263768
R
E
L
I
V
N
L
I
S
E
R
E
A
G
N
102
Lithium-Ion Screwdriver Set
PCE
102pce Lithium-Ion
Screwdriver Set
Coffret 102 pièces visseuse
sans fil Lithium-ion
Lithium-Ionen-Akku-Schraubendreher
mit 102-tlg. Zubehörsatz
Destornillador con batería
de Litio y 102 pzas
Giravite SilverStorm in
Litio-Ion 102pz
102-delige lithium-ion
schroevendraaier set
3.6V
3
4
5
2
1
6
Specifications
Screwdriver
Voltage: 3.6V
Battery Type: Li-Ion
Battery Capacity: 1100mA/h
Charging Time: 3-5hours
No Load Speed: 150rpm
Maximum Torque: 2.5Nm
Weighted Vibration: 0.420m/s
Uncertainty: 1.5m/s
Sound Pressure: 56.1dB(A)
Sound Power: 67.1dB(A)
Uncertainty: 1.5m/s
Charger
Voltage: 220-240V AC
Frequency: 50/60Hz
Power: 300mA
Protection Class:
If the sound intensity level for the operator exceeds 85dB(A), sound protection
measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products
may alter without notice.
Product Familiarisation
1) Direction Switch
2) LED Light
3) Bit Holder
4) Light/Battery Switch
5) Battery Level Indicator
2
2
6) Handle
2
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts
are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use
this tool
Caractéristiques techniques
Tournevis
Tension : 3,6 V
Type : Li-Ion
Capacité : 1100mA/h
Temps de charge : 3-5heures
Vitesse à vide : 150 tr/min
Couple maximal : 2,5 Nm
Vibration pondérée : 0,420 m/s
Incertitude : 1,5 m/s
Pression sonore : 56,1 dB(A)
Puissance sonore : 67,1 dB(A)
Incertitude : 1,5 m/s
Chargeur
Tension : 220-240 V c.a.
Fréquence : 50/60 Hz
Puissance : 300 mA
Classe de protection :
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que l’opérateur
prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits, les
caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
Présentation du produit
1) Interrupteur vissage/dévissage
2) Voyant DEL
3) Porte-embouts
4) Bouton éclairage/vérification batterie
5) Indicateur du niveau de
2
charge de la batterie
2
6) Poignée
2
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Operating Instructions
Fitting a screwdriver bit
• You can fit hex type screwdriver bits directly into the hex Bit Holder (3), or use
the additional bit holder (supplied)
Operating
• Depress the top or bottom of the Direction Switch(1) to rotate the chuck
clockwise or anti-clockwise
• To activate the Led Light (2), slide the Light/Battery Switch (4) forwards to the
Checking battery charge level
• To check the level of charge in the battery, slide the Light/Battery Switch (4)
back to the
• One or more of the Battery Level Indicator (5) lights will illuminate, depending
on the level of charge
Charging the battery
• You can place the Li-Ion battery on charge at any time as the intelligent
charging system will charge from any level of existing charge in the battery
• The battery should be charged at 20˚C (room temperature)
1. Plug the charger into the power supply
2. Insert the charger lead into the battery charge point in the base of the handle
of the tool. Note: Ensure that no metal parts are allowed to touch the battery
charge point as this could cause an electrical short, damaging the battery
3. Switch on the power supply, the red LED will illuminate, indicating that the
battery is being charged
4. After 3-5 hours the battery will be fully charged and should be disconnected
from the power supply
5. Allow 15mins for the battery to cool before use
Mode d’emploi
Installation d’un embout de vissage
• Vous pouvez introduire les embouts directement dans le porte-embout (3) ou au
moyen de la rallonge fournie.
Fonctionnement
• Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de l’inverseur du sens de rotation
(1) pour faire tourner l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Pour déclencher le voyant DEL (2), faites coulisser le bouton (4) vers l’avant
Vérification du niveau de la batterie
• Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, faites coulisser le bouton
éclairage/vérification batterie (4) vers l’arrière
• L’indicateur du niveau de charge de la batterie (5) indiquera le niveau de la
charge au moyen d’une ou plusieurs DEL suivant la charge.
Charge de la batterie
• La batterie Li-ion peut être rechargée à tout moment car le chargeur ne
rechargera que la quantité nécessaire.
• La charge doit s’effectuer à 20 ˚C (température ambiante)
1. Branchez le chargeur sur l’alimentation secteur.
2. Introduisez le fil du chargeur dans l’orifice correspondant prévu dans la partie
inférieure de la poignée. Attention : assurez-vous qu’aucune partie métallique
n’entre en contact avec les points de chargement de la batterie car cela
pourrait entrainer un court-circuit électrique, susceptible d’endommager la
batterie.
3. La DEL rouge s’allumera, indiquant que la batterie est en cours de charge.
4. La batterie sera totalement chargée au bout de 3 à 5 heures et devra alors
être déconnectée de l’alimentation secteur.
6. Disconnect the charger from the power supply and store in a clean, dry
environment out of the reach of children
7. Do not leave the battery on charge for extended periods
WARNING: The battery will gradually lose charge in storage. Do not store the
screwdriver for long periods discharged. Always fully charge the battery before
long term storage.
IMPORTANT: Failure to follow the correct procedure when charging the battery will
result in permanent damage. You must follow the correct procedure.
Maintenance
Cleaning
• Keep your machine clean. Always clean dust / particles away, and never allow
ventilation holes to become blocked. Use a soft brush, or dry cloth to clean
the machine, if available blow through the ventilation holes with clean, dry,
compressed air
5. Laissez refroidir la batterie 15 minutes avant de l’utiliser.
6. Débranchez le chargeur et rangez-le dans un endroit propre et sec, hors de
la portée des enfants.
7. Ne laissez pas la batterie charger pendant des périodes prolongées.
AVERTISSEMENT : la batterie perdra peu à peu de sa charge même si elle reste
inutilisée. Veillez à ne pas laisser l’appareil totalement déchargé pendant des
périodes prolongées. Rechargez toujours complètement la batterie avant de ranger
l’appareil pour longtemps.
IMPOR TANT : le non-respect des procédures de charge de la batterie entrainera
des dommages irrémédiables. Veuillez suivre attentivement la procédure
recommandée.
Entretien
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. Enlevez toujours la poussière / les particules de l’outil
et gardez toujours les orifices d’entrée de ventilation débouchés. Nettoyez
l’appareil avec une brosse douce ou un chiffon sec. Dans la mesure du
possible, nettoyez les orifices d’entrée de ventilation avec de l’air comprimé
propre et sec.
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
Technische Daten
Schraubendreher
Spannung: 3,6 V
Akkutyp: Li-Ion
Akkukapazität: 1100 mAh
Ladezeit: 3-5 Stunden
Leerlaufdrehzahl: 150 min
Max. Drehmoment: 2,5 Nm
Hand-Arm-Vibration: 0,420 m/s
Unsicherheit: 1,5 m/s
Schalldruckpegel: 56,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 67,1 dB(A)
Unsicherheit: 1,5 m/s
Ladegerät
Spannung: 220-240 V AC
Frequenz: 50/60 Hz
Leistung: 300 mA
Schutzklasse:
Falls der Schallintensitätspegel für den Bediener 85 dB(A) übersteigt, sind
Lärmschutzmaßnahmen notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräteübersicht
1) Drehrichtungsumschalter
2) LED-Licht
3) Einsatzhalter
-1
4) Licht-/Akkuschalter
5) Ladestandsanzeige
2
2
6) Haltegriff
2
Vor Inbetriebnahme
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich
vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen
Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Bedienung
Einsetzen eines Schraubendrehereinsatzes
• Sechskant-Schraubendrehereinsätze lassen sich direkt in den SechskantEinsatzhalter (3) einsetzen. Alternativ können Sie den mitgelieferten zweiten
Einsatzhalter verwenden.
Betrieb
• Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (1), um das Bohrfutter im
Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen zu lassen.
• Schieben Sie zum Einschalten des LED-Lichts (2) den Licht-/Akkuschalter (4) auf
Überprüfen des Akku-Ladestands
• Um den Akku-Ladestand zu überprüfen, schieben Sie den Licht-/Akkuschalter
(4) zurück auf
• Je nach Ladestand leuchtet mindestens eine der Lampen der
Ladestandsanzeige (5) auf.
Aufladen des Akkus
• Dank des intelligenten Ladesystems kann der Lithium-Ionen-Akku jederzeit, d.h.
bei beliebigem Ladestand, aufgeladen werden.
• Der Akku sollte stets bei 20 ˚C (Zimmertemperatur) aufgeladen werden.
1. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an.
2. Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse unten am Griff des
Schraubendrehers ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Ladebuchse nicht
in Kontakt mit Metallteilen kommt. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss
und einer Beschädigung des Akkus kommen.
3. Nach Anschluss ans Stromnetz leuchtet das rote LED-Licht auf und zeigt
dadurch an, dass der Akku geladen wird.
4. Nach 3–5 Stunden ist der Akku vollständig geladen und sollte vom Stromnetz
genommen werden.
5. Lassen Sie den Akku 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn verwenden.
6. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und bewahren Sie es an
einem sauberen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
7. Laden Sie den Akku nicht übermäßig lange auf.
WARNHINWEIS: Während der Lagerung entlädt sich der Akku allmählich. Lagern
Sie den Akku nicht ungeladen über einen längeren Zeitraum. Laden Sie den Akku
vor längerfristiger Lagerung stets vollständig auf.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Anweisungen zum Ladevorgang nicht korrekt
befolgt werden, kann dies zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus führen.
Halten Sie sich stets an obige Anweisungen.
Wartung
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Entfernen Sie Staub und Schmutz und achten
Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopfen. Reinigen Sie das
Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die
Lüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Características técnicas
Destornillador
Tensión: 3,6 V
Tipo: Litio
Capacidad: 1100 mA/h
Tiempo de carga: 3-5 horas
Velocidad sin carga: 150 rpm
Par máximo: 2,5 Nm
Vibración ponderada: 0,420 m/s
Incertidumbre: 1,5 m/s
Presión acústica: 56,1 dB(A)
Potencia acústica: 67,1 dB(A)
Incertidumbre: 1,5 m/s
Cargador
Tensión: 220-240V c.c.
Frecuencia: 50/60 Hz
Potencia: 300 mA
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se
recomiendan usar medidas de protección sonora.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de
los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Clase de protección:
Características del producto
1) Conmutador de sentido de rotación
2) Luz de LED
3) Portapiezas
4) Interruptor de luz / batería
5) Indicador de nivel de batería
2
6) Mango
2
2
Desembalaje
• Desembale su destornillador con cuidado. Asegúrese de que se haya retirado
todo el embalaje. Familiarícese completamente con todas las piezas y funciones
de la herramienta.
• Si alguna pieza está dañada o falta, haga que reparen o sustituyan esta pieza
antes del uso.
Specificazioni Tecniche
Avvitatore
Tensione d’esercizio: 3,6 V
Tipo: LI-IONE
Capacità: 1100 mA/h
Tempo di caricamento: 3-5 hours
Velocità a vuoto: 150 rpm
Coppia massima: 2,5 Nm
Vibrazione manobraccio: 0,420 m/s
Incertezza: 1,5 m/s
Pressione sonora: 56,1 dB(A)
Potenza sonora: 67,1 dB(A)
Incertezza: 1,5 m/s
Caricatore
Tensione d’esercizio: 220-240V AC
Frequenza: 50/60 Hz
Potenza: 300 mA
Se il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A), le misure
sonore di protezione sono necessarie
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo dei suoi prodotti e pertanto le
caratteristiche tecniche dell’utensile potrebbero variare senza preavviso.
Classe di protezione:
Conoscenza del prodotto
1) Selettore di direzione
2) Indicatore luminoso a LED
3) Portapunta
4) Selettore luce/batteria
5) Indicatore livello batteria
2
6) Impugnatura
2
2
Disimballagio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato
completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/funzionalità
dell’utensile.
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire
tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Instrucciones de funcionamiento
Montaje de una punta
• Usted puede colocar puntas hex directamente en el portapiezas (3) o usar el
portabrocas extensible adicional (incluido).
Funcionamiento
• Presione el interruptor de sentido de rotación hacia arriba o abajo para hacer
girar el soporte en sentido horario o antihorario.
• Para activar la luz de LED (2), deslice el interruptor de luz / batería (4) hacia el
símbolo de luz.
Comprobación del nivel de batería
• Para comprobar el nivel de carga de batería, deslice el interruptor de luz /
batería (4) hacia el símbolo de luz.
• Uno más indicadores de nivel de batería (5) se iluminarán, dependiendo del
nivel de carga.
Carga de la batería
• Puede colocar la batería de Litio a cargar en cualquier momento ya que el
sistema inteligente de carga comenzará a cargar la batería a partir del nivel
existente.
• La batería debe cargarse a una temperatura ambiente de 20˚C.
1. Enchufe el cargador a la toma eléctrica.
2. Inserte el cable del cargador en la toma situada en la base del mango de la
herramienta. Nota: Asegúrese de que no haya objetos metálicos en contacto
con la toma ya que podría generar un cortocircuito y dañar la batería.
3. La luz LED de color rojo debería iluminarse indicando que la batería está
cargándose.
Istruzioni d’uso
Inserimento di unapunta dell’avvitatore
• È possibile adattare l’utilizzo di inserti tipo esagonali direttamente nel supporto
punta esagonale (3), oppure utilizzare il supporto punta aggiuntivo (in dotazione).
Uso
• Premere la parte superiore o inferiore dell’interruttore direzionale (1) per
cambiare la direzione di rotazione del mandrino in senso orario o in senso
antiorario.
• Per attivare l’indicatore luminoso a LED (2), spingere il selettore luce/batteria (4)
in avanti al simbolo
Controllo del livello di carica della batteria
• Per verificare il livello di carica della batteria, far scorrere l’interruttore Luce/
Batteria (4) sul simbolo
• Uno o più delle luci dell’indicatore della batteria (5) si illumineranno, a secondo
il livello di carica.
Caricamento della batteria
• È possibile inserire la batteria Li-Ion sotto carica in qualsiasi momento siccome
il sistema di carica intelligente caricherà a partire da qualsiasi livello di carica
attuale della batteria.
• La batteria deve essere caricata a 20 ˚ C (temperatura ambientale).
1. Collegare la spina del caricatore a una presa di corrente.
2. Inserire lo spinotto del caricatore nella presa corrispondente della batteria alla
base della maniglia dell’utensile.
3. Attivare l’alimentazione. Il LED rosso si illuminerà per indicare che la batteria
è in fase di carica.
4. Después de 3-5 horas la batería estará completamente cargada y deberá
desconectarla de la red eléctrica.
5. Antes de usar, deje enfriar la batería durante 15 minutos.
6. Desconecte el cargador de la red eléctrica y guárdelo en un lugar limpio y
seco alejado de los niños.
7. No deje cargando la batería largos periodos de tiempo.
ADVERTENCIA: La batería perderá gradualmente su carga al permanecer
almacenada. No almacene el destornillador descargado durante mucho tiempo.
Cargue completamente la batería antes de almacenarla.
IMPORTANTE: No seguir el procedimiento correcto para cargar las baterías puede
dañar esta herramienta permanentemente. Debe seguir el procedimiento correcto.
Mantenimiento
Limpieza
• Mantenga su máquina limpia. Elimine siempre el polvo / las partículas y no
permita nunca que los agujeros de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo
suave o un paño seco para limpiar la máquina; si es posible haga pasar aire
comprimido seco, limpio a través de los agujeros de ventilación.
4. La batteria sarà caricata completamente dopo 3-5 ore e dovrebbe poi essere
scollegata dalla rete elettrica.
5. Lasciare che la batteria si raffreddi per 15 minuti prima dell’uso.
6. Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente e riporlo in un ambiente
pulito e asciutto fuori dalla portata dei bambini.
7. Non lasciare la batteria sotto carica per lunghi periodi di tempo.
ATTENZIONE: La batteria gradualmente perderà carica in conservazione. Non
conservare il cacciavite per lunghi periodi di tempo scarico. Caricare sempre
completamente la batteria prima di riporlo a lungo termine.
IMPORTANTE: la non osservanza della corretta procedura di caricamento della
batteria potrebbe causare danni permanenti. Si raccomanda di seguire sempre la
corretta procedura.
Manutenzione
Pulizia
• Mantenere pulito l’utensile. Spolverare regolarmente per tenere lontana la
polvere e controllare che i fori di ventilazione non siano mai ostruiti. Usare una
spazzola morbida o un panno asciutto per pulire il dispositivo, e se disponibile,
liberare i fori di ventilazione con dell’aria compressa pulita e asciutta.
Specificaties
Schroevendraaier
Spanning: 3,6 V
Accu type: Lithium-Ion
Accu capaciteit: 1100 mA/H
Oplaadtijd: 3-5 uur
Onbelast toerental: 150 min
Maximum koppel: 2,5 Nm
Trilling amplitude: 0,420 m/s
Onzekerheid: 1,5 m/s
Geluidsdruk: 56,1 dB(A)
Geluidsvermogen: 67,1 dB(A)
Onzekerheid: 1,5m/s
Oplader
Spanning: 220-240V AC
Frequentie: 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: 300 mA
Beschermingsklasse:
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties
van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Product beschrijving
1) Richting schakelaar
2) LED-lampje
3) Bit houder
-1
4) Licht-/accuschakelaar
5) Accuniveau indicatorlampjes
2
2
6) Handvat
2
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden
voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Bedieningsinstructies
Het bevestigen van een schroevendraaier bit
• 6-hoekige schroevendraaier bits passen zowel direct in de bit houder (3) als in
de bijkomende bit houder (inbegrepen).
Bediening
• Druk de boven of onderzijde van de richting schakelaar (1) in om de span kop
links of rechtsom te draaien.
• Om het licht (2) in te schakelen schuift u licht-/accuschakelaar (4) naar voren,
naar het symbool.
Het controleren van het accuniveau
• Om het laadniveau van de accu te controleren schuift u de licht-/accuschakelaar
(4) naar achteren, naar het symbool.
• Eén, of meerdere indicatorlampjes zullen gaan branden, afhankelijk van het
laadniveau.
De accu opladen
• De kan op elk moment opgeladen worden waar het intelligente system dit op elk
laadniveau toestaat.
• De accu hoort op kamertemperatuur (±20°C) opgeladen te worden.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Stop de stekker in het oplaadpunt aan de onderkant van het handvat. Let op:
Metalen voorwerpen mogen het oplaadpunt op het gereedschap niet raken
waar dit kan leiden tot kortsluiting wat de accu beschadigd.
3. Wanneer de schroevendraaier opgeladen wordt, hoort het rode lampje te
verlichten.
4. Na 3-5 uur is de accu volledig opgeladen en hoort deze van de stroombron
ontkoppeld te worden.
5. Laat de accu na het opladen 15 minuten afkoelen voor u het gebruikt.
6. Ontkoppel de oplader van de stroombron en berg deze op een droge en
schone ruimte op, buiten het bereik van kinderen.
7. Laad de accu niet voor langere tijd dan beschreven op.
WAARSCHUWING: De accu zal tijdens opberging over tijd geleidelijk ontladen.
Berg de schroevendraaier niet voor langere tijd, ontladen op. Laad de accu voor
opberging volledig op.
BELANGRIJK: Volg de juiste laadprocedure op om permanente schade aan de
accu te voorkomen.
Onderhoud
Reinigen
• Houd uw machine schoon. Verwijder stof en vuildeeltjes, en zorg ervoor dat
de ventilatieopeningen niet geblokkeerd raken. Gebruik een zachte borstel of
een droge doek om de machine schoon te maken. Indien beschikbaar, kunt u
schone, droge compressielucht door de ventilatieopeningen blazen.
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com