Silverline Bench Grinder 200W User Manual [en, de, es, fr, it]

Guaranteed Forever
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie à vie *Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées
Lebenslange Garantie
*Registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen online. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen
www.silverlinetools.com
Garantía de por vida
*Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones
Garanzia a vita *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano
Levenslange garantie *Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassingg
R
E
L
I
V
N
L
I
S
POWER
R
E
E
A
G
N
263524
150mm
200W Bench Grinder
200W Bench Grinder Touret à meuler 200 W Doppelschleifer, 200 W Amoladora de banco 200 W Smerigliatrice da banco 200 W Tafelslijpmachine 200 W
www.silverlinetools.com
2
1
3
4
5
2
200W Bench Grinder
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
®
150mm
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction Manual
Class I construction (Protective earth)
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Voltage ....................................................... 230V~
Frequency .................................................. 50Hz
Power. ........................................................ 200W
Wheel size .................................................. 150 x 20 x
12.7mm
Supplied wheel grades ............................... medium & fine
No load speed ............................................ 2950min-1
Uncertainty ................................................. 1.5m/s²
Sound pressure .......................................... 63dB(A)
Sound power .............................................. 76dB(A)
Uncertainty. ................................................3dB(A)
Protection class .......................................... Class 1
Ingress protection rating ............................ IP20
Insulation ................................................... Class B
Duty Cycle .................................................. S2, short-time
duty, 30min on/30min off
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha. europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term 'power tool' in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock
NOTE: The term ‘residual current device (RCD)’ may be replaced by the term ‘ground fault circuit interrupter (GFCI)’ or ‘earth leakage circuit breaker (ELCB)’.
4
263524
200W Bench Grinder
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained
Bench Grinder Safety
1. Always wear appropriate personal protective equipment. When using a grinder, safety goggles, ear defenders and dust masks should be worn
2. Always use grinding wheels of the correct specification for the grinder
3. Prior to use, check grinding wheels for damage. Do not use flawed, cracked or grinding wheels with any kind of damage. Damaged wheels can spontaneously shatter causing a hazard
4. If you suspect that a wheel has degraded in storage DO NOT USE
5. Ensure that grinding wheels are fitted correctly and securely prior to use. Tighten grinding wheel lock nuts, secure bolts and check all clamps and guards
6. Ensure guards are in place and working correctly prior to use
7. After fitting a new grinding wheel, stand to one side of the grinder and switch ‘ON’. Let the grinder operate at full speed for approximately one minute to allow undetected flaws or cracks to become apparent
8. Keep hands clear of the grinding wheels at all times; do not reach behind or beneath the grinding wheels
9. Do not attempt to use this grinding tool for cutting tasks
Product Familiarisation
1 Grinding Wheel
2 Adjustable Eye Shield 3 Wheel Guard 4 Tool Rest 5 On/Off Switch
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
Installing your bench grinder
Note: It is strongly recommended the bench grinder is permanently installed on a work surface. Alternatively the bench grinder needs to be securely clamped to a work surface ensuring the clamping mechanisms do not interfere with normal operation of the unit. It is highly dangerous not to secure the bench grinder to a work surface.
• The bench grinder needs to be installed on a level, flat surface with good light and adequate access to allow comfortable positioning of workpieces. Ensure the tool is installed at the right height to prevent fatigue in use which can lead to injury
• The base of the bench grinder has 4 holes that can be utilised for either bolts or screws (not supplied) to secure the tool to the required work surface. It is recommended either spring washers and/or lock nuts are used to prevent these fittings working loose over time as a result of vibration of the tool during operation.
Attaching the eye shields
• The grinder should never be used without the supplied Adjustable Eye Shields (2). Attempting to use the grinder without the eye shields, or with the eye shields incorrectly fitted, is highly dangerous and could result in severe injury to yourself or others around you
• The eye shields should be attached to the Wheel Guards (3), using the nuts and bolts supplied
• As the Grinding Wheel (1) wears, adjust the eye shields closer to the wheel to ensure that most of the sparks are caught by the shields
Warning: Eye protection must still be worn by the user while operating the bench grinder
www.silverlinetools.com
5
GB
Attaching the tool rests
• The grinder should never be used without the supplied Tool Rests (4). Attempting to use the grinder without the tool rests, or with the tool rests incorrectly fitted, is highly dangerous and could result in severe injury to yourself or others around you
• The tool rests should be attached to the Wheel Guards (3), using the nuts and bolts supplied
• The tool rests can be adjusted to best suit the work to be performed. Always ensure that the tool rests are securely tightened before use.
• As the Grinding Wheel (1) wears, it will be necessary to adjust the tool rests. The gap between the wheel and the rest should be less than 3mm at all times
Before Use
• Always check that all parts or attachments are secure, and that rotating parts will not come in contact with the guards or machine case
• Be aware that the cast metal motor housing may get hot during use.
• Ensure that any ventilation holes are not obscured in any way. Hot air may be
emitted from the machine when in use
• Always wear suitable personal protective equipment while working with this tool. Use of this machine requires ear defenders, safety goggles, gloves, and a breathing mask
• This tool is earthed and requires an earthed 3-pin socket
• This tool is not suitable for outdoor use
Fitting a grinding wheel
• Only fit wheels of the correct size for this machine (see Specifications)
• Remove the screws in the end cover of the Wheel Guards (3), and remove the
end cover
• Remove the retaining nut from the centre of the grinding wheel
• The grinding wheel can now be removed and replaced
• Ensure that the retaining nut and end cover are replaced and securely tightened
before use
Note: Over-tightening the retaining nut can cause the wheel to crack. Do not use excess force
Operating Instructions
Switching on/off
Note: Do not switch the machine on/off when under load. Always allow the motor
to reach its full speed before applying load, and to stop completely before leaving unattended
• To start the machine, press the part of the On/Off Switch (5) marked 'I'
• To start the machine, press the part of the On/Off Switch (5) marked '0'
Note: The duty cycle of the bench grinder is a maximum 30 minutes continuous operation. After 30 minutes continuous operation the grinder will require 30 minutes to cool before reusing. The cooling time is the ideal time to clean up and remove the large amount of dust created by the grinding process.
Grinding
• Do not push the workpiece into the grinding wheel as you grind causing the grinding wheel to slow. Instead allow the grinding wheel to maintain full speed and apply very minimal pressure
• Do not use grinding wheels that are damaged or have worn down more than 25% from their original size
• Always hold work against the Tool Rest (4), and grip with both hands. Position yourself so you have a comfortable grip on the workpiece without being excessively close to the grinder. It is critical your clothes have no loose strands of material especially on your arms and close to your hands that could be caught by the grinding wheel forcing your hand into the grinding mechanism
• Do not attempt to work on material that is too small to grip securely
• Always refer to wheel manufacturer’s literature before use. Check that the
wheel is suitable for the material that you intend to work
• Metal grinding may produce sparks. Ensure that you are properly protected, and that any flammable materials are removed from the work area
• When grinding, the workpiece will quickly become hot. It may be necessary to quench the work in water to prevent heat damage. The fine-grade grinding wheel will produce less heat and may be safer to use for some materials that are easily heat damaged
• Some materials may contain trace amount of toxic materials. If you are unsure of the composition of the workpiece, it is recommended to remove grinding dust frequently and always wear suitable respiratory protection
• Metallic dust can damage other tools if allowed to accumulate by vents and be drawn in when the tool is operated
• When grinding has finished for the session, remove dust and vacuum work area and tool
Troubleshooting
Fault Cause Solution
Plug fuse Replace fuse
Machine will not
start
Excessive vibration
in use
Circuit breaker Reset circuit breaker
Tool fault Contact dealer or authorised
Wheel out of
balance
Wheel loose Turn off immediately and
Wheel damaged Replace wheel
service centre
Dress wheels
re-tighten wheel fittings
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, shortening the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Note: There are no user serviceable parts within the grinder body.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
6
263524
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: 200W Bench Grinder Type/ serial no: 263524 Net installed power: 230V~ 50Hz 200W
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
• EN61029-1+A11:2010
• EN61029-2-4:2011
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
200W Bench Grinder
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: TUV PRODUCT SERVICE LTD
Place of declaration: Jiangsu, China
Date: 03/04/13
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port du masque respiratoire Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (Protection par terre)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension.......................................................230 V~
Fréquence .................................................. 50 Hz
Moteur ....................................................... 200 W
Diamètre de la meule ................................. 150 x 20 x
12.7 mm
Vitesse ....................................................... 2950 min-1
Grains de la meule ..................................... Médium et fin
Incertitude .................................................. 1.5 m/s²
Puissance acoustique................................. 63 dB(A)
Pression acoustique ................................... 76 dB(A)
Incertitude .................................................. 3 dB(A)
Classe de protection ...................................
Indice de protection .................................... IP20
Isolation ..................................................... Classe B
Cycle opératoire ......................................... S2, cycle
court, 30 min.
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit,
les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. . Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha. europa.eu/fr.
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre
la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur.
Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Des prises non modifiées,
adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
8
263524 Touret à meuler 200 W
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le
risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une
protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours
en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement L’utilisation de
ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt
est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants
et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique
autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de
maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux outils de meulage
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adéquat. L’utilisation d’un outil de meulage demande le port de lunettes de protection, d’un casque anti-bruit et d’un masque anti-poussière.
• Utilisez toujours des meules adéquates aux caractéristiques du touret.
• Avant toute utilisation, vérifiez si les meules sont en bon état. N’utilisez pas de
meules défectueuses, fissurées ou tout autre type de dommages. Des meules défectueuses peuvent éclater et provoquer de graves blessures.
• Si vous estimez qu’une meule a perdu de sa qualité, ne l’utilisez pas.
• Assurez-vous le disque soit correctement posé et fixé avant l’utilisation.
Serrez bien les écrous de fixations, et vérifiez bien toutes les protections et les fixations.
• N’utilisez jamais de meules dépourvue de ses éléments de protection.
• Après avoir installé une nouvelle meule, mettez-vous de côté et mettez en
marche. Laissez fonctionner à vide pendant une minute pour déceler un éventuel défaut sur la meule.
• N’approchez jamais vos mains de la meule ; ne tentez jamais de faire passer vos mains par derrière ou par-dessous la meule.
• N’utilisez pas un outil de meulage pour couper/tronçonner.
Se familiariser avec le produit
1 Meule
2 Visière de protection 3 Gardes 4 Support porte-outil 5 Bouton de marche/arrêt
Déballage
• Déballez avec précaution votre meuleuse. Assurez-vous que tout l’emballage est retiré and prenez le temps de vous familiariser avec les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquent, veuillez les faire réparer ou les remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Installer le touret à meuler
Remarque : Il est recommandé que le touret soit fixé en permanence sur une surface de travail. Alternativement, le touret doit être fixé sur une surface avec des serre-joints ou autre système de serrage n’interférant pas le bon fonctionnement de l’appareil. Il est extrêmement dangereux de ne pas fixer le touret sur une surface de travail.
• Le touret doit être installé de niveau sur une surface plate, dans un espace éclairé et permettant de travailler confortablement. Assurez-vous que le touret soit à une bonne hauteur pour réduire la fatigue, et par conséquent les risques d’accident.
• L’embase du touret possède quatre trous afin de fixer le touret avec des vis ou des écrous (non fournis) sur une surface de travail. Il est également recommandé d’utiliser des rondelles ressort ou des contre-écrous pour éviter que les vis ou écrous deviennent lâches à cause des vibrations crées pendant l’utilisation.
Attacher les visières de protection
• La meuleuse ne doit jamais être utilisée sans les visières de protection qui sont dans l’emballage (2). Toute tentative d’utiliser la meuleuse sans les visières, ou toute visière mal installée, est extrêmement dangereux et il peut en résulter des blessures sérieuses pour la personne utilisant la meuleuse ou les personnes se trouvant autour.
• Les écrans doivent être attachés aux gardes (3) en utilisant les écrous et boulons qui sont fournis.
• Comme la meule s’use au cours du temps, réglez les visières au plus près de la meule pour être sûr de bien se protéger contre les étincelles.
Attention : Les protections oculaires doivent être portées par l’utilisateur lors du fonctionnement de l’outil.
www.silverlinetools.com
9
F
Installer les porte-outils
• Le touret ne doit jamais être utilisé sans les porte-outils (4). Toute tentative d’utiliser le touret sans les porte-outils, ou les porte-outils assemblés incorrectement, est extrêmement dangereux et peut résulter en blessure sérieuse pour la personne utilisant l’appareil ou les personnes autour.
• Les porte-outils doivent être attachés aux gardes (3) utilisant les écrous et boulons qui sont fournis.
• Les porte-outils doivent être ajustés selon le travail à faire. Assurez-vous toujours avant l’utilisation que les porte-outils soient serrés solidement.
• Du fait que la meules, il sera nécessaire d’ajuster les porte-outils. L’espace entre la roue et le porte-outil doit toujours être de moins de 3mm.
Avant utilisation
• Veuillez toujours vérifier que toutes les pièces ou attachement sont bien attachés, que les pièces tournantes ne rentrent pas en contact avec les gardes ou la machine.
• Rappelez-vous que le moteur en fonte peut devenir très chaud pendant l’utilisation de la machine.
• Assurez-vous que tous les trous de ventilation ne soient pas obstrués. De l’air chaud peut se dégager de la machine pendant l’utilisation.
• L’utilisation de la machine demande l’utilisation de protège-oreilles, de lunettes de sécurité, de gants et d’un masque protecteur.
• Cet outil doit être branché à la terre, et nécessite donc une prise à 3 ergots.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage en extérieur.
Installation de la meule
AVERTISSEMENT: Débrancher toujours la meuleuse du secteur d’électricité
avant d’essayer de mettre ou remplacer un attachement. Ne mettez jamais un attachement avec une vitesse maximum inférieure à la vitesse à vide de la machine.
• Installez seulement les meules de taille correcte pour cette machine (voir les spécifications).
• Otez les vis de la partie arrière du couvre garde (3) et ôtez les parties arrières.
• Otez l’écrou du centre de la meule (1)
• La meule peut-être maintenant ôtée et remplacée.
• Assurez-vous que l’écrou du centre de la meule et la partie arrière soient
attachés solidement avant l’utilisation de la machine.
NOTE: Trop serré l’écrou peut causer que la roue se fende. N’utilisez pas une force excessive.
Instructions d’utilisation
Marche/Arrêt
Attention : Assurez-vous que la machine soit à vide avant de la mettre en marche/
arrêt. Attendez toujours que le moteur ait atteint une grande puissance avant de travailler avec la machine. Attendre l’arrêt complet de votre machine avant de la laisser sans surveillance.
• Pour allumer la machine, presser le bouton on/off (5) marqué « 1 »
• Pour arrêter la machine, presser le bouton on/off (5) marque « 0 ».
Remarque : Le cycle opératoire du touret à meuler est de 30 minutes maximum en usage continu. Après 30 minutes de marche continue, le touret nécessitera trente minutes pour refroidir et pour pouvoir être réutilisé. Le temps de refroidissement est idéal pour effectuer le nettoyage de la poussière accumulée pendant le meulage.
Meulage
• N’appuyez pas trop la pièce de travail sur la meule car cela pourra ralentir la meule. Appliquez une légère pression permettant à la meule de tourner à sa vitesse maximale.
• Utilisez toujours l’appui d’outils (4) et utilisez vos deux mains pour sécuriser votre travail. Positionnez-vous de façon à maintenir la pièce de travail confortablement sans être trop prêt de la meule. Il est important de porter des vêtements ne possédant pas de fil sur les manches qui pourraient se prendre dans la meule et entrainer votre main.
• N’essayez pas de travailler avec une unité top petite pour être maintenu en toute sécurité.
• Référez-vous toujours au manuel d’instruction du fabriquant la meule .Assurez­vous si elle convient au matériau avec lequel vous allez travailler.
• Le meulage du métal peut provoquer des étincelles. Assurez-vous de vous protéger comme il se doit, et évacuez tout produit inflammable de votre environnement de travail.
• Lors du meulage, la pièce travaillée deviendra rapidement chaude. Il sera peut­être nécessaire de la tremper dans l’eau afin d’empêcher tout dégât causé par la chaleur. Un grain fin de la meule engendre moins de chaleur et peut être plus sûre sur certains matériaux qui s’abiment facilement avec la chaleur.
• Certains matériaux peuvent contenir des traces de produits toxiques. Si vous n’êtes pas sûr de la composition de votre pièce de travail, il est recommandé d’enlever régulièrement la poussière du meulage et de porter les protections respiratoires.
• La poussière métallique peut endommagée d’autres outils si elle s’accumule dans leurs orifices de ventilation.
• Après toute opération de meulage, aspirez la poussière sur l’outil et la zone de travail.
En cas de problème
Problème Cause possible Solution
Le fusible a sauté Remplacez le fusible
La machine ne
démarre pas
Vibrations
excessives
Disjoncteur désactivé Remettez le disjoncteur
Défaut de l’appareil Contactez votre revendeur ou
Meule déséquilibrée Equilibrez la meule
Meule desserrée Eteignez immédiatement et
Meule défectueuse Remplacez la meule
un centre agrée de réparation
resserrez les fixations de
la meule
Entretien
Attention : Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation avant de le nettoyer
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
Remarque : Il n’y a pas de pièce de rechange pour le corps du touret à meuler.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
10
263524
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Touret à meuler 200 W Nº de série/Type : 263524 Puissance nette installée : 230V~ 50Hz 200W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directivesurlesmachines2006/42/CE
• Directivesurlesbassestensions2006/95/CE
• Compatibilitéélectromagnétique2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/CE
• EN61029-1+A11:2010
• EN61029-2-4:2011
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Touret à meuler 200 W
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vosinformationspersonnelles
• Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre achat.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : TUV PRODUCT SERVICE LTD
Lieu de la déclaration : Jiangsu, Chine
Date : 03/04/13
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen. Augenschutz tragen. Atemschutz tragen. Kopfschutz tragen.
Handschutz tragen.
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Klasse I (Schutzerdung)
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen.
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden. Wenn möglich, bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Wenden Sie sich für Informationen über die sachgemäße Entsorgung von Elektrogeräten an die örtlichen Entsorgungsbehörden oder an Ihren Händler.
Technische Daten
Spannung. .................................................. 230 V~, 50 Hz
Leistung ..................................................... 200 W
Schleifscheibenabmessungen .................... 150 x 20 x
12,7 mm Körnung der mitgelieferten Schleifscheiben ... mittel und fein
Leerlaufdrehzahl ........................................ 2.950 min-1
Hand-Arm-Vibration ................................... XX m/s2
Unsicherheit ............................................... 1,5 m/s²
Schalldruckpegel LPA ................................. 63 dB(A)
Schallleistungspegel LWA ...........................76 dB(A)
Unsicherheit: .............................................. 3 dB
Schutzklasse: .............................................
Schutzart: ................................................... IP 20
Isolation: ..................................................... Klasse B
Einschaltdauer:...........................................S2,
Kurzzeitbetrieb, 30 min ein/30 min aus
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen wo der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet unbedingt angemessenen Gehörschutz, und begrenzen Sie die Belastungsdauer wo nötig. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion, und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Berührungssinnes, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie falls nötig die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich einen verstärkten Effekt haben. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges, und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Schall- und Vibrationsinformationen werden nach EN 60745, bzw. ähnlichen internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte repräsentieren eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastung, die auch für Heimanwender interessant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz www.osha.europa.eu.
Lesen Sie diese Anleitungen sowie alle Informationen auf der Verpackung und dem Gerätegehäuse aufmerksam durch bevor Sie das Gerät betreiben. Bewahren Sie diese Anleitung zum zukünftigen Nachschlagen mit dem Gerät auf. Stellen Sie sicher, dass sich alle Personen, die das Gerät verwenden, zuvor mit diesen Anweisungen vertraut machen.
Selbst wenn das Gerät wie beschrieben verwendet wird lassen sich nicht alle Restrisiken ausschließen. Mit Vorsicht verwenden. Falls Sie sich in irgendeiner Weise unsicher sind, wie dieses Gerät sicher zu benutzen ist, VERWENDEN SIE ES NICHT.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit reduzierter physischer oder mentaler Kapazität, oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
12
263524 Doppelschleifer, 200 W
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese
Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Doppelschleifer
1. Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung. Beim Betrieb
eines Schleifwerkzeugs müssen Schutzbrille, Gehörschutz und Staubmaske getragen werden.
2. Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben, die aufgrund ihrer
Spezifikationen zum Betrieb mit diesem Gerät geeignet sind.
3. Inspizieren Sie die Schleifscheiben vor jeder Benutzung auf Beschädigungen.
Verwenden Sie niemals beschädigte Schleifscheiben, da diese spontan Zersplittern und dadurch schwerwiegende Verletzungen und Sachschäden verursachen können.
4. Falls Sie vermuten, dass seine Schleifscheibe Lagerschäden aufweisen
könnte, entsorgen Sie diese und verwenden Sie sie keinesfalls!
5. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass Schleifscheiben
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ziehen Sie alle Muttern und Verbindungen an, und überprüfen Sie alle Klemmvorrichtungen und Schutzhauben.
6. Benutzen Sie ein Schleifgerät niemals, wenn die Schutzvorrichtungen nicht
in Position sind.
7. Lassen Sie das Gerät nach dem Anbringen einer neuen Schleifscheibe ohne
Last für mindestens eine Minute laufen. Zuvor unsichtbare Beschädigungen sollten sich so erkennen lassen.
8. Halten Sie Ihre Hände stets von den rotierenden Schleifscheiben fern. Greifen
Sie niemals hinter oder unter eine laufende Scheibe.
9. Verwenden Sie ein Schleifwerkzeug niemals für Trennarbeiten.
Produktübersicht
1 Schleifscheiben
2 Verstellbare Schutzscheiben 3 Schutzhauben 4 Werkstückauflage 5 Ein-/Ausschalter
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich
vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Montage
Hinweis: Es wird dringend empfohlen die Maschine permanent auf einer Werkbank oder einem Maschinenständer zu montieren. Falls dies nicht möglich ist, muss das Gerät vor der Benutzung mit stabilen Schraubzwingen an der Werkbank fixiert werden. Achten Sie dabei darauf, dass die Klemmvorrichtung den Betrieb der Maschine nicht beeinträchtigt. Es ist äußerst gefährlich das Gerät unbefestigt zu verwenden.
• Die Schleifmaschine muss auf einer ebenen Fläche installiert werden, in
einem Bereich mit adäquater Beleuchtung und genug Platz zum Hantieren mit größeren Werkstücken. Bringen Sie das Gerät auf einer bequemen Arbeitshöhe an, um übermäßiger Ermüdung und Verletzungen während der Benutzung vorzubeugen.
• Befestigen Sie die Maschine mithilfe stabiler Maschinenschrauben (nicht
im Lieferumfang enthalten) durch die vier Aufnahmebohrungen in der Gerätegrundplatte hindurch auf dem Maschinenständer oder der Werkbank. Verwenden Sie Federscheiben und Sicherungsmuttern, die sich auch durch Vibrationen nicht lösen können.
www.silverlinetools.com
13
D
Anbringen der Schutzscheiben
• Die Schleifmaschine darf niemals ohne die Verstellbaren Schutzscheiben (2) verwendet werden, da dies sehr gefährlich sein und zu schweren Verletzungen des Bedieners und anderer Personen im Arbeitsbereich führen kann.
• Die Schutzscheiben werden mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Muttern an den Stabilen Schutzhauben (3) montiert.
• Korrigieren Sie die Position der Schutzscheiben mit zunehmender Abnutzung der Schleifscheiben (1), um sicherzustellen, dass die meisten Funken von den Schutzscheiben abgefangen werden können.
WARNUNG: Bei der Verwendung dieser Schleifmaschine muss trotz der Schutzscheiben stets eine adäquate Schutzbrille getragen werden!
Anbringen der Werkstückauflagen
• Verwenden Sie die Schleifmaschine niemals ohne die Werkstückauflagen (4). Dies kann sehr gefährlich sein und zu schwerwiegenden Verletzungen des Bedieners und anderer Personen im Arbeitsbereich führen.
• Die Werkstückauflagen werden mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Muttern an den Schutzhauben (3) montiert.
• Die Position der Werkstückauflagen kann an die Anforderungen individueller Schleifarbeiten angepasst werden. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung stets davon, dass die Werkstückauflagen sicher befestigt sind.
• Korrigieren Sie die Position der Werkstückauflagen mit zunehmender Abnutzung der Schleifscheiben (1). Der Spalt zwischen Werkstückauflage und Schleifscheibe sollte niemals mehr als 3 mm betragen!
Vor Inbetriebnahme
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Zubehörteile fest mit dem Gerät verbunden sind, und dass die rotierenden Komponenten nicht mit den Schutzhauben oder dem Gerätegehäuse in Kontakt kommen.
• Beachten Sie, dass das Motorgehäuse während des Betriebes heiß werden kann.
• Das Gerät stößt während des Betriebes heiße Luft aus. Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsschlitze nicht blockiert sind.
• Tragen Sie stets die zum sicheren Betrieb dieses Gerätes notwendige persönliche Schutzausrüstung, einschließlich einer geeigneten Schutzbrille, Gehörschutz, Handschuhe und Atemschutz.
• Dieses Gerät verfügt über eine Schutzerdung und muss an eine dreipolige Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden!
• Dieses Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Anbringen einer Schleifscheibe
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Spannungsversorgung, bevor
Sie Komponenten anbringen, einstellen oder abnehmen. Montieren Sie niemals Zubehörteile mit einer zulässigen Arbeitsdrehzahl niedriger als die Leerlaufdrehzahl der Maschine (siehe „Technische Daten“).
• Montieren Sie ausschließlich Schleifscheiben mit dem korrekten Durchmesser für diese Maschine (siehe „Technische Daten“).
• Entfernen Sie die Schrauben der Schutzhauben (3) und entfernen Sie diese Abdeckungen.
• Lösen Sie die Befestigungsmuttern der Schleifscheiben (1).
• Die Schleifscheiben können nun entfernt und ersetzt werden.
• Bringen Sie die Befestigungsmuttern nach dem Austausch der Schleifscheiben
wieder fest auf der Spindel an.
Hinweis: Wenden Sie beim Anziehen der Befestigungsmuttern keine Gewalt an, da dies zum Zerbrechen der Schleifscheiben führen könnte.
Bedienung
Ein-Ausschalten
Hinweis: Schalten Sie die Maschine niemals ein oder aus, wenn Sie unter Last
steht. Warten Sie nach dem Einschalten stets bis der Motor seine Arbeitsdrehzahl erreicht hat. Warten Sie nach dem Ausschalten, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) auf der mit „I” beschrifteten Seite, um die Maschine einzuschalten.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf der mit „O” beschrifteten Seite, um die Maschine auszuschalten.
Hinweis: Die maximale Einschaltdauer beträgt 30 min. Danach muss das Gerät vor dem Wiedereinschalten 30 min lang abkühlen. Diese Abkühlzeit kann zum Reinigen des Gerätes genutzt werden.
Schleifen
• Üben Sie beim Schleifen niemals übermäßigen Druck auf das Werkstück aus, was zu einer Verringerung der Drehzahl führt. Führen Sie das Werkstück stattdessen mit nur leichtem Druck an den Schleifstein.
• Schleifscheiben müssen ausgetauscht werden, wenn Ihr Durchmesser um ca. 25% verringert wurde.
• Führen Sie Werkstücke stets über die Werkstückauflagen (4). Halten Sie Werkstücke stets sicher mit beiden Händen fest. Stehen Sie niemals zu nah am Gerät und tragen Sie keine lose Kleidung. Lose Ärmel könnten in die Schleifscheiben gelangen, und Ihre Hände könnten in die Schleifscheibe gezogen werden.
• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein sind um sicher gehalten zu werden.
• Konsultieren Sie vor der Bearbeitung stets die vom Hersteller des Werkstückes
bereitgestellte Literatur. Vergewissern Sie sich, dass Materialien mit den Schleifscheiben kompatibel sind.
• Beim Schleifen von Metall kommt es zur Bildung von Funken. Entfernen Sie alle brennbaren Materialien aus dem Arbeitsbereich.
• Werkstücke werden während des Schleifens schnell sehr heiß. Es kann nötig sein Werkstücke in regelmäßigen Abständen in einem Wasserbad abzukühlen, um ein Überhitzen zu vermeiden. Die feine Schleifscheibe produziert aufgrund der geringeren Reibung weniger Hitze und könnte für hitzeempfindliche Werkstücke evtl. besser geeignet sein.
• Einige Materialien enthalten toxische Substanzen. Tragen Sie daher stets einen geeigneten Atemschutz, besonders wenn die genaue Zusammensetzung eines Materials unbekannt ist. Entfernen Sie anfallenden Schleifstaub regelmäßig.
• Metallstaub kann durch Belüftungsöffnungen auch in andere Geräte eindringen und sich dort ansammeln.
• Reinigen Sie das Gerät und den Arbeitsbereich nach abgeschlossener Arbeit gründlich mit einem Staubsauger.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche
Maschine kann
nicht eingeschaltet
werden
Exzessive Vibration
während der
Benutzung
Netzstecker defekt
Sicherungsautomat
wurde unregelmäßig
Schleifscheibe lose Gerät sofort ausschalten und
Schleifscheibe defekt Schleifscheibe austauschen
Ursache
Sicherung im
hat ausgelöst
Gerät defekt Wenden Sie sich an Ihren
Schleifscheibe
abgenutzt
Lösung
Sicherung austauschen
Sicherungsautomat
zurücksetzen
Silverline-Fachhändler
Schleifscheibe abrichten
Schleifscheiben befestigen
Wartung
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Hinweis: Dieses Gerät verfügt innerhalb des Gerätegehäuses über keine vom Benutzer selbst austauschbaren Komponenten.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
263524 Doppelschleifer, 200 W
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres­Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigter: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp: Doppelschleifer, 200 W Bauart/Seriennummer: 263524 Installierte Nutzleistung: 230V~ 50Hz 200W
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Maschinenrichtlinie2006/42/EG
• Niederspannungsrichtlinie2006/95/EG
• ElektromagnetischeVerträglichkeit2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie2011/65/EU
• EN61029-1+A11:2010
• EN61029-2-4:2011
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: TÜV PRODUCT SERVICE LTD
Ort: Jiangsu, China
Datum: 03.04.2013
Unterschrift:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Protección de clase I (protección a tierra)
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Características técnicas
Tensión.......................................................230 V
Frecuencia ................................................. 50 Hz
Potencia ..................................................... 200 W
Diámetro de la muela ................................. 150 x 20 x
12,7 mm
Granos de la muelas .................................. Medio y fino
Velocidad sin carga .................................... 2.950 min-1
Incertidumbre ............................................. 1,5 m/s²
Presión acústica ......................................... 63 dB(A)
Potencia acústica ....................................... 76 dB(A)
Incertidumbre ............................................. 3 dB(A)
Clase de protección .................................... IP20
Aislamiento ................................................ Clase B
Ciclo de trabajo .......................................... S2, corta
duración, 30 min encendida / 30 min apagada.
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de productos,
los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin
previo aviso.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www. osha.europa.eu
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto, no intente utilizarlo.
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles.
Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
16
263524 Amoladora de banco 200 W
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable
adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección ocular. El
uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha dejado
colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con
más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de
batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones distintas de aquellas para las que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amoladoras de banco
1. Lleve siempre equipo de protección individual apropiado. Utilice gafas de seguridad, protecciones para los oídos y una máscara antipolvo cuando utilice esta herramienta.
2. Nunca utilice la amoladora sin las protecciones instaladas.
3. Inspeccione las muelas antes de usarlas. Si una muela está dañada (astillada, partida, etc.) NO LA USE. Elimínela y reemplácela. Las muelas dañadas pueden romperse inesperadamente.
4. Si sospecha que una muela se ha degradado mientras estaba guardada NO LA USE.
5. Asegúrese de que la muela esté ajustada y sujeta de forma correcta antes de usar esta herramienta. Apriete las tuercas de las muelas, los tornillos, soporte y abrazaderas.
6. Mantenga siempre los protectores colocados y asegúrese de que funcionen correctamente.
7. Cuando instale una muela nueva, colóquese a un lado de la amoladora y pulse el interruptor de encendido “ON”. Deje que la amoladora alcance su velocidad máxima para comprobar que la muela no esté dañada.
8. Mantenga alejadas las manos de la muela, nunca coloque la mano por detrás o por debajo de las muelas.
9. No intente realizar ningún tipo de corte con esta herramienta.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Características del producto
1 Muela
2 Protector ocular 3 Protector de la muela 4 Soporte 5 Interruptor de encendido/apagado
Instalación de la amoladora
Nota: Se recomienda instalar esta herramienta permanentemente en un banco de trabajo. Alternativamente, puede que necesite sujetar la amoladora sobre una superficie de trabajo. En este caso deberá asegurarse de que los mecanismos de sujeción no interfieran en el uso convencional de la herramienta. No asegurar la amoladora correctamente puede ser muy peligroso.
• La amoladora debe montarse sobre una superficie plana y nivelada. El área debe de estar bien iluminada y debe tener el espacio suficiente para operar la herramienta cómodamente. Asegúrese de instalar la herramienta a la altura correcta, de esta forma evitará fatiga y daños personales.
• La base de la amoladora dispone de 4 agujeros sujetar la herramienta a una superficie plana utilizando tornillos o pernos (no suministrados). Se recomienda siempre utilizar arandelas con resorte y tuercas de seguridad. Asegúrese de utilizar siempre los tornillos y pernos adecuados para sujetar la herramienta correctamente. Utilizar una almohadilla anti-vibración entre la amoladora y la superficie de trabajo puede ayudarle a reducir los niveles de vibración.
Montaje de los protectores oculares
• Nunca utilice la amoladora sin tener colocados los protectores oculares (2). Utilizar esta herramienta sin los protectores oculares puede resultar muy peligroso y causarle daños graves a usted y a las personas que estén a su alrededor.
• Coloque los protectores oculares en los protectores de la muela (3) utilizando los tornillos y tuercas suministrados.
• A medida que la muela (1) se vaya desgastando, deberá ajustar el protector ocular para protegerse de las chispas.
Advertencia: Asegúrese de tener los protectores instalados siempre que utilice esta herramienta.
www.silverlinetools.com
17
ESP
Montaje de los soportes
• Nunca utilice la amoladora sin tener colocados los soportes (4). Utilizar esta herramienta sin los soportes puede resultar muy peligroso y causarle daños graves a usted y a las personas que estén a su alrededor.
• Coloque los soportes en los protectores de la muela (3) utilizando los tornillos y tuercas suministrados.
• Los soportes se pueden ajustar para adaptarse a la pieza de trabajo requerida. Asegúrese de que los soportes estén colocados firmemente.
• Cuando la muela (1) se desgaste, necesitará volver a ajustar los soportes. La separación entre la muela y el soporte debe de ser de al menos 3 mm.
Antes de usar
• Compruebe siempre que todos los componentes y accesorios estén bien fijos y que las piezas rotativas no se queden enganchadas en los protectores o la carcasa de la herramienta.
• Tenga en cuenta que la carcasa protectora del motor se calentará durante el uso.
• Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos. La máquina puede emitir aire caliente durante su uso.
• Utilice siempre equipo de protección personal. Para utilizar esta herramienta necesitará usar protectores en los oídos, gafas de protección ocular, guantes y mascara respiratoria.
• Esta herramienta dispone de cable con toma a tierra, conéctela si empre a tomas de enchufe con toma de tierra.
• No utilice esta herramienta en exteriores.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre esta herramienta de la red eléctrica antes de remplazar o instalar cualquier accesorio. Nunca instale un accesorio con una velocidad máxima inferior a la velocidad sin carga de la herramienta.
Montaje de la muela
• Sólo instale muelas del tamaño correcto (consulte las especificaciones técnicas).
• Desenrosque los tornillos de la carcasa del protector de la muela (3) y retírela.
• Desenrosque la tuerca de fijación del centro de la muela (1).
• Ahora sustituya la muela.
• Asegúrese de que la carcasa y las tuercas de fijación estén colocadas antes de
utilizar la herramienta.
Nota: No apriete demasiado la tuerca de fijación porque podría romper la muela. No use fuerza excesiva.
Nota: Nunca encienda o apague esta herramienta cando esté bajo una carga. Deje que el motor alcance la velocidad máxima antes de aplicar la carga y compruebe que esté completamente parado antes de dejar la herramienta desatendida.
• Para encender la amoladora, pulse “1” en el interruptor de encendido/apagado (5).
• Para apagar la amoladora, pulse “0” en el interruptor de encendido/apagado (5).
Nota: El ciclo de trabajo o funcionamiento continuo de la amoladora no debe superar los 30 minutos. Deje que el motor de la herramienta se enfrié durante 30 minutos. Durante el enfriamiento, se recomienda limpiar los restos de polvo y suciedad acumulados en la herramienta.
Amolar
• No presione la pieza de trabajo contra la muela, podría reducir la velocidad de la muela. Aplique siempre poca presión para que la muela funcione a su velocidad máxima.
• No utilice muelas que estén desgastadas o cuando su tamaño sea un 25% menor que el tamaño original.
• Sujete siempre el material con ambas manos y apoye el material de trabajo en los soportes (4). Colóquese siempre en una posición cómoda y adecuada sin estar excesivamente cerca de la herramienta. Lleve ropa no holgada, tenga especialmente cuidado con las mangas ya que estas podrían quedar atrapadas en los mecanismos de la muela.
• No intente trabajar con piezas de trabajo demasiado pequeñas y difíciles de sujetar.
• Consulte siempre las instrucciones de su fabricante antes de usar esta herramienta. Compruebe que la muela sea adecuada para la tarea a realizar.
• Al afilar metales se pueden producir chispas. Asegúrese de estar correctamente protegido y que no haya materiales inflamables alrededor de la zona de trabajo.
• Cuando esté afilando, la pieza de trabajo se calentará rápidamente. Puede que necesite enfriar la pieza de trabajo con agua para evitar que se pueda dañar. Las muelas de grano fino se calientan menos y son más adecuadas para utilizar con materiales susceptibles al calor.
• Algunos materiales pueden contener elementos tóxicos. Cuando no conozca exactamente la composición de la pieza de trabajo, se recomienda retirar regularmente el polvo y llevar siempre mascara respiratoria.
• El polvo metálico puede obstruir los orificios de ventilación y dañar las herramientas eléctricas.
• Después de cada tarea, limpie los restos de polvo acumulados en la herramienta y el área de trabajo.
Solución de problemas
Fallo Causa Solución
Fusible fundido Sustituya el fusible
La herramienta no
se enciende
Vibración excesiva
Interruptor diferencial Reinicie el interruptor
Fallo de la
herramienta
Muela inclinada Ajuste la muela
Muela floja Apague la herramienta
Muela dañada Sustituya la muela
diferencial
Contacte con un servicio
técnico autorizado
y apriete los tornillos de
sujeción de la muela
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Nota: Esta herramienta no dispone de partes internas que puedan ser reemplazadas por el usuario.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
18
263524 Amoladora de banco 200 W
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Amoladora de banco 200 W Tipo y N° de serie: 263524 Potencia neta instalada: 230 V, 50 Hz, 200 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directivademáquinas2006/42/CE
• Directivadebajatensión2006/95/CE
• Compatibilidadelectromagnética2004/108/CE
• DirectivaRoHS2011/65/CE
• EN61029-1+A11:2010
• EN61029-2-4:2011
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: TUV PRODUCT SERVICE LTD
Lugar de declaración: Jiangsu, China
Fecha: 03/04/13
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Costruzioni di prima classe (messa a terra)
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici. Si prega di riciclare in strutture apposite.
Verificare con le autorità locali o il rivenditore per un
consiglio sul riciclaggio
Caratteristiche tecniche
Tensione ..................................................... 230V ~
Frequenza .................................................. 50Hz
Potenza ...................................................... 200W
Misura cerchio ........................................... 150 x 20 x
12,7 mm
Gradi della ruota in dotazione ..................... medie & fine
Velocità a vuoto ............................................. 2950min-1
Tolleranza ...................................................... 1,5 m / s ²
Pressione sonora ........................................... 0,63 dB (A)
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro
Potenza sonora .............................................. 76 dB (A)
Tolleranza ...................................................... 3dB (A)
Classe di protezione .....................................
Grado di protezione ....................................... IP20
Isolamento .................................................... Classe B
Ciclo .............................................................. S2, servizio di
durata limitata, 30min on/30min off
Il livello di intensità sonora per l'operatore può superare gli 85 dB (A) e
misure di protezione sonore sono necessarie.
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei
prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio, possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
Leggere attentamente e comprendere il presente manuale ed ogni etichetta apposta su ogni strumento prima dell'uso. Conservare le istruzioni con il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che utilizzano questo prodotto siano a perfetta conoscenza di questo manuale.
Anche quando usato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Usare con cautela. Se non siete sicuri del modo corretto e sicuro in cui utilizzare questo strumento, non tentare di usarlo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come
liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che
potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di
corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non
usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come
i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è
collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti
umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il
rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per
trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente il
rischio di scosse elettriche.
20
263524
Smerigliatrice da banco 200 W
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un
elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di
accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione
collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i
piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon
equilibrio consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione della
polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di
tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per
il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il
lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si
accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione
difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano
estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la
legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati
da una scarsa manutenzione dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone
condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi da
quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico.
Sicurezza Levigatrice a Nastro
• Sempre indossare dispositivi di protezione individuale. Quando si usa una smerigliatrice, occhiali protettivi, cuffie antirumore e maschere antipolvere devono essere indossate
• Ripristinare la guardia se l'angolo di lavoro o la posizione della persona che aziona la macchina cambia. Cercate la guida professionale, se non siete sicuri su come operare le guardie o qualsiasi altre funzioni di sicurezza della macchina correttamente
• NON utilizzare una smerigliatrice senza le guardie appropriate in atto
• Accessori degli utensili abrasivi devono essere montati, utilizzati e conservati in
conformità con le raccomandazioni del costruttore
• Utilizzare il tipo corretto di taglio o smerigliatura del disco per il compito da svolgere e il materiale in lavorazione. Controllare l'etichetta del disco o accessorio per sapere se è opportuno utilizzare sul pezzo.
• La velocità massima del disco da taglio/smerigliatura o altro accessorio deve essere sempre superiore alla velocità massima della macchina su cui sono montati
• Non utilizzare alcun tipo di distanziali o adattatori, nel tentativo di creare un disco di dimensioni non corretta per la vostra macchina
• Assicurarsi che il disco da taglio/molatura o accessorio è montato correttamente e in modo sicuro prima dell'uso. Far eseguire la macchina con il disco o accessorio montato, ma senza carico, per un periodo di tempo ragionevole prima di tentare di tagliare/smerigliare. In caso di vibrazioni eccessive, arrestare la macchina, verificare e correggere la causa prima dell'uso. Cercate un aiuto professionale, se siete in dubbio su come far funzionare la macchina in modo sicuro.
• Tutti i dischi e gli accessori devono essere controllati prima dell'installazione. Se un disco è in qualche modo danneggiato, ad esempio per essere tagliato, fratturato, deformato o deforme, NON USARE E GETTARE. Se non siete sicuri se un disco è sicuro da usare, NON USARE E GETTARE.
• Assicurarsi sempre che gli accessori sono adatti per l'uso. Controllare la data di scadenza indicata sull’etichetta. Dischi di taglio e smerigliatura e altri a base di resine non possono essere usati con sicurezza oltre la loro data di scadenza
• Non lasciare che i dischi si bagnino o si contaminano con olio. Se si sospetta che un disco si sia degradato in deposito, o se non si è certi se la sua data di scadenza è stata superata, NON USARE E GETTARE
• Non tentare di tagliare o smerigliare magnesio o lega che ha un alto contenuto di magnesio
• Non tentare di effettuare tagli che superano la profondità massima di taglio del disco
• Non utilizzare l'arresto del mandrino mentre la smerigliatrice è è in funzione
• I dischi continueranno a ruotare per un certo periodo di tempo dopo che la
macchina è stata spenta. Lasciare che le parti in movimento si interrompono completamente senza interferenze. Non cercare di fermare la macchina mantenendo un oggetto contro il disco. Non posizionare mai la smerigliatrice fino a quando il disco non abbia completamente smesso di muoversi
• Un disco abrasivo si usura gradualmente durante l'uso, riducendo le sue dimensioni. Se un disco diventa troppo piccolo per cui lavorarci con facilità, interromperne l'uso e sostituirlo con un nuovo disco
Familiarizzazione prodotto
1 Mola
2 Protezione per gli occhi regolabile 3 Guardia per ruote resistente 4 Riposo strumento 5 Interruttore On / Off
Disimballaggio dell'utensile
• Disimballare con cura e controllare lo strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni.
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, fate sostituire tali parti prima di utilizzare questo strumento.
Installazione della smerigliatrice da banco
NB: Si consiglia vivamente che la smerigliatrice da banco è installata in modo permanente su una superficie di lavoro. Alternativamente la smerigliatrice deve essere saldamente fissata ad una superficie di lavoro assicurando i meccanismi di bloccaggio non interferiscono con il normale funzionamento della macchina. È altamente pericoloso non fissare la smerigliatrice ad una superficie di lavoro.
• La smerigliatrice deve essere installata su una superficie piana e piatta con buona luce e un accesso adeguato per consentire il posizionamento dei pezzi di lavoro. Assicurarsi che lo strumento viene installato alla giusta altezza per evitare l'affaticamento in uso, che può portare a lesioni
www.silverlinetools.com
21
I
• La base della smerigliatrice ha 4 fori che possono essere utilizzati sia per bulloni o viti (non fornite) per fissare l'utensile alla superficie di lavoro desiderata. Si raccomanda sia molle e/o dadi di bloccaggio sono utilizzati per prevenire questi raccordi lavoro si allentano nel tempo a causa della vibrazione dell'utensile durante il funzionamento. E 'importante scegliere e utilizzare accessori che sono l'ideale per lo strumento e non accontentarsi di accessori già disponibili che non fissano lo strumento correttamente. Un tappetino anti-vibrazioni può essere installato tra la mola e la superficie di lavoro per ridurre le vibrazioni.
Collegamento delle protezioni degli occhio
• la smerigliatrice non dovrebbe mai essere utilizzato senza le protezioni oculari regolabili forniti (2). Il tentativo di utilizzare la smerigliatrice senza le protezioni degli occhi, o con gli schermi montati in modo non corretto degli occhi, è molto pericoloso e potrebbe causare gravi lesioni a voi stessi o gli altri intorno a te
• Le protezioni degli occhi devono essere allegate alle guardie delle ruote(3), utilizzando i dadi e bulloni in dotazione
• Siccome la mola (1) si usura, regolare le protezioni degli occhio più vicino alla ruota per verificare che la maggior parte delle scintille sono catturati dalle protezioni
Attenzione: la protezione degli occhi devono essere ancora indossati dall'utente durante il funzionamento della smerigliatrice da banco
Collegamento del supporto utensile
• La smerigliatrice non dovrebbero mai essere utilizzati senza il supporto attrezzo fornito (4). Il tentativo di utilizzare la smerigliatrice senza i supporti del utensile, o con il supporto dello strumento scorrettamente installato, è molto pericoloso e potrebbe causare gravi lesioni a voi stessi o gli altri intorno a te
• I supporti dell’utensile devono essere allegate alla guardia delle ruote forti (3), utilizzando i dadi e bulloni in dotazione
• I supporti dell’utensile può essere regolato per adattarsi meglio al lavoro da eseguire. Assicurarsi sempre che i supporti dell’utensile siano ben serrati prima dell'uso.
• Siccome la mola (1) si usura, sarà necessario regolare i supporti dell’utensile. La distanza tra la ruota e il supporto dovrebbe essere minore di 3 mm in ogni momento
Prima dell’uso
• Controllare sempre che tutte le parti o allegati siano sicuri, e che le parti rotanti non vengono a contatto con le guardie o custodia della macchina
• Essere consapevoli del fatto che il corpo in ghisa del motore possono diventare molto calde durante l'uso.
• Assicurarsi che tutti i fori di ventilazione non siano ostruiti in alcun modo. Aria calda può essere emessa dalla macchina quando è in uso
• Indossare sempre dispositivi di protezione durante il lavoro con questo strumento. L'uso di questa macchina richiede cuffie antirumore, occhiali di sicurezza, guanti, e una mascherina
• Questo strumento è collegato a terra e richiede una messa a terra a 3 poli
• Questo strumento non è adatto per l’uso esterno
Istruzioni per l'uso
ATTENZIONE: Scollegare sempre la smerigliatrice dalla rete di alimentazione prima di montare o sostituire qualsiasi allegato. Non montare mai qualsiasi allegato con una velocità massima inferiore alla velocità a vuoto della macchina.
Montaggio di una mola
• Montare solo le ruote del formato corretto per questa macchina (vedere Dati tecnici)
• Rimuovere le viti nel coperchio finale delle guardie forti (3) e rimuovere il vano
• Rimuovere il dado di fissaggio dal centro della mola (1)
• La mola può essere rimossa e sostituita
• Assicurarsi che il dado di fissaggio e coperchio sono sostituiti e ben serrati
prima dell'uso
NB: Non serrare eccessivamente il dado di fissaggio che può causare la ruota di spaccarsi. Non usare forza eccessiva
Accensione
NB: non spegnere o accendere la macchina quando sotto carico. Permettere
sempre al motore di raggiungere la massima velocità prima di applicare il carico, e di fermarsi completamente prima di lasciare incustodita
• Per avviare la macchina, premere la parte dell’interruttore On / Off (5) contrassegnato con 'I'
• Per spegnere la macchina, premere la parte dell’interruttore On / Off (5) contrassegnato '0 '
Nota: il ciclo di lavoro della smerigliatrice da banco è un massimo di 30 minuti di funzionamento continuo. Dopo 30 minuti di funzionamento continuo la smerigliatrice richiede 30 minuti di riposo per raffreddarsi prima di riutilizzarlo. Il tempo di raffreddamento è il momento ideale per pulire e togliere la grande quantità di polvere generata dal processo di smerigliatura.
Molatura
• Non spingere il pezzo in lavorazione verso la mola, mentre si esegue la smerigliatura causando la mola a rallentarsi. Invece permettere la mola di mantenere velocità e applicare una pressione molto minimale
• Non utilizzare mole che sono danneggiate o sono usurate più del 25% della loro dimensione originale
• Tenere sempre il lavoro contro il supporto dell’utensile (4), e mantenere con entrambe le mani. Posizionarsi in modo da avere una comoda impugnatura sul pezzo senza essere troppo vicino alla smerigliatrice. E 'fondamentale che i vestiti non hanno trefoli di materiale soprattutto sulle braccia e vicino alle vostre mani che potrebbero essere catturati dalla mola forzando la mano all'interno del meccanismo di smerigliatura
• Non tentare di lavorare su materiale che è troppo piccolo per afferrare in modo sicuro
• Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore sulla ruota prima dell'uso. Controllare che la ruota è adatta per il materiale che si intende lavorare
• La smerigliatura dei metalli possono produrre scintille. Assicurarsi che siano adeguatamente protette, e che i materiali infiammabili vengono rimossi dall'area di lavoro
• Quando si esegue una smerigliatura , il pezzo si riscalda rapidamente. Potrebbe essere necessario spegnere il lavoro in acqua per evitare danni di calore. La mola a grana fina produrrà meno calore e può essere più sicura da utilizzare per alcuni materiali che possono essere facilmente danneggiati per via del calore
• Alcuni materiali possono contenere quantità in tracce di materiali tossici. Se non siete sicuri della composizione del pezzo, si consiglia di rimuovere la polvere di smerigliatura frequentemente e indossare sempre protezioni per le vie respiratorie
• Polveri metalliche possono danneggiare altri strumenti se si lascia accumulare nei fori di ventilazioni e trarre in quando lo strumento viene azionato
• Quando avete finito di smerigliare per la sessione, rimuovere la polvere e aspirare l’area di lavoro e lo strumento
Risoluzione dei problemi
Guasto Causa Soluzione
fusibile della presa Sostituire il fusibile
La macchina non
si avvia
Vibrazioni
eccessive in uso
Manutenzione
AVVERTENZA: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione / pulizia.
Pulitura
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero usurare rapidamente le parti interne , e ridurre la vita utile della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita ed asciutta e soffiarla attraverso i fori di ventilazione
NB: non ci sono parti riparabili dall'utente all'interno del corpo della smerigliatrice.
interruttore d’arresto resettare l’interruttore
guasto dello
strumento
Ruota fuori equilibrio rivestire ruote
ruota allentata Spegnere immediatamente
ruota danneggiata Sostituisci ruota
d’arresto
Contattare il rivenditore
o un centro di assistenza
autorizzato
e serrare bene i raccordi
delle ruote
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di elettroutensili che non sono più funzionali e non sono sostenibili per la riparazione.
• Non gettare le apparecchiature elettriche, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Rivolgersi alle autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire utensili elettrici
22
263524 Smerigliatrice da banco 200 W
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazionipersonali
• Dettaglidelprodottoeinformazionisull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Smerigliatrice da banco 200 W Tipo/Numero di serie: 263524 Potenza netta installata: 230V~ 50Hz 200W
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttivamacchina2006 /42/CE
• Direttivasullabassatensione2006 /95/CE
• Direttivasullacompatibilitàelettromagnetica2004/108/CE
• DirettivaROHS2011/65/CE
• EN61029-1+A11:2010
• EN61029-2-4:2011
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: TUV PRODUCT SERVICE LTD
Posto di dichiarazione: Jiangsu, Cina
Data: 03/04/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Klasse I constructie (beschermende aarding)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Spanning .................................................... 230 V~
Frequentie .................................................. 50 Hz
Vermogen ................................................... 200 W
Wiel afmetingen ......................................... 150 x 20 x
12,7 mm
Inbegrepen slijpwielen ............................... medium & fijn
Onbelaste snelheid ..................................... 2950 min-1
Onzekerheid ............................................... 1,5 m/s²
Geluidsdruk ................................................ 63 dB(A)
Geluidsvermogen ....................................... 76 dB(A)
Onzekerheid ............................................... 3 dB
Beschermingsklasse ..................................
IP-code....................................................... IP20
Isolatie ....................................................... Klasse B
Werkcyclus ................................................. S2, korte cyclus,
30 min aan/30 min uit
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving
gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de
worden gewijzigd.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids­en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben doorgenomen en begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en
passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt
het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
24
263524 Tafelslijpmachine 200 W
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in
een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer
of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger
op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast
komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap
dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het
apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend
kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik
van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning
of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen
met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken.
Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid tafelslijpmachine
• Draag bij het gebruik van een slijpmachine altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een stofmasker
• Gebruik de slijpmachine niet zonder de bevestiging van de beschermkappen
• Draai slijpwiel blokkeermoeren, vergrendelbouten en alle klemmen en
beschermers vast
• Zorg dat beschermkappen in plaats blijven en juist functioneren
• Houdt uw handen uit de buurt van het slijpwielen; rijk nooit achter of onder
een slijpwiel
• Controleer voor gebruik of de slijpwielen juist zijn bevestigd
• Monteer uitsluitend slijpwielen met de juiste specificaties
• Voordat u een nieuw slijpwiel op de machine monteert, controleert u of het vrij
is van scheuren en andere beschadigingen
• Ga, na het monteren van een nieuw slijpwiel, aan een zijde van de machine staan en schakel de machine in. Laat het wiel voor ongeveer één minuten op volle toeren draaien zodat eerder onopgemerkte beschadigingen en oneffenheden te zien zijn
• Inspecteer uw slijpwiel voor gebruik. Als het wiel schade vertoont (afbrokkeling, barsten, enz.), GEBRUIK HET NIET. Gooi het slijpwiel weg en vervang het. Beschadigde wielen kunnen spontaan verbrijzelen
• Wanneer u vermoedt dat een wiel tijdens opberging aangetast is, GEBRUIKT U HET WIEL NIET
• Gebruik slijpwielen niet voor het doorslijpen van materialen
Productbeschrijving
1 Slijpwiel
2 Verstelbare oogbeschermkappen 3 Wielbeschermkappen 4 Gereedschapshouders 5 Aan-/uitschakelaar
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Het monteren van de slijpmachine
Let op: het is aangeraden de machine permanent op een werkbank te bevestigen. Als alternatief klemt u de machine stevig op de werkbank vast waarbij het klemmechanisme de normale werkwijze niet belemmert. Het gebruik van de machine wanneer deze niet op de werkbank is bevestigd is uiterst gevaarlijk.
• Bevestig de machine op een vlak oppervlak waarbij werkstukken comfortabel
gehanteerd kunnen worden en zorg voor een goede verlichting. Zorg ervoor dat de machine op de juiste bevestigd is om vermoeidheid te voorkomen
• De basis van de machine is voorzien van 4 gaten waardoor de machine op een
werkbank bevestigd kan worden. Het is aangeraden gebruik te maken van veer­sluitringen of vergrendelmoeren waardoor bevestigingsmiddelen bij gebruik niet los trillen. Het is belangrijk bevestigingsmiddelen te selecteren die geschikt zijn voor het gebruik met de machine. Voor het verminderen van de trillingen is het plaatsen van een anti-trilling mat tussen de machine en de werkbank mogelijk.
www.silverlinetools.com
25
NL
Het bevestigen van de verstelbare oogbeschermkappen
• De slijpmachine mag nooit zonder de inbegrepen beschermkappen (2) gebruikt worden. Het gebruik van de slijpmachine zonder de beschermkappen of met verkeerd gemonteerde beschermkappen is uiterst gevaarlijk en kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel aan de gebruiker en omstanders.
• De beschermkappen moeten met de ingegrepen bouten en moeren op de sterke wiel beschermkappen (3) bevestigd worden.
• Wanneer het slijpwiel (1) slijt, verstelt u de beschermkap dichter bij het wiel zodat de meeste vonken door de beschermkap worden opgevangen
Waarschuwing: bij het gebruik van de machine is oogbescherming vereist
Het bevestigen van de gereedschapshouders
• De slijpmachine mag nooit zonder de inbegrepen gereedschapshouders (4) gebruikt worden. Het gebruik van de slijpmachine zonder de houders of met verkeerd gemonteerde houders is uiterst gevaarlijk en kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel aan de gebruiker en omstanders.
• De houders moeten met de inbegrepen bouten en moeren op de sterke wielbeschermkappen (3) bevestigd worden.
• De houders kunnen afhankelijk van de uit te voeren bewerkingen versteld worden. Controleer voor gebruik of de houders naar behoren zijn vastgezet.
• Wanneer het slijpwiel (1) slijt, verstelt u de houders dichter bij het wiel. De ruimte tussen de houders en het slijpwiel hoort minder dan 3 mm te bedragen.
Voor gebruik
• Controleer voor elk gebruik of alle onderdelen en hulpstukken stevig vastzitten en of de bewegende delen niet in contact komen met de beschermkappen of de machinebehuizing.
• Vergeet niet dat de gietijzeren motorbehuizing tijdens het gebruik erg heet kan worden.
• Zorg er voor dat de ventilatiesleuven niet geblokkeerd worden. Tijdens het gebruik kan er hete lucht uit de machine komen.
• Draag te allen tijde de geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen voor het uit te voeren werk. Het gebruik van de machine vereist gehoorbescherming, een veiligheidsbril, handschoenen en een stofmasker.
Bedieningsinstructies
WAARSCHUWING: Trek de stekker van de slijpmachine altijd uit het stopcontact voordat u hulpstukken installeert of vervangt. Gebruik geen hulpstukken met een maximumsnelheid lager dan de onbelaste snelheid van de machine.
Het bevestigen van een slijpwiel
• Bevestig uitsluitend slijpwielen met de juiste diameter voor de machine (zie specificaties).
• Verwijder de schroeven van de wielbeschermkap (3) en verwijder de kap.
• Verwijder de borgmoer uit het midden van het slijpwiel.
• Het slijpwiel kan nu verwijderd en vervangen worden.
• Zorg ervoor dat de borgmoer en de beschermkap opnieuw zijn gemonteerd en
stevig zijn vastgezet voor het gebruik.
Let op: Het overmatig aandraaien van de borgmoer kan het slijpwiel doen barsten. Gebruik geen buitensporige kracht.
Inschakelen
Let op: Schakel de machine niet in/uit terwijl deze belast draait. Laat de motor
altijd volledig op snelheid komen voordat u de machine belast laat draaien, en laat de motor volledig tot stilstand komen voordat u de machine onbeheerd achterlaat.
• Om de machine te starten drukt u op de ‘I’ markering van de aan-/uitschakelaar (5)
• Om de machine uit te schakelen drukt u op de ‘O’ markering van de aan-/ uitschakelaar (5)
Let op: De maximale continue gebruiksduur van de machine bedraagt 30 minuten. Na de 30 minuten is een afkoelperiode van 30 minuten vereist. Gebruik deze 30 minuten voor het verwijderen van grote hoeveelheden stof, gecreëerd tijdens het slijpen
Slijpen
• Oefen geen overmatige druk op het wiel uit waardoor de rotatiesnelheid van het wiel vermindert. Houdt het wiel te allen tijde op volle snelheid.
• Houd het werkstuk altijd tegen de houder (4) en houdt dit met beide handen vast. Neem een comfortabele houding aan waarbij niet te dicht bij de machine staat.
• Weide kleding en loshangende sieraden kunnen door het slijpwiel gegrepen worden waardoor uw handen mogelijk in het slijpmechanisme getrokken worden.
• Probeer geen materiaal te bewerken wat te klein is om stevig vastgezet te
worden.
• Raadpleeg de handleiding van de slijpwielfabrikant voor het gebruik. Controleer of het slijpwiel geschikt is voor het materiaal dat u wilt bewerken.
• Het slijpen van metaal produceert mogelijk vonken. Zorg ervoor dat u goed beschermd bent, en dat alle brandbare materialen uit de werkruimte zijn verwijderd.
• Tijdens het slijpen wordt uw werkstuk snel warm. Het onderdompelen van het werkstuk in koud water om hittebeschadiging te voorkomen is mogelijk vereist. Fijne slijpwielen produceren minder warmte en zijn mogelijk veiliger voor gebruik met warmtegevoelige materialen
• Sommige materialen bevatten mogelijk giftige stoffen. Wanneer u onzeker bent over de samenstelling van het te slijpen materiaal is het regelmatig verwijderen van slijpstof en het dragen van een stofmasker vereist
• Metaalachtig stof kan andere machines beschadigen wanneer het stof in de machines gezogen wordt
• Wanneer het slijpen voltooid is verwijdert u het slijpstof en maak het werkoppervlak met een stofzuiger schoon
Probleemopsporing
Probleem Mogelijke
De machine
start niet
Overmatige trilling
oorzaak
Gesprongen zekering Vervang zekering
Stroombreker Herstel stroombreker
Fout in machine Neem contact op met de
Slijpwiel uit balans Schuur het slijpwiel
Los slijpwiel Schakel de machine uit en
Beschadigd slijpwiel Vervang het slijpwiel
Oplossing
verkoper of service center
draai het slijpwiel vast
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
Schoonmaken
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de onderdelen van het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor dat de ventilatiegaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen.
Let op: De machine bevat geen onderdelen die door de gebruiker te onderhouden zijn
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
26
263524 Tafelslijpmachine 200 W
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens De productinformatie en de aankoopdatum Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Beschrijving: Tafelslijpmachine 200 W Artikelnummer: 263524 Maximaal vermogen: 230 V~ 50 Hz 200 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn2006/42/EG
• Richtlijnlaagspanning2006/95/EG
• Elektromagnetischeverenigbaarheid2004/108/EG
• RichtlijnROHS2011/65/EU
• EN61029-1+A11:2010
• EN61029-2-4:2011
• EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008
• EN61000-3-2+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: TUV PRODUCT SERVICE LTD
Plaats van afgifte: Jiangsu, China
Datum: 03-04-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...