavori di levigatura
• Prestare particolare attenzione durante l’uso di macchine per la levigatura di legno e metallo. Le scintille generate dal contatto con i pezzi metallici possono innescare incendi delle parti in legno. Tenere la macchina sempre accuratamente pulita, per minimizzare il rischio di incendi
• Le superfici di lavoro e i fogli di carta vetrata diventano molto caldi durante l’utilizzo; qualora si dovessero riscontrare dei segnali che indicano un principio di incendio (come fumo o cenere), provenienti dalla superficie in lavorazione, interrompere il lavoro e lasciar raffreddare il materiale in lavorazione e il foglio di carta vetrata. Non toccare la superficie di lavoro o la carta vetrata fino a quando non si sono completamente raffreddati
• Non toccare la carta vetrata in movimento
• Spegnere sempre prima di mettere giù la levigatrice
• Scollegare la levigatrice dalla rete di alimentazione prima di effettuare la sostituzione del foglio di carta vetrata
• Anche quando questo strumento viene utilizzato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Se siete in dubbio per un uso sicuro di questo strumento, non ne fate uso
Dettagli sul Prodotto
1 Interruttore On / Off
2 Pulsante di blocco 3 Base di levigatura
Leve a rapido-cambiamento per fogli abrasivi
4
convenzionali
5 Adattatore di estrazione polvere 6 Impugnatura principale 7 Maniglia anteriore
Accessori inclusi:
• 1 foglio abrasivi a velcro (grana 100) , 1 fogli abrasivi convenzionali, (grana 100)
Uso previsto
• Elettrico levigatrice orbitale per lavori leggeri e medi di levigatura su legno, plastica, superfici verniciate e altri rivestimenti superficiali
ATTENZIONE: Questa levigatrice non è adatta per la levigatura a umido.
Disimballaggio
• Disimballare con cura e controllare il vostro utensile. Completamente familiarizzarvi con tutte le caratteristiche e funzioni. Assicurarsi che tutte le part dell’utensile siano presenti e in buone condizioni.
• Se le parti sono danneggiate o mancanti, fate che queste parti vengano riparate o sostituite prima dell'uso
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che la levigatrice sia scollegata dalla presa di corrente prima di
collegare o cambiare gli accessori.
• Questa levigatrice viene fornita completamente assemblata, ma l'adattatore ad estrazione polvere (5) deve essere collegato ad un sistema di estrazione della polvere prima dell'uso
Collegamento del sistema di aspirazione
• L'adattatore di estrazione polvere (5) è un dispositivo composto di due parti
• L’estremità arrotondata rettangolare del adattatore si collega sulla levigatrice
NB: inserita nell'estremità rotonda dell'adattatore c’è un riduttore rimovibile, che può o non può essere necessario per montare la levigatrice ad un aspirapolvere standard o sistema di aspirazione presenti in officine di lavoro, a seconda del diametro e il connettore del tubo utilizzato
1. Spingere l'adattatore di estrazione polvere (5) alla presa di estrazione polvere della
macchina
2. Spingere il tubo di un aspirapolvere o di un sistema di aspirazione sull'adattatore
3. Per rimuoverlo, tirare il tubo via dall 'adattatore
Note:
• Assicurarsi che i fogli abrasivi utilizzati sono preforati per l'uso con levigatrici con aspirazione della polvere. Garantire i fori del foglio abrasivo si allineano con i fori della base a levigatura dell'utensile. Se si utilizza un foglio di levigatura con fori di estrazione senza polvere, fare riferimento alla sezione 'Sostituzione del foglio abrasivo (convenzionali non-velcro fogli abrasivi)' del presente manuale
www.silverlinetools.com
21
I
ATTENZIONE: Rimuovere e NON usare il porta polvere (5) durante la levigatura di metallo. Particelle di metallo calde e le scintille possono incendiare residui di polvere di legno, o causare la borsa di prendere fuoco. Scollegare il filtro e collegare la levigatrice a un adeguato sistema di aspirazione. Pulire sempre lo strumento COMPLETAMENTE quando si passa da levigatura a legno a levigatura di metallo, e viceversa.
AVVERTENZA: Collegare sempre la levigatrice ad un aspiratore adeguato o sistema di estrazione se la polvere contiene sostanze nocive, come ad esempio le particelle di vecchie pitture, vernici, rivestimenti superficiali, ecc. Smaltire sempre polveri nocive in base alle disposizioni legislative e regolamentari.
ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione contro le polveri nocive e tossiche durante la levigatura di superfici verniciate a base di piombo, legno e metalli, in particolare se non si è sicuri sulle sostanze esatti in questione. Tutte le persone che entrano nella zona di lavoro devono indossare una maschera appositamente progettata per la protezione contro le polveri tossiche e fumi coinvolti. I bambini e le donne in stato di gravidanza NON devono entrare nella zona di lavoro. NON mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro.
Selezionando il giusto grado dei fogli abrasivi
NB: questa levigatrice viene fornita con una varietà di fogli abrasivi a diversa grana.
Utilizzare sempre fogli abrasivi di buona qualità per massimizzare la qualità del compito finito. Testare sempre la levigatrice su un pezzo di materiale di scarto per determinare se il foglio abrasivo è adatto per il compito previsto:
• Grossolano (grana 60) per l'uso su materiale grezzo
• Medio (grana 120) per la lisciatura
• Fine (grana 240) per la rifinitura
NB: NON usare fogli abrasivi progettati per la levigatura a umido.
Cambio del foglio abrasivo (a fissaggio strappo)
ATTENZIONE: Spegnere sempre e scollegare dalla presa di alimentazione prima di
cambiare il foglio abrasivo.
1. Rimuovere un foglio abrasivo vecchio, se montato, tirandolo via dalla base a fissaggio strappo (3)
2. Pulire ogni traccia di polvere o detriti dalla base di levigatura
3. Allineare i fori di estrazione polvere del nuovo foglio abrasivo con quelli della base, e premere il foglio saldamente in posizione
Cambio del foglio abrasivo (convenzionali fogli abrasivi non a fissaggio a strappo)
ATTENZIONE: Spegnere sempre e scollegare dalla presa di alimentazione prima di
cambiare il foglio abrasivo.
1. Rilasciare le leve di cambio rapido per dischi abrasivi convenzionali (4) da entrambi i lati della base di levigatura (3). Rimuovere qualsiasi vecchio foglio abrasivo
2. Pulire ogni traccia di polvere o detriti dai meccanismi di leve a dalla base di levigatura
3. Allineare i fori di estrazione delle polveri del foglio abrasivo nuovo con i fori della base di levigatura
4. Montare un lato del foglio in una delle leve a cambio rapido e chiudere la leva
5. Spingere l'altra estremità del foglio abrasivo sotto la leva a cambio rapido sul lato opposto della base di levigatura. Spingere il foglio in modo che si siede saldamente in linea con la base, e serrare la seconda leva
ATTENZIONE: se il foglio abrasivo non è ben stretto sulla base di levigatura (3), si consumerà eccessivamente. Assicurarsi sempre che la base di levigatura è completamente coperta dai fogli abrasivi, altrimenti si potrebbe danneggiare la superficie della base e il pezzo.
NB: Se si utilizza fogli abrasivi a fissaggio strappo convenzionali, senza fori, il sistema di aspirazione di questa levigatrice NON FUNZIONERÀ. Utilizzare uno strumento idoneo per perforare manualmente i fori attraverso il foglio abrasivo, esattamente dove i fori di estrazione si trovano sulla base di levigatura. Fare attenzione a non danneggiare la superficie della base a fissaggio strappo
Operazione
Accensione e spegnimento
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di sicurezza, una mascherina di protezione
adeguata, protezioni acustiche e guanti adatti, quando si lavora con questo strumento. AVVERTENZA: Non accendere mai la levigatrice quando la base è in contatto con il pezzo
o qualsiasi altra superficie, in quanto ciò potrebbe causare l'operatore a perdere il controllo della macchina e causare lesioni gravi.
1. Collegare la levigatrice alla rete elettrica
2. Premere il pulsante a grilletto On / Off (1) situata sotto l'impugnatura principale, per accendere la levigatrice
3. Rilasciare il grilletto per spegnere la levigatrice
NB: Se si desidera che la levigatrice rimanga accesa, premere il pulsante a grilletto On / Off (1), poi premere il pulsante di blocco (2) e rilasciare il grilletto. La macchina continuerà a funzionare fino a quando il grilletto viene schiacciato di nuovo, in modo che il pulsante di blocco viene rilasciato
AVVERTENZA: Attendere sempre che la macchina ha smesso di vibrare completamente prima di posarla giù. Scollegare sempre dalla presa di corrente dopo l'uso.
Levigatura
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di sicurezza, una mascherina di protezione
adeguata, protezioni acustiche e guanti adatti, quando si lavora con la levigatrice. NB: NON continuare ad utilizzare fogli abrasivi usurati, strappati, o fortemente intasati.
Assicurarsi che oggetti estranei, come chiodi e viti, vengono rimossi dal pezzo prima di iniziare la levigatura
AVVERTENZA: NON utilizzare un foglio di levigatura su legno che in precedenza è stato utilizzato su metallo. Ciò può causare purga sulla superficie di legno. NON usare questa levigatrice per la levigatura di magnesio, o per la levigatura ad umido.
ATTENZIONE: Non toccare MAI il foglio abrasivo in movimento. NB: utilizzare sempre i morsetti per fissare il pezzo al banco da lavoro, dove possibile
1. Afferrare la maniglia principale (6) e maniglia anteriore (7) con fermezza, e accendere la levigatrice
2. Muovere la macchina in un movimento circolare sulla superficie del pezzo, applicando una pressione moderata e uniforme (Fig. D). fino a raggiungere la finitura superficiale desiderata
NB: Applicare solo una pressione moderata. Sovra pressione non porterà ad una rimozione veloce di materiale, ma danneggia il foglio abrasivo e la macchina.
3. Se ci sono ancora graffi sul pezzo dopo la levigatura, provare una delle seguenti operazioni:
• Ritorna ad usare un foglio abrasivo con grana più grossa e sabbiare i segni prima di ricominciare con la scelta originale del foglio abrasivo o,
• Provare ad utilizzare un nuovo foglio abrasivo della stessa grana per eliminare i segni indesiderati prima di passare ad una grana più fine e finire il lavoro
ATTENZIONE: Non lasciare che la carta vetrata di usurarsi fino in fondo prima di sostituirla. La mancata osservanza di queste misure precauzionali può causare danni alla superficie fissaggio strappo, risultando nel fallimento dell’attacco dei futuri fogli abrasivi .
Accessori
• Una gamma completa di fogli abrasivi e accessori è disponibile presso il vostro rivenditore Silverline
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi ispezione, manutenzione o pulizia.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano ben strette. Essi possono vibrare allentandosi nel tempo
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo, per eventuali danni o usura. Le riparazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato Silverline. Questo consiglio vale anche per i cavi di prolunga usati con questo strumento
Pulizia
ATTENZIONE: Indossare sempre i dispositivi di protezione, inclusa la protezione degli occhi
e guanti durante la pulizia di questo strumento.
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere causerà parti interne ad usurarsi rapidamente, e ridurre la durata del dispositivo
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto
• Non utilizzare detergenti caustici per pulire le parti in plastica. Se il lavaggio a secco non è sufficiente, si raccomanda un detergente neutro su un panno umido
• L'acqua non deve mai entrare in contatto con l'utensile
• Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto prima di utilizzarlo
• Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita, asciutta a soffiare attraverso i fori di ventilazione (dove applicabile)
Superfici a fissaggio strappo
• Superfici a fissaggio strappo devono essere pulite, privi di sostanze sporche e straniere, come i capelli, fibre, sabbia, ecc.
• Al fine di fornire un'adeguata aderenza a gli accessori di fissaggio, superfici ad attacco velcrato devono essere in buone condizioni
• Quando vengono utilizzati ampiamente, i fogli a fissaggio possono allungarsi o rompersi, e il meccanismo non è più in grado di fornire la forza necessaria di adesione
NB: La base ad attacco strappo di questa levigatrice (3) NON è un elemento di garanzia. Piastre di ricambio possono essere montate presso un centro di assistenza autorizzato Silverline.
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro ed asciutto, lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti elettrici che non sono più funzionali e non sono sostenibili per la riparazione.
• Non gettare le apparecchiature elettriche, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Rivolgersi alle autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire utensili elettrici
22
264125 Levigatrice a Nastro
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 264125 Descrizione: Levigatrice a Nastro Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva macchine 2006/42/EC
• Direttiva bassa tensione 2006/95/EC
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC
• Direttiva RoHS 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-4:2009+A11:2011
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Organismo informato: Intertek Testing Services, Shanghai, China
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 07/01/14
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming Draag een veiliggheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Spanning: .............................................230~, 50 Hz
Vermogen: ............................................150 W
Onbelaste snelheid: ..............................12.000 min
Voet afmetingen: ..................................90 x 187 mm
Klittenband schuurvel
Schuurvel afmetingen: .........................93 x 190 mm
Beschermingsklasse: ...........................
Beschermingsgraad: ............................IP20
Stroomsnoer lengte: .............................2,5 m
Gewicht: ...............................................1,6 kg
Geluid en trilling
Geluidsdruk LPA: ....................................72 dB(A)
Geluidsvermogen LWA:...........................83 dB(A)
Onzekerheid K: .....................................3 dB
Trilling ah: .............................................4,45 m/s
Onzekerheid K: .....................................1,5 m/s
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en
kennisgeving worden gewijzigd.
de gehoorbescherming is noodzakelijk.
-1
2
2
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha. europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen mogen niet met de machine spelen.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en
donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld
in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw
lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap
nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het
risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een
vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een
elektrische schok.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet­slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
24
264125 150 W vlakschuurmachine
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of
de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle
over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd,
sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze
onderdelen kan het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat
geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap
werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet
in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van
kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of
het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met
scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc. volgens
deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat
de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
WAARSCHWUING: Controleer of de spanningsbron gelijk is aan de vereiste spanning van de machine. Het gebruik van een stroombron met een hogere spanning resulteert mogelijk in ernstig letsel aan de gebruiker en machinebeschadiging. Het gebruik van een stroombron met een lagere spanning is schadelijk voor de motor.
Veiligheid schuurmachines
• Controleer voordat u de machine op de stroombron aansluit dat de spanning gelijk is aan die weergegeven op het gegevensplaatje van de machine
• Draag te allen tijde de juiste bescherming. Draag een stofmasker (minimale beschermingswaarde FFP2), veiligheidsbril en gehoorbescherming
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat personen die zich in de nabijheid van de werkruimte bevinden ook met de gepaste persoonlijke bescherming zijn uitgerust
• Neem speciale voorzorgen bij het schuren van bepaalde houtsoorten (zoals beuk, eik, mahonie en teak), omdat het stof dat daarbij vrijkomt giftig is en bij bepaalde personen extreme reacties kan teweegbrengen
• Schuur geen magnesium of legeringen met een hoog magnesiumgehalte
• Ben bewust van verf op andere behandelingen op het te schuren materiaal. Vele behandelingen produceren schadelijk zaagsel. Bij werkzaamheden aan een gebouw van vóór 1960 is de kans op loodhoudende verf groter.
• Het stof dat vrijkomt bij het afschuren van loodhoudende verf is vooral gevaarlijk voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met hoge bloeddruk. Laat deze personen de werkplaats niet betreden, zelfs niet met de juiste beschermende kleding
• Gebruik wanneer mogelijk een stofafzuigsysteem om stof en afval onder controle te houden
• Wees vooral voorzichtig wanneer u de machine voor zowel het schuren van hout als het schuren van metaal gebruikt. Vonken van de metaalbewerking kunnen houtschuurstof gemakkelijk doen ontbranden. Maak uw machine altijd grondig schoon om de kans op brand te verkleinen
• Werkvlakken en schuurpapier kunnen tijdens het gebruik erg heet worden. Leg het werk even stil als het werkvlak tekenen van brand (rook of as) vertoont, en laat het materiaal afkoelen. Raak het werkvlak of schuurpapier niet aan voordat het is afgekoeld.
• Raak het bewegende schuurpapier niet aan
• Schakel de machine uit voordat u het neerlegt
• Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het maken van enige aanpassingen en/of het verwisselen van schuurpapier
• Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is voorgeschreven, is het niet mogelijk alle resterende risicofactoren te elimineren. Gebruik de machine bij enige twijfel niet
Productbeschrijving
1 Aan-/uit trekker-schakelaar
2 Aan-stand vergrendelknop 3 Schuurvoet 4 Snel-verloshendels voor traditionele schuurvellen 5 Stofadapter 6 Hoofd handvat 7 Voorhandvat
Inbegrepen accessoires:
• 1 x klittenband schuurvel (100 korrelgrofte), 1 traditioneel schuurvel (100 korrelgrofte)
Gebruiksdoel
• Vlakschuurmachine voor licht tot middel zwaar schuurwerk op hout, plastic, geverfde oppervlakken en andere oppervlakte coatings
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor natschuren
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik:
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat accessoires bevestigt/verwisselt worden
• De schuurmachine wordt volledig samengesteld geleverd. De stofadapter (5) hoort voor gebruik op een ontginningssysteem aangesloten te worden
Het aansluiten van het stof ontginningssysteem
• De stofadapter (5) is een tweedelige eenheid
• Het rechthoekige uiteinde van de adapter past op de schuurmachine
Let op: In het ronde uiteinde van de adapter is een afneembaar verloopstuk geplaatst. Afhankelijk van de slangdiameter en aansluiting hoort het verloopstuk bij de aansluiting op een stofzuiger of werkplaats ontginningssysteem mogelijk afgenomen te worden.
1. Duw de stofadapter (5) op de stofpoort van de machine
2. Duw de slang van de stofzuiger of ontginningssysteem op de stofadapter
3. Trek de slang simpelweg van de adapter af
Opmerkingen:
• Zorg ervoor dat de gebruikte schuurvellen geperforeerd zijn en dat de gaten in het vel met de gaten in de schuurvoet uitlijnen. Bij het gebruik van niet-geperforeerde schuurvellen verwijst u naar ‘Het verwisselen van schuurvellen’ (traditionele niet­klittenband schuurvellen) in deze handleiding
WAARSCHUWING: Bij het schuren van metaal maakt u gebruik van een geschikt ontginningssysteem wat vrij is van zaagsel. Hete metaaldeeltjes en vonken kunnen restzaagsel en de stof zak doen ontbranden. Maak de machine bij het schakelen van hout­naar metaalschuren en omgekeerd grondig schoon.
www.silverlinetools.com
25
NL
WAARSCHUWING: Wanneer het schuren schadelijke stoffen als oude verf, lak, coatings, etc. produceert, hoort de machine op een geschikte stofzuiger of werkplaats ontginningssysteem aangesloten te worden. Bij het verwijderen van schadelijke stof neemt u alle wetten en regels in acht.
WAARSCHUWING: Ben extra voorzichtig bij het schuren van verf, metaal en houtoppervlakken op loodbasis, en vooral wanneer u onzeker bent over de stofsamenstelling. Iedere persoon in de werkruimte hoort een stofmasker, speciaal ontworpen voor de bescherming tegen giftige stoffen en gassen, te dragen. Kinderen en zwangere vrouwen horen de werkruimte NIET in te gaan. Eet, drink en rook NIET in de werkruimte
Het selecteren van een schuurvel met de juiste korrelgrofte
Let op: Het gebruik van schuurvellen met een goede kwaliteit maximaliseert de kwaliteit
van de afwerking. Test de machine op een stuk afvalmateriaal om vast te stellen of het schuurvel geschikt is voor de uit te voeren taak:
• Grof (60 korrelgrofte), voor het bewerken van ruwe oppervlakken
• Medium (120 korrelgrofte), voor het verfijnen van oppervlakken
• Fijn (240 korrelgrofte), voor het afwerken van oppervlakken
Let op: Gebruik geen schuurvellen die ontworpen zijn voor natschuren
Het verwisselen van schuurvellen (klittenband)
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voordat
u schuurvellen verwisselt
1. Trek een oud schuurvel simpelweg van de klittenband schuurvoet (3) af
2. Verwijder enig vuil en stof van de schuurvoet
3. Lijn de gaten van het nieuwe schuurvel uit met de gaten op de schuurvoet en druk het schuurvel stevig vast
Het verwisselen van schuurvellen (traditionele schuurvellen)
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voordat
u schuurvellen verwisselt
1. Verlos de snel-verloshendels voor traditionele schuurvellen (4) aan beide zijden van de schuurvoet (3). Verwijder oude schuurvellen
2. Verwijder enig vuil en stof van de schuurvoet en de hendel mechanismen
3. Lijn de gaten van het nieuwe schuurvel uit met de gaten op de schuurvoet
4. Plaats één zijde van het vel onder de hendel en sluit de hendel
5. Duw de andere zijde van het schuurvel onder de hendel aan de andere zijde van de machine. Zorg ervoor dat het vel strak om de voet ligt voordat u de andere hendel sluit
WAARSCHUWING: Wanneer het schuurvel niet strak om de schuurvoet (3) ligt, verslijt het vel vele malen sneller. Zorg ervoor dat de schuurvoet volledig bedekt is door het schuurvel om beschadiging aan de schuurvoet en het werkoppervlak te voorkomen.
LET OP: Bij het gebruik van niet-geperforeerde, traditionele schuurvellen zal het stof ontginningssysteem NIET functioneren. Maak gebruik van geschikt gereedschap voor een handmatige perforatie van het schuurvel, op exact dezelfde plekken als de perforatiegaten in de schuurvoet. Zorg er hierbij voor dat het klittenband oppervlak op de schuurvoet niet beschadigt raakt.
Gebruik
Het in- en uitschakelen van de machine
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van een stofmasker, een
veiligheidsbril, gehoorbescherming en beschermende handschoenen vereist WAARSCHUWING: Wanneer de schuurvoet in contact staat met enig oppervalk mag de
machine niet ingeschakeld worden, waar de controle over de machine mogelijk verloren raakt wat kan resulteren in serieus letsel.
1. Sluit de machine op de stroombron aan
2. Schakel de machine in door de aan-/uit trekker-schakelaar (1) onder het hoofdhandvat in te knijpen
3. Om de machine uit te schakelen laat u de trekker-schakelaar los
Let op: Als u de machine voor een langere tijd wilt gebruiken knijpt u de trekker­schakelaar (1), gevolgd door de aan-stand vergrendelknop (2). Totdat u de trekker­schakelaar opnieuw indrukt, blijft de machine continu draaien.
WAARSCHUWING: Wacht tot de machine volledig gestopt is met trillen voordat u deze neerzet. Na gebruik hoort de machine van de stroombron ontkoppeld te worden
Schuren
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de schuurmachine is het dragen van een geschikt
stofmasker, een veiligheidsbril, gehoorbeschermers en werkhandschoenen vereist. Let op: Gebruik de machine niet met een versleten, beschadigd of verstopt schuurvel. Zorg
ervoor dat spijkers, schroeven en andere voorwerpen uit het werkstuk gehaald zijn voordat u de schuurmachine gebruikt.
WAARSCHUWING: Schuurvellen die gebruikt zijn voor het schuren van hout mogen niet gebruikt worden voor het schuren van metaal. Dit resulteert mogelijk in krassen in het werkoppervlak. De schuurmachine mag niet gebruikt worden voor het schuren van magnesium en natschuren.
WAARSCHUWING: Raak bewegende schuurvellen niet aan
Let op: Vergrendel het werkstuk wanneer mogelijk met klemmen op uw werkbank
1. Houd de machine stevig, bij beide handvaten vast (6+7) en schakel de machine in
2. Beweeg de machine in ronde bewegingen over het werkoppervlak waarbij u een gelijke, gematigde druk uitoefent (Zie Fig. D), tot de gewenste afwerking bereikt wordt
Let op: Het uitoefenen van een grote druk zorgt niet voor een snellere materiaalverwijdering maar beschadigt het schuurvel en de schuurmachine
3. Wanneer er na het schuren krassen op het werkoppervlak bevinden probeert u het volgende:
• Maak gebruik van een grover schuurvel en verwijder de krassen voordat u verder schuurt met het oorspronkelijk geselecteerde schuurvel
• Gebruik een nieuw schuurvel met dezelfde korrelgrofte voordat u overgaat naar het gebruik van een schuurvel met een fijnere korrelgrofte
Accessoires
• Een volledig schuurvel en accessoire aanbod is verkrijgbaar bij uw Silverline verkoper
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven goed vast zitten. Deze trillen tijdens het gebruik van de machine mogelijk los
• Controleer het stroomsnoer voor elk gebruik op schade en slijtage. Reparaties moeten bij/door een Silverline service center of een gekwalificeerd persoon uitgevoerd worden. Dit geldt tevens voor verlengsnoeren die gebruikt worden bij de machine
Schoonmaak
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het gebruik van de juiste
beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en handschoenen, verplicht
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk vermindert
• Maak de behuizing van de machine met een zachte borstel of droge doek schoon
• Maak de plastic onderdelen niet met bijtende middelen schoon. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek
• De machine mag niet in contact komen met water
• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt
• Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Klittenband oppervlakken
• Klittenband oppervlakken horen schoon en vrij te zijn van materialen als haar, vezels, zand, etc.
• Voor een goede verbinding horen klittenband oppervlakken in een goede staat te verkeren
• Bij een extensief gebruik raken klittenband oppervlakken mogelijk beschadigd waardoor het mechanisme niet in staat is te voorzien van de vereiste kracht
Let op: Het klittenband oppervlak op de schuurvoet (4) valt NIET onder de garantie. Vervangende klittenband oppervlakken zijn bij uw Silverline service center op uw machine te bevestigen
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
26
264125 150 W vlakschuurmachine
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens De productinformatie en de aankoopdatum Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 264125 Beschrijving: 150 W vlakschuurmachine Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EC
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EC
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EC
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-4:2009+A11:2011
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Keuringsinstantie: Intertek Testing Services, Shanghai, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 07-01-2014
Handtekening:
Director
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...