Silverline Cordless Oscillating Multi-Tool User Manual [en, de, es, fr, it]

3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des Conditions Générales d’utilisation
3 Jahre Garantie
www.silverlinetools.com
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie *Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
827819
10.8V Multi-Cutter
10.8V Multi-Cutter Outil multifunction 10,8 V Multifunktionswerkzeug, 10,8 V
www.silverlinetools.com
Multicortadora 10,8 V Utensile multifunzione 10,8 V 10,8 V multifunctionele machine
6
5
7
3
4
8
9
2
1
11
10
2
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
®
10.8V Multi-Cutter
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Specification
Multi-Tool:
Voltage: ................................. 10.8V DC
No load speed: ...................... 0-18000min-1
Sound pressure: .................... 75dB(A)
Sound power: ........................ 86dB(A)
Uncertainty: ........................... 4.03m/s2
Weighted vibration: ............... 1.5m/s2
Weight: .................................. 2.1kg
Oscillation angle: ................... 2,8°
Battery:
Voltage: ................................. 10.8V DC
Capacity: ............................... 1.3Ah
Type: ..................................... Li-ion
Charger:
Charging time: ..................... Max 5 hours
Output voltage: ...................... 12V DC
Supply type: .......................... 230-240V AC
Protection class: ....................
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
4
827819
10.8V Multi-Cutter
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Battery & Battery Charger
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting to charge the battery
• Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Keep the battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block air vents. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire
Use batteries correctly
• Only charge batteries using the charger provided. Only use batteries provided with this power tool, or others recommended by the supplier. Keep batteries clean; foreign objects or dirt may cause a short. Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire
• When not in use, batteries should be stored in a dry place, near to room temperature (20˚C). Ensure that batteries cannot accidentally short in storage
Multi-Cutter Safety
• Take care to avoid hidden wiring and piping when using this tool
• Contact with electric or gas lines can lead to fire, electric shock and
explosions. Penetrating a water line can result in damage to property and electric shock. Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area
• If a cutting accessory makes contact with a ‘live’ wire, the exposed metal parts of the power tool may become ‘live’ and could give the operator an electric shock. Hold the power tool by the insulated gripping surfaces at all times during use
• Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode
• Do not scrape wet or damp materials (eg wallpaper) or use this tool on moist surfaces. Penetration of water into the machine increases the risk of electric shock
• Do not treat the work surface with fluids containing solvents. When materials become warm from scraping, toxic vapours may develop
• Use this tool for dry sanding only. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock
• Secure the workpiece with a clamp or vice
• Keep hands away from the cutting range
• Do not reach under the workpiece. Contact with the blade can result in
serious injury
• Wear protective gloves when changing application tools/accessories. Application tools/accessories become hot after prolonged usage
• Hold the tool firmly with both hands
• Exercise extreme caution when handling this tool
Product Familiarisation
1 Accessory Clamp Bolt 2 Drive Plate 3 Guide Light 4 Contoured Grip 5 LED Screen 6 On/Off Button 7 + Button 8 - Button
9 Battery Pack 10 Battery Charge Level Indicator Button 11 Charger
www.silverlinetools.com
5
GB
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Fitting an Accessory
1. Use the hex key supplied to loosen and remove the Accessory Clamp
Bolt (1)
2. Position the accessory onto the Drive Plate (2) so that the mounting
holes in the accessory engage with the cams on the drive plate
3. The accessory can be positioned at an angle, so long as it is engaged
with the cams on the drive plate
4. Insert the Accessory Clamp Bolt (1) and tighten with the hex key so
that the accessory is secured in position
5. Before using the tool, check that the accessory is fully engaged with
the cams on the drive plate and the clamp bolt is securely tightened
IMPORTANT: Accessories with a swan neck must be mounted on the tool so that the neck plunges AWAY from the tool
Operating Instructions
1. Hold the tool firmly in the hand using the contoured grip
2. Press the On/Off Button (6). The Guide Light (3) will illuminate
3. To activate the motor, press the ‘+’ Button (7) and release. Each time
the ‘+’ Button is released and pressed again, the motor speed will increase in increments
4. To reduce speed, press and release the ‘–’ Button (8). Each time you
press and release the ‘-’ Button, the motor speed will decrease in increments
5. The relative level of motor speed is displayed on the LED Screen (5) –
green, amber and red (maximum)
6. Do not operate the tool at maximum speed for extended periods
7. Press the On/Off Button (6) to switch off the tool. The tool can be
switched off at any speed
NOTE
• Allow the tool to reach the required speed before making contact with the workpiece
• Always remove the tool from the workpiece when changing speed
Sawing
• Ensure the saw blade is sharp and in good condition
• Do not use saw blades that are damaged or deformed in any way
• When sawing light building materials, follow the recommendations of the
material suppliers
• Apply plunge cuts to soft materials ONLY, for example wood, gypsum plasterboard etc
• If using HCS saw blades, ensure there are no nails or screws embedded in the workpiece. If necessary, remove embedded objects or use BIM saw blades instead
Sanding
• The removal rate and the sanding pattern are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation rate and the applied pressure
• Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine
• Pay particular attention to applying uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets
• Intensifying the sanding pressure will not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet
• For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to reach areas, it is also possible to work only with the tip or an edge of the sanding plate
• A sanding sheet that has been used for sanding metal should not be used for sanding other materials
• Always connect dust extraction when sanding
Scraping
• For scraping, select a high oscillation rate
• On soft surfaces (e.g. wood), work at a flat angle and apply only light
pressure so that the scraper does not cut into the surface
Checking the battery level
• To check the level of charge in the battery, press the Battery Charge Level Indicator Button (10) in the base of the Battery Pack (9)
• There are three indicator lights: red, amber and green
• When all lights are illuminated, the battery is fully charged. When only the
red light is illuminated, the battery charge level is low
• The battery can be placed on charge at any time as the intelligent charger will charge from any level of existing charge in the battery
Charging the battery
Note: Before charging check the contacts of the battery and charger battery
socket are clean and in good condition
1. Depress the clip at the back of the Battery Pack (9) to remove the
battery from the tool
2. Connect the Charger (11) to the mains power. The green light on the
charger will illuminate
3. Insert the battery into charger so it is fully recessed into the charger
battery socket . This ensures the battery and charger contacts are connected correctly. The red light will flash evenly, indicating the battery is receiving charge
4. If both the red and green lights illuminate, the battery is not fully
inserted in the charger. Adjust position of battery until it is fully inserted and red light begins to flash evenly
5. When the battery has reached 90% charge, the green LED will flash. At
100% charge the green LED will display solid green
6. After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
7. Disconnect the charger from the power supply and store in a clean,
dry environment out of the reach of children
8. Do not leave batteries on charge for extended periods and do not store
batteries on charge
WARNING
• Do not store battery pack for long periods discharged. Always fully charge the battery pack before long term storage
• There are 3 battery cell protection features built into this product that protect the battery from being fully discharged, over-charged and from excessive current demands from the tool
IMPORTANT: Failure to follow the correct charging procedure may result in permanent damage to the batteries
Maintenance
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, shortening the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Storage
• Store this tool and accessories in a dry, secure place, out of the reach of children
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: 10.8V Multi-Cutter Type/ serial no: 827819
Conforms to the following Directives:
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
• LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC
• EMC DIRECTIVE 2004/108/EC
• ROHS DIRECTIVE 2002/95/EC
• EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-4:2009
• EN55014-1:2006+A1; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1+A2; EN61000-3-3:2008
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN60335-2-29:2004
• EN62233:2008
10.8V Multi-Cutter827819
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Intertek Testing Services
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 19/04/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des Symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masques respiratoires Port du casque
Lire le manuel d’instructions
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Port de gants
Double isolation pour une protection supplémentaire
Caractéristiques techniques
Outil multifonction :
Tension :..................................10,8 V CC
Vitesse à vide : ........................0-18000 min
Pression sonore :.....................75 dB(A)
Puissance sonore : ..................86 dB(A)
Incertitude : .............................4,03m/s2
Vibration pondérée : ................1,5m/s
Poids : .....................................2,1 kg
Angle d’oscillation : .................2,8°
Batterie:
Tension :..................................10,8 V CC
Capacité : ................................1,3 Ah
Type : ......................................Li-ion
Chargeur:
Temps de chargement: ...........Max 5 heures
Tension: ..................................12 V CC
Tension d’alimentation : ..........230-240 V CA
Classe de protection: ...............
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits, les
caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent changer
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
sans notification préalable.
-1
2
Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
8
827819
Outil multifunction 10,8 V
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/ sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Batterie et chargeur de batterie
Utilisation correcte du chargeur de batterie
• Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du chargeur de batterie avant de commencer à charger la batterie.
• N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles fournies. Maintenez le chargeur propre car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court-circuit ou boucher les orifices de ventilation. Le non respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre fe.
Utilisation correcte des batteries
• Veuillez ne charger les batteries de l’appareil qu’à l’aide du chargeur fourni. N’utilisez avec cet appareil que les batteries fournies ou des batteries recommandées par votre fournisseur. Maintenez les batteries
propres car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court­circuit. Laissez la batterie refroidir 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
• Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans un endroit sec proche de la température ambiante (20 ˚C). Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas se court-circuiter accidentellement pendant la période de rangement
Consignes de sécurité concernant les outils multifonctionnels
• Pendant l’utilisation, s’il existe un risque que l’accessoire de coupe entre en contact avec des câbles dissimulés ou son propre cordon électrique, tenir l’outil électrique par les surfaces isolées de préhension.
• Si l’accessoire de coupe entre en contact avec un câble sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent elles aussi être mises sous tension et pourraient donner à l’utilisateur une décharge électrique.
• Utiliser cet appareil uniquement pour le ponçage à sec. Toute pénétration d’eau dans l’appareil augmente le risque d’une décharge électrique.
• Toujours éloigner les mains de la zone de coupe.
• Ne pas passer la main/le bras sous la pièce de travail. Le contact avec la
lame de la scie peut entraîner des blessures graves.
• Le contact avec des conduites électriques ou de gaz peut provoquer des incendies, des décharges électriques et des explosions. Toute perforation d’une conduite d’eau peut endommager les biens et provoquer des décharges électriques. Utiliser des détecteurs appropriés pour déterminer si des conduites sont dissimulées dans la zone de travail, ou contacter la société fournisseuse pour plus de précisions.
• Pendant l’utilisation de cet appareil, maintenir une position stable et tenir fermement l’outil à deux mains.
• Fixer solidement la pièce de travail. Une pièce de travail fixée dans un étau ou avec des dispositifs de fixation est maintenue plus solidement qu’avec les mains.
• Conserver la zone de travail propre. Le mélange entre les matériaux peut s’avérer tout particulièrement dangereux. La poussière d’alliages légers peut brûler ou exploser.
• Porter des gants de sécurité pendant le changement d’accessoires/ d’outils d’application. Les accessoires/outils d’application deviennent chauds après une période d’utilisation prolongée.
• Ne pas racler des matériaux mouillés ou humides (par exemple de la tapisserie) et ne pas utiliser cet outil sur des surfaces humides. La pénétration de l’eau dans l’appareil augment le risque de décharge électrique.
• Ne pas traiter la surface de travail avec des liquides contenant des solvants. Lorsque les matériaux se réchauffent sous l’effet du décapage, des vapeurs toxiques peuvent se dégager.
• Faire très attention pendant l’utilisation du décapeur. Cet accessoire est très coupant et pourrait provoquer des blessures graves.
Présentation du produit
1 Boulon de fixation d’accessoire 2 Plaque d’entraînement 3 Faisceau lumineux de guidage 4 Poignée profilée 5 Écran DEL 6 Bouton Marche/Arrêt 7 Bouton + 8 Bouton -
9 Bloc-batterie 10 Indicateur du niveau de charge de la batterie 11 Chargeur
www.silverlinetools.com
9
F
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil
Installation d’un accessoire
1. Utiliser la clé mâle fournie pour desserrer et retirer le boulon de
fixation d’accessoire (1).
2. Positionner l’accessoire sur la plaque d’entraînement (2) de sorte que
les trous de fixation de l’accessoire s’emboîtent sur les cames se trouvant sur la plaque d’entraînement.
3. L’accessoire peut être positionné de manière quelque peu inclinée,
du moment qu’il est enclenché dans les cames de la plaque d’entraînement.
4. Introduire le boulon de fixation d’accessoire (1) et le serrer avec la clé
mâle pour bien fixer l’accessoire.
5. Avant d’utiliser l’outil, vérifier que l’accessoire soit complètement
enclenché sur les cames de la plaque d’entraînement et que le boulon de fixation soit solidement serré.
IMPORTANT : les accessoires qui ont un col de cygne doivent être montés sur l’outil en les tournant de sorte que le col soit orienté vers l’EXTÉRIEUR.
Consignes d’utilisation
1. Tenir fermement l’outil dans la main par la poignée profilée.
2. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt (6). Le faisceau lumineux de
guidage (3) s’allumera.
3. Pour mettre en marche le moteur, appuyer sur le bouton ‘+’ (7) et
le relâcher. Chaque fois que le bouton ‘+’ est relâché et enfoncé à nouveau, la vitesse du moteur augmentera par paliers.
4. Pour réduire la vitesse, appuyer sur le bouton ‘–‘ (8) et le relâcher.
Chaque fois que le bouton ‘-‘ est enfoncé et relâché, la vitesse du moteur diminuera en incréments.
5. Le niveau relatif de la vitesse du moteur est affiché sur l’écran DEL (5)
: vert, orange et rouge (maximum).
6. Ne pas faire fonctionner l’outil à la vitesse maximale pendant des
périodes prolongées.
7. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt (6) pour arrêter l’outil. L’outil peut
être arrêté à n’importe quelle vitesse.
REMARQUE
• Laisser l’outil atteindre la vitesse recherchée avant d’appliquer l’accessoire sur la pièce de travail.
• Toujours retirer l’outil de l’ouvrage avant chaque changement de vitesse.
Sciage
• S’assurer que la lame de scie est aiguisée et en bon état.
• Ne pas utiliser de lames de scie endommagées ou déformées de quelque
manière que ce soit.
• Au cours du sciage de matériaux de construction légers, suivre les recommandations des fournisseurs de matériaux.
• Réaliser des coupes plongeantes UNIQUEMENT sur des matériaux souples, comme le bois, les plaques de plâtre, etc.
• Au cours de l’utilisation des lames de scie en acier à forte teneur en carbone (HCS), vérifier qu’il n’y a aucun objet (clous, vis, etc.) dans la pièce à couper. Si nécessaire, retirer ces objets ou utiliser des lames de scie bi-métalliques.
Ponçage
• La vitesse d’enlèvement du matériau et le motif de ponçage à opérer sont essentiellement déterminés par la feuille de ponçage mise en œuvre, le taux d’oscillation préréglé et la pression appliquée.
• Seules les feuilles de ponçage de bonne qualité fournissent une bonne capacité de ponçage et prolongent la durée de vie de l’appareil.
• Veiller à bien appliquer une pression de ponçage uniforme ; cela augmente la durée utile des feuilles de ponçage.
• Une force accrue exercée sur la pièce à poncer n’entraîne pas d’augmentation de la capacité de ponçage, mais plutôt une augmentation de l’usure de l’appareil et de la feuille de ponçage.
• Pour une précision de ponçage des bords, des coins et des zones difficiles d’accès, il est également possible de travailler uniquement avec la pointe ou un bord du plateau de ponçage.
• Une feuille de ponçage qui a été utilisée pour poncer du métal ne doit pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
• Pour le ponçage, toujours activer le dispositif d’extraction de la poussière.
Décapage
• Pour le décapage, sélectionner un taux d’oscillation élevé.
• Sur des surfaces tendres (par exemple, le bois), travailler à un angle plat
et appliquer uniquement une pression légère de sorte que le décapeur n’entaille pas la surface.
Vérification du niveau de la batterie
• Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, appuyez sur le bouton de niveau de charge de la batterie (5) à la base du bloc-batterie (4).
• Il y a trois indicateurs lumineux : rouge, orange et vert.
• Quand tous les indicateurs sont allumés, la batterie est complètement
chargée. Quand l’indicateur rouge est le seul à être allumé, la charge de la batterie est basse.
• La batterie peut être mise en charge à tout moment car le chargeur intelligent peut reprendre la charge à partir de tout niveau de charge restant dans la batterie.
Charge de la batterie
1. Enfoncer le clip se trouvant à l’arrière du bloc batterie (9) pour retirer
la batterie de l’outil.
2. Brancher le chargeur (11) à l’alimentation secteur. Le témoin lumineux
vert du chargeur s’allumera.
3. Introduire la batterie dans le chargeur. Le témoin lumineux rouge
clignotera avec régularité, indiquant que la batterie est en cours de charge.
4. Si les témoins lumineux rouge et vert s’allument en même temps, la
batterie n’est pas complètement introduite dans le chargeur. Ajuster la position de la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement introduite dans le chargeur et que le témoin lumineux rouge commence à clignoter régulièrement.
5. Une fois que la batterie aura atteint 90 % de charge, le témoin vert
se mettra à clignoter. Une fois la charge terminée il restera allumé sans clignoter.
6. Après avoir chargé l’appareil, laisser refroidir la batterie pendant 15
minutes avant d’utiliser l’outil.
7. Débrancher le chargeur de l’alimentation secteur et le conserver dans
un environnement propre, sec et hors de portée des enfants.
8. Ne pas laisser les batteries en charge pendant des périodes
prolongées et ne pas ranger les batteries en les laissant en charge.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas les batteries en état de décharge totale pendant une période prolongée. Rechargez toujours la batterie pleinement avant de la ranger pour une période prolongée.
• Ce produit présente 3 niveaux de protection visant à s’assurer que la batterie ne se décharge jamais complètement, ne se surcharge pas et ne soit pas sujette à des demandes trop importantes en intensité de la part de l’appareil.
IMPORTANT : le non-respect des procédures de charge correctes peut endommager les batteries de façon permanente.
Entretien
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation secteur avant de réaliser tout travail d’entretien ou de nettoyage. Veillez à l’état de propreté de votre appareil. La poussière et la saleté entraînent une usure prématurée des éléments internes de l’appareil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyer. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Rangement
• Rangez cet appareil et ses accessoires dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
Elimination
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les outils électriques.
10
827819
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Outil multifunction 10,8 V Nº de série/Type : 827819
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-4:2009
• EN55014-1:2006+A1; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1+A2; EN61000-3-3:2008
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN60335-2-29:2004
• EN62233:2008
Outil multifunction 10,8 V
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vosinformationspersonnelles
• Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre achat.
Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : Intertek Testing Services
Lieu de la déclaration : Shanghai, China
Date : 19/04/12
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung Ohrenschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte nach Möglichkeit über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich diesbezüglich von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Multifunktionswerkzeug:
Spannung: ...............................10,8 V DC
Leerlaufdrehzahl: ....................0-18000 min
Schalldruckpegel:....................75 dB(A)
Schallleistungspegel: .............. 86 dB(A)
Ungewissheit:..........................4.03m/s2
Bewertete Vibration: ................ 1,5m/s
Gerätegewicht: ........................ 2,1 kg
Oszillationswinkel: .................. 2,8°
Akkumulator:
Spannung: ...............................10,8 V DC
Kapazität: ................................ 1,3 Ah
Typ: .........................................Li-ion
Ladegerät:
Ladedauer: .............................. Max 5 Std.
Ausgangsspannung: ................12 V DC
Ausgangsspannung: ................230-240 V AC
Schutzklasse: ..........................
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
vorherige Ankündigung ändern
-1
2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
12
827819
Multifunktionswerkzeug, 10,8 V
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Akku und Akku-Ladegerät
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
• Beachten Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen in Bezug auf die richtige Verwendung des Ladegeräts, wenn Sie den Akku aufladen.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der hier mitgelieferten Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
Akkus sachgemäß verwenden
• Laden Sie Akkus nur mit dem zugehörigen Ladegerät auf. Verwenden Sie ausschließlich die mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Akkus oder folgen Sie der Empfehlung des Händlers. Halten Sie die Akkus sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen.
Lassen Sie die Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
• Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca. 20˚ C) aufbewahren. Sorgen Sie dafür, dass es während der Lagerung der Akkus nicht versehentlich zu einem Kurzschluss kommen kann.
Sicherheitshinweise für Multifunktionswerkzeuge
• Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
• Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
• Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt
besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
• Durch Kontakt mit Strom- oder Gasleitungen kann es zu Brand, Stromschlag oder zu Explosionen kommen. Das Eindringen in eine Wasserleitung führt zu Sachbeschädigung und Stromschlag. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen im Arbeitsbereich zu orten oder ziehen Sie das örtliche Versorgungsunternehmen hinzu.
• Nehmen Sie während des Betriebs einen sicheren Stand ein und halten Sie das Gerät fest mit beiden Händen.
• Sichern Sie das Werkstück. Ein in einem Schraubstock oder einer Spannvorrichtung befestigtes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
• Halten Sie das Werkstück sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann Feuer fangen oder explodieren.
• Tragen Sie beim Wechsel von Einsatzwerkzeugen/Zubehörteilen stets Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge/Zubehörteile werden bei längerem Gebrauch warm.
• Schaben Sie keine nassen oder angefeuchteten Materialien (z.B. Tapeten) und verwenden Sie dieses Werkzeug nicht auf feuchten Oberflächen. Das Eindringen von Wasser in das Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Behandeln Sie die Arbeitsoberfläche nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch Erwärmen der Materialien beim Schaben können giftige Dämpfe entstehen.
• Seien Sie beim Umgang mit dem Schaber besonders vorsichtig. Dieses Werkzeug ist sehr scharf und kann schwere Verletzungen verursachen.
Geräteübersicht
1 Werkzeugaufnahme mit Schraube 2 Antriebsplatte 3 Orientierungslicht 4 Profilierter Griff 5 LED-Anzeige 6 Ein-/Ausschalter 7 Taste „+” 8 Taste „-”
9 Akku 10 Akkuladestandsanzeige 11 Ladegerät
www.silverlinetools.com
13
D
Vor Inbetriebnahme
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Einsatzwerkzeug einsetzen
1. Verwenden Sie den mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die Schraube der Werkzeugaufnahme (1) zu lockern und zu entfernen.
2. Positionieren Sie das Einsatzwerkzeug so auf der Antriebsplatte (2), dass die Befestigungslöcher auf die Nocken auf der Antriebsplatte passen.
3. Das Einsatzwerkzeug kann in einem Winkel positioniert werden, solange es dabei mit den Nocken auf der Antriebsplatte verbunden bleibt.
4. Setzen Sie die Schraube der Werkzeugaufnahme (1) auf und ziehen Sie diese mit dem Sechskantschlüssel fest, so dass das Einsatzwerkzeug in seiner Position fixiert ist.
5. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts, dass das Einsatzwerkzeug sicher mit den Nocken auf der Antriebsplatte verbunden und die Schraube gut festgezogen ist.
WICHTIGER HINWEIS: Einsatzwerkzeuge mit einem Schwanenhals müssen so auf dem Gerät angebracht werden, dass der Hals vom Gerät WEG zeigt.
Bedienungsanleitung
1. Halten Sie das Gerät am profilierten Griff fest in der Hand.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6). Das Orientierungslicht (3) leuchtet auf.
3. Um den Antrieb zu aktivieren, drücken Sie die Taste „+” (7) und lassen Sie sie wieder los. Bei jedem erneuten Drücken und Loslassen der Taste „+“ erhöht sich die Antriebsdrehzahl stufenweise.
4. Um die Drehzahl zu verringern, drücken Sie die Taste „–“ (8) und lassen Sie sie wieder los. Bei jedem erneuten Drücken und Loslassen der Taste „-“ verringert sich die Antriebsdrehzahl stufenweise.
5. Die entsprechende Drehzahl wird auf der LED-Anzeige (5) durch die Farben grün, gelb und rot (Maximum) angezeigt.
6. Arbeiten Sie nicht über längere Zeit bei maximaler Drehzahl.
7. Drücken Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (6). Das Gerät kann bei jeder Drehzahl ausgeschaltet werden.
HINWEIS
• Führen Sie das Einsatzwerkzeug erst an das Werkstück heran, wenn das Gerät die erforderliche Drehzahl erreicht hat.
• Entfernen Sie das Werkzeug stets vom Werkstück, wenn Sie die Drehzahl ändern möchten.
Sägen
• Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt scharf und in gutem Zustand ist.
• Verwenden Sie keinesfalls Sägeblätter, die in irgendeiner Weise beschädigt
oder verformt sind.
• Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die Empfehlungen der Materialhersteller.
• Mit dem Tauchsägeverfahren dürfen AUSSCHLIEßLICH weiche Materialien wie Holz, Gipskartonplatten usw. bearbeitet werden.
• Vergewissern Sie sich bei der Verwendung von HCS-Sägeblättern, dass das Werkstück keine Fremdkörper wie Nägel, Schrauben usw. enthält. Entfernen Sie gegebenenfalls die Fremdkörper oder verwenden Sie ein BIM-Sägeblatt.
Schleifen
• Die Abtragsleistung und das Schliffbild hängen in erster Linie von der Art des Schleifblattes, von der Drehzahlstufe und vom Anpressdruck ab.
• Nur mit einwandfreien Schleifblättern kann eine hohe Schleifleistung erreicht und die Lebensdauer des Geräts verlängert werden.
• Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, da so die Nutzungsdauer der Schleifblätter verlängert wird.
• Die Erhöhung des Anpressdrucks führt nicht zu erhöhter Schleifleistung, sondern hat beschleunigte Abnutzung des Geräts und des Schleifblattes zur Folge.
• Für punktgenaues Schleifen von Kanten, Ecken und schwer erreichbaren Stellen kann auch nur mit einer Spitze oder Kante der Schleifplatte gearbeitet werden.
• Verwenden Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, danach nicht mehr für andere Materialien.
• Schließen Sie beim Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Schaben
• Stellen Sie zum Schaben eine hohe Oszillationsstufe ein.
• Bearbeiten Sie weiche Oberflächen (z.B. Holz) in einem flachen Winkel
und mit geringem Druck, da der Schaber sonst in die Oberfläche schneidet
Prüfen des Akkuladestands
• Drücken Sie zum Prüfen des Akkuladestands die Taste zur Akkuladestandsanzeige (10) an der Unterseite des Akkus (9).
• Es gibt drei Anzeigeleuchten: rot, gelb und grün.
• Wenn alle drei Lichter leuchten, ist der Akku vollständig aufgeladen.
Wenn nur das rote Licht leuchtet, ist der Akkuladestand niedrig.
• Der Akku kann jederzeit aufgeladen werden, da es sich um ein „intelligentes“ Ladegerät handelt.
Aufladen des Akkus
Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Aufladen, dass die Akkukontakte sauber
sind und sich in gutem Zustand befinden.
1. Drücken Sie auf die Klemme auf der Rückseite des Akkus (9), um den
Akku vom Gerät zu entfernen.
2. Schließen Sie das Ladegerät (11) an das Stromnetz an. Das grüne
Licht am Ladegerät leuchtet nun auf.
3. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein, achten Sie darauf, dass er
ordnungsgemäß in der Ladeschale sitzt und dass die Akkukontakte Kontakt zum Ladegerät herstellen. Das rote Licht blinkt gleichmäßig und zeigt auf diese Weise an, dass der Akku geladen wird.
4. Wenn das rote und grüne Licht gleichzeitig leuchten, ist der Akku nicht
korrekt mit dem Ladegerät verbunden. Verändern Sie die Position des Akkus so, dass er korrekt eingesetzt ist und das rote Licht gleichmäßig zu blinken beginnt.
5. Wenn der Akku zu 90 % geladen ist, blinkt das grüne Licht. Bei
100%iger Aufladung leuchtet das grüne Licht durchgehend.
6. Lassen Sie den Akku nach dem Aufladen 15 Minuten abkühlen, bevor
Sie ihn verwenden.
7. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und bewahren
Sie es an einem sauberen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
8. Laden Sie den Akku nicht übermäßig lange auf und lagern Sie den
Akku nicht im Ladegerät.
WARNHINWEIS
• Lagern Sie den Akku nicht ungeladen über einen längeren Zeitraum. Laden Sie den Akku vor längerfristiger Lagerung stets vollständig auf.
• Dieses Produkt verfügt über drei Zellenschutzfunktionen, die den Akku vor vollständiger Entladung, Überladung und Überlastung durch das Gerät schützen.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Anweisungen zum Ladevorgang nicht korrekt befolgt werden, kann dies zur permanenten Beschädigung des Akkus führen.
Wartung
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Lagerung
• Bewahren Sie dieses Werkzeug und sein Zubehör an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
827819
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres­Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Multifunktionswerkzeug, 10,8 V
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Bezeichnung/Gerätetyp: Multifunktionswerkzeug, 10,8 V Bauart/Seriennummer: 827819
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• RoHS Richtlinie 2002/95/EG
• EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-4:2009
• EN55014-1:2006+A1; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1+A2; EN61000-3-3:2008
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN60335-2-29:2004
• EN62233:2008
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: Intertek Testing Services
Ort: Shanghai, China
Datum: 19/04/12
Unterzeichnet von:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
legislación correspondientes
Protección medioambiental Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje
Conforme a las normas de seguridad y a la
Características técnicas
Multicortadora:
Tensión: .................................... 10,8 V CC
Velocidad sin carga: ................. 0-18000 min
Presión acústica: ...................... 75 dB(A)
Potencia acústica: .................... 86 dB(A)
Incertidumbre: .......................... 4,03 m/s2
Vibración ponderada: ............... 1,5 m/s
Peso ......................................... 2,1 kg
Ángulo de oscilación: ............... 2,8°
Batería:
Tensión: .................................... 10,8 V CC
Capacidad: ............................... 1,3 Ah
Tipo ......................................... Li-ion
Cargador:
Tiempo de carga: ..................... Max 5 horas
Tensión: ................................... 12 V CC
Potencia de salida: ...................230-240 V CA
Clase de protección: ................
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto, no intente utilizarlo.
cambiar sin previo aviso.
-1
2
Reglas generales de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si
se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
16
827819
Multicortadora 10,8 V
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Batería y cargador de batería
Uso correcto del cargador de baterías
• Consulte la sección del presente manual relativa al uso del cargador de baterías antes de empezar a cargar cualquiera batería.
• No utilice el cargador con otras baterías que las suministradas. Mantenga limpio el cargador ya que los cuerpos extraños y la suciedad pueden causar un cortocircuito u obstruir los orificios de ventilación. El no observar estas instrucciones puede conducir a que se sobrecaliente el aparato o que prenda fuego.
Uso correcto de las baterías
• Sólo cargue las baterías con el cargador suministrado. Sólo utilice las baterías suministradas con este aparato, o baterías recomendadas por el proveedor. Mantenga limpias las baterías, ya que los cuerpos extraños y la suciedad pueden causar un cortocircuito. Deje que se enfríen las baterías por 15 minutos después de la carga o de un uso prolongado. El no observar estas instrucciones puede conducir a que se sobrecaliente la batería o que prenda fuego.
• Cuando no se usan, las baterías se deben guardar en un lugar seco, cerca de la temperatura ambiente (20 °C). Asegúrese de que las baterías no puedan accidentalmente cortocircuitarse durante su almacenaje
Aspectos de seguridad para las herramientas multifuncionales
• Mientras se utiliza, si hay algún riesgo de que el accesorio cortador haga contacto con cables ocultos o su propio cordón de alimentación, sujete la herramienta por sus superficies de agarre aisladas.
• Si un accesorio cortador hace contacto con un alambre bajo tensión, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar bajo tensión y dar una sacudida eléctrica al operador.
• Utilice la máquina solamente para lijado en seco. La penetración de agua en la máquina aumenta el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Mantenga las manos apartadas del radio de acción de la sierra.
• No coloque la mano debajo de la pieza de trabajo. El contacto con la hoja
de la sierra puede causar lesiones graves.
• El contacto con cables eléctricos o tuberías de gas puede causar incendios, sacudidas eléctricas y explosiones. El corte de una tubería de agua puede causar daños a la propiedad y sacudidas eléctricas. Utilice detectores apropiados para determinar si hay cables o tuberías de agua o gas ocultos en el área de trabajo, o llame a las compañías de agua o gas para que le asistan.
• Durante el uso, adopte una postura segura y sujete la herramienta firmemente con ambas manos.
• Sujete bien la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con un tornillo de banco u otros dispositivos de sujeción está sujeta de forma más segura que con la mano.
• Mantenga limpio su lugar de trabajo. Las mezclas de materiales son especialmente peligrosas. El polvo de aleaciones ligeras puede inflamarse o explotar.
• Lleve puestos guantes protectores cuando cambie herramientas/ accesorios de aplicaciones. Las herramientas/accesorios de aplicaciones se calientan después de un uso prolongado.
• No rasque materiales mojados o húmedos (por ejemplo, papel pintado) ni utilice esta herramienta en paredes húmedas. La penetración de agua en la máquina aumenta el riesgo de una sacudida eléctrica.
• No trate la superficie de trabajo con líquidos que contengan solventes. Cuando los materiales se calientan a consecuencia de la fricción, pueden emitir vapores tóxicos.
• Cuando se maneja la rascadora debe irse con sumo cuidado. Este accesorio está muy afilado y puede causar lesiones graves.
Presentación del producto
1 Tornillo de sujeción de accesorio 2 Placa impulsora 3 Luz de guía 4 Agarre moldeado 5 Pantalla LED 6 Interruptor 7 Botón + 8 Botón -
9 Bloque de batería 10 Indicador de nivel de carga de la batería 11 Cargador
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
www.silverlinetools.com
17
ESP
Instalación de un accesorio
1. Utilice la llave allen suministrada para aflojar y retirar el tornillo de sujeción de accesorio (1).
2. Posicione el accesorio en la placa impulsora (2) de forma que los agujeros de montaje del accesorio engranen con las levas de la placa impulsora.
3. El accesorio puede posicionarse en un ángulo, siempre y cuando engrane con las levas de la placa impulsora.
4. Introduzca el tornillo de sujeción de accesorio (1) y apriételo con la llave allen de forma que el accesorio quede sujeto en posición.
5. Antes de utilizar la herramienta, compruebe que el accesorio engrana completamente con las levas de la placa impulsora y el tornillo de sujeción está bien apretado.
IMPORTANTE: Los accesorios con cuello de cisne deben montarse en la herramienta de forma que el cuello descienda en SENTIDO OPUESTO a la herramienta.
Instrucciones de utilización
1. Sujete la herramienta firmemente por el agarre moldeado.
2. Pulse el interruptor (6). La luz de guía (3) se enciende.
3. Para activar el motor, pulse brevemente el botón ‘+’ (7). Cada vez que el botón ‘+’ se pulsa brevemente, la velocidad del motor aumenta gradualmente.
4. Para reducir la velocidad, pulse brevemente el botón ‘–‘ (8). Cada vez que el botón ‘-‘ se pulsa brevemente , la velocidad del motor disminuye gradualmente.
5. El nivel relativo de la velocidad del motor se muestra en la pantalla LED (5) –verde, ámbar y rojo, (máximo).
6. No haga funcionar la herramienta a velocidad máxima por largos periodos.
7. Pulse de nuevo el interruptor (6) para desactivar la herramienta. La herramienta puede desactivarse a cualquier velocidad.
NOTA
• Deje que la herramienta alcance la velocidad que requiere antes de aplicar el accesorio a la pieza de trabajo.
• Cuando cambie la velocidad, retire siempre la herramienta de la pieza de trabajo.
Para aserrar
• Compruebe que la hoja de sierra está afilada y en buen estado.
• No utilice hojas de sierra que estén dañadas o deformadas.
• Al aserrar materiales de construcción ligeros, siga las recomendaciones
del proveedor del material.
• Aplique cortes penetrantes SOLAMENTE a materiales blandos como madera, paneles de cartón-yeso, etc.
• Si utiliza hojas de sierra en acero rico en carbono (HCS), compruebe que no haya objetos como clavos, tornillos, etc. en la pieza de trabajo. Si es necesario, retire los objetos o utilice hojas de sierra bimetálicas (BIM).
Para lijar
• La velocidad y el patrón del lijado son determinados principalmente por el tipo elegido de hoja de lija, la tasa de oscilación preestablecida y la presión aplicada.
• Solamente hojas de lija perfectas logran una buena capacidad de lijado y prolongan la vida de servicio de la máquina.
• Tenga cuidado en aplicar una presión de lijado uniforme; esto prolongara la vida útil de las hojas de lija.
• El aumento de la presión de lijado no produce un aumento de la capacidad de lijado sino que aumenta el desgaste de la máquina y de la hoja de lija.
• Para un lijado preciso de bordes, esquinas y lugares difíciles de alcanzar, también es posible trabajar solamente con la punta o un borde de la placa de lijar.
• Una hoja de lija que se ha utilizado para metal no debe utilizarse para otros materiales.
• Para lijar, conecte siempre la extracción de polvo.
Para rascar
• Para rascar, seleccione una tasa alta de oscilación.
• En superficies blandas (por ej. madera), trabaje en un ángulo plano y
aplique solamente presión ligera de forma que la rasqueta no corte la superficie.
Comprobación del nivel de la batería
• Para comprobar el nivel de carga de la batería, pulse el botón de nivel de carga de la batería (10) situado en la base del bloque de batería (9).
• Hay tres luces indicadoras: roja, ámbar y verde.
• Cuando todas las luces están encendidas, la batería está completamente
cargada. Cuando sólo está encendida la luz roja, el nivel de carga de la batería es bajo.
• La batería se puede recargar en cualquier momento. El cargador cargará la batería dese cualquier nivel de carga existente.
Carga de la batería
Nota: Antes de cargar, compruebe que las celdas y contactos de la batería
estén en buenas condiciones.
1. Presione la pinza situada en la parte posterior del bloque de batería (9)
para retirar la batería de la herramienta.
2. Conecte el cargador (11) a la red eléctrica. La luz verde del cargador
se enciende.
3. Inserte la batería en el cargador, compruebe que haya encajado
correctamente. La luz roja parpadeará, indicando que la batería se está cargando.
4. Si las luces roja y verde se encienden al mismo tiempo, la batería no
está introducida completamente en el cargador. Ajuste la posición de la batería hasta que esté completamente introducida y la luz verde empiece a destellar uniformemente.
5. La batería se puede recargar en cualquier momento. El cargador
cargará la batería dese cualquier nivel de carga existente.
6. Después de la carga, espere 15 minutos a que la batería se enfríe
antes de utilizarla.
7. Desconecte el cargador de la fuente de alimentación y guárdelo en un
lugar limpio y seco fuera del alcance de los niños.
8. No deje las baterías cargándose por periodos prolongados y no guarde
baterías que se estén cargando.
ADVERTENCIA
• No deje la batería descargada durante largos periodos de tiempo. Antes de guardar la herramienta, cargue la batería completamente.
• Esta batería dispone de tres mecanismos de protección para prevenir descargas eléctricas, sobrecargas eléctricas y bajadas de tensión.
IMPORTANTE: Si no se observa el procedimiento de carga correcto las baterías pueden quedar dañadas de forma permanente.
Mantenimiento
Limpieza
• Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Use un cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación
Almacenamiento
• Guarde esta herramienta y sus accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura normal de la casa.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas debidamente.
18
827819
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Multicortadora 10,8 V
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Multicortadora 10,8 V Tipo y N° de serie: 827819
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva ROHS 2002/95/CE
• EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-4:2009
• EN55014-1:2006+A1; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1+A2; EN61000-3-3:2008
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN60335-2-29:2004
• EN62233:2008
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: Intertek Testing Services
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 19/04/12
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione comune locale o il punto vendita
Specifiche tecniche
Utensile multiuso:
Tensione d’esercizio: ..................10,8 V CC
Velocità a vuoto: .........................0-18000 min
Pressione sonora: .......................75 dB(A)
Potenza sonora: ..........................86 dB(A)
Incertezza: ..................................4,03 m/s
Vibrazione mano-braccio: ...........1,5 m/s
Peso ...........................................2,1 kg
Angolo di oscillazione .................2,8°
Batteria:
Tensione d’esercizio: ..................10,8 V CC
Capacità: ....................................1,3 Ah
Tipo: ...........................................Li-ion
Caricabatteria:
Tempo di carico: .........................Max 5 ore
Tensione d’esercizio: ..................12 V CC
Tipo di alimentazione: ................230-240 V CA
Classe di protezione: ..................
Il livello di intensità del suono per l’operatore può
superare 85dB (A) e le misure di protezione contro il rumore
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
sono necessarie.
-1
2
2
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con
le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
20
827819
Utensile multifunzione 10,8 V
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Batteria e caricabatteria
Utilizzare correttamente il caricabatterie
• Consultare la sezione del presente manuale relativa all'uso del caricabatteria prima di accingersi a caricare la batteria.
• Non tentare di usare il caricabatterie con batterie diverse da quelle fornite. Tenere pulito il caricabatterie; oggetti estranei o sporcizia possono provocare un cortocircuito o bloccare le prese d'aria. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare il surriscaldamento o l’incendio.
Usare correttamente le batterie
• Caricare le batterie solo con il caricabatterie in dotazione. Utilizzare solo batterie fornite con questo attrezzo elettrico, o altri raccomandati dal fornitore. Mantenere pulite le batterie, corpi estranei o sporcizia possono causare un cortocircuito. Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la ricarica o l'uso pesante. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare il surriscaldamento o l’incendio.
• Quando non in uso, le batterie devono essere conservate in un luogo asciutto, a temperatura prossima a quella ambiente (20˚C). Assicurarsi che le batterie non possano entrare accidentalmente in cortocircuito durante l’immagazzinamento.
Sicurezza dell’utensile multifunzione
• Mentre è in uso, se c’è il rischio che l’accessorio di taglio faccia contatto con dei cavi nascosti o con il proprio cavo di alimentazione, tenere l’utensile a batteria afferrando le superfici di presa isolate.
• Se un accessorio da taglio entra in contatto con un filo sotto tensione, le parti metalliche esposte dell’utensile a batteria possono diventare cariche di elettricità e dare all’operatore una scossa elettrica.
• Utilizzare la macchina solo per levigatura a secco. La penetrazione di acqua nell’utensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
• Tenere le mani lontane dal campo di taglio.
• Non mettere le mani sotto il pezzo in lavorazione. Il contatto con la lama
può provocare gravi lesioni.
• Il contatto con le linee elettriche o le tubazioni del gas può provocare incendi, scosse elettriche ed esplosioni. La penetrazione in una tubazione dell’acqua può provocare danni alla proprietà e scosse elettriche. Utilizzare i rivelatori appropriati per determinare se nella zona di lavoro ci sono dei servizi pubblici nascosti, o chiamare l’azienda locale dei servizi pubblici per l’assistenza.
• Durante l’uso, adottare una posizione sicura e tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani
• Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione fissato in una morsa o con dispositivi di bloccaggio viene trattenuto in modo più sicuro rispetto alla presa manuale.
• Mantenere pulito il posto di lavoro. Le miscele di materiali sono particolarmente pericolose. La polvere prodotta dalle leghe leggere può bruciare o esplodere.
• Indossare dei guanti protettivi quando si cambiano gli attrezzi/accessori di applicazione. Gli attrezzi/accessori di applicazione diventano caldi dopo un uso prolungato
• Non raschiare materiali bagnati o umidi (per esempio carta da parati) o utilizzare quest’utensile su superfici umide. La penetrazione di acqua nella macchina aumenta il rischio di una scossa elettrica.
• Non trattare la superficie di lavoro con solventi contenenti fluidi. Quando i materiali si surriscaldano a causa della raschiatura, possono svilupparsi dei vapori tossici.
• Prestare la massima attenzione durante il maneggiamento del raschietto. Questo accessorio è molto tagliente e potrebbe provocare gravi lesioni.
Conoscenza del prodotto
1 Bullone di serraggio dell’accessorio 2 Piastra motrice 3 Luce guida 4 Impugnatura sagomata 5 Schermo LED 6 Pulsante Acceso/Spento 7 Pulsante + 8 Pulsante -
9 Batteria 10 Indicatore di livello di carica della batteria 11 Caricabatteria
Disimballagio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/ funzionalità dell’utensile.
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
www.silverlinetools.com
21
I
Montaggio di un accessorio
1. Utilizzare la chiave brugola fornita per allentare e rimuovere il bullone di serraggio dell’accessorio (1).
2. Posizionare l’accessorio sulla piastra motrice (2) in modo che i fori di montaggio dell’accessorio si aggancino nelle camme sulla piastra motrice.
3. L’accessorio può essere posizionato ad angolo, a patto che sia agganciato nelle camme sulla piastra motrice.
4. Inserire il bullone di serraggio dell’accessorio (1) e serrarlo con la chiave brugola in modo che l’accessorio sia bloccato in posizione.
5. Prima di utilizzare l’utensile, controllare che l’accessorio sia completamente agganciato sulle camme della piastra motrice e che il bullone di bloccaggio sia saldamente serrato.
IMPORTANTE: Gli accessori con un collo di cigno devono essere montati sull’utensile in modo che il collo scenda LONTANO dall’utensile.
Istruzioni operative
1. Tenere saldamente in mano l’utensile utilizzando l’impugnatura sagomata.
2. Premere il pulsante acceso/spento (6). La Luce Guida (3) si accende.
3. Per attivare il motore, premere il tasto ‘+’ (7) e rilasciare. Ogni volta che il tasto ‘+’ viene rilasciato e premuto di nuovo, la velocità del motore aumenta in modo incrementale.
4. Per ridurre la velocità, premere e rilasciare il pulsante ‘–’ (8). Ogni volta che si preme e si rilascia il tasto ‘-’ la velocità del motore diminuisce in modo incrementale.
5. Il livello relativo di velocità del motore viene visualizzato sullo schermo LED (5) - verde, giallo e rosso (massimo).
6. Non utilizzare l’utensile alla massima velocità per lunghi periodi.
7. Premere il pulsante acceso/spento (6) per spegnere l’utensile. L’utensile può essere spento a qualsiasi velocità.
NOTA:
• Consentire all’utensile di raggiungere la velocità richiesta prima di applicare l’accessorio al pezzo in lavorazione.
• Rimuovere sempre l’utensile dal pezzo in lavorazione quando si cambia la velocità.
Taglio
• Assicurarsi che la lama della sega sia affilata e in buone condizioni.
• Non utilizzare lame che siano danneggiate o deformate in alcun modo.
• Quando si segano i materiali da costruzione leggeri, seguire le
raccomandazioni dei fornitori del materiale.
• Applicare tagli a immersione SOLO a materiali morbidi, come legno, pannelli di gesso, ecc.
• Se si utilizzano lame HCS, controllare che non siano presenti oggetti quali chiodi, viti ecc. nel pezzo in lavorazione. Se necessario, rimuovere gli oggetti o utilizzare lame BIM.
Levigatura
• Il tasso di rimozione e il modello di levigatura dipendono principalmente dalla scelta di fogli abrasivi, dalla frequenza di oscillazione preimpostata e dalla pressione applicata.
• Solo dei fogli abrasivi perfetti raggiungono una buona capacità di levigatura e prolungano la vita utile della macchina.
• Prestare attenzione ad applicare una pressione di levigatura uniforme; questo aumenta la vita utile dei fogli abrasivi.
• L’aumento della pressione di levigatura non porta ad un aumento della capacità di levigatura, ma a una maggiore usura della macchina e del foglio di levigatura.
• Per una levigatura di precisione localizzata di spigoli, angoli e punti difficili da raggiungere, è anche possibile lavorare solo con la punta o con un bordo della piastra di levigatura.
• Un foglio abrasivo che sia stato usato per il metallo non deve essere utilizzato per altri materiali.
• Utilizzare solo accessori originali di levigatura Bosch.
• Per la levigatura, collegare sempre l’aspirazione della polvere.
Raschiatura
• Per la raschiatura, selezionare un elevato tasso di oscillazione.
• Sulle superfici morbide (per es. legno), lavorare a un angolo piatto e
applicare solo una leggera pressione, in modo che il raschietto non intacchi la superficie.
Controllo del livello della batteria
• Per controllare il livello di carica della batteria, premere il pulsante di livello di carica della batteria (10) sulla base della batteria (9).
• Ci sono tre indicatori luminosi: rosso, ambra e verde.
• Quando tutte le luci sono accese, la batteria è completamente carica.
Quando è accesa solo la luce rossa, il livello di carica della batteria è basso.
• La batteria può essere messa a carico in qualsiasi momento siccome il caricatore intelligente si carichera` da qualsiasi livello di carica attuale della batteria
Ricarica della batteria
1. Premere l’aggancio sul retro della batteria (9) per rimuovere la batteria
dell’utensile.
2. Collegare il caricabatteria (11) alla rete elettrica. Si accende la luce
verde sul caricabatteria.
3. Inserire la batteria nel caricabatteria. La luce rossa lampeggia in modo
uniforme, ad indicare che la batteria si sta caricando.
4. Se si accendono sia la luce rossa che verde, la batteria non è
completamente inserita nel caricabatteria. Regolare la posizione della batteria fino a quando non sia completamente inserita e la luce rossa inizia a lampeggiare in modo uniforme.
5. Quando la batteria ha raggiunto il 90% di carica, la luce verde LED
lampeggiera`. A 100% di carica la luce verde LED illuminera`un verde fisso.
6. Dopo la ricarica, attendere 15 minuti per lasciar raffreddare la batteria
prima dell’uso.
7. Scollegare il caricabatteria dalla presa di alimentazione e conservarlo
in un ambiente pulito e asciutto fuori dalla portata dei bambini.
8. Non lasciare le batterie sotto carica per lunghi periodi e non
conservare le batterie in carica.
ATTENZIONE
• Non conservare le batterie per lunghi periodi non-cariche. Sempre caricare completamente la batteria prima di depositarla a lungo termine.
• Ci sono 3 funzioni di protezione batteria integrate in questo prodotto che protegge la batteria da essere pienamente non-carica, sopra carica e da eccessive richieste attuali dallo strumento.
IMPORTANTE: La mancata osservanza della corretta procedura di ricarica può provocare danni permanenti alle batterie.
Manutenzione
Pulitura
• Rimuovere sempre gli accumuli di polvere e particelle metalliche, ed evitare che i fori di ventilazione vengano ostruiti. Evitare l’accumulo di residui sui vari componenti dell’elettroutensile. Per la pulitura, utilizzare una spazzola a setole morbide o un panno asciutto; quando possibile, insufflare aria compressa pulita e asciutta attraverso le griglie di ventilazione.
Magazzinaggio
• Conservare questo strumento e gli accessori in un luogo asciutto e sicuro fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento
• Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani.
• Prendere contatto con le autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di smaltimento delle attrezzature.
22
827819
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Utensile multifunzione 10,8 V Tipo/Numero di serie: 827819
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva macchina 2006/42/CE
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva ROHS 2002/95/CE
• EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-4:2009
• EN55014-1:2006+A1; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1+A2; EN61000-3-3:2008
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN60335-2-29:2004
• EN62233:2008
Utensile multifunzione 10,8 V
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazionipersonali
• Dettaglidelprodottoeinformazionisull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Intertek Testing Services
Posto di dichiarazione: Shanghai,Cina
Data: 19/04/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende recyclen
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Specificaties
Multifunctioneel gereedschap:
Spanning: ....................................10,8 V CC
Onbelast toerental: .......................0-18000 min
Geluidsdruk: .................................75 dB(A)
Geluidsvermogen: ........................86 dB(A)
Onzekerheid: ................................4,03 m/s2
Trillingsmeetwaarde: ....................1,5 m/s
Gewicht .......................................2,1 kg
Oscillatiehoek: .............................2,8°
Accu:
Spanning: ....................................10,8 V CC
Capaciteit: ....................................1,3 Ah
Type: ............................................Li-ion
Oplader:
De laad tijd: ..................................Max 5 uur
Spanning: ....................................12 V CC
Stroombron: .................................230-240 V AC
Beschermingsklasse: ...................
Wanneer de geluidsintensiteit voor de bediener 85 dB(A) overschrijd is
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
gehoorbescherming is noodzakelijk.
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
-1
2
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de
knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
24
827819
10,8 V multifunctionele machine
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Accu & accu oplader
Juist gebruik van de oplader
• Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking heeft op het gebruik van de oplader, voor het opladen van de accu.
• Gebruik de oplader niet in combinatie met accu anders dan de accu verstrekt bij de boor. Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting en een geblokkeerde ventilatie. Dit kan resulteren in oververhitting en/of brand.
Juist gebruik van de accu
• Laad de accu alleen op met de oplader verstrekt bij de boor. Gebruik enkel de bijgeleverde accu, of accu's aangeraden door de leverancier. Houd uw accu schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting. Laat de accu, na het opladen of na lang gebruik, 15 minuten afkoelen. Het falen van het opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting en/ of brand.
• Wanneer de accu niet in gebruik is kunt u deze het beste opberging op een droge plek met een kamertemperatuur van ± 20 ˚C. Zorg ervoor dat de accu, wanneer opgeborgen, niet kan zorgen voor een kortsluiting.
Veiligheid voor multifunctionele apparaten
• Kijk uit voor verborgen bedrading en pijpleidingen bij het gebruik van de Multi snijder
• Het contact met elektrische- of gas leidingen kan leiden tot brand, elektrische schokken en explosies. Het doorboren van waterleidingen kan resulteren in schade aan de omgeving en leiden tot elektrische schokken. Gebruik detectoren voor het lokaliseren van deze leidingen en bedradingen
• Als een snij hulpstuk in contact komt met een 'stroomhoudende' draad, kunnen de blootliggende metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan en kunnen ze de gebruiker een elektrische schok geven
• Houd uw werkplek schoon. Een combinatie van materialen is vooral gevaarlijk. Stof van lichtmetaallegeringen kan in brand vliegen of exploderen
• Schraap geen natte of vochtige materialen (zoals behang) en gebruik dit gereedschap niet op natte oppervlakken. Als er water in de machine komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok
• Behandel de werkplek niet met vloeistoffen met oplosmiddelen. Als materialen warm worden van het schrapen kunnen er giftige dampen ontstaan
• Gebruik de machine alleen om droog te schuren. Als er water in de machine komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok
• Zet uw werkstuk met behulp van klemmen of bankschroeven vast
• Houd uw handen uit de buurt van het blad
• Reik niet onder het werkstuk. Als u in contact komt met het zaagblad
kunt u ernstige verwondingen oplopen
• Draag beschermende handschoenen bij het verwisselen van toepassingsgereedschap/hulpstukken. Toepassingsgereedschap/ hulpstukken worden na langdurig gebruik erg heet
• Houdt de Multi snijder met beide handen vast
• Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van de machine
Productbeschrijving
1 Klembout voor hulpstuk 2 Aandrijfplaat 3 Lampje 4 Contourgreep 5 LED-scherm 6 Aan-/uitschakelaar 7 + knop 8 - knop
9 Accu 10 Indicator accuniveau 11 Oplader
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
www.silverlinetools.com
25
NL
Een hulpstuk bevestigen
1. Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de klembout voor de hulpstukken (1) te verwijderen.
2. Plaats het hulpstuk op de aandrijfplaat (2) zodat de montagegaten in het hulpstuk op de nokken op de aandrijfplaat komen.
3. Het hulpstuk kan in een hoek geplaatst worden, zo lang het ingrijpt met de nokken op de aandrijfplaat.
4. Steek de klembout (1) erin en draai hem met de inbussleutel aan zodat het hulpstuk op zijn plaats vastgezet is.
5. Voordat u het gereedschap gaat gebruiken moet u controleren of het hulpstuk en de nokken op de aandrijfplaat volledig ineengrijpen en of de klembout goed vastzit.
BELANGRIJK: Hulpstukken met een zwanenhals moeten dusdanig op het gereedschap gemonteerd worden dat de nek van het gereedschap AF vormt.
Bedieningsinstructies
1. Houd het gereedschap stevig bij de contourgreep vast.
2. Druk op de aan-/uitschakelaar (6). Het lampje (3) gaat branden.
3. Om de motor te activeren drukt u op de '+' knop (7). Laat deze daarna weer los. Telkens als u de '+' knop loslaat en weer indrukt zal de motor in stapjes sneller gaan draaien.
4. Om de snelheid te verlagen drukt u op de '-' toets (8). Laat deze daarna weer los. Telkens als u de '-' knop loslaat en weer indrukt zal de motor in stapjes langzamer gaan draaien.
5. Het relatieve niveau van de motorsnelheid wordt weergegeven op het LED-scherm (5) - groen, oranje en rood (maximum).
6. Laat het gereedschap niet gedurende lange tijd op de maximum snelheid draaien.
7. Druk op de aan-/uitknop (6) om het gereedschap uit te zetten. Het gereedschap kan op elke snelheid uitgezet worden.
LET OP
• Laat het gereedschap eerst op de gewenste snelheid komen voordat u het hulpstuk op het werkstuk zet.
• Verwijder het gereedschap van het werkstuk wanneer u de snelheid verandert.
Zagen
• Zorg ervoor dat het zaagblad scherp is en in goede staat verkeert.
• Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of op enige wijze vervormd zijn.
• Bij het zagen van lichte bouwmaterialen dient u de aanbevelingen van de
materiaalleveranciers op te volgen.
• Geef alleen een invalzaagsnede op zachte materialen zoals hout, gipsplaten etc.
• Als u HCS zaagbladen gebruikt, controleer dan of er geen spijkers, schroeven etc. in het werkstuk zitten. Verwijder deze zonodig of gebruik BIM zaagbladen
Schuren
• De afschuursnelheid en het schuurpatroon worden vooral bepaald door het schuurpapier, de vooringestelde oscillatiesnelheid en de toegepaste druk.
• Alleen foutloos schuurpapier heeft een goede schuurcapaciteit en hierdoor zal de machine ook langer meegaan.
• Let erop dat u een gelijkmatige schuurdruk toepast; hierdoor gaat ook het schuurpapier langer mee.
• Als u meer druk geeft, zal de schuurcapaciteit niet toenemen, maar zal de machine en het schuurpapier sneller slijten.
• Voor het precisieschuren van randen, hoeken en moeilijk bereikbare plekken, kunt u ook met de punt of een rand van de schuurplaat werken.
• Schuurpapier dat voor metaal gebruikt is, dient niet voor andere materialen gebruikt te worden.
• Zorg bij schuurwerk altijd voor stofafzuiging.
Schrapen
• Selecteer voor het schrapen een hoge oscillatiesnelheid.
• Werk, op zachte oppervlakken (zoals hout), plat op het oppervlak hoek en
oefen een lichte druk uit zodat het schraaphulpstuk niet in het oppervlak snijdt.
Het accuniveau controleren
• Om te controleren hoeveel lading de accu bevat, drukt u onderop de accu (9) op de accuniveau indicatorknop (10)
• Er zijn drie indicatielampjes: rood, oranje en groen
• Als alle lampjes branden, is de accu volledig opgeladen. Als alleen het
rode lampje brandt, is de accu bijna leeg.
• De accu kan op elk gewenst moment opgeladen worden.
De accu opladen
Let op: Controleer voor het opladen van de accu of de contactpunten van de
accu en het laadcontact schoon zijn en in goede staat verkeren
1. Druk op de klem op de achterkant van de accu (9) om de accu van het
gereedschap af te halen.
2. Stop de oplader (11) in het stopcontact. Het groene lampje op de lader
gaat dan branden.
3. Steek de accu volledig in het laadcontact van de oplader zodat de accu
en de oplader juist zijn verbonden. Het rode lampje zal gelijkmatig knipperen om aan te geven dat de accu opgeladen wordt.
4. Als zowel het rode als het groene lampje brandt, zit de accu niet
goed in de lader. Stop de accu er goed in. Daarna zal het rode lampje gelijkmatig gaan knipperen.
5. Wanneer de accu voor 90° is opgeladen begint het groene LED-lampje
te knipperen. Wanneer de accu volledig is opgeladen blijft het lampje aaneengesloten branden.
6. Laat de accu na het opladen 15 minuten afkoelen voordat u hem gaat
gebruiken.
7. Haal de acculader uit het stopcontact en bewaar hem op een droge,
schone plaats, buiten het bereik van kinderen.
8. Laat de accu niet gedurende een lange tijd opladen en bewaar ze niet
op de lader.
BELANGRIJK
• Laad de accu, voordat deze voor langere tijd opgeborgen wordt, volledig op
• De accu is voorzien van drie verschillende beveiligingscellen. Deze cellen voorkomen de accu van volledige ontlading en overlading en van bovenmatige stroomeisen van de machine
BELANGRIJK: Als de juiste oplaadprocedure niet opgevolgd wordt, kan dit leiden tot permanente beschadiging van de accu.
Onderhoud
Schoonmaken
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de onderdelen het gereedschap. Verwijder altijd stof en vuil en zorg ervoor dat de luchtgaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik zo mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Opbergen
• Berg het gereedschap en accessoires op een droge en veilige plaats op buiten het bereik van kinderen.
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
26
827819
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: 10,8 V multifunctionele machine Type/ serie nr: 827819
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2002/95/EG
• EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-4:2009
• EN55014-1:2006+A1; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1+A2; EN61000-3-3:2008
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN60335-2-29:2004
• EN62233:2008
10,8 V multifunctionele machine
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens De productinformatie en de aankoopdatum Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: Intertek Testing Services
Plaats van afgifte: Shanghai, China
Datum: 19/04/12
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...