Silverline Digital Tyre Pressure Gauge User Manual [en, de, it, fr]

GB
ESP
I
ESP
)
0.15 - 7bar
(
Digital Tyre Pressure Gauge
2 - 99.5psi
282526
2
1
3
A
Digital Tyre Pressure Gauge Manomètre numérique pour pneus Digitales Reifendruckmessgerät
GB
Product Familiarisation
1. On Button
2. LCD Display
3. Gauge Nozzle
Specifications
Pressure Range: 0.15-7bar
2.0-99.5psi 15-700kPa Resolution: 0.1psi Accuracy ±1psi Display: LCD Battery: 1x CR2032 (3V)
Digital gauge with LCD display, used to measure the tyre pressure of cars, light commercial vehicles and other vehicles operating at pressures up to a maximum of 7bar (99.5psi), and using Schraeder-type valves.
Operation
• Press the ‘ON’ Button (1) and wait for the display to ‘zero’
• To change the unit displayed press the ‘ON’ Button until the correct unit is selected
• Remove the tyre valve cap and hold the Gauge Nozzle (3) firmly against the tyre valve Note: Ensure that the gauge nozzle has created a tight seal around the tyre valve. It is
essential that air is not allowed to escape while taking a reading, otherwise the result will be inaccurate.
• Remove the gauge from the tyre valve as soon as the LCD Display (2) displays a reading
• To turn the gauge off hold down the ‘ON’ button for three seconds, alternatively the gauge will automatically shut down after approx. 90 seconds
F
Présentation du produit
1. Bouton de mise marche
2. Ecran LCD
3. Embout du manomètre
Caractéristiques techniques
Plage de pression : 2,0 – 99,5 psi 0,15 – 7 bar 15 – 700 kPa Echelon : 0,1 psi Précision : +/- 1 psi (+/- 0,07 bar) Affichage : LCD Pile : 1 x CR2032 (3V)
Usage conforme
Manomètre numérique pour pneus avec affichage numérique pour mesurer la pression des pneus de voiture, véhicules commerciaux légers ou tout autre véhicule avec des pneus de pression maximale de 7 bars (99,5 psi) et avec des valves de type Schraeder.
Instruction d’utilisations
• Appuyez sur le bouton de mise en marche (1) et attendez que l’écran indique zéro.
• Pour changer d’unité, appuyez sur le bouton marche jusqu’à obtention de l’unité voulue.
• Retirez le bouchon de la valve du pneu et emboîtez fermement l’embout du manomètre (3) sur celle-ci.
REMARQUE : vérifiez que l’embout du manomètre assure une parfaite étanchéité autour de la valve du pneu. Il est essentiel d’éviter que l’air ne s’échappe lors de la prise de mesure afin d’assurer l’exactitude du relevé.
• Retirez le manomètre de la valve dès que l’écran à cristaux liquides (2) indique une valeur.
• Pour éteindre l’appareil, maintenez le bouton marche enfoncé pendant trois secondes. Par ailleurs, l’appareil s’arrêtera automatiquement approximativement au bout de 90 secondes.
Manómetro digital Calibro digitale per pneumatici Digitale bandenspanningsmeter
Maintenance
• Clean with a soft dry cloth only. Never allow the device to come into contact with water, oil or other liquids
Changing the battery
1. Remove the two Phillips screws on the back of the device, using a suitable screwdriver
(not included)
2. Carefully remove the battery from its holder in the circuit board, taking care not to
damage the electronic components and cables. Note the orientation and polarisation of the old battery
3. Insert a new battery (see ‘Specification’) into the holder in the same orientation as the
previously removed old battery
4. Carefully put the circuit board and cables back into the housing, close the two plastic
shells and refit the two Phillips screws
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
Entretien
• Nettoyez uniquement avec un chiffon doux et sec. Ne mettez jamais l’appareil en contact avec l’eau, huile ou autre liquide.
Changer la pile
1. Retirez les deux vis Phillips au dos de l’appareil avec un tournevis adéquat (non
fournie).
2. Enlevez avec précaution la pile pour ne pas endommager l’endroit où elle se loge sur
le circuit intégré, ainsi que les autres composants électriques et fils. Prenez note de la polarité et comment la pile est placée.
3. Insérez la nouvelle batterie (voir caractéristiques techniques) dans son emplacement
en respectant la polarité.
4. Remettez le circuit intégré et les fils à leur place dans le boitier, fermez les deux
coques plastiques et remettez les deux vis en place.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accord avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 282526 Description: Digital Tyre Pressure Gauge Conforms to the following directives and standards:
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Notified body: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, China The technical documentation is kept by:
Silverline Tools Date: 19/09/13 Signed:
Director Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 282526 Description: Manomètre numérique pour pneus
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/CE
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Organisme notifié : Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, Chine La documentation technique est conservée par : Silverline Tools Date : 19/09/13
Signature :
Name and address of the manufacturer:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
www.silverlinetools.com
F
GB
D
ESP
NL
I
ESP
ESP
I
Geräteübersicht
1) Ein-Taste
2) LCD-Anzeige
3) Messdüse
Technische daten
Druckmessbereich: 2,0–99,5 psi 0,15–7 bar 15–700 kPa Auflösung: 0,1 psi Genauigkeit: ± 1 psi Anzeigeart: LCD Batterie: 1 Stck. CR2032 (3V)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Digitales Reifendruckprüfgerät zur Bestimmung des Druckes in Reifen von Autos, leichten Nutzfahrzeugen und anderen Fahrzeugen mit Reifendrücken bis 7 bar und Schräder­Ventilen.
Bedienung
• Drücken Sie die Ein-Taste (1) („ON“) und warten Sie, bis die LCD-Anzeige (2) auf Null gesetzt wird.
• Um die angezeigte Einheit zu ändern, drücken Sie die Ein-Taste (1), bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
• Nehmen Sie die Ventilkappe ab und drücken Sie die Messdüse (3) gegen das Reifenventil.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Messdüse das Reifenventil luftdicht umschließt. Es darf während der Messung keine Luft entweichen, andernfalls würde das Messergebnis verfälscht.
• Nehmen Sie das Messgerät vom Reifenventil, sobald der Messwert auf der LCD-Anzeige (2) erscheint.
ESP
Características del producto
1. Botón de encendido
2. Pantalla LCD
3. Boquilla del manómetro
Características técnicas
Capacidad de medición: 0, 15 – 7 bar 2 – 99,5 psi 15 – 700 kPa Resolución: 0,1 psi Precisión: ± 1 psi Pantalla: LCD Pila: 1 x CR2032 (3 V)
Aplicaciones
Manómetro digital con pantalla LCD, indicado para medir la presión de neumáticos en coches y vehículos ligeros con presión hasta un máximo de 7 bar (99,5 psi) y válvulas tipo Schraeder.
Funcionamiento
• Apriete el botón de encendido “ON” y espere a que la pantalla indique “cero”.
• Para cambiar de unidad de medición apriete el botón de encendido “ON” hasta seleccionar la unidad deseada.
• Retire la tapa protectora de la válvula y sujete la boquilla del manómetro (3) contra la válvula del neumático.
Nota: Compruebe que la válvula del manómetro esté correctamente colocada para evitar que el aire se escape y obtener mediciones incorrectas.
• Retire el manómetro de la válvula del neumático después de visualizar la presión en la pantalla LCD (2).
Familiarizzazione Prodotto
1) Pulsante di
I
Accensione (On)
2) Display LCD
3) Ugello del Manometro
Specifiche Tecniche
Gamma di pressione: 0.15-7bar
2.0-99.5psi 15-700kPa Risoluzione: 0.1psi Precisione: ± 1psi Display: LCD Batteria: 1x CR2032 (3V)
Uso Previsto
Manometro digitale con display a cristalli liquidi, utilizzato per misurare la pressione dei pneumatici di automobili, veicoli commerciali leggeri e altri veicoli che operano a pressione fino ad un massimo di 7 bar (99.5psi), e l’utilizzo di valvole di tipo Schraeder.
Operazione
• Premere il pulsante ‘ON’ (1) e attendere che il display si azzeri.
• Per cambiare unità di misura, premere il pulsante (1) ‘ON’ fino a selezionare l’unità desiderata.
• Togliere il cappuccio della valvola dello pneumatico e mantenere l’ugello del manometro (3) saldamente a contatto con la valvola del pneumatico.
NB: Assicurarsi che l’ugello calibro ha creato una perfetta tenuta attorno alla valvola del pneumatico. È essenziale che l’aria non è permessa di sfuggire quando prendendo una lettura, altrimenti il risultato sarà impreciso
• Rimuovere il manometro dalla valvola dello pneumatico non appena sul display LCD (2) viene visualizzato un valore.
• Um das Messgerät auszuschalten, halten Sie die Ein-Taste (1) drei Sekunden lang gedrückt. Andernfalls schaltet sich das Gerät nach circa 90 Sekunden automatisch ab.
Instandhaltung
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen trockenen Tuch. Das Gerät darf niemals mit Wasser, Öl oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
Batterie wechseln
1. Entfernen Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben auf der Geräterückseite mit einem
geeigneten Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten).
2. Entfernen Sie die alte Batterie vorsichtig aus dem auf der Platine angebrachten
Halter. Seien Sie vorsichtig die elektronischen Komponenten und Kabel dabei nicht zu beschädigen. Beachten Sie die Orientierung bzw. Polarität der alten Batterie.
3. Legen Sie eine neue Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) mit der richtigen
Orientierung in den Batteriehalter ein.
4. Legen Sie die Platine vorsichtig ins Gehäuse zurück, schließen Sie die beiden
Gehäusehälften und ziehen Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben wieder an.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge, Batterien und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen und Batterien beraten.
• Para apagar el manómetro, simplemente presione el botón de encendido “ON” durante 3 segundos. Por defecto, el manómetro se apaga automáticamente después de 90 segundos aproximadamente.
Mantenimiento
• Limpie esta herramienta con un paño seco y suave. Nunca permita que el manómetro entre en contacto con el agua, aceite y otros líquidos.
Sustitución de la pila
1. Retire los dos tornillos Phillips situados en la parte posterior del manómetro utilizando
un destornillador (no incluido).
2. Retire la pila con precaución para no dañar los componentes y los cables. Compruebe
la posición de la pila antes de retirarla.
3. Introduzca la pila nueva (vea características técnicas) siguiendo la polaridad correcta.
4. Tenga precaución para no dañar la placa electrónica y los cables. Vuelva a colocar las
dos tapas y los tornillos Phillips.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
• Per spegnere il manometro, tenere premuto il pulsante ‘ON’ per tre secondi, alternativamente il manometro si spegne automaticamente dopo circa 90 secondi.
Manutenzione
• Pulire con un panno morbido e asciutto. Non permettere mai che l’apparecchio venga a contatto con acqua, olio o altri liquidi
Sostituzione della batteria
1. Rimuovere le due viti a stella sul retro del dispositivo, utilizzando un cacciavite adatto
(non fornito)
2. Rimuovere con cautela la batteria dal suo alloggiamento nel circuito, facendo
attenzione a non danneggiare i componenti elettronici ei cavi. Notare l’orientamento e la polarizzazione della vecchia batteria
3. Inserire una nuova batteria (vedere ‘Specifiche Tecniche’) nel vano nello stesso
orientamento come la batteria precedentemente rimossa
4. Posizionate con cura il circuito ed i cavi nella scatola, chiudere i due gusci di plastica e
rimontare le due viti Phillips
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti elettrici che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti elettrici
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools Erklärt hiermit, dass das Produkt: Ident.-Nr.: 282526 Produktbeschreibung: Digitales Reifendruckmessgerät Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Benannte Stelle: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, China Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools Datum: 19.09.2013 Unterzeichnet von: Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 282526 Descripción: Manómetro digital Está en conformidad con las directivas:
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva ROHS 2011/65/CE
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Organismo notificado: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, China La documentación técnica se conserva en:
Silverline Tools
Fecha: 19/09/13 Firma:
Director General Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 282526 Descrizione: Calibro digitale per pneumatici
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva ROHS 2011/65/CE
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Organismo informato: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, Cina La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools Data: 19/09/2013
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
NL
Productbeschrijving
1. Aan knop
2. LCD display
3. Mondstuk
Specificaties
Drukbereik: 0,15 – 7 bar 2,0-99,5 psi 15 – 700 kPa Resolutie: 0,1 psi Nauwkeurigheid: ± 1 psi (+/- 0,07 bar) Weergave: LCD Batterij: 1 x CR2032 (3 V)
Gebruiksdoel
Digitale meter met LCD display, voor het meten van de spanning van autobanden en banden van lichte commerciële voertuigen tot een maximale spanning van 7 bar (99,5 psi)
Gebruiksinstructies
• Druk de aan knop (1) in en wacht tot het LCD scherm ‘0’ aangeeft
• Om de eenheid te veranderen drukt u de aan knop in tot de juiste eenheid wordt weergegeven
• Verwijder de mondstukbeschermer en houdt het mondstuk (3) tegen het ventiel van de band aan gedrukt
LET OP: Zorg ervoor dat het mondstuk goed afgesloten op het ventiel zit. Voor het verkrijgen van een accurate meting is het essentieel dat de lucht in de band niet kan ontsnappen
• Haal het mondstuk van het ventiel zodra het LCD scherm (2) een meting weergeeft.
• Om de tester uit te schakelen houdt u de aan knop voor drie seconden ingedrukt. Tevens schakelt de tester zich na negentig seconden vanzelf uit.
Onderhoud
• Maak de meter enkel met een zachte, droge doek schoon. De meter mag niet in contact komen met water, olie of andere vloeistoffen
Het vervangen van de batterij
1. Draai de twee kruiskopschroeven aan de achterzijde van de eenheid met gebruik van
een geschikte schroevendraaier (niet inbegrepen) los
2. Neem de batterij uit de houder. Let er op dat u de elektronische componenten en
kabels niet beschadigd. Onthoud de polarisatie van de oude batterij
3. Plaats de nieuwe batterij (zie: Specificaties) op dezelfde manier in de houder als de
oude batterij
4. Plaats de printplaat en alle kabels voorzichtig terug in de behuizing, sluit de plastic
panelen en draai de kruiskopschroeven vast
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 282526 Beschrijving: Digitale bandenspanningsmeter
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2011/65/EG
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Keuringsinstantie: Shenzhen Bontek Compliance Testing Laboratory, Shenzhen, China De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools Datum: 19-09-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
Loading...