)
0.15 - 7bar
(
Digital Tyre Pressure Gauge
2 - 99.5psi
282526
2
1
3
A
Digital Tyre Pressure Gauge
Manomètre numérique pour pneus
Digitales Reifendruckmessgerät
GB
Product
Familiarisation
1. On Button
2. LCD Display
3. Gauge Nozzle
Specifications
Pressure Range: 0.15-7bar
2.0-99.5psi
15-700kPa
Resolution: 0.1psi
Accuracy ±1psi
Display: LCD
Battery: 1x CR2032 (3V)
Intended Use
Digital gauge with LCD display, used to measure the tyre pressure of cars, light commercial
vehicles and other vehicles operating at pressures up to a maximum of 7bar (99.5psi), and
using Schraeder-type valves.
Operation
• Press the ‘ON’ Button (1) and wait for the display to ‘zero’
• To change the unit displayed press the ‘ON’ Button until the correct unit is selected
• Remove the tyre valve cap and hold the Gauge Nozzle (3) firmly against the tyre valve
Note: Ensure that the gauge nozzle has created a tight seal around the tyre valve. It is
essential that air is not allowed to escape while taking a reading, otherwise the result will
be inaccurate.
• Remove the gauge from the tyre valve as soon as the LCD Display (2) displays a reading
• To turn the gauge off hold down the ‘ON’ button for three seconds, alternatively the gauge
will automatically shut down after approx. 90 seconds
F
Présentation
du produit
1. Bouton de mise
marche
2. Ecran LCD
3. Embout du
manomètre
Caractéristiques techniques
Plage de pression : 2,0 – 99,5 psi
0,15 – 7 bar
15 – 700 kPa
Echelon : 0,1 psi
Précision : +/- 1 psi (+/- 0,07 bar)
Affichage : LCD
Pile : 1 x CR2032 (3V)
Usage conforme
Manomètre numérique pour pneus avec affichage numérique pour mesurer la pression des
pneus de voiture, véhicules commerciaux légers ou tout autre véhicule avec des pneus de
pression maximale de 7 bars (99,5 psi) et avec des valves de type Schraeder.
Instruction d’utilisations
• Appuyez sur le bouton de mise en marche (1) et attendez que l’écran indique zéro.
• Pour changer d’unité, appuyez sur le bouton marche jusqu’à obtention de l’unité voulue.
• Retirez le bouchon de la valve du pneu et emboîtez fermement l’embout du manomètre
(3) sur celle-ci.
REMARQUE : vérifiez que l’embout du manomètre assure une parfaite étanchéité autour de
la valve du pneu. Il est essentiel d’éviter que l’air ne s’échappe lors de la prise de mesure
afin d’assurer l’exactitude du relevé.
• Retirez le manomètre de la valve dès que l’écran à cristaux liquides (2) indique une
valeur.
• Pour éteindre l’appareil, maintenez le bouton marche enfoncé pendant trois secondes.
Par ailleurs, l’appareil s’arrêtera automatiquement approximativement au bout de 90
secondes.
Manómetro digital
Calibro digitale per pneumatici
Digitale bandenspanningsmeter
Maintenance
• Clean with a soft dry cloth only. Never allow the device to come into contact with water,
oil or other liquids
Changing the battery
1. Remove the two Phillips screws on the back of the device, using a suitable screwdriver
(not included)
2. Carefully remove the battery from its holder in the circuit board, taking care not to
damage the electronic components and cables. Note the orientation and polarisation
of the old battery
3. Insert a new battery (see ‘Specification’) into the holder in the same orientation as the
previously removed old battery
4. Carefully put the circuit board and cables back into the housing, close the two plastic
shells and refit the two Phillips screws
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE),
with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose
of power tools
Entretien
• Nettoyez uniquement avec un chiffon doux et sec. Ne mettez jamais l’appareil en
contact avec l’eau, huile ou autre liquide.
Changer la pile
1. Retirez les deux vis Phillips au dos de l’appareil avec un tournevis adéquat (non
fournie).
2. Enlevez avec précaution la pile pour ne pas endommager l’endroit où elle se loge sur
le circuit intégré, ainsi que les autres composants électriques et fils. Prenez note de la
polarité et comment la pile est placée.
3. Insérez la nouvelle batterie (voir caractéristiques techniques) dans son emplacement
en respectant la polarité.
4. Remettez le circuit intégré et les fils à leur place dans le boitier, fermez les deux
coques plastiques et remettez les deux vis en place.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil en accord avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 282526
Description: Digital Tyre Pressure Gauge
Conforms to the following directives and standards:
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Notified body: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, China
The technical documentation is kept by:
Silverline Tools
Date: 19/09/13
Signed:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 282526
Description: Manomètre numérique pour pneus
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/CE
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Organisme notifié : Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 19/09/13
Signature :
Name and address of the manufacturer:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United
Kingdom
www.silverlinetools.com
Geräteübersicht
1) Ein-Taste
2) LCD-Anzeige
3) Messdüse
Technische daten
Druckmessbereich: 2,0–99,5 psi
0,15–7 bar
15–700 kPa
Auflösung: 0,1 psi
Genauigkeit: ± 1 psi
Anzeigeart: LCD
Batterie: 1 Stck. CR2032 (3V)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Digitales Reifendruckprüfgerät zur Bestimmung des Druckes in Reifen von Autos, leichten
Nutzfahrzeugen und anderen Fahrzeugen mit Reifendrücken bis 7 bar und SchräderVentilen.
Bedienung
• Drücken Sie die Ein-Taste (1) („ON“) und warten Sie, bis die LCD-Anzeige (2) auf Null
gesetzt wird.
• Um die angezeigte Einheit zu ändern, drücken Sie die Ein-Taste (1), bis die gewünschte
Einheit angezeigt wird.
• Nehmen Sie die Ventilkappe ab und drücken Sie die Messdüse (3) gegen das Reifenventil.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Messdüse das Reifenventil luftdicht umschließt. Es darf
während der Messung keine Luft entweichen, andernfalls würde das Messergebnis verfälscht.
• Nehmen Sie das Messgerät vom Reifenventil, sobald der Messwert auf der LCD-Anzeige
(2) erscheint.
ESP
Características
del producto
1. Botón de
encendido
2. Pantalla LCD
3. Boquilla del
manómetro
Características técnicas
Capacidad de medición: 0, 15 – 7 bar
2 – 99,5 psi
15 – 700 kPa
Resolución: 0,1 psi
Precisión: ± 1 psi
Pantalla: LCD
Pila: 1 x CR2032 (3 V)
Aplicaciones
Manómetro digital con pantalla LCD, indicado para medir la presión de neumáticos en
coches y vehículos ligeros con presión hasta un máximo de 7 bar (99,5 psi) y válvulas tipo
Schraeder.
Funcionamiento
• Apriete el botón de encendido “ON” y espere a que la pantalla indique “cero”.
• Para cambiar de unidad de medición apriete el botón de encendido “ON” hasta
seleccionar la unidad deseada.
• Retire la tapa protectora de la válvula y sujete la boquilla del manómetro (3) contra la
válvula del neumático.
Nota: Compruebe que la válvula del manómetro esté correctamente colocada para evitar
que el aire se escape y obtener mediciones incorrectas.
• Retire el manómetro de la válvula del neumático después de visualizar la presión en la
pantalla LCD (2).
Familiarizzazione
Prodotto
1) Pulsante di
I
Accensione (On)
2) Display LCD
3) Ugello del
Manometro
Specifiche Tecniche
Gamma di pressione: 0.15-7bar
2.0-99.5psi
15-700kPa
Risoluzione: 0.1psi
Precisione: ± 1psi
Display: LCD
Batteria: 1x CR2032 (3V)
Uso Previsto
Manometro digitale con display a cristalli liquidi, utilizzato per misurare la pressione dei
pneumatici di automobili, veicoli commerciali leggeri e altri veicoli che operano a pressione
fino ad un massimo di 7 bar (99.5psi), e l’utilizzo di valvole di tipo Schraeder.
Operazione
• Premere il pulsante ‘ON’ (1) e attendere che il display si azzeri.
• Per cambiare unità di misura, premere il pulsante (1) ‘ON’ fino a selezionare l’unità
desiderata.
• Togliere il cappuccio della valvola dello pneumatico e mantenere l’ugello del manometro
(3) saldamente a contatto con la valvola del pneumatico.
NB: Assicurarsi che l’ugello calibro ha creato una perfetta tenuta attorno alla valvola del
pneumatico. È essenziale che l’aria non è permessa di sfuggire quando prendendo una
lettura, altrimenti il risultato sarà impreciso
• Rimuovere il manometro dalla valvola dello pneumatico non appena sul display LCD (2)
viene visualizzato un valore.
• Um das Messgerät auszuschalten, halten Sie die Ein-Taste (1) drei Sekunden lang
gedrückt. Andernfalls schaltet sich das Gerät nach circa 90 Sekunden automatisch ab.
Instandhaltung
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen trockenen Tuch. Das Gerät darf
niemals mit Wasser, Öl oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
Batterie wechseln
1. Entfernen Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben auf der Geräterückseite mit einem
geeigneten Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten).
2. Entfernen Sie die alte Batterie vorsichtig aus dem auf der Platine angebrachten
Halter. Seien Sie vorsichtig die elektronischen Komponenten und Kabel dabei nicht zu
beschädigen. Beachten Sie die Orientierung bzw. Polarität der alten Batterie.
3. Legen Sie eine neue Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) mit der richtigen
Orientierung in den Batteriehalter ein.
4. Legen Sie die Platine vorsichtig ins Gehäuse zurück, schließen Sie die beiden
Gehäusehälften und ziehen Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben wieder an.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge, Batterien und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen und Batterien beraten.
• Para apagar el manómetro, simplemente presione el botón de encendido “ON” durante
3 segundos. Por defecto, el manómetro se apaga automáticamente después de 90
segundos aproximadamente.
Mantenimiento
• Limpie esta herramienta con un paño seco y suave. Nunca permita que el manómetro
entre en contacto con el agua, aceite y otros líquidos.
Sustitución de la pila
1. Retire los dos tornillos Phillips situados en la parte posterior del manómetro utilizando
un destornillador (no incluido).
2. Retire la pila con precaución para no dañar los componentes y los cables. Compruebe
la posición de la pila antes de retirarla.
3. Introduzca la pila nueva (vea características técnicas) siguiendo la polaridad correcta.
4. Tenga precaución para no dañar la placa electrónica y los cables. Vuelva a colocar las
dos tapas y los tornillos Phillips.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas
de reciclaje indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura
convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si
necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
• Per spegnere il manometro, tenere premuto il pulsante ‘ON’ per tre secondi,
alternativamente il manometro si spegne automaticamente dopo circa 90 secondi.
Manutenzione
• Pulire con un panno morbido e asciutto. Non permettere mai che l’apparecchio venga a
contatto con acqua, olio o altri liquidi
Sostituzione della batteria
1. Rimuovere le due viti a stella sul retro del dispositivo, utilizzando un cacciavite adatto
(non fornito)
2. Rimuovere con cautela la batteria dal suo alloggiamento nel circuito, facendo
attenzione a non danneggiare i componenti elettronici ei cavi. Notare l’orientamento e
la polarizzazione della vecchia batteria
3. Inserire una nuova batteria (vedere ‘Specifiche Tecniche’) nel vano nello stesso
orientamento come la batteria precedentemente rimossa
4. Posizionate con cura il circuito ed i cavi nella scatola, chiudere i due gusci di plastica e
rimontare le due viti Phillips
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti elettrici che non
sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con
i rifiuti domestici
• Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di
disporre di strumenti elettrici
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 282526
Produktbeschreibung: Digitales Reifendruckmessgerät
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Benannte Stelle: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 19.09.2013
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Großbritannien
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 282526
Descripción: Manómetro digital
Está en conformidad con las directivas:
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva ROHS 2011/65/CE
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Organismo notificado: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, China
La documentación técnica se conserva en:
Silverline Tools
Fecha: 19/09/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Reino Unido.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 282526
Descrizione: Calibro digitale per pneumatici
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva ROHS 2011/65/CE
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Organismo informato: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, Cina
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 19/09/2013
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
NL
Productbeschrijving
1. Aan knop
2. LCD display
3. Mondstuk
Specificaties
Drukbereik: 0,15 – 7 bar
2,0-99,5 psi
15 – 700 kPa
Resolutie: 0,1 psi
Nauwkeurigheid: ± 1 psi (+/- 0,07 bar)
Weergave: LCD
Batterij: 1 x CR2032 (3 V)
Gebruiksdoel
Digitale meter met LCD display, voor het meten van de spanning van autobanden en banden
van lichte commerciële voertuigen tot een maximale spanning van 7 bar (99,5 psi)
Gebruiksinstructies
• Druk de aan knop (1) in en wacht tot het LCD scherm ‘0’ aangeeft
• Om de eenheid te veranderen drukt u de aan knop in tot de juiste eenheid wordt
weergegeven
• Verwijder de mondstukbeschermer en houdt het mondstuk (3) tegen het ventiel van de
band aan gedrukt
LET OP: Zorg ervoor dat het mondstuk goed afgesloten op het ventiel zit. Voor het verkrijgen
van een accurate meting is het essentieel dat de lucht in de band niet kan ontsnappen
• Haal het mondstuk van het ventiel zodra het LCD scherm (2) een meting weergeeft.
• Om de tester uit te schakelen houdt u de aan knop voor drie seconden ingedrukt. Tevens
schakelt de tester zich na negentig seconden vanzelf uit.
Onderhoud
• Maak de meter enkel met een zachte, droge doek schoon. De meter mag niet in contact
komen met water, olie of andere vloeistoffen
Het vervangen van de batterij
1. Draai de twee kruiskopschroeven aan de achterzijde van de eenheid met gebruik van
een geschikte schroevendraaier (niet inbegrepen) los
2. Neem de batterij uit de houder. Let er op dat u de elektronische componenten en
kabels niet beschadigd. Onthoud de polarisatie van de oude batterij
3. Plaats de nieuwe batterij (zie: Specificaties) op dezelfde manier in de houder als de
oude batterij
4. Plaats de printplaat en alle kabels voorzichtig terug in de behuizing, sluit de plastic
panelen en draai de kruiskopschroeven vast
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 282526
Beschrijving: Digitale bandenspanningsmeter
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2011/65/EG
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Keuringsinstantie: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 19-09-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com