Silverline Belt Sander 76mm User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées
3 Jahre Garantie *Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrare il vostro prodotto on-line entro 30 giorni. Termini e condizioni si applicano
3 jaar garantie *Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing
www.silverlinetools.com
Page 2
V
L
I
S
DIY
R
A
R
E
L
I
N
E
E
G
N
269415
76mm
900W Belt Sander
900W Belt Sander Ponceuse à bande 900 W Bandschleifer, 900 W
www.silverlinetools.com
Lijadora de banda 900 W 900W Levigatrice a Nastro 900 W bandschuurmachine
Page 3
2
1
9
8
7
3
4
6
5
10
11
12
2
Page 4
V
L
I
S
DIY
R
A
R
E
L
I
N
E
E
G
N
®
76mm
900W Belt Sander
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
Page 5
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Class II construction (double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Voltage: ........................................................ 230V~ 50Hz
Power: ......................................................... 900W
No load speed: ............................................ 380m/min
Sanding area: .............................................. 140mm
Belt dimensions: ..........................................76 x 533mm
Power cord length: ....................................... 2m
Ingress protection: ........................................IP20
Protection class: ...........................................
Weight: ........................................................ 3.58kg
Noise and vibration information:
Sound Pressure LPA: ..................................... 86dB(A)
Sound Power LWA: ........................................ 97dB(A)
Uncertainty K: .............................................. 3dB
Weighted Vibration ah: .................................. 3.17m/s2
Uncertainty K: .............................................. 1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
4
Page 6
269415 900W Belt Sander
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
Sanding Tool Safety
• Before connecting the tool to a power source, ensure that the voltage supply matches that specified on the rating plate of the tool
• Always wear appropriate protective equipment, including a dust mask with a minimum FFP2 rating, safety goggles and ear defenders.
• Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped with suitable personal protective equipment
• Take special care when sanding some woods (such as beech, oak, mahogany and teak), as the dust produced is toxic and can cause extreme reactions
• Do not sand magnesium or alloys containing a high percentage of magnesium
• Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied to the material that is being sanded. Many treatments can create dust that is toxic, or otherwise harmful. If working on a building constructed prior to 1960, there is an increased chance of encountering lead-based paints
• The dust produced when sanding lead-based paints is particularly hazardous to children, pregnant women, and people with high blood pressure. Do not allow these people near to the work area, even if wearing appropriate personal protective equipment
• Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust and waste
• Be especially careful when using a machine for both wood and metal sanding. Sparks from metal can easily ignite wood dust. Always clean your machine thoroughly to reduce the risk of fire
• Work surfaces and sandpaper can become very hot during use, if there is evidence of burning (smoke or ash), from the work surface, stop and allow the material to cool. Do not touch work surface or sandpaper until they have had time to cool
• Do not touch the moving sanding paper
• Always switch off before you put the sander down
• Always unplug the sander from the mains power supply before changing or replacing sandpaper
• Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it
Product Familiarisation
1 Auxiliary Handle
2 Main Handle 3 On/Off Trigger Switch 4 Lock-On Button 5 Dust Bag 6 Dust Extraction Port 7 Drive Belt Cover Drive Roller 8 Tracking Adjustment Dial
9 Front Belt Roller 10 Sanding Belt (80 Grit, supplied fitted) 11 Belt Tension Lever 12 Rear Belt Roller
Included accessories (not shown):
1 x Spare Carbon Brushes
Intended Use
Light to medium-duty belt sander for removing larger amounts of material, suitable for soft wood, hard wood, and similar materials.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new sander. Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the sander is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories.
• This sander is supplied fully assembled, apart from the accessory for dust extraction
Connecting the dust bag
• Prior to use, fit the Dust Bag (5) to the Dust Extraction Port (6)
• Slightly push the metal wire inside the Dust Bag apart, so it fits snugly over the Dust Extraction Port
WARNING: Remove and DO NOT use the Dust Bag when sanding metal. Hot metal particles and sparks could ignite residual wood dust, or cause the bag to catch fire. Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding metal, and vice versa.
Selecting the right grade of sanding belt
• Coarse (40 grit) for use on rough material
• Medium (80 and 100 grit) for smoothing off
• Fine (120 grit) for finishing
Note: Use good quality sanding belts to maximise the quality of the finished task. Always test the sander on a scrap piece of material to determine that the sanding belt is suitable for the intended task.
Note: After sanding with a belt sander, an orbital sander can be used to provide a smoother surface finish. This process will, however, lead to the loss of wood grain detail. Additional sanding with an orbital sander is advisable if you plan on painting the wooden surface, or if you do not need to maintain the visibility of the wood grain.
Changing the sanding belt
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before changing the
sanding belt.
1. Lift the Belt Tension Lever (11) up, to release the tension on the belt and slide off the
old belt
2. Choose a new sanding belt according to the information provided in the paragraph
‘Selecting the right grade of sanding belt’
3. Check that the replacement belt has a good join and is not frayed at the edges
4. Slip the new belt over the rollers with the rotation arrow on the inside of the belt
pointing in the same direction as the arrow on the sander
5. Push the belt tension lever down to re-tension the belt
6. Connect the sander to the power supply
7. Holding the sander firmly in an upside-down position, pull the On/Off Trigger Switch
www.silverlinetools.com
5
Page 7
GB
(3) and allow the belt to rotate for a short period
8. Whilst the belt is running, adjust the Tracking Adjustment Dial (8) to correctly align the belt to the centre of the plate
9. Run the sander for approximately one minute to confirm the belt alignment is correctly set
WARNING: DO NOT use the sander with a sanding belt that is worn or damaged. WARNING: DO NOT use the same sanding belt for wood and metal. Metal particles can
become embedded in the belt and scratch a wooden surface.
Operation
WARNING: Always wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well as suitable gloves, when working with this tool.
Switching on and off
WARNING: Never switch on the belt sander when the belt is in contact with the workpiece
or any other surface, as this might cause the operator to lose control over the machine, and lead to serious injury.
1. Connect the sander to the mains power supply
2. Pull the On/Off Trigger Switch (3) upward to start the sander. Release the On/Off Trigger Switch to stop the machine
3. To keep the motor running continuously, pull and hold the On/Off Trigger Switch and press the Lock-On Button (4)
4. Pull and release the On/Off Trigger Switch to stop the motor running continuously
Sanding
Note: This sander is designed for sanding wood, metal, plastic and similar materials. It is
used mainly for quick removal of large amounts of material.
1. Sand the workpiece in overlapping strokes, always in parallel to the grain
2. To remove paint or smooth very rough wood, sand across the grain at 45° in two directions, then finish in parallel to the grain
Note: The sander’s design with flush side enables sanding right up to perpendicular surfaces.
3. Use the Front Belt Roller (9) only to sand corners or irregular shapes
4. Always lift the sander off the workpiece prior to switching off
WARNING: The sanding belt will continue to run for a short time after the On/Off Trigger Switch (3) is released. Keep hands clear of the belt and do not put the machine down until the motor has stopped completely.
Emptying the dust bag
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before detaching
the dust bag.
1. Pull the Dust Bag (5) off the Dust Extraction Port (6)
2. Open the Dust Bag, empty and clean
3. Refit to the Dust Extraction Port
Note: If the sanding dust contains harmful substances, such as particles from old paint, varnish, surface coatings etc., always dispose of these according to the relevant laws and regulations.
WARNING: For optimum dust removal, empty the dust bag when it is no more than half full. Note: Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding
metal and vice versa.
Accessories
• A range of accessories and consumables, including spare sanding belts with various grits, is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
5. Turn the large pulley by hand to check that the belt runs smoothly and drives the small pulley
6. Refit the drive belt cover, using the three Phillips screws. Take care not to over­tighten
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Silverline service centre
Note: One set of spare carbon brushes is supplied with this tool.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Changing the drive belt
• If the motor of the sander operates when the tool is switched on, but the sanding belt does not move, the drive belt might be worn or broken
Note: Replacement drive belts are available from your Silverline dealer or toolsparesonline. com.
1. Remove the three screws holding the Drive Belt Cover (7) in place, using a Phillips
screwdriver (not supplied)
Note: Two screws are accessible from the left side of the device; the third screw is located on the right side of the Dust Extraction Port (6).
2. Remove the worn belt by sliding it off the small (left) drive pulley first, then lift it off
the large (right) pulley
3. Clean all dust and debris away
4. Place the new drive belt over the large drive pulley first, making sure the teeth of
the belt sit within the grooves on the pulley. Holding the belt snug to the large pulley, slide it, with the teeth aligned, onto the small drive pulley
6
Page 8
269415 900W Belt Sander
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for
you to print out and keep with your purchase.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the
deficiencies are related to material or manufacturing of the product. Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Identification code: 269415 Description: 900W Belt Sander
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009
• EN 60745-2-4:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg
blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs
and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
Notified body: Intertek Testing Services, Hangzhou, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 18/09/13
Signed by:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
Page 9
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masques respiratoires Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension : ......................................................230 V~ 50 Hz
Puissance ....................................................900 W
Vitesse à vide : ............................................380 m /min
Surface de ponçage : ..................................76 x 140 mm
Dimensions de la bande : .............................76 x 533 mm
Longueur du câble d’alimentation : .............2 m
Indice de protection : ...................................IP20
Classe de protection : ...................................
Poids : .........................................................3,58 kg
Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA : .............................86 dB(A)
Puissance acoustique LWA : ..........................97 db(A)
Incertitude K : ..............................................3 dB
Vibration pondérée ah : ................................3,17 m/s²
Incertitude : .................................................1,5 m/s²
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti­vibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. . Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et
mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels
qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils
électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la
maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne
jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux
boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une
rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide
ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge
électrique.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne
pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection
oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit
en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
8
Page 10
269415 Ponceuse à bande 900 W
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil
électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément
en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en
position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements
d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au
travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il
a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est
hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par
l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout
réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne
pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils
électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs
soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De
nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de
coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a
été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la
sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux appareils de ponçage
• Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
• Munissez-vous des équipements de sécurité appropriés, parmi lesquels un masque contre les poussières d’une protection minimum FFP2, des lunettes de sécurité et un casque anti-bruit.
• Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à proximité de votre zone de travail soient également protégées par des équipements adéquats.
• Observez une prudence particulière lors du ponçage de certaines essences de bois (le hêtre, le chêne, l’acajou et le teck, par exemple) car la poussière produite est toxique et peut provoquer des réactions aiguës chez certaines personnes.
• Ne poncez pas le magnésium ni les alliages qui en contiennent une proportion élevée.
• Tenez compte des peintures de finition et des traitements qui peuvent avoir été appliqués sur la matière à poncer. De nombreux traitements peuvent produire une poussière toxique ou dangereuse pour la santé. Si vous travaillez dans un bâtiment dont la construction est antérieure à 1960, sachez que la présence de peintures à base de plomb est fort probable.
• La poussière produite par le ponçage des peintures à base de plomb est particulièrement dangereuse pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes atteintes d’hypertension. Faites en sorte que ces personnes se tiennent à l’écart de la zone de travail, même si elles portent un équipement de protection adéquat.
• Dans la mesure du possible, employez un système d’extraction des poussières pour mieux contrôler la dispersion des poussières
• Observez la plus grande prudence lors de l’utilisation d’un même appareil pour poncer le bois et le métal. Les étincelles du métal peuvent aisément enflammer les poussières de bois. Nettoyez toujours complètement l’outil pour réduire le risque d’incendie
• Les surfaces de travail et le papier abrasif peuvent atteindre des températures très élevées au cours du travail ; en cas de signe de combustion (fumée ou cendre) de la surface de travail, arrêtez l’opération en cours et attendez que le matériel refroidisse. Ne touchez pas la surface de travail ni le papier abrasif avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
• Ne touchez pas la feuille de ponçage lorsqu’elle est en mouvement.
• Éteignez toujours l’appareil avant de le déposer.
• Débranchez toujours l’appareil avant de procéder au changement ou à l’installation d’un accessoire.
• Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué, il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procédez, il est recommandé de ne pas utiliser cet outil.
Se familiariser avec le produit
1 Poignée auxiliaire
2 Poignée principale 3 Gâchette de marche/arrêt 4 Bouton de marche continue 5 Sac à poussière 6 Tubulure d’extraction de la poussière 7 Capot de la courroie de transmission 8 Molette de centrage de la bande
9 Rouleau de la bande avant 10 Bande abrasive (grain 80, fournie et installée) 11 Levier de la tension de la bande 12 Rouleau arrière
Accessoires inclus (non montrés)
1 x paire de balais de charbon de rechange
Usage conforme
Ponceuse à bande pour des ponçages moyen à intensif afin de retirer une grande quantité de matériau, que ce soit sur du bois tendre ou dense et autres matériaux similaires.
Déballage
• Déballez la ponceuse avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que la ponceuse soit débranchée de sa source d’alimentation avant d’installer ou de changer tout accessoire.
• Cette ponceuse est livrée entièrement assemblée. Elle peut être utilisée immédiatement en sortant de la boîte.
Branchement du sac à poussière
• Avant toute utilisation, assemblez le sac à poussière (5) sur la tubulure d’extraction de la poussière (6).
• Poussez légèrement sur le câble métallique à l’intérieur du sac à poussière pour le faire ressortir pour que le sac soit positionné sur la tubulure d’extraction de la poussière.
ATTENTION : Retirez et N’utilisez PAS le sac à poussière lors du ponçage du métal. Les particules chaudes de métal et les étincelles peuvent enflammer les résidus de poussière de bois ou mettre le feu au sac. Nettoyez toujours complètement l’appareil lorsque vous passez d’un ponçage du bois au ponçage du métal et vice versa.
Granulométrie de la bande abrasive
• Gros grain (grain 40), pour une finition grossière,
• Grain moyen (grains 80 et 100), pour adoucir
• Grain fin (grain 120) pour la finition.
Remarque : Utilisez toujours des bandes abrasives de bonne qualité pour optimiser la qualité de finition. Effectuez toujours un essai sur un petit morceau de matériau pour vérifier si la bande abrasive est la mieux adaptée à la tâche à réaliser.
Remarque : Après un ponçage à la ponceuse à bande, une ponceuse orbitale peut être utilisée pour parfaire la finition. Cependant, ce processus entraîne la perte du détail du grain du bois. Utiliser en plus une ponceuse orbitale est recommandé si vous avez l’intention de peindre la surface de bois, ou si vous ne souhaitez pas conserver la visibilité du grain du bois.
www.silverlinetools.com
9
Page 11
F
Changement de la bande abrasive
ATTENTION : Eteignez et débranchez toujours la ponceuse avant de changer la bande
abrasive.
1. Soulevez le levier de tension de la bande (11), afin de relâcher la tension de la bande pour pouvoir enlever la bande usée en la glissant sur le côté.
2. Choisissez une nouvelle bande abrasive conformément aux informations données dans ‘Granulométrie de la bande abrasive’
3. Vérifiez que le raccord de la bande de rechange soit solide et que ses bords ne s’effilochent pas.
4. Glissez la nouvelle bande abrasive sur le rouleau en vous assurant que la flèche imprimée à l’intérieur de la bande indique la même direction que celle figurant sur le côté de la ponceuse.
5. Rabaissez le levier de tension de la bande pour retendre la bande.
6. Branchez la ponceuse sur sa source d’alimentation.
7. En maintenant fermement la ponceuse à l’envers, appuyez sur la gâchette de marche/arrêt (3) et laissez la bande tourner un court instant.
8. Lorsque la bande tourne, réglez le centrage de la bande avec la molette de centrage de la bande (8).
9. Faites fonctionner la ponceuse pour environ une minute pour s’assurer du bon centrage de la bande
ATTENTION : N’utilisez pas la ponceuse si la bande est usée ou endommagée. ATTENTION : N’utilisez pas la même bande à poncer pour le bois et le métal. Les particules
de métal s’incrusteront dans la bande et viendront rayer la surface du bois.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez toujours des protections oculaires, auditives, un masque respiratoire adéquat et des gants appropriés lorsque vous utilisez cet appareil.
Mise en marche /arrêt
ATTENTION : Ne mettez jamais la ponceuse en marche lorsque la bande abrasive est en
contact avec la pièce de travail ou autres surfaces, car cela peut provoquer une perte de contrôle de l’appareil par l’utilisateur, et engendrer de sérieuses blessures.
1. Branchez la ponceuse sur sa source d’alimentation
2. Appuyez sur la gâchette de marche/arrêt (3) pour démarrer la ponceuse. Relâchez-la pour l’arrêter.
3. Pour garder le moteur tourner en continue, restez appuyé sur la gâchette de marche/ arrêt et appuyez sur le bouton de marche continue.
4. Appuyez et relâchez la gâchette de marche/arrêt pour stopper le moteur de tourner en continue.
Ponçage
Remarque : Cette ponceuse est conçue pour un ponçage sur du bois, métal, plastique et
autres matériaux similaires. Elle est principalement adaptée pour enlever rapidement une grande quantité de matériau.
1. Effectuez le ponçage avec des passes chevauchantes, toujours dans le sens du grain.
2. Pour enlever de la peinture ou pour adoucir du bois rugueux, effectuez des passes à 45° par rapport au sens du grain et dans les deux directions, puis terminez avec des passes dans le sens du grain.
Remarque : La conception de la ponceuse avec ses faces affleurantes permet de poncer au ras des bords des pièces perpendiculaires.
3. Utilisez le rouleau avant (9) uniquement pour poncer les coins ou les formes irrégulières.
4. Retirez toujours la ponceuse de la pièce de travail avant de l’éteindre.
Remarque : La ponceuse à bande continue toujours de tourner pour un peu de temps après avoir relâché la gâchette (3). Ne touchez pas la bande, et attendez que le moteur soit complètement arrêté avant de reposer la ponceuse.
Vider le sac à poussière
ATTENTION : Eteignez et débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant
d’enlever le sac à poussière.
1. Tirez sur le sac à poussière (5) pour l’enlever de la tubulure d’extraction de la poussière (6).
2. Ouvrez le sac, videz-le et nettoyez-le.
3. Remettez le sac sur la tubulure d’extraction de la poussière.
Remarque : Si la poussière du ponçage contient des substances nocives, comme des particules de vieilles peintures, vernis, enduits, etc., recyclez ces substances conformément aux régulations et lois en vigueur.
ATTENTION : Pour un ponçage plus efficace, videz le sac à poussière avant qu’il ne soit à moitié plein.
Remarque : Nettoyez toujours complètement l’appareil lorsque vous passez d’un ponçage du bois au ponçage du métal et vice versa.
Accessoires
• Une grande variété de bandes abrasives de différents grains et d’accessoires sont disponibles depuis votre revendeur Silverline. Des pièces de rechange peuvent être obtenues depuis toolsparesonline.com
ENTRETIEN
Attention : Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation avant de le nettoyer
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixations soient toujours serrées, car elles peuvent devenir lâches.
• Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Ceci s’applique également pour les rallonges. Toute réparation doit être effectuée par un centre agrée de réparation SILVERLINE.
Changement de la courroie de transmission
• Si le moteur de la ponceuse fonctionne lorsque la ponceuse est mais que la bande abrasive ne tourne pas, il est probable que la courroie doit être changée.
Remarque : Des courroies de remplacement sont disponibles depuis votre revendeur Silverline ou toolsparesonline.com.
1. Retirez les trois vis retenant le capot de la courroie de transmission (7) avec un
tournevis Phillips (non fourni).
Remarque : Deux vis se trouvent sur le côté gauche de l’appareil, tandis que la troisième se trouve sur le côté droit de la tubulure d’extraction de la poussière.
2. Retirez la courroie usée en la faisant glisser sur le côté par la petite courroie
(gauche) puis soulevez-la de la grande poulie (droite).
3. Nettoyez toute la poussière et les débris.
4. Placez la courroie d’abord sur la grande poulie, en s’assurant que les dents de
la courroie soient bien dans les encoches de la grande poulie. Maintenez bien la courroie sur la grande poulie, puis glissez la courroie, avec les dents alignées avec les encoches de la petite poulie.
5. Faites tourner la grande poulie à la main pour vérifier que la bande soit bien
actionnée, et que la petite poulie soit bien entrainée.
6. Replacez le capot avec les trois vis Phillips. Attention de ne pas trop les serrer.
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
• Nettoyez le boitier de la machine avec un chiffon doux et humide et en utilisant un détergent doux. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou des agents de nettoyage forts.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques.
Lubrification
• Lubrifiez légèrement les parties mobiles régulièrement avec un lubrifiant à vaporiser.
Remplacement des balais
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée
• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre d’entretien agréé
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
10
Page 12
269415 Ponceuse à bande 900 W
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie. Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur
laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat. Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie. Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par
la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie. Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par
une pièce de rechange opérationnelle. Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par : L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par
exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc. Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés. Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de
Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil indiquées
dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 269415 Description : Ponceuse à bande 900 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE EN 60745-1:2009
• EN 60745-1:2009
• EN 60745-2-4:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Organisme notifié : Intertek Testing Services, Hangzhou, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 18/09/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
Page 13
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Schutzklasse II (für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert)
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Spannung ....................................................230 V~, 50 Hz
Leistung ......................................................900 W
Leerlaufdrehzahl .........................................380 m/min
Schleiffläche ...............................................75 x 140 mm
Schleifbandmaße ........................................75 x 533 mm
Netzkabellänge ...........................................2 m
Schutzart .....................................................IP 20
Schutzklasse ...............................................
Gewicht .......................................................3,58 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Schalldruckpegel LPA. ...................................86 dB(A)
Schallleistungspegel LWA...............................97 dB(A)
Unsicherheit K ..............................................3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration ah .................................3,17 m/s
Unsicherheit K. .............................................1,5 m/s
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
2
2
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
12
Page 14
269415 Bandschleifer, 900 W
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifmaschinen
• Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
• Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung einschließlich Staubmaske (mindestens Schutzklasse FFP-2), Schutzbrille und Gehörschutz.
• Sorgen Sie dafür, dass alle in der Nähe des Arbeitsbereichs befindliche Dritte ebenfalls geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schleifen von Hölzern, die Giftstoffe erzeugen (z.B. Buche, Eiche, Mahagoni und Teak), da hierdurch bei einigen Personen starke Reaktionen hervorgerufen werden.
• Schleifen Sie kein Magnesium oder Legierungen, die einen hohen Anteil an Magnesium enthalten.
• Seien Sie beim Schleifen von Werkstoffen mit bemalten/behandelten Oberflächen vorsichtig. Beim Schleifen von behandelten Oberflächen kann giftiger oder anderweitig schädlicher Staub entstehen. Wenn Sie an einem Gebäude arbeiten, das vor 1960 gebaut wurde, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass Sie bleihaltige Farbanstriche vorfinden.
• Der Staub, der beim Schleifen von bleihaltigen Farbanstrichen entsteht, ist besonders für Kinder, Schwangere und Menschen mit hohem Blutdruck gefährlich. Erlauben Sie diesen Personen nicht, sich in der Nähe des Arbeitsbereichs aufzuhalten, auch wenn diese geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Setzen Sie zur Bekämpfung von Staub und Abfallstoffen nach Möglichkeit immer ein Staubabsaugsystem ein.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine Maschine sowohl zum Schleifen von Holz als auch von Metall verwenden. Funken von der Metallbearbeitung können den Holzstaub leicht entzünden. Reinigen Sie das Gerät stets gründlich, um die Brandgefahr zu verringern.
• Arbeitsflächen und Schleifblätter können während der Arbeit sehr heiß werden. Wenn Anzeichen von Verbrennung (Rauch oder Asche) auf der Arbeitsfläche zu erkennen sind, stellen Sie die Arbeit ein und lassen Sie das Werkstück abkühlen. Berühren Sie die Arbeitsfläche und das Schleifblatt nicht, bevor beide abkühlen konnten.
• Den laufenden Schleifaufsatz nicht berühren.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen.
• Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Schleifblatt- oder Zubehörwechsel vornehmen.
• Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Produktübersicht
1 Zusatzgriff
2 Hauptgriff 3 Ein-/Ausschalter 4 Dauerbetriebsknopf 5 Staubbeutel 6 Staubabsaugstutzen 7 Antriebsrollenabdeckung 8 Bandlaufjustierschraube
9 Frontrolle 10 Schleifband (80er-Körnung, bei Lieferung montiert) 11 Bandspannhebel 12 Hintere Rolle
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör (nicht abgebildet)
1 Paar Ersatzkohlebürsten
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bandschleifer für leichte bis mittlere Schleifanwendungen und erhöhten Materialabtrag an Hart- und Weichholz sowie vergleichbaren Werkstoffen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen oder Wechseln von Zubehörteilen, dass der Schleifer vom Stromnetz getrennt ist.
• Dieser Schleifer ist mit Ausnahme des Zubehörs zur Staubabsaugung bei Lieferung vollständig montiert.
www.silverlinetools.com
13
Page 15
D
Staubbeutel anbringen
• Bringen Sie vor Inbetriebnahme des Schleifers den Staubbeutel (5) am Staubabsaugstutzen (6) an.
• Ziehen Sie den Draht im Staubbeutel minimal auseinander, so dass er passgenau auf dem Staubabsaugstutzen sitzt.
WARNUNG! Nehmen Sie den Staubbeutel zum Schleifen von Metall ab und benutzen Sie ihn NICHT! Andernfalls könnten heiße Metallteilchen und Funken Holzstaubrückstände entzünden und den Staubbeutel in Brand setzen. Reinigen Sie das Gerät beim Wechseln zwischen Holz­und Metallbearbeitung zwischen den Arbeitsgängen stets äußerst gründlich.
Schleifbandkörnung wählen
• Grob (40er-Körnung) für grobe Schleifarbeiten und hohen Materialabtrag
• Mittel (80er-Körnung) zum Ebnen von Flächen
• Fein (120er-Körnung) zum Fertigschleifen
Hinweis: Verwenden Sie stets hochwertige Schleifbänder, um gute Schleifergebnisse zu erzielen. Prüfen Sie den Schleifeffekt zunächst an einer unauffälligen Stelle am Werkstück und bestimmen Sie, ob das gewählte Schleifblatt für die auszuführende Arbeit geeignet ist.
Hinweis: Nach der Bearbeitung mit dem Bandschleifer bietet es sich an, einen Schwingschleifer zu verwenden, um eine noch höhere Oberflächengüte zu erzielen. Dadurch wird jedoch die Holzmaserung nahezu unsichtbar. Das anschließende Schleifen mit einem Schwingschleifer empfiehlt sich, wenn die Oberfläche mit einem Anstrich versehen werden soll oder die Sichtbarkeit der Holzmaserung nicht entscheidend ist.
Schleifbänder wechseln
WARNUNG! Trennen Sie den Bandschleifer stets vom Stromnetz, bevor Sie das
Schleifband wechseln.
1. Heben Sie den Bandspannhebel (11) an, um das alte Schleifband zu lockern. Das
Schleifband kann nun abgezogen werden.
2. Wählen Sie ein neues Schleifband und richten Sie sich dabei nach den Informationen
im Abschnitt „Schleifbandkörnung wählen“.
3. Vergewissern Sie sich, dass das neue Schleifband über eine feste Naht verfügt und
nicht ausgefranst ist.
4. Legen Sie das neue Schleifband über die Rollen. Der Drehrichtungspfeil an der
Bandinnenseite muss dabei in dieselbe Richtung weisen wie der Pfeil am Schleifer.
5. Schließen Sie den Bandspannhebel wieder.
6. Schließen Sie den Schleifer ans Stromnetz an.
7. Drehen Sie den Schleifer um und halten Sie ihn in dieser Position gut fest. Betätigen
Sie dann den Ein-/Ausschalter (3) und lassen Sie das Schleifband kurz laufen.
8. Richten Sie das laufende Band durch Drehen der Bandlaufjustierschraube (8) exakt
mittig auf den Rollen aus.
9. Lassen Sie den Schleifer etwa eine Minute lang laufen, um zu prüfen, dass das
Schleifband ordnungsgemäß aufgezogen ist.
WARNUNG! Den Schleifer niemals mit einem abgenutzten oder beschädigten Schleifband verwenden!
WARNUNG! Niemals dasselbe Schleifband für Holz und Metall verwenden! Metallspäne könnten am Schleifband anhaften und die Holzoberfläche verkratzen.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets eine Schutzbrille, angemessenen Atem- und Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG! Schalten Sie den Schleifer niemals ein, wenn das Schleifband das Werkstück
oder eine andere Oberfläche berührt. Andernfalls kann der Bediener die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen führen kann.
1. Schließen Sie den Schleifer ans Stromnetz an.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) zum Einschalten des Schleifers; um die
Maschine anzuhalten, lassen Sie den Schalter los.
3. Um den Schleifer selbsttätig laufen zu lassen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter und
drücken Sie auf den Dauerbetriebsknopf (4).
4. Um das Gerät anzuhalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) und lassen Sie ihn los.
Schleifen
Hinweis: Dieser Schleifer ist auf das Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff u.ä. ausgelegt.
Er ist in erster Linie für schnellen, hohen Materialabtrag zu verwenden.
1. Schleifen Sie stets in sich überlappenden Bahnen und immer parallel zur Faserrichtung.
2. Schleifen Sie zum Entfernen von Anstrichen und zum Glätten sehr rauer
Oberflächen in beiden Richtungen diagonal zur Faserrichtung und abschließend parallel zur Faserrichtung.
Hinweis: Die Bauweise des Schleifers erlaubt ein Schleifen bis direkt an die Kante.
3. Verwenden Sie die Frontrolle (9) ausschließlich zum Schleifen von Ecken und
unregelmäßig geformten Flächen.
4. Heben Sie den Bandschleifer stets von der Werkstückoberfläche ab, bevor Sie ihn
abschalten.
WARNUNG! Das Schleifband läuft auch nach dem Freigeben des Ein-/Ausschalters (3) noch kurze Zeit weiter. Halten Sie die Hände vom Schleifband fern und legen Sie das Gerät nicht ab, bis der Motor zum völligen Stillstand gekommen ist.
Staubbeutel entleeren
WARNUNG! Schalten Sie den Schleifer stets aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz, bevor
Sie den Staubbeutel abnehmen.
1. Ziehen Sie den Staubbeutel (5) vom Staubabsaugstutzen (6) ab.
2. Öffnen Sie den Staubbeutel und entleeren und reinigen Sie ihn.
3. Ziehen Sie ihn wieder auf den Staubabsaugstutzen auf.
Hinweis: Wenn der entstehende Schleifstaub schädliche Substanzen wie z.B. Farb- und Lackpartikel, Oberflächenbeschichtungen usw. enthält, entsorgen Sie ihn entsprechend geltenden Vorschriften und Richtlinien.
WARNUNG! Leeren Sie den Staubbeutel, wenn erst höchstens halbvoll ist, damit eine optimale Staubabsaugung gewährleistet ist.
Hinweis: Reinigen Sie das Gerät sehr gründlich, wenn Sie zwischen der Bearbeitung von Holz und Metall wechseln.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör und Verbrauchsartikeln einschließlich Schleifbänder in unterschiedlichen Körnungen ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.
Antriebsrolle wechseln
• Wenn der Gerätemotor bei eingeschaltetem Schleifer läuft, das Schleifband aber nicht, dann ist möglicherweise die Antriebsrolle verschlissen oder defekt.
Hinweis: Ersatz-Antriebsrollen sind über Ihren Silverline-Fachhändler oder unter toolsparesonline.com erhältlich.
1. Entfernen Sie die drei Schrauben an der Antriebsrollenabdeckung (7) mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Zwei der Schrauben sind von der linken Geräteseite aus erreichbar, die dritte befindet sich rechts des Staubabsaugstutzens (6).
2. Ziehen Sie die abgenutzte Rolle zuerst von der kleineren Antriebsscheibe (links) und
dann von der größeren Antriebsscheibe (rechts) ab.
3. Entfernen Sie sämtliche Ablagerungen.
4. Setzen Sie die neue Antriebsrolle zuerst auf die größere Antriebsscheibe und achten
Sie dabei darauf, dass die Zähne der Rolle in die Lücken der Antriebsscheibe greifen. Halten Sie die Antriebsrolle gut an der größeren Antriebsscheibe und schieben Sie die Rolle so auf die kleine Antriebsscheibe, dass die Zähne auch hier ineinander greifen.
5. Drehen Sie die größere Antriebsscheibe von Hand, um die Antriebsrolle auf
gleichmäßigen Lauf zu prüfen und zu kontrollieren, dass sie die kleinere Antriebsscheibe antreibt.
6. Bringen Sie die Antriebsrollenabdeckung mithilfe der drei Kreuzschlitzschrauben
wieder an und achten Sie dabei darauf, sie nicht übermäßig stark anzuziehen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Lappen und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls alkohol- oder benzinhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Lassen Sie die Kohlebürsten bei derartigen Verschleißanzeichen von einem zugelassenen Vertragskundendienst ersetzen.
Hinweis: Im Lieferumfang dieses Schleifers ist ein Paar Ersatzkohlebürsten enthalten.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
Page 16
269415 Bandschleifer, 900 W
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format
erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren Namen
und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin
überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums. Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch
kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 269415 Produktbeschreibung: Bandschleifer, 900 W
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
• EN 60745-1:2009
• EN 60745-2-4:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Benannte Stelle: Intertek Testing Services, Hangzhou, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 18.09.2013
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
Page 17
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Características técnicas
Tensión: ...........................................................230 V, 50 Hz
Potencia: ........................................................900 W
Velocidad sin carga: ........................................380 m/min
Superficie de lijado: ........................................76 x 140 mm
Dimensiones de la banda de lija: ....................76 x 533 mm
Longitud del cable de alimentación: ................2 m
Grado de protección: .......................................IP20
Clase de protección: ........................................
Peso: ..............................................................3,58 kg
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica LPA: .......................................86 dB(A)
Potencia acústica LWA: ....................................97 dB(A)
Incertidumbre K: .............................................3 dB
Vibración ponderada ah: ..................................3,17 m/s2
Incertidumbre K: .............................................1,5 m/s2
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85
dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección auditiva.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu.
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su
alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de
tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su
cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación
para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda,
se recomienda conectar esta herramienta a tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común
cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de
equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en
la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte
herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
16
Page 18
269415 Lijadora de banda 900 W
d) Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en
todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si dispone de conexión a sistemas de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de los
niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra aluna pieza dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc. de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual
ha sido diseñada, podría causar una situación peligrosa.
Mantenimiento y reparación
a) Lleve siempre su herramienta eléctrica a un servicio técnico cualificado
y utilice únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará un
funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
• Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión coincida con indicada en la placa identificativa de esta herramienta.
• Lleve siempre mascara antipolvo con grado de protección mínimo FFP2, gafas de seguridad y protecciones para los oídos.
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas que se encuentren alrededor del área de trabajo vayan equipadas con equipo de protección adecuado.
• Tenga un cuidado especial al lijar maderas (haya, roble, caoba y teca), puesto que el polvo que se produzca es tóxico y puede provocar reacciones extremas en algunas personas.
• No lije magnesio ni aleaciones que contengan un alto porcentaje de magnesio.
• Tenga cuidado con los acabados de pinturas/tratamientos que puedan haber sido aplicados al material que esté lijando. Muchos tratamientos pueden causar polvo tóxico o dañino. Si está trabajando en un edificio construido antes de 1960, existe la posibilidad de que las pinturas contengan una base de plomo.
• El polvo que produzca al lijar pinturas con base de plomo es particularmente peligroso para los niños, para las mujeres embarazadas y para las personas con una alta presión sanguínea. No permita que estas personas se acerquen al área de trabajo, incluso si llevan prendas de protección adecuadas.
• Siempre que resulte posible, use un sistema de extracción de polvo por aspiración para controlar el polvo/serrín/residuos.
• Tenga mucha precaución cuando use esta herramienta para lijar madera y metal. Las chispas que genera el lijado de metal pueden provocar la ignición del serrín. Limpie siempre esta herramienta para evitar el riesgo de incendio.
• Las superficies de trabajo y la misma lijadora pueden calentarse mucho durante su uso. Si evidencia la presencia de quemaduras (humo o ceniza), en la superficie de trabajo, pare y deje que se enfríe el material. No toque la superficie de trabajo ni la lijadora hasta que hayan terminado de enfriarse.
• No toque el disco o la banda de lijado en movimiento.
• Desenchufe la herramienta antes de depositarla en una superficie.
• Desenchufe esta herramienta antes de colocar/cambiar cualquier accesorio.
• Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible elimina todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma correcta, no la utilice.
Características del producto
1 Empuñadura auxiliar
2 Empuñadura principal 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Botón de bloqueo 5 Bolsa para polvo 6 Salida de extracción de polvo 7 Tapa de protección del rodillo y correa de transmisión 8 Ajuste de la banda de lija
9 Rodillo frontal 10 Banda de lija (Grano 80, montada) 11 Palanca de tensión de la banda de lija 12 Rodillo posterior
Accesorios (no mostrados):
1 juego de escobillas de carbón de repuesto
Aplicaciones
Lijadora de banda para trabajos ligeros y medios en maderas blandas, maderas macizas y materiales similares.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar la lijadora de la fuente de alimentación antes de instalar cambiar cualquier accesorio.
• Esta lijadora se suministra completamente montada, excepto el accesorio para la extracción de polvo.
Instalación de la bolsa para polvo
• Antes de instalar la bolsa para polvo (5), deberá colocar el adaptador en la salida de extracción de polvo (6).
• Coloque el extremo de la bolsa para polvo (5) en la salida de extracción de polvo (6).
ADVERTENCIA: Nunca retire la bolsa para polvo cuando esté lijando piezas metálicas. Los restos de partículas metálicas calientes podrían generar un incendio. Para realizar esta tarea, retire el recipiente y conecte la lijadora a un sistema de extracción de polvo. Limpie siempre la herramienta adecuadamente cuando pase de lijar madera a lijar metal y viceversa.
Seleccionar el papel de lija adecuado
• Grueso (grano 40), para materiales rugosos.
• Medio (grano 80 - 100), para un lijado suave.
• Fino (grano 120), para acabado final.
Nota: Utilice siempre papel de lija de alta calidad para lograr un acabado perfecto. Se recomienda hacer una prueba en un trozo de material desechable para determinar el grado óptimo del papel de lija que utilizar.
Nota: Después de utilizarla lijadora de banda, use una lijadora orbital para obtener un mejor acabado de la superficie. Se recomienda utilizar una lijadora orbital cuando desee pintar la pieza de trabajo o cuando el grano de la madera no sea visible.
www.silverlinetools.com
17
Page 19
ESP
Sustitución de la banda de lija
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar la lijadora de la fuente de alimentación antes
de sustituir la banda de lija.
1. Levante la palanca de tensión de la banda de lija (11) y retire la banda.
2. Seleccione la banda de lija con el grano adecuado (ver “Seleccionar el papel de lija adecuado”).
3. Compruebe que la nueva banda de lija esté en buenas condiciones.
4. Deslice la banda nueva a través de los rodillos y asegúrese de que la dirección de la banda esté colocada en la misma dirección que la flecha marcada en la lijadora.
5. Baje la palanca de tensión de la banda de lija para tensar la banda de lija.
6. Enchufe la lijadora a la toma de corriente.
7. Sujete la lijadora firmemente, pulse el interruptor de encendido/apagado (3) y deje que la banda gire durante un breve período de tiempo.
8. Mientras la banda de lija está girando, utilice el ajuste de la banda de lija (8) para alinearla correctamente.
9. Haga funcionar la lijadora durante un minuto aprox. para asegurarse del correcto alineamiento antes de utilizarla.
ADVERTENCIA: No siga utilizando la lijadora con una banda de lija que esté demasiado gastada o dañada.
ADVERTENCIA: No utilice la misma banda de lija para madera y metal. Las partículas metálicas se incrustan en la banda y se friccionarán en una superficie de madera.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido protección ocular, protección auditiva y guantes de protección.
Encendido/apagado
ADVERTENCIA: Nunca encienda la lijadora cuando esté en contacto con la pieza de
trabajo, podría perder el control de la herramienta y ocasionar lesiones graves.
1. Enchufe la lijadora en la toma de corriente.
2. Apriete el interruptor de encendido/apagado (3) para encender la lijadora. Suelte el interruptor de encendido/apagado para detener la herramienta.
3. Apriete el botón de bloqueo (4) para activar el modo de funcionamiento continuo.
4. Suelte el interruptor de encendido/apagado para desactivar el modo de funcionamiento continuo.
Lijado
Nota: La lijadora está diseñada para lijar madera, metal, plástico y materiales similares. Se
utiliza principalmente para retirar grandes cantidades de material.
1. Lije la pieza de trabajo con movimientos superpuestos siempre paralelamente al grano de la madera.
2. Para eliminar la pintura o suavizar madera muy rugosa, lije transversalmente con el grano en ángulo de 45° en ambas direccione, a continuación realice el acabado paralelo al grano.
Nota: El diseño de esta lijadora permite lijar completamente superficies perpendiculares.
3. Utilice el rodillo frontal (9) sólo para lijar esquinas o formas irregulares.
4. Levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagarla.
ADVERTENCIA: Recuerde mantener las manos alejadas de la banda, dado que ésta continuará moviéndose durante un breve período de tiempo después de soltar el interruptor de encendido/apagado (3).
Vaciar la bolsa para polvo
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar la lijadora de la fuente de alimentación antes
de vaciar la bolsa para polvo.
1. Retire la bolsa para polvo (5) en la salida de extracción de polvo (6).
2. Abra la bolsa para polvo, vacíela y límpiela.
3. Vuelva a colocar la bolsa en la salida para la extracción de polvo.
Nota: Tenga precaución cuando lije materiales que contengan substancias nocivas tales cómo pintura, barnices, revestimientos, etc. Recicle siempre estas substancias en puntos de reciclaje adecuados, según la normativa vigente.
ADVERTENCIA: Para mayor eficacia, vacíe la bolsa para el polvo cuando esté medio llena. Nota: Limpie siempre la herramienta adecuadamente cuando pase de lijar madera a lijar
metal y viceversa.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles a través de su distribuidor Silverline más cercano. Las escobillas de recambio puede obtenerlas a través de su distribuidor Silverline o en www.toolsparesonline.com.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que los tornillos estén bien apretados. Con el paso del tiempo, la vibración podría aflojarlos.
• Compruebe que el cable de alimentación esté en buenas condiciones. Si necesita sustituir el cable de alimentación, la tarea debe ser realizada por un servicio técnico Silverline autorizado.
Sustitución de la correa de transmisión
• Si el motor de la lijadora funciona pero las correas no se mueven puede ser debido a que la correa de transmisión esté dañada.
Nota: Existen correas de transmisión disponibles a través de su distribuidor Silverline o en www.toolsparesonline.com.
1. Retire los 3 tornillos que sujetan la tapa de la correa de transmisión (7) utilizando u
destornillador Phillips (no suministrado)
Nota: Dos de los tornillos están situados en el lado izquierdo de la herramienta, el tercer tornillo está situado en la parte derecha de la salida de extracción de polvo (6).
2. Retire la correa de transmisión vieja deslizándola primero a través de la polea más
pequeña (izquierda) y después a través de la polea más grande (derecha).
3. Limpie los restos de suciedad y polvo.
4. Coloque la correa de transmisión nueva a través de la polea más grande, asegúrese
de que los dientes de la correa estén correctamente engranados en la polea. Alinee la correa de transmisión colocada en la polea grande con la polea más pequeña.
5. Mueva la polea más grande con la mano para comprobar el movimiento de la correa.
6. Vuelva a colocar la tapa de la correa de transmisión y apriétela con los tres tornillos.
No apriete demasiado los tornillos.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar piezas de plástico.
Lubricación
• Aplique regularmente lubricante en las partes y piezas móviles.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.
• Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un servicio técnico autorizado.
Nota: Esta herramienta se suministra con un par de escobillas de repuesto.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
18
Page 20
269415 Lijadora de banda 900 W
Garantía Silverline Tools
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Registro del producto
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía. Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra
original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas por
Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools. La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus
derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el
producto.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por: Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas, correas,
bombillas, baterías, etc... La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de
corte y otras piezas relacionadas. Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia,
funcionamiento o manejo indebido del producto. Utilizar del producto para una finalidad distinta. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por Silverline
Tools. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no
estarán cubiertas.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 269415 Descripción: Lijadora de banda 900 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Compatibilidad electromagnética 2006/95/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• EN 60745-1:2009
• EN 60745-2-4:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Organismo notificado: Intertek Testing Services, Hangzhou, China.
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 18/09/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Reino Unido.
www.silverlinetools.com
19
Page 21
I
Descrizione dei simboli
La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Usare la protezione acustica Indossare occhiali di protezione Indossare una protezione per la respirazione Indossare il casco costruzione
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
Classe II (doppio isolamento per la protezione supplementare)
Conforme alle normative pertinenti e gli standard di sicurezza.
Protezione Ambientale
Rifiuti prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono strutture. Verificare con le autorità locali o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Specifiche Tecniche
Tensione: ........................................................230V ~ 50Hz
Potenza: .........................................................900W
Velocità a vuoto: .............................................380m/min
superficie di levigatura: ..................................76 mm x
140 mm
Dimensioni nastro: .........................................76 x 533
millimetri
Lunghezza cavo di alimentazione: ..................2m
Grado di protezione: ........................................IP20
Classe di protezione: ......................................
Peso: ..............................................................3.58kg
Dati sul rumore e sulle vibrazioni:
Pressione sonora LPA: ......................................86dB (A)
Potenza sonora LWA: ........................................97 dB (A)
Tolleranza K: ...................................................3 dB
Vibrazione ponderata ah: .................................3.17m/s
Tolleranza K: ...................................................1.5m/s
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB
(A) e le misure di protezione del suono sono necessari.
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche
dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
2
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio, possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www. osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le
zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi,
gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero
accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego
dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo
dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di corrente.
Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come i tubi, i
radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra o
alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti umidi
o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare,
tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano
da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili
con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il
rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare
una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un
dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche. ATTENZIONE: Se utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda che questo strumento viene sempre fornito con dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
2
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione
e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è
sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per
gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le
calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in posizione
arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili con il dito
al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere
l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una
parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
20
Page 22
269415 900W Levigatrice a Nastro
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i piedi
poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio
consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli.Tenere
i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione della polvere
accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per il
lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in
modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si
spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi
e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che
venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di
persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la legatura
delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni
operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con le
istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da personale
qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati.
Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico.
Informazioni Sulla Sicurezza Durante L’utilizzo Della Levigatrice
• Prima di collegare lo strumento ad una fonte di alimentazione, assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponde a quella indicata sulla targhetta dello strumento
• Indossare sempre indumenti protettivi, compreso la mascherina antipolvere (di tipo idoneo per i particolati fini), occhiali protettivi e protezioni per l’udito
• Assicurarsi che tutte le persone nelle vicinanze dell'area di lavoro sono inoltre dotate di idonei dispositivi di protezione individuale
• Prestare particolare attenzione durante la levigatura di pezzi in legno (come faggio, quercia, mogano, e tek), in quanto le polveri prodotte dalla levigatura sono tossiche e possono causare gravi reazioni
• Evitare di levigare pezzi in magnesio o in leghe contenenti alte percentuali di magnesio
• Verificare il tipo di verniciatura/trattamento di finitura applicato sul pezzo da levigare. Le levigatura di pezzi lavorati con svariati tipi di trattamento può dare luogo a sostanze tossiche o comunque dannose. Se si opera su edifici fabbricati prima del 1960, esiste un maggior rischio di incontrare vernici a base di piombo
• Le polveri generate dalla levigatura di superfici verniciate con vernici a base di piombo sono particolarmente dannose per bambini, donne in gravidanza e persone con pressione sanguigna elevata. Tenere tali soggetti lontani dall’area di lavoro, anche quando essi indossano indumenti protettivi di tipo idoneo
• Se possibile, utilizzare un estrattore di polveri per controllare le polveri generate durante i lavori di levigatura
• Prestare particolare attenzione durante l’uso di macchine per la levigatura di legno e metallo. Le scintille generate dal contatto con i pezzi metallici possono innescare incendi delle parti in legno. Tenere la macchina sempre accuratamente pulita, per minimizzare il rischio di incendi
• Le superfici di lavoro e i fogli di carta vetrata diventano molto caldi durante l’utilizzo; qualora si dovessero riscontrare dei segnali che indicano un principio di incendio (come fumo o cenere), provenienti dalla superficie in lavorazione, interrompere il lavoro e lasciar raffreddare il materiale in lavorazione e il foglio di carta vetrata. Non toccare la superficie di lavoro o la carta vetrata fino a quando non si sono completamente raffreddati
• Non toccare la carta vetrata in movimento
• Spegnere sempre prima di mettere giù la levigatrice
• Scollegare la levigatrice dalla rete di alimentazione prima di effettuare la sostituzione del foglio di carta vetrata
• Anche quando questo strumento viene utilizzato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Se siete in dubbio per un uso sicuro di questo strumento, non ne fate uso
Familiarizzazione del Prodotto
1 Maniglia supplementare
2 Maniglia principale 3 Interruttore a Grilletto On/Off 4 Pulsante di blocco 5 Sacco raccogli polvere 6 Presa di estrazione polvere 7 Vano del nasto e rullo 8 Ghiera di regolazione cinghia di trasmissione 9 Rullo del nastro anteriore
10 Cintura a nastro di levigatura (80 Grana, fornita montata)
11 Leva della tensione cintura 12 Rullo del nastro posteriore
Accessori inclusi (non mostrato):
1 x Spazzole di carbone di ricambio
Uso previsto
Per lavori leggero a medi levigatrice a nastro per la rimozione di grandi quantità di materiale, adatto per legno tenero, legno duro, e materiali simili.
Disimballaggio dello strumento
• Disimballare con cura e verificare la vostra nuova levigatrice. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, avere tali pezzi sostituiti prima di tentare di utilizzare questo strumento
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che la levigatrice è scollegata dalla rete di alimentazione prima di collegare o cambiare gli accessori.
• Questa levigatrice è fornita completamente assemblata, a parte l'accessorio per la depolverazione
Collegamento del sacchetto di polvere
• Prima dell'uso, inserire il sacchetto (5) nella presa di estrazione polvere (6)
• Premere leggermente il filo metallico all'interno del sacchetto, in modo che si adatta comodamente nella presa di estrazione polvere
ATTENZIONE: Rimuovere e non utilizzare il sacchetto durante la levigatura di metallo. Particelle di metallo calde e le scintille possono incendiare polvere di legno residua, o causare la borsa a prendere fuoco. Pulire sempre lo strumento COMPLETAMENTE quando si passa dalla levigatura del legno per levigare metallo, e viceversa.
Selezionando il giusto grado del nastro abrasivo
• Grossolano (grana 40) per l'uso su materiale grezzo
• Medio (grana 80 e 100) per lisciare
• Fine (grana 120) per la finitura
NB: utilizzare nastri abrasivi di buona qualità per ottimizzare la qualità del lavoro finito. Verificare sempre la levigatrice su un pezzo di materiale di scarto per determinare che il nastro abrasivo è adatto per il compito previsto.
NB: dopo la levigatura con una levigatrice a nastro, una levigatrice orbitale può essere utilizzata per fornire una finitura liscia. Questo processo, tuttavia comporta alla perdita di dettagli di legno. Ulteriore levigatura con una levigatrice orbitale è consigliabile se si ha intenzione di dipingere la superficie di legno, o se non è necessario mantenere la visibilità delle venature del legno.
Cambio del nastro abrasivo
ATTENZIONE: Spegnere sempre e scollegare dalla rete di alimentazione prima di cambiare
il nastro abrasivo.
1. Sollevare la leva di tensione della cinghia (11) in su, per rilasciare la tensione sulla
cinghia e sfilare la vecchia cinghia
2. Scegliere un nuovo nastro abrasivo in base alle informazioni fornite nel paragrafo
'Selezione del giusto grado di nastro abrasivo'
3. Controllare che la cinghia di ricambio ha una buona giuntura e non è sfilacciata ai
bordi
www.silverlinetools.com
21
Page 23
I
4. Scivolare la nuova cintura sopra i rulli con la freccia di rotazione sul lato interno del nastro rivolta nella stessa direzione della freccia sulla levigatrice
5. Spingere la leva di tensione della cinghia verso il basso per ri-tendere la cinghia
6. Collegare la levigatrice alla rete elettrica
7. Tenendo la levigatrice saldamente in posizione capovolta, tirare l'interruttore a grilletto On / Off (3) e lasciare che la cintura ruotar per un breve periodo
8. Mentre il nastro è in esecuzione, regolare la ghiera di regolazione (8) per allineare correttamente la cinghia al centro della piastra
9. Eseguire la levigatrice per circa un minuto per confermare l'allineamento del nastro è impostato correttamente
ATTENZIONE: NON utilizzare la levigatrice con un nastro abrasivo che è usurata o danneggiato.
ATTENZIONE: NON utilizzare lo stesso nastro abrasivo per legno e metallo. Particelle metalliche possono diventare incassate nella cintura e possono graffiare una superficie in legno.
Operazione
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per gli occhi, le vie respiratorie e un'adeguata protezione dell'udito, così come guanti adatti, quando si lavora con questo strumento.
Accensione e spegnimento
ATTENZIONE: Non accendere mai la levigatrice a nastro quando il nastro è in contatto con
il pezzo o qualsiasi altra superficie, in quanto ciò potrebbe causare l'operatore a perdere il controllo della macchina, e portare a lesioni gravi.
1. Collegare la levigatrice alla rete elettrica
2. Tirare l'interruttore a grilletto On / Off (3) verso l'alto per avviare la levigatrice. Rilasciare l'interruttore On / Off per arrestare la macchina
3. Per mantenere il motore acceso continuamente, tirare e tenere premuto l’interruttore a grilletto On / Off e premere il pulsante di blocco (4)
4. Tirare e rilasciare l'interruttore On / Off per arrestare il motore in funzione in continuo
Levigatura
NB: Questa levigatrice è progettata per la levigatura di legno, metallo, plastica e materiali
simili. È utilizzato principalmente per la rimozione rapida di grandi quantità di materiale.
1. Levigare il pezzo in colpi sovra posizionati, sempre parallelamente alla fibratura
2. Per rimuovere la vernice o legno molto grezzo, leviga tutto il grano a 45 ° in due direzioni, poi terminare in parallelo alla fibratura
NB: Il design della levigatrice con lato a filo consente di levigatura fino a superfici perpendicolari.
3. Utilizzare il rullo della cinghia anteriore (9) solo per la levigatura di angoli o per forme irregolari
4. Sollevare sempre la levigatrice via dal pezzo prima di spegnere
ATTENZIONE: Il nastro abrasivo continuerà a funzionare per un breve periodo dopo l'accensione / spegnimento e il grilletto(3) viene rilasciato. Tenere le mani lontano dalla cintura e non mettere la macchina verso il basso fino a quando il motore si è fermato completamente.
Svuotamento del sacchetto di polvere
ATTENZIONE: Spegnere sempre e scollegare dalla rete elettrica prima di staccare il
sacchetto di polvere.
1. Tirare il sacchetto di polvere (5) dalla presa di estrazione polvere (6)
2. Aprire il sacchetto di polvere, svuota e pulire
3. Rimontare alla presa di estrazione della polvere
NB: se la polvere contiene sostanze nocive, come ad esempio le particelle di vecchie pitture, vernici, rivestimenti superficiali, ecc. smaltire sempre di questi in base alle leggi e ai regolamenti pertinenti.
ATTENZIONE: Per la rimozione della polvere ottimale, svuotare il sacchetto di polvere, quando non è più che mezzo pieno.
NB: Pulire sempre lo strumento COMPLETAMENTE quando si passa dalla levigatura del legno per levigare metalli e viceversa.
Accessori
• Una gamma di accessori e materiali di consumo, tra cui nastri abrasivi di ricambio con varie grane, è disponibile presso il tuo rivenditore Silverline. Pezzi di ricambio possono essere ottenuti da toolsparesonline.com
1. Rimuovere le tre viti che fissano il coperchio della cinghia di trasmissione (7) in posizione, utilizzando un cacciavite a croce (non in dotazione)
NB: Due viti sono accessibili dal lato sinistro del dispositivo; la terza vite si trova sul lato destro della presa di estrazione della polvere (6).
2. Rimuovere la cinghia usurata sfilandolo la piccola (a sinistra), puleggia motrice, poi sollevarlo dalla grande (a destra) puleggia
3. Pulire tutta la polvere e detriti
4. Inserire la nuova cinghia di trasmissione sopra la grande puleggia motrice prima, assicurandosi che i denti della cinghia si siedono all'interno delle scanalature della puleggia. Tenendo la cintura aderente alla puleggia grande, farla scorrere, con i denti allineati, sulla piccola puleggia motrice
5. Ruotare la puleggia grande a mano per controllare che la cinghia scorre senza intoppi e spinge la piccola puleggia
6. Rimontare il coperchio della cinghia di trasmissione, utilizzando le tre viti a croce. Fare attenzione a non stringere troppo
Pulizia
• Mantenere il vostro strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero indossare velocemente le parti interne e ridurre la durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa asciutta e pulita e soffiarla attraverso i fori di ventilazione
• Pulire lo strumento involucro con un panno morbido e umido con un detergente delicato. Non utilizzare alcool, benzina o detergenti forti
• Non usare mai agenti caustici per pulire le parti in plastica
Lubrificazione
• Lubrificare leggermente tutte le parti in movimento a intervalli regolari con un lubrificante adatto a spruzzo
Spazzole
• Nel tempo le spazzole all'interno potrebbero usurarsi
• Spazzole eccessivamente usurate possono causare la perdita di potere, mancanza intermittente, o visibile scintille
• Se si sospetta che le spazzole possono essere indossate, sostituirle presso un centro di assistenza autorizzato Silverline
NB: Un set di spazzole di ricambio viene fornito con questo strumento.
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti di potere
Manutenzione
ATTENZIONE: scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento di controllo, manutenzione o pulizia.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo, per danni o usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato Silverline. Questo consiglio vale anche per i cavi di prolunga usati con questo strumento
Sostituzione della cinghia di trasmissione
• Se il motore della levigatrice funziona quando lo strumento è acceso, ma il nastro abrasivo non si muove, la cinghia di trasmissione potrebbe essere usurata o rotta
NB: Le cinghie di trasmissione di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline o toolsparesonline.com.
22
Page 24
269415 900W Levigatrice a Nastro
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www. silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di garanzia sarà
inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia. Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto
originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo. Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato. Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per
stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione. Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e
in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato. La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia. Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia,
Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un
nuovo utensile. Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente
sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools. La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore
previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i centri di
riparazione autorizzati da quest'ultima. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in queste
condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 269415 Descrizione: 900W Levigatrice a Nastro
Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva Macchine 2006/42/CE
• Direttiva EMC 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• EN 60745-1:2009
• EN 60745-2-4:2009
• EN 55014-1:2006 + A1: 2009
• EN 55014-2:1997 + A1: 2001 + A2: 2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1: 2009 + A2: 2009
• EN 61000-3-3:2008
Organismo informato: Intertek Testing Services, Hangzhou, Cina
La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Tools
Data: 18/09/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
Page 25
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Specificaties
Spanning: ........................................................230 V~, 50 Hz
Vermogen: .......................................................900 W
Onbelaste snelheid: .........................................380 m/min
Afmetingen schuuroppervlak: ..........................76 x 140 mm
Afmetingen schuurband: .................................76 x 533 mm
Stroomsnoer lengte: ........................................2 m
Beschermingsgraad: .......................................IP20
Beschermingsklasse: ......................................
Gewicht: ..........................................................3,58 kg
Geluid en trilling
Geluidsdruk LPA: ...............................................86 dB(A)
Geluidsvermogen LWA:......................................97 dB(A)
Onzekerheid K: ................................................3 dB
Trilling ah .........................................................3,17 m/s
Onzekerheid: ...................................................1,5 m/s
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
2
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha. europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en
donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld
in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw
lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap
nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een
vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een
elektrische schok.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een
lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
Persoonlijke veiligheid
2
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet­slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of
de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle
over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
24
Page 26
269415 900 W bandschuurmachine
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd,
sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze
onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat
geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap
werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat
niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van
kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of
het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met
scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat
de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid schuurmachines
• Controleer voordat u de machine op de stroombron aansluit dat de spanning gelijk is aan die weergegeven op het gegevensplaatje van de machine
• Draag te allen tijde de juiste bescherming. Draag een stofmasker (minimale beschermingswaarde FFP2), veiligheidsbril en gehoorbescherming
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat personen die zich in de nabijheid van de werkruimte bevinden ook met de gepaste persoonlijke bescherming zijn uitgerust
• Neem speciale voorzorgen bij het schuren van bepaalde houtsoorten (zoals beuk, eik, mahonie en teak), omdat het stof dat daarbij vrijkomt giftig is en bij bepaalde personen extreme reacties kan teweegbrengen
• Schuur geen magnesium of legeringen met een hoog magnesiumgehalte
• Ben bewust van verf op andere behandelingen op het te schuren materiaal. Vele behandelingen produceren schadelijk zaagsel. Bij werkzaamheden aan een gebouw van vóór 1960 is de kans op loodhoudende verf groter.
• Het stof dat vrijkomt bij het afschuren van loodhoudende verf is vooral gevaarlijk voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met hoge bloeddruk. Laat deze personen de werkplaats niet betreden, zelfs niet met de juiste beschermende kleding
• Gebruik wanneer mogelijk een stofafzuigsysteem om stof en afval onder controle te houden
• Wees vooral voorzichtig wanneer u de machine voor zowel het schuren van hout als het schuren van metaal gebruikt. Vonken van de metaalbewerking kunnen houtschuurstof gemakkelijk doen ontbranden. Maak uw machine altijd grondig schoon om de kans op brand te verkleinen
• Werkvlakken en schuurpapier kunnen tijdens het gebruik erg heet worden. Leg het werk even stil als het werkvlak tekenen van brand (rook of as) vertoont, en laat het materiaal afkoelen. Raak het werkvlak of schuurpapier niet aan voordat het is afgekoeld.
• Raak het bewegende schuurpapier niet aan
• Schakel de machine uit voordat u het neerlegt
• Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het maken van enige aanpassingen en/of het verwisselen van schuurpapier
• Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is voorgeschreven, is het niet mogelijk alle resterende risicofactoren te elimineren. Gebruik de machine bij enige twijfel niet
Productbeschrijving
1 Hulp handvat
2 Hoofd handvat 3 Aan/uit trekker schakelaar 4 Aan stand vergrendelknop 5 Stofzak 6 Stofpoort 7 Aandrijfriem beschermkap 8 Schuurband uitlijning verstelknop
9 Voorste bandroller 10 Schuurband (80 korrelgrofte, bevestigd) 11 Schuurband spanhendel 12 Achterste schuurbandroller
Inbegrepen accessoires
1 paar reserve koolstofborstels
Gebruiksdoel
Bandschuurmachine voor lichte tot middelzware schuurwerkzaamheden, voor het verwijderen van grote hoeveelheden materiaal van zachte houtsoorten, harde houtsoorten en soortgelijke materialen
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat de machine ontkoppeld is van de stroombron voordat accessoires bevestigd of vervangen worden
• De machine wordt volledig samengesteld geleverd, behalve de stofontginning accessoires
Het aansluiten van de stofzak
• Voor het gebruik van de machine bevestigd u de stofzak (5) op de stofpoort (6)
• Trek de metalen draad in de stofzak iets uit om de stofzak te kunnen bevestigen
WAARSCHUWING: Bij het schuren van metaal mag de stofzak niet gebruikt worden. Hete metaaldeeltjes en vonken kunnen het resterende hout schuursel in de zak doen ontbranden. Wanneer u schakelt van het schuren van hout naar het schuren van metaal (en andersom) maakt u de machine grondig schoon
Het selecteren van de juiste schuurband
• Grof (40 korrelgrofte) voor het schuren van grove oppervlakken
• Medium (80 en 100 korrelgrofte) voor het glad schuren van oppervlakken
• Fijn (120 korrelgrofte) voor het afwerken van oppervlakken
Let op: Voor het maximaliseren van het resultaat gebruikt u hoogwaardige schuurbanden. Test de machine op een stuk afvalmateriaal om vast te stellen of de band geschikt is voor het te schuren materiaal
Let op: Voor het verkrijgen van een goede afwerking gebruikt u na het schuren met de bandschuurmachine een vlakschuurmachine. Dit proces verwijdert het houtnerf detail. Het schuren met een vlakschuurmachine is aanbevolen wanneer het oppervlak geschilderd gaat worden
Het verwisselen van een schuurband
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voordat
u de schuurband verwisselt
1. Klap de spanhendel (11) naar boven om de schuurband te verlossen en schuif de
band van de machine
2. Selecteer een geschikte schuurband, naar de gegevens in de specificaties
3. Controleer of de nieuw te plaatsen band een goede lasverbinding heeft en de randen
niet gerafeld zijn
www.silverlinetools.com
25
Page 27
NL
4. Schuif de nieuwe band op zijn plaats met de pijl aan de binnenkant van de band waarbij de punt in dezelfde richting wijst als de pijl aan de zijkant van de schuurmachine
5. Duw de spanhendel naar beneden om de schuurband te spannen
6. Sluit de machine op de stroombron aan
7. Houd de machine met beide handen vast, knijp in de aan/uit trekker schakelaar en laat de band voor een korte periode onbelast draaien
8. Tijdens het roteren van de band verstelt u de uitlijning met behulp van de schuurband uitlijning verstelknop (8)
9. Laat de band voor ongeveer een minuut roteren om de uitlijning te controleren
WAARSCHUWING: Gebruik de schuurmachine niet met een versleten of beschadigde schuurband
WAARSCHUWING: Gebruik verschillende schuurbanden voor hout en metaal. Metalen deeltjes komen vast te zitten in de band en kunnen krassen op hout achter laten
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van een veiligheidsbril, een stofmasker, gehoorbescherming en geschikte handschoenen aanbevolen
In- en uitschakeling
WAARSCHUWING: Schakel de machine nooit in wanneer de schuurband in contact staat
met het werkstuk of enig ander oppervlak. De controle over de machine raakt zo mogelijk verloren wat kan leiden tot serieuze ongelukken
1. Sluit de machine op de stroombron aan
2. Knijp in de trekker schakelaar (3) om de machine in te schakelen. Laat de trekker schakelaar los om de machine te stoppen
3. Om de machine in de aan stand te vergrendelen houdt u de aan/uit trekker schakelaar ingeknepen en drukt u op de vergrendelknop (4)
4. Knijp opnieuw in de trekker schakelaar en laat deze meteen los om de machine te stoppen
Schuren
Let op: De machine is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, plastic en
gelijksoortige materialen. De machine is te gebruiken voor een snelle materiaal verwijdering
1. Schuur het werkstuk in overlappende stroken, parallel aan de nerf
2. Voor het verwijderen van verf of het glad schuren van grof hout, schuurt u in een 45° hoek, in beide richtingen over de nerf en werk parallel aan de nerf af
Let op: De vlakke zijde van de machine maakt het mogelijk loodrecht in een hoek te schuren
3. Gebruik de voorste schuurband roller (9) enkel voor het schuren van hoeken en ongelijke vormen
4. Til de machine van het werkstuk voordat u deze uitschakelt
WAARSCHUWING: Nadat u de aan/uit trekker schakelaar los laat draait de schuurband voor een korte periode door. Houd uw handen uit de buurt van de schuurband en wacht tot de motor volledig is gestopt voordat u de machine neerlegt
Het legen van de stofzak
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voordat
u de stofzak leegt
1. Trek de stofzak (5) van de stofpoort (6)
2. Open de stofzak, leeg de zak en maak de zak schoon
3. Bevestig de zak terug op de machine
Let op: Wanneer het schuursel schadelijke deeltjes bevat als oude verf, vernis, coatings, etc., verwijderd u het schuursel volgens de plaatselijke wetten en regulaties
WAARSCHUWING: Voor een optimale stofontginning leegt u de zak voordat deze halfvol is Let op: Maak de machine grondig schoon wanneer u schakelt van het schuren van hout
naar het schuren van metaal (en andersom)
Accessoires
• Verschillende accessoires, waaronder schuurbanden met verschillende korrelgroften, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via www.toolsparesonline.com
Het vervangen van de aandrijfriem
• Wanneer de motor van de machine draait wanneer de machine is ingeschakeld maar de schuurband niet beweegt, is de aandrijfriem mogelijk versleten of kapot
Let op: Vervangende riemen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar of via www. toolsparesonline.com
1. Draai de schroeven in de beschermkap (7) met gebruik van een
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) los
Let op: Twee schroeven zijn via de linkerzijde bereikbaar. De derde schroef vindt u aan de rechter zijde van de stofpoort (6)
2. Schuif de aandrijfriem eerst van het kleine (linker) wiel, gevolgd door het grote
(rechter) wiel
3. Verwijder stof en vuil
4. Plaats de nieuwe riem eerst over het grote wiel, gevolgd door het kleine wiel. Zorg
ervoor dat de tanden van de riem in de groeven van de wielen vallen
5. Roteer het grote wiel met de hand om te controleren of de riem soepel loopt
6. Bevestig de beschermkap met gebruik van de drie schroeven terug op de machine
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol, benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Smeren
• De bewegende onderdelen van de machine horen regelmatig met een spraysmeermiddel gesmeerd te worden
Borstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet meer, en/ of produceert het overmatig vonken
• Wanneer u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat u deze bij een erkend servicecenter vervangen
Let op: De machine is voorzien van een paar reserve koolstofborstels
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u enig onderhoud of schoonmaak uitvoert
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven vastzitten
• Het stroomsnoer van de machine en eventuele verlengsnoeren moeten regelmatig op breuken gecontroleerd worden. Als het snoer beschadigd is moet het bij een Silverline service center vervangen worden
26
Page 28
269415 900 W bandschuurmachine
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam, adres en
plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden. Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools
nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst. De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd. Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door
middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik. Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline
Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of diens
officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens de
bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 269415 Beschrijving: 900 W bandschuurmachine
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2002/95/EG
• EN 60745-1:2009
• EN 60745-2-4:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Keuringsinstantie: Intertek Testing Services, Hangzhou, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 18-09-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...