Silverline Damp Detector User Manual [en, fr, it, es]

Damp Detector
466238
1
2
3
5
6
4
Damp Detector Détecteur d’humidité Feuchtigkeitsdetektor
1) Detection Probes
2) LED Indicator
3) Audible Speaker
4) Battery Cover
5) Power Button
6) Probe Protector
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.
Before use
• Slide off the Battery Cover (4), insert 9V battery into the battery opening, and replace the battery cover
• Check that the detector functions correctly before operation. Remove the Probe Protector (6) and hold the detection probes against a known damp surface. Depress and hold the Power Button (5), if operating correctly the detector will illuminate from the LED Indicator (2) and will give off an audible signal from the Speaker (3)
• The level of dampness will determine the amount of LEDs that will illuminate and the pitch of the audible signal
• A low pitch sound with only 1 or 2 LEDs illuminated means
that there is a minimal amount of damp detected
1) Sondes de détection
2) Voyant indicateur LED
3) Haut-parleur
4) Couvercle de batterie
5) Bouton de mise sous tension
6) Protecteur de sonde
Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent être modiées sans préavis.
Avant l’utilisation
• Faites glisser la couverture de batterie (6), insérez la charge de
9V dans l’espace batterie et replacez le couvercle
• Assurez-vous que le détecteur fonctionne correctement avant
la mise en marche. Ôtez le protecteur de sonde (2) et maintenez les sondes de détection sur une surface que vous savez humide. Pressez et maintenez le bouton de mise sous tension (3) ; le détecteur fonctionne correctement si la lampe LED (4) s‘allume et si le haut-parleur (5) émet un signal sonore
• Le niveau d’illumination de la lampe LED et le niveau sonore du
haut-parleur dépendent de la quantité d’humidité
SPECIFICATION
Detection Signals: LED & Audible
Battery Requirements: PP3 (9V)
SPÉCIFICATIONS
Signaux de détection: LED & Sonore
Besoins de la batterie: PP3 (9V)
Detector de humedad Misuratore di umidità Vochtmeter
• A high pitch sound with all 4 LEDs illuminated means that
there is a large amount of damp detected
Masonry
• Drill two small holes (3mm dia) set apart by approximately 24mm, which will match the two Detection Probes (1). The holes need to be about 5mm deep to create an accurate
reading
• Remove the Probe Protector (6) and insert the probes into the drilled holes. If a signal sounds then this means damp has been detected
Timber
• Ensure the timber is clear of dirt and grime
• Remove the Probe Protector (6) and place the Detection Probes (1) against the surface. This will determine if there is any
surface moisture
• Drill two small holes (3mm dia) set apart by approximately 24mm, which will match the two detection probes. The holes should be 5mm deep to create an accurate reading
• Insert the detection probes into the drilled holes, if a signal
sounds then this means there is internal moisture
• Un signal sonore faible et une ou deux lampes allumées
indiquent la détection d’un taux d’humidité minimum
• Un signal sonore fort et quatre lampes allumées indiquent la
détection d’un taux d’humidité élevé
Maçonnerie
• Percez deux petits trous (3mmØ) séparés d’environ 24mm, qui
accueilleront les deux sondes de détection (1)
• Les trous doivent être d’environ 5mm pour permettre une lecture
adéquate
• Ôtez le protecteur de sonde (2) et positionnez les sondes de
détection dans les trous percés. si un signal est émis, cela signie que de l’humidité a été détectée
Bois
• S’assurer que le bois est débarrassé de toute saleté ou débris.
• Ôtez le protecteur de sonde (2) et placez les sondes de détection
(1) sur la surface. Cela déterminera s’il existe de l’humidité de
surface
• Percez deux petits trous (3mmØ) séparés d’environ 24mm, qui
accueilleront les deux sondes de détection. Les trous doivent être d’environ 5mm pour permettre une lecture adéquate
• Insérez les sondes de détection dans les trous percés, si un
signal est émis, cela signie que de l’humidité interne a été détectée
Plaster
• Ensure that the surface is clear of dirt and grime
• Remove the Probe Protector (6) and place the Detection Probes (1) against the surface. This will determine if there is any
surface moisture
• Drill two small holes (3mm dia) set apart by approximately 24mm, which will match the two detection probes. The holes should be 5mm deep to create an accurate reading
• Insert the detection probes into the drilled holes. If a signal
sounds then this means there is internal moisture
WARNING
• Always replace the Probe Protector (6) when detection is complete, otherwise the probes may get damaged and this
could invalidate the warranty
• Do not apply too much pressure on the probes; this may result in damage to the probes which may invalidate the warranty
• Always clean the probes once detection is complete otherwise it may affect the result the next time it is used
Plâtre
• S’assurer que la surface est débarrassé de toute saleté ou débris
• Ôtez le protecteur de sonde (2) et placez les sondes de détection
(1) sur la surface. Cela déterminera s’il existe de l’humidité de
surface
• Percez deux petits trous (3mmØ) séparés d’environ 24mm, qui
accueilleront les deux sondes de détection. Les trous doivent être d’environ 5mm pour permettre une lecture adéquate
• Insérez les sondes de détection dans les trous percés, si un
signal est émis, cela signie que de l’humidité interne a été détectée
AVERTISSEMENT
• Replacez toujours le protecteur de sonde (2) après utilisation.
Sans cela, la sonde peut être endommagée et la garantie rendue caduque
• N’appuyez pas trop sur les sondes, cela peut conduire à abîmer
la sonde et rendre la garantie caduque
• Nettoyez toujours les sondes après avoir terminé l’opération de
détection ; un manquement à cette étape pourrait nuire au bon résultat des futures détections
www.silverlinetools.com
1) Messfühler
2) LED-Anzeige
3) Lautsprecher
4) Batteriefachdeckel
5) Einschalttaste
TECHNISCHE DATEN
Detektionssignale: LED + Tonsignal
Batterie : 9V Block
6) Messfühlerschutz
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Silverline die technischen Daten ohne Vorankündigung ändern.
Vor dem Gebrauch
• Batteriefachdeckel (6) herunterschieben, 9V-Batterie in das Batteriefach einlegen und Batteriefachdeckel wieder anbringen
• Überprüfen, ob der Detektor ordnungsgemäß funktioniert. Den Messfühlerschutz (2) entfernen und die Messfühler an eine bekanntermaßen feuchte Oberäche halten. Die Einschalttaste (3) drücken und halten. Bei ordnungsgemäßem Betrieb leuchtet die LED-Anzeige (4) und aus dem Lautsprecher (5) ist ein Tonsignal zu
hören
• Je nach Grad der Feuchtigkeit leuchtet eine unterschiedliche Zahl von LEDs und ändert sich die Tonhöhe
1) Sondas de detección
2) Indicador LED
3) Altavoz audible
4) Cubierta de la
batería
5) Botón de energía
6) Protector de sonda
Como parte de nuestro continuo programa de desarrollo de productos, las especicaciones de los productos Silverline pueden cambiar sin previo
aviso.
Antes del uso
• Abra la cubierta de la batería (6), inserte 9V en la abertura de la batería y reinstale la cubierta de la batería
• Asegure que el detector funciona correctamente antes de operarlo. Retire el protector de la sonda (2) y sujete las sondas de detección sobre una supercie húmeda conocida. Pulse y mantenga pulsado el botón de energía (3). Si funciona correctamente, el indicador LED (4) iluminará el detector y el altavoz (5) producirá una señal audible
• Dependiendo del nivel de humedad más intensa o reducida será la iluminación del LED y de la señal audible
ESPECIFICACIONES
Señales de detección: LED y audible Requerimientos
de batería : PP3 (9V)
• Ein tiefer Ton ist zu hören und nur 1 oder 2 LEDs leuchten, wenn eine minimale Feuchtigkeitsmenge gemessen wird
• Ein hoher Ton ist zu hören und alle 4 LEDs leuchten, wenn eine hohe Feuchtigkeit gemessen wird
Mauerwerk
• In einem Abstand von ca. 24 mm zwei kleine Löcher (3 mm Ø) bohren, die zu den zwei Messfühlern (1) passen. Die Löcher müssen etwa 5 mm tief sein, um ein genaues Messergebnis zu erzielen
• Den Messfühlerschutz (2) entfernen und die Messfühler in die gebohrten Löcher einführen. Wenn ein Signal abgegeben wird, bedeutet dies, dass Feuchtigkeit gemessen wurde
Holz
• Darauf achten, dass das Holz frei von Verschmutzungen ist.
• Den Messfühlerschutz (2) entfernen und die Messfühler (1) an die Oberäche halten. So wird festgestellt, ob die Oberäche feucht ist
• In einem Abstand von ca. 24 mm zwei kleine Löcher (3 mm Ø) bohren, die zu den zwei Messfühlern passen. Die Löcher sollten 5 mm tief sein, um ein genaues Messergebnis zu erzielen
• Die Messfühler in die gebohrten Löcher einführen. Wenn ein Signal abgegeben wird, bedeutet dies, dass das Holz innen feucht ist
• Una señal audible baja con 1 ó 2 LED iluminados signica que el nivel de humedad detectado es mínimo
• Una señal audible alta con todos los 4 LED iluminados signica que el nivel
de humedad detectado es grande
Albañilería
• Taladre dos agujeros pequeños (3mmØ) dispuestos a unos 24mm de separación que coincidan con las dos sondas de detección (1). La profundidad de los agujeros deberá ser de unos 5mm para
generar una lectura precisa
• Retire el protector de la sonda (2) e inserte las sondas en los agujeros taladrados. Si se genera una señal ello signica que se ha detectado humedad
Madera
• Asegure que la madera esté limpia de suciedad y mugre.
• Retire el protector de la sonda (2) y disponga las sondas de detección (1) sobre la supercie. Esto determinará si hay alguna
humedad en la superficie
• Taladre dos agujeros pequeños (3mmØ) dispuestos a unos 24mm de separación que coincidan con las dos sondas de detección. La profundidad de los agujeros deberá ser de unos 5mm para generar una lectura precisa
• Inserte las sondas de detección en los agujeros taladrados. Si se genera una señal ello signica que existe humedad interna
Putz
• Darauf achten, dass die Oberäche frei von Verschmutzungen ist
• Den Messfühlerschutz (2) entfernen und die Messfühler (1) an die
Oberäche halten. So wird festgestellt, ob die Oberäche feucht ist
• In einem Abstand von ca. 24 mm zwei kleine Löcher (3 mm Ø) bohren,
die zu den zwei Messfühlern passen. Die Löcher sollten 5 mm tief sein, um ein genaues Messergebnis zu erzielen
• Die Messfühler in die gebohrten Löcher einführen. Wenn ein Signal
abgegeben wird, bedeutet dies, dass das Holz innen feucht ist
VORSICHT!
• Nach Abschluss der Feuchtigkeitsprüfung immer den
Messfühlerschutz (2) wieder anbringen. Sonst können die Messfühler beschädigt und die Garantie nichtig werden
• Nicht zu viel Druck auf die Messfühler ausüben; sonst können die
Messfühler beschädigt und die Garantie nichtig werden
• Die Messfühler nach Abschluss der Feuchtigkeitsprüfung stets
reinigen, sonst könnte beim nächsten Messeinsatz der Messergebnis beeinträchtigt werden
Yeso
• Asegure que la supercie esté limpia de suciedad y mugre
• Retire el protector de la sonda (2) y disponga las sondas de detección (1)
sobre la supercie. Esto determinará si hay alguna humedad en
la superficie
• Taladre dos agujeros pequeños (3mmØ) dispuestos a unos 24mm de
separación que coincidan con las dos sondas de detección. La profundidad de los agujeros deberá ser de unos 5mm para generar una lectura precisa
• Inserte las sondas de detección en los agujeros taladrados. Si se genera
una señal ello signica que existe humedad interna
ADVERTENCIA
• Reinstale siempre el protector de la sonda (2) cuando nalice la detección,
ya que de otro modo las sondas pueden resultar dañadas e invalidarse la garantía
• No aplique demasiada presión sobre las sondas, ya que de otro modo las
sondas pueden resultar dañadas e invalidarse la garantía
• Limpie siempre las sondas una vez nalizada la detección ya que de lo
contrario puede afectarse el resultado la próxima vez que se utilicen
1) Sonde di rilevazione
2) Indicatore LED
3) Altoparlante
4) Coperchio batteria
5) Pulsante d’accensione
6) Protezione sonde
SPECIFICHE TECNICHE
Segnali di rilevazione: LED & Acustici
Requisiti batteria : PP3 (9V)
Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le speciche dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Prima dell’uso
• Togliere il coperchio della batteria facendolo scorrere (6), inserire una batteria da 9V nell’alloggiamento e rimettere il coperchio della batteria
• Vericare che il rilevatore funzioni correttamente prima di utilizzarlo. Togliere la protezione delle sonde (2) e mantenere le sonde di rilevazione contro una supercie umida conosciuta. Tenere premuto il pulsante di accensione (3), se il funzionamento è corretto l’indicatore LED (4) del rilevatore si illuminerà e verrà emesso un segnale acustico dagli altoparlanti (5)
• A seconda del livello di umidità la luce del LED sarà più intensa ed il tono del segnale acustico sarà più acuto
1) Meetsondes
2) LED-indicatielampje
3) Luidspreker
4) Accudeksel
5) Aan/uit knop
6) Sondebeschermer
SPECIFICATIES
Detectiesignalen: LED & geluid
Accuvereisten:: PP3 (9V)
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specicaties van Silverline-producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Vóór gebruik
• Schuif het accudeksel (6) eraf, steek de accu van 9V in de batterijopening en plaats het accudeksel terug
• Controleer vóór het gebruik op de meter correct werkt. Verwijder de sondebescherming (2) en houd de meetsondes tegen een oppervlak waarvan u weet dat het vochtig is. Houd de aan/uit knop (3) ingedrukt. Als de meter correct werkt, gaat het LED-indicatielampje (4) branden en klinkt er een geluidssignaal (5) uit de luidspreker
• Afhankelijk van het vochtigheidsniveau gaan er meer of minder LED’s branden, en klinkt er een geluidssignaal met een hoge of lage toon
• Un tono basso con solo 1 o 2 LED illuminati signica che è stata rilevata una quantità minima di umidità
• Un tono acuto con tutti e 4 i LED illuminati signica che è stata rilevata una quantità elevata di umidità
Muratura
• Praticare due piccolo fori (3mmØ) ad una distanza di circa 24mm l’uno dall’altro i quali corrisponderanno alle sonde di rilevazione (1). I fori devono avere una profondità di circa 5mm per dare una lettura
precisa
• Togliere la protezione delle sonde (2) ed inserire le sonde nei fori praticati. Se viene emesso un segnale, vuol dire che è stata rilevata umidità
Legno
• Vericare che il legno sia pulito e senza residui
• Togliere la protezione delle sonde (2) e mettere le sonde di rilevazione (1) sulla supercie. In tal modo verrà determinate la presenza di umidità superciale
• Praticare due piccolo fori (3mmØ) ad una distanza di circa 24mm l’uno dall’altro i quali corrisponderanno alle sonde di rilevazione. I fori devono avere una profondità di circa 5mm per dare una lettura precisa
• Een signaal met een lage toon terwijl er slechts 1 of 2 LED’s branden betekent dat er een minimale hoeveelheid vocht gemeten is
• Een signaal met een hoge toon terwijl alle 4 LED’s branden betekent
dat er een grote hoeveelheid vocht gemeten is
Metselwerk
• Boor twee kleine gaten (3 mm Ø) op ongeveer 24 mm van elkaar gescheiden, opdat de twee meetsondes (1) erin passen. De gaten moeten ongeveer 5mm diep zijn voor een nauwkeurige lezing
• Verwijder de sondebescherming (2) en steek de sondes in de geboorde gaten. Als er een signaal klinkt, betekent dit dat er
vochtigheid is gemeten
Hout
• Zorg ervoor dat er geen vuil voorkomt op het hout
• Verwijder de sondebescherming (2) en plaats de meetsondes (1) tegen het oppervlak. Zo bepaalt u of er enige oppervlaktevochtigheidis
• Boor twee kleine gaten (3 mm Ø) op ongeveer 24 mm van elkaar gescheiden, opdat de twee meetsondes erin passen. De gaten moeten 5 mm diep zijn voor een nauwkeurige lezing
• Steek de meetsondes in de geboorde gaten. Als er een signaal klinkt, betekent dit dat er interne vochtigheid is
• Inserire le sonde di rilevazione nei fori praticati, se viene emesso un
segnale vuol dire che vi è umidità interna
Gesso
• Vericare che la supercie sia pulita e senza residui
• Togliere la protezione delle sonde (2) e mettere le sonde di rilevazione
(1) sulla supercie. In tal modo verrà determinate la presenza di umidità superciale
• Praticare due piccolo fori (3mmØ) ad una distanza di circa 24mm
l’uno dall’altro i quali corrisponderanno alle sonde di rilevazione. I fori devono avere una profondità di circa 5mm per dare una lettura
precisa
• Inserire le sonde di rilevazione nei fori praticati, se viene emesso un
segnale vuol dire che vi è umidità interna
ATTENZIONE
• Al termine della rilevazione, rimettere sempre le protezioni alle sonde
(2). Altrimenti le sonde potrebbero danneggiarsi e rendere nulla la garanzia
• Non applicare troppa pressione sulle sonde che potrebbe causare il
loro danneggiamento e rendere nulla la garanzia
• Pulire sempre le sonde al termine della rilevazione altrimenti i risultati
della lettura successiva ne potrebbero essere inuenzati
Pleister
• Zorg ervoor dat er geen vuil voorkomt op het oppervlak
• Verwijder de sondebescherming (2) en plaats de meetsondes (1)
tegen het oppervlak. Zo bepaalt u of er enige oppervlaktevochtigheid is
• Boor twee kleine gaten (3 mm Ø) op ongeveer 24 mm van elkaar
gescheiden, opdat de twee meetsondes erin passen. De gaten moeten 5 mm diep zijn voor een nauwkeurige lezing
• Steek de meetsondes in de geboorde gaten. Als er een signaal klinkt,
betekent dit dat er interne vochtigheid is
WAARSCHUWING
• Breng de sondebescherming (2) altijd terug aan als u klaar bent met de
meting. Anders kunnen de sondes beschadigd raken en kan uw
garantie ongeldig worden
• Oefen niet teveel druk uit op de sondes, want ze kunnen zo beschadigd
raken, waardoor uw garantie ongeldig wordt
• Reinig de sondes altijd na de meting, omdat anders bij het volgende
gebruik mogelijk geen correct resultaat wordt verkregen
www.silverlinetools.com
Loading...