Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling advice
Power ...................................................250W
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications
Specification
-1
of Silverline products may alter without notice.
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and
safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced
by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth
leakage circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents
6
Page 8
613578
250W Bandsaw
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained
Cutting Tool Safety
WARNING. Before connecting a tool to a power source (mains switch
power point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply
is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power
source with a voltage greater than that specified for the tool can result
in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do
not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is
suitable without checking the product literature before use
Protect your eyes
• Always wear appropriate eye protection when using cutting tools
• Spectacles are not designed to offer any protection when using this
product; normal lenses are not impact resistant and could shatter
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity
of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and are also
provided with suitable protective equipment
Hidden objects
• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects
before cutting
• Do not attempt to cut material that contains embedded objects unless you
know that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job
• Walls may conceal wiring and piping, car body panels may conceal fuel
lines, and long grass may conceal stones and glass. Always check the work
area thoroughly before proceeding
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the
cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the
work area are protected from the possibility of projected waste
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that
wrenches / adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of movement
of the blade or cutter
Beware of heat
• Cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not attempt to
change tools until they have been allowed to cool completely
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a fire hazard, and some
metal swarf is explosive
• Be especially careful when cutting wood and metal. Sparks from metal
cutting are a common cause of wood dust fires
• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working
environment
23 Blade
24 Blade Guide Height Adjuster with Locking Knob
25 Table Fixing Screws
26 Upper Support Bearing Hex Screw
27 Upper Support Bearing
28 Upper Guide Pins
29 Hex Screws for the Upper Guide Pins
30 Hex Screw for upper assembly position adjustment
31 Upper Guide Pins Housing
32 Lower Blade Guard
33 Securing Nut for Lower Assembly
34 Lower Support Bearing
35 Hex Screws for the Lower Guide Pins
36 Table Alignment Bolt
37 Table Alignment Securing Nut
Accessories
• Push-stick
• Open ended spanner
• 2 hex keys
• Slotted screwdriver
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any
parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting
to use this tool
Transportation
To transport the bandsaw, hold the base with one hand and the frame with the
other. Never lift the bandsaw by the motor or table, or other part of the unit
Assembly
CAUTION. Always ensure that the bandsaw is switched off and plug is
removed from the power point before making any adjustments
Bench mounting
• Set up the unit on a firm, flat surface so that the machine stands securely
and cannot tip over
• If the bandsaw is to be used in a permanent position or there is a danger of
the saw tipping due to the size of material that will be cut, you must secure
the bandsaw to a rigid work surface:
• Use the holes in the base as a template to mark and drill four holes in the
intended mounting surface (eg workbench). Secure the unit in position
using large bolts, washers and nuts (not supplied). Use nuts or washers
that are resistant to working loose as a result of vibration, such as split
locking washers
• Ensure the bolts are long enough to penetrate the workbench sufficiently
for a secure fix.
• Check that the fittings remain tight after first use
Installing the saw table (See Figs 3-5)
NOTE: Before setting up the bandsaw you will need to access the Lower
Support Bearing (34) and Hex Screws for the Lower Guide Pins (35) so it is
recommended that preparation procedures are carried out before installing the
saw table. (See Figs 3-5)
1. Remove the Table Fastener (8) if already fitted so that the blade will be
able to enter the slot
2. Move the Blade Guard (3) to a higher position using the Blade Guard
Height Adjuster (24) if necessary, to allow the saw table to be fitted
3. Slide the Saw Table (6) into position passing the blade through the blade
slot in the saw table so the blade teeth face the slot
4. Check that the Blade (23) is positioned exactly in the centre of the
aperture in the saw table
5. Secure the saw table with the three Table Fixing Screws (25) using the
supplied washers and nuts on the underside
6. Re-fit the Table Fastener (8)
7. Fit the Table Insert (5) in the table
NOTE: To remove the saw table, for example to gain access to the lower blade
bearing and guide pins, follow the above procedure in reverse
Dust extraction
For a cleaner, safer work environment fit a vacuum system to the Dust
Extraction Port (20).
Preparation
CAUTION : Always ensure that the bandsaw is switched off and the plug is
removed from the power point before making any adjustments
Tensioning the blade (See Fig 6)
• To increase the blade tension turn the Blade Tension Adjustment Knob (1)
clockwise
• Check the blade tension by applying pressure to the side of the blade at the
centre point between the upper and lower blade wheels; the blade should
be able to move only 1-2mm laterally
CAUTION: The blade may break if over-tensioned. Beware of injury
• If the blade has insufficient tension it may slip on the blade wheels
• Release tension from the blade if the bandsaw is not going to be used for
some time
• To release tension in the blade, turn the Blade Tension Adjustment Knob
(1) anticlockwise
• Don’t forget to re-tension the blade before use
8
Page 10
250W Bandsaw613578
Adjusting the blade tracking
CAUTION: The blade must be correctly tensioned before making any
adjustment
1. Unfasten the Upper and Lo wer Cover Locks (14 & 11) with the supplied
screwdriver and open the Covers (12)
2. Slo wly turn the Upper Blade Wheel (2) clockwise by hand. The blade
should run in the middle of the wheel; if this is not the case, you must
adjust the angle of the wheel:
a. If the blade tends to run to the back edge of the wheel, i.e. towards
the machine frame, turn the Blade Tracking Adjustment Knob (15)
anticlockwise until, as you turn the wheel, the blade runs in the centre.
b. If the blade tends to run to the front edge of the wheel, turn the setting
screw clockwise
3. After setting the upper blade wheel, check that the blade is running
centrally in the lower blade wheel. If not, continue to adjust the angle of
the upper blade wheel until the blade runs centrally in both wheels
4. Once the blade is correctly adjusted, close and re-fasten both covers
NOTE: Whenever you adjust the blade tension or tracking, you must re-set
the support bearings and guide pins in the upper and lower assemblies.
Adjusting the upper support bearing (See Fig 7)
1. Loosen the Upper Support Bearing Hex Screw (26)
2. Position the Upper Support Bearing (27) so that it is just behind the blade,
but not in contact with the blade. Allow a gap of 0.5mm max
3. Re-tighten the fixing screw to secure the bearing in position
NOTE: The Upper & Lower Support Bearings (27 & 34) support the blade only
when cutting. Otherwise the blade should not be in contact with the support
bearings
Adjusting the upper guide pins (See Fig 8)
1. Use the hex key to loosen the hex screw for the Upper Guide Pins
Housing (30)
2. Adjust the position of the housing so that the front edge of the guide pins
is approx. 1mm behind the gullet of the blade teeth. This prevents the
guide pins from damaging the teeth and allows them to guide the blade
on the flat surface behind the teeth
3. Make sure the guide pins are parallel with the blade
4. Tighten the hex screw to secure the housing in position
5. Now loosen the Hex Screws for the Upper Guide Pins (29)
6. Adjust the position of the Upper Guide Pins (28) so that there is a gap of
approx. 0.5mm between the guide pins and the blade on both sides
7. Tighten the hex screws to secure the pins in position
8. Turn the Upper Blade Wheel (2) several rotations in a clockwise direction
to check that the pins do not touch the blade. Adjust the position of the
pins if necessary
IMPORTANT: The blade will be damaged and rendered useless if the teeth
come into contact with the pins during operation
To access the lower assembly support bearing and guide pins
1. Remove the Saw Table (6) (See ‘Installing the saw table’) to access
the lower guide pin assembly
2. Unlock the Lower Cover Lock (11) using the supplied screwdriver and
open the bottom cover
3. Remove Lower Blade Guard (32) to allow access to the Lower support
bearing (34)
Adjusting the lower support bearing (See Fig 9)
1. Adjust the Lo wer Support Bearing (34) using the same method as for the
upper support bearing using the same 0.5mm maximum gap
Adjusting the lower guide pins
1. Adjust the position of the lo wer guide pins using the same method as for
the upper guide pins
2. Use the same 0.5mm ga p from the blade with the pins aligned slightly
behind the teeth by 1mm to protect the teeth of the blade
3. Check tha t the lower guide pins do not come into contact with the blade
by turning the Lower Blade Wheel (9) clockwise several rotations. Readjust the position of the pins if they come into contact with the blade
4. Once adjustment is completed refit the parts you ha ve removed
Checking alignment of the saw table (See Fig 10)
1. Raise the Upper Blade Guide (4) as far as it will go
2. Loosen the Table Lock Handles (21) so that the table can pivot
3. Using a set square (not supplied), position the table at exactly 90° to
the blade
4. Tighten the table lock handles to secure the table in position
5. Loosen the Table Alignment Securing Nut (37) on the Table Alignment Bolt
(36) and rotate the bolt until the head of the table alignment bolt is in
contact with the table. (See Fig 10)
6. Tighten the nut to secure the bolt in position
7. Check the table angle guide to see how far from 0 degrees the arrow
points (for your reference when cutting to angles in future)
Applications
Use the bandsaw ONLY for:
• Longitudinal and cross-cuts on timber and wood-type materials
• Curved and shaped cuts that do not excessively twist the blade
Blade selection
• The blade supplied with the bandsaw is designed for all-purpose use. When
you select a blade, pay attention to the following criteria:
• You can cut tighter radii with a narrow blade than you can with a wide blade
• Use wide blades for straight cuts. This is particularly important when cutting
wood because the blade will tend to follow the grain of the wood, with the
risk of deviating from the cutting line
• Finely toothed blades provide smoother cuts but are slower than coarse
blades
• Never use warped or lacerated blades
• For guidance on changing the blade see ‘Maintenance’
Operating Instructions
• It is recommended that hearing protection is used in addition to other safety
equipment, when operating this power tool
• Never wear gloves that are manufactured with fabric that frays. Loose
material could result in your hands being dragged into the teeth of the blade
• Ensure the Upper Cover & Lower Cover (12) are securely closed whenever
the tool is in operation
Positioning the upper blade guide
• The Upper Blade Guide (4) must be positioned as close as possible to the
workpiece to be cut. Allow a gap of approx. 2 – 3mm
• Check the setting before each cut and re-adjust as necessary
• To adjust the upper blade guide:
1. Unlock the Blade Guide Height Adjuster (24) and rotate the wheel to lower
the guide to within 2 – 3mm of the workpiece
2. Lock the blade guide height using the locking knob
Switching On/Off
• Connect the bandsaw to the electrical supply and use the On/Off Switch
(13) as follows:
• To switch the machine on, press the green button marked ‘I’
• To switch the machine off, press the red button marked ‘0’
• As a safety feature, in the event of a power cut the power switch will switch
off. When power is restored you will need to press the green button ‘I’ to
restore operation
Adjusting the fence (See Fig 11)
• The Fence (17) must always be positioned parallel to the blade for control of
the workpiece during the cut
1. Push the Fence Clip (18) up to allow the fence to be mounted on
the saw table
2. Move the fence along the table to the position required
3. Push the clip down to secure the fence in position. If the clip does not
provide sufficient hold turn it clockwise several times until it provides
sufficient grip
Making the cut
• After every adjustment it is recommended you make a trial cut to check
the new settings
• Position the Upper Blade Guide (4) as close as possible to the workpiece
(see Positioning the upper blade guide)
• Guide the workpiece with both hands, holding it by the longer side, flat on
the saw, keeping the workpiece flat on the table
• Feed the workpiece at an even speed that enables the blade to cut through
the material without difficulty and without jamming
• Use the rip fence when possible to support the workpiece
• Always aim to make a complete cut in one smooth operation rather than
stopping and starting. If you need to remove the workpiece, switch the
saw off first and wait for the blade to stop completely before freeing the
workpiece
Using the push-stick
• When handling narrow workpieces, always use the supplied push-stick.
Never place your hands close to the blade in use.
• When not in use, hang the push-stick on the hook at the back of the saw
www.silverlinetools.com
9
Page 11
GB
Making rip cuts (See Fig 12)
When cutting along the grain of the wood:
• Position the fence to the left of the blade whenever possible
• Holding the edge of the workpiece furthest from the blade, position the
workpiece securely against the fence and flat on the table
• Guide the workpiece along the fence and through the blade at a uniform
speed that enables the blade to cut through the material without difficulty
and without jamming
IMPORTANT: Provide support (eg a roller stand) for long workpieces so that
after the cut their weight does not skew the cut or create a safety hazard
Bevel cuts (See Fig 13)
• The table can be tilted 0°– 45° for bevel cuts
1. Release the Table Lock Handles (21)
2. Tilt the table to the angle required, using the Table Angle Gauge (22) as
a guide
3. Re-tighten the table lock handle
• Whenever possible when performing bevel cuts, position the fence to the
right of the blade so that you can use it to prevent slippage of the workpiece
(See Fig 13)
• When accuracy is critical, check the angle on a scrap piece of material first
before cutting the workpiece
Cutting freehand
• The bandsaw is ideal for accurate shaping of material and making curved
cuts
• As with all cuts, lower the blade guide to the workpiece and hold the
workpiece securely on the table
• Where possible, before cutting freehand, cut off excess material first, to
within approximately 6mm of the cutting line
• Guide the workpiece slowly through the blade. Use a low feed rate so that
you can keep to the cut line accurately
• When cutting very tight curves, it can help to make a series of close-lying
relief cuts at right angles to the curved line; when you saw the radius, the
material will simply drop off
WARNING: Excessive twisting of the blade trying to shape very intricate
shapes may damage the blade and cause it to break.
Maintenance
CAUTION: Always ensure the bandsaw is switched off and the plug is removed
from the power point before carrying out any cleaning or maintenance
procedures
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to
wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your
machine with a soft brush, or dry cloth. Open the upper and lower covers
to clean with a vacuum. Making sure the bristles of the wheel brush are
vacuumed. When changing blades brush out the blade channels where
possible.
• Do not use caustic cleaning agents on plastic parts
Changing the blade
1. Position the Upper Blade Guide (4) approximately half-way between the
table and the machine housing
2. Unfasten the Cover Locks (11 & 14) and open the Upper Cover & Lower
Cover (12)
3. Remove the Table Fastener (8)
4. Turn the Blade Tension Adjustment Knob (1) anticlockwise to release
tension from the blade
5. Remove the blade from the blade wheels and remove it through the slot
in the table
6. Fit the new blade centrally onto the blade wheels, ensuring the blade
teeth are pointing downwards towards the table
7. Tension the blade by turning the blade tension adjustment knob
clockwise (see also ‘Tensioning the blade’)
8. Close the covers
9. Re-fit the table fastener
Changing the wheel pads (See Fig 14)
• After a period of time the Wheel Pads (7) will become worn and must be
replaced. Always check the condition of the wheel pads when you change
a blade
1. Open the covers and remove the blade (see ‘Changing the blade’ above)
2. One at a time, lift the edge of each wheel pad using a small screwdriver
and carefully remove the pads from the blade wheels
3. Fit new pads on each blade wheel
4. Re-fit the blade and close the covers
Changing the table insert
• The Table Insert (5) must be replaced if it becomes damaged or worn
1. Lift out the worn table insert (Note: If it will not lift out easily, remove the
table from the bandsaw and hold the table upside down)
2. Fit a new table insert
NOTE: Contact your Silverline stockist or visit www.toolsparesonline.com for
availability of spare parts for this model.
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of tools
10
Page 12
613578250W Bandsaw
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at silverlinetools.com within 30 days of purchase
in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins
according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockiest where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declare that:
Product Code: 613578
Description: 250W Bandsaw
Conforms to the following Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Machinery Directive 2006/42/EC
• ROHS Directive 2011/65/EU
• EMC Directive 2004/108/EC
• EN 61029-1/A11:2010, EN 61029-2-5:2002
• EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
• EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
• BS 1363-5:2008
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE LTD
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 5/11/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou
des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instruction
Construction de classe I (mise à la terre).
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
en vigueur
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec le
ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à
cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
Caractéristiques techniques
Puissance : ............................................... 250 W
Incertitude : .............................................. 3 dB
Classe de protection : ............................... Classe I
Hauteur de la table : ................................. 90 mm
Largeur maximale de la lame : .................. 8 mm
Longueur du cordon : ................................ 2 m
Poids : ....................................................... 15 kg
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est
recommandé que l’opérateur prenne des mesures de
Du fait de l’évolution constante de notre développement
produit, les spécifications des produits Silverline peuvent
protection sonore.
changer sans notification préalable.
-1
Consignes générales de sécurité
relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre.
Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant,
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger
le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence,
des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit
le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une
protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner
des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations
inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation.
12
Page 14
613578
Scie à ruban 250 W
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et
employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un
travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne
s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant
de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de
l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique
est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux
accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont
moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des
situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
outils de coupe
AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez
bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la tension est
supérieure à celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des blessures chez
l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne branchez pas
l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est inférieure à
celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur
Utilisation du bon outil de coupe
• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris.
Référez-vous toujours à la notice d’informations, ne présumez pas qu’un
outil est approprié à la tâche sans faire de vérification préalable.
Protection oculaire
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation
d’outils de coupe.
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection
efficace à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas
aux impacts et pourraient voler en éclats.
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau
sonore dépasse 85 dB.
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque
anti-poussière approprié.
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à
proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux
sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses et
sont pourvues de dispositifs de protection appropriés.
Objets cachés
• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps
étranger dans la pièce de travail.
• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être
certain que l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail.
• Des fils électriques et des tuyaux peuvent être dissimulés dans les murs,
des durites de carburant peuvent être dissimulées dans les panneaux de
carrosserie et l’herbe haute peut dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez
toujours minutieusement votre zone de travail avant de commencer la
coupe.
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse de
l’outil de coupe. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre personne
à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres personnes à
proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a la responsabilité
de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de protection
appropriés.
Installation d’accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et
solidement installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage
ait été retiré.
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre
appareil.
• N’effectuez aucune modification sur l’accessoire.
Sens de coupe
• Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce à l’encontre
du mouvement de la lame ou de la fraise.
Attention à la chaleur
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent
chauffer pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer
d’accessoire tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi.
Contrôle des débris
• Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal s’accumuler. La
sciure constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont
explosifs.
• Faites tout particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal
à l’aide de machines électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du
métal sont une cause courante d’incendie des poussières de bois.
• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière
pour assurer un environnement de travail plus sûr.
www.silverlinetools.com
13
Page 15
F
Se familiariser avec le produit
1 Molette d’ajustement de la tension de la lame
2 Roue supérieure
3 Protège lame
4 Guide supérieure de la lame
5 Plaque pour le passage de la lame
6 Table de sciage
7 Courroie d’entrainement
8 Fixation de la table
9 Roue inférieure
10 Socle
11 Verrou du capot inférieur
12 Capot inferieure et supérieure
13 Bouton d’alimentation on/off
14 Verrou du capot supérieur
15 Molette d’ajustement de la lame avec la roue
16 Cadre
17 Butée
18 Fixation de la butée
19 Moteur
20 Tubulure d’extraction de poussière
21 Poignée de verrouillage de la table
22 Angle d’inclinaison de la table
23 Lame
24 Molette d’ajustement de la hauteur de la lame
25 Vis de fixation de la plaque de passage de la lame
26 Vis hex de fixation guide supérieur de la lame
27 Support du roulement du guide supérieur
28 Plot de guidage supérieur
29 Vis hex de fixation du plot de guidage supérieur
Vis hex d’ajustement de positionnement du
30
boitier du guide supérieur
31 Boitier du guide supérieur
32 Protège lame inférieur
33 Boulon de fixation de l’assemblage inferieurs
34 Support du roulement inferieur
Vis hex de soutien pour le boitier du plot du
35
guide inferieur
36 Boulon d’alignement de la table
37 Ecrou d’alignement de la table
Accessoires
• Poussoir
• Clé plate
• 2 clés hex
• un tournevis plat
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage
et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Transport
Pour déplacer la scie à ruban, portez la scie par le socle et le cadre. Ne jamais
la soulever par le moteur ou la table, ou toutes autres parties.
Assemblage
ATTENTION : Toujours éteindre et débrancher la scie à ruban de sa source
d’alimentation avant d’effectuer tous réglages.
Montage sur établi
• Procédez au montage sur une surface ferme et plate pour assurer une
bonne stabilité.
• Pour une utilisation dans un endroit permanent, ou pour éviter que la scie
se renverse à cause de la taille de votre pièce de travail, il est recommandé
de sécurisé la scie sur une surface rigide.
• Utilisez les trous du socle pour marquer l’emplacement des trous à percer
sur la surface de montage. Sécurisez sa position avec de larges boulons,
écrous et rondelles (non fournis). Utilisez des écrous et rondelles fendues
pour résister aux vibrations.
• Assurez-vous d’utiliser des boulons assez longs pour une meilleure
fixation.
• Vérifiez que les fixations restent bien serrées après la première utilisation.
Installer la table de sciage (Voir Figures 3-5)
Remarque : Avant de régler la scie à ruban, vous allez avoir besoin d’accéder
le support du roulement inferieur (34) et la vis hex de soutien pour le boitier du
plot du guide inferieur : il est donc recommandé de suivre ces étapes avant de
d’installer la table de sciage.
1. Retirez la fixa tion de la table (8), si déjà installé, pour permettre le
passage de la lame.
2. Remontez le protège lame (3) sur sa plus haute position en utilisant la
molette d’ajustement de la hauteur de la lame (24) pour permettre la
pose de la table de sciage
3. Glisser la table de scia ge (6) en faisant passer la lame à travers la fente
de la table et de façon à ce que les dents de la lame soient dirigées
vers l’ouverture de la fente.
4. Vérifiez que la lame soit bien centrée par rapport à l’ouverture de la
table faite pour son passage
5. Fixez la table de sciage avec les trois vis de fixa tions (25) prévues à
cet effet ainsi qu’avec les écrous et rondelles.
6. Réinstallez la fixa tion de la table (8)
7. Installez la plaque pour le passa ge de la lame (5)
Remarque : Pour retirer la table de sciage, par exemple pour accéder au
guide inférieur de la lame, suivez ces instructions ci-dessus dans l’ordre
inverse.
Extraction de la poussière
Pour travailler dans un environnement propre et sécurisé, installez un système
d’extraction de poussière ou un sac à poussière sur la tubulure d’extraction
(20).
Avant utilisation
ATTENTION : Toujours éteindre et débrancher la scie à ruban de sa source
d’alimentation avant d’effectuer tous réglages.
Tension de la lame (Voir Figure 6)
• Pour augmenter la tension de la lame, tournez la molette d’ajustement de
la tension de la lame (1) dans le sens horaire.
• Vérifier la tension de la lame, appuyez latéralement sur lame en son point
central, c’est-à-dire entre la roue inférieure et supérieure : la lame ne doit
pas s’écarter de plus de 2 mm latéralement.
ATTENTION : La lame peut se briser en cas de trop forte tension et engendrer
des blessures.
• Si la tension n’est pas suffisante, la lame risque de venir se frotter sur les
roues.
• Relâcher la tension de la lame si vous êtes sans utiliser la scie pendant un
certain temps.
• Pour relâcher la tension de la lame, tournez la molette d’ajustement de la
tension de la lame (1) dans le sens antihoraire.
• Pensez-bien a redonné la tension de la lame avant utilisation.
14
Page 16
613578
Scie à ruban 250 W
Réglage de la lame avec la roue
ATTENTION : Lame doit être parfaitement tendue avant d’effectuer tout
réglage.
1. Débloquez les verrous (14 et 11) a vec le tournevis fourni afin de
pouvoir ouvrir les capots (12).
2. Faites tourner manuellement et doucement la roue supérieure (2) dans
le sens horaire. La lame doit pouvoir restée dans le milieu de la roue. S
ce n’est pas le cas, il faudra ajuster la roue en l’inclinant :
a) Si la lame tend à se rapprocher du bord arrière de la roue, c’est-à-dire
vers le cadre de la machine, tournez la molette d’ajustement de la
lame sur la roue (15) dans le sens antihoraire, jusqu’à ce la lame reste
bien centrée sur la roue.
b) Si la lame tend à se rapprocher vers le bord avant, tournez la vis
d’ajustement dans le sens horaire.
3. A pres avoir réglé la roue supérieure, vérifiez également la lame avec
la roue inférieure. Pour un éventuel réglage, continuez l’ajustement de
l’inclinaison de la roue supérieure jusqu’à ce que la lame reste bien
au centre de chaque roue.
4. Une fois la lame réglée fermez les deux ca pots.
Remarque : Si vous réglez la lame avec la roue ou la tension de la lame,
vous devez absolument re-régler les supports de roulements et les plots de
guidage inférieurs et supérieurs.
Régler le support de roulement supérieur (Voir fig.7)
1. Desserrez la vis hex du support de roulement supérieur (26)
2. Positionnez le support de roulement (27) de façon à ce qu’il soit placé
derrière la lame, mais sans la toucher. Laissex un espace de 0,5 mm
environ
3. Resserrez la vis hex du support de roulement supérieur (26)
Remarque : Les supports de roulements inferieurs et supérieurs (27 et 34) ne
sont uniquement en contact avec la lame que pendant la coupe. Autrement,
ils ne doivent pas être en contact.
Régler les guides de la lame
• Que vous ayez à régler la lame ou non, vous devez obligatoirement rerégler les supports de roulements et les plots du guide supérieure.
• Pour accéder aux guides de la lame :
1. Débloquez les verrous (9 et 14) afin de pouvoir ouvrir les capots
2. Retirez la table de sciage (6) (Voir ‘installer la table de sciage’) pour
accéder le guide inférieure de la table.
IMPORTANT : Une fois les réglages nécessaires effectués sur le guide de la
lame, assurez-vous de fermer correctement les capots avant de mettre la scie
à ruban en marche.
Régler les guides de la lame (Voir fig 8)
1. Utilisez une clé hex pour desserrer les vis de soutien pour le boitier du
guide supérieur (30).
2. Ajuster la position du boitier de façon à ce que la face a vant du plot de
guidage soit approximativement à 1 mm derrière les dents de la scie.
Cela permet d’éviter aux plots d’endommager les dents de la lame mais
surtout de guider la lame par son côté plat.
3. Assurez-vous que les plots de guida ge soient bien parallèles a la lame.
4. Serrez les vis de soutien pour maintenir le boitier en position.
5. Desserrez maintenant les vis hex de fixa tion du plot de guidage
supérieur (29).
6. Réglez la position du plot de guida ge supérieur (28) de façon à ce qu’il
y ait approximativement un espace de 0,5 mm entre le plot et la lame
de chaque côté.
7. Resserrez les vis de fixa tion du plot de guidage supérieur.
8. Faites tourner la roue supérieure plusieurs fois dans le sens horaire
pour vérifier que les plots ne touchent pas la lame. Réglez la position
des plots si nécessaire.
IMPORTANT : La lame sera endommagée et inutilisable si les dents de la scie
viennent en contact avec les plots pendant le fonctionnement de la scie.
Accéder le support du roulement et les plots de guidage
inférieurs (Voir fig 9)
1. Retirez la table de scia ge (6) (Voir ‘Installer la table de sciage’) pour
accéder aux plots de guidage inférieurs.
2. Avec le tournevis pla t , tournez le verrou du capot inferieur et ouvrez le
capot.
3. Faites pivoter le protège lame inferieur (32) pour accéder au support
du roulement (34)
Régler le support de roulement inférieur
1. Réglez le support du roulement inferieur (34) de la même façon que
pour celui du roulement supérieur (voir ci-dessus) avec un espacement
maximum de 0,5 mm.Brosse de roue (Fig. 7)
Ajuster le plot du guide inferieur
1. Régler la position du plot du guide inférieur de la même façon que
pour celle du plot du guide supérieur (voir ci-dessus).
2. Utilisez le même espacement de 0,5 mm entre la lame et les plots qui
sont alignés légèrement derrière les dents à 1 mm pour protéger les
dents de la lame
3. Assurez-vous que la position du plot du guide inférieur ne vient pas
en contact avec la lame en tournant la roue inférieure plusieurs fois
dans le sens horaire. Réajuster si besoin s’il rentre en contact avec la
lame
4. Une fois le régla ge termine, replacez les parties enlevées.
Vérifier l’alignement avec la table de sciage (Voir fig.10)
1. Levez au maximum le guide supérieur de la lame (4).
2. Desserrez la poignée de verrouilla ge de la table pour que la table
puisse pivoter.
3. Avec une équerre (non fournie), positionnez la table à exactement 90°
de la lame.
4. Resserrez la poignée de verrouilla ge de la table.
5. Desserrez l’écrou d’alignement de la table (37) sur le boulon
d’alignement de la table (36), et vissez la vis jusqu’à ce que la tête
rentre en contact avec la table. (Voir fig.10).
6. Resserrez l’écrou pour sécuriser le boulon dans sa position
7. Vérifiez que l’inclinaison de la table par rapport par rapport au 0° en
vous aidant des indications fléchées (pour vous donner une référence
pour vos prochaines coupes à angles)
Utilisation de la scie à ruban
Utiliser uniquement la scie à ruban pour :
• des coupes longitudinales (refente) ou transversales sur des matériaux
en bois.
• Pour des coupes sur des sections rondes, utilisez des serre-joints ou
système de fixation pour garder votre pièce stable.
Choix de la lame
• La lame fournie avec la scie est destinée à tout usage. Lorsque vous
choisissez une lame, prenez note de quelques critères :
• vous avez un plus grand rayon de coupe avec une lame étroite plutôt
qu’avec une lame large.
• Utilisez une lame large pour les coupes droites. Ceci est particulièrement
important lorsque vous sciez du bois, car la lame tend à suivre le fil du bois,
avec le risque de dévier de la ligne de coupe.
• Les lames à dents fines procurent des coupes plus lisses mais elles sont
moins rapides que celles à coupe grossières.
• Ne jamais utiliser de lames déformées ou usées.
• Pour savoir comment changer la lame, voir la section ‘Entretien’.
Instructions d’utilisation
• Il est recommandé de porter des protections auditives en plus de tous les
équipements de sécurités appropriés à l’utilisation de cet outil.
• Ne pas porter de gants qui s’effilochent. Cela risque d’entrainer vos mains
vers les dents de la lame.
• Assurez-vous que les capots (12) sont toujours fermés lorsque la scie est
utilisée.
Positionner le guide supérieur de la lame.
• Le guide supérieur de la lame doit être aussi proche que possible de la
pièce de travail. Un espace de 2-3 mm est toléré.
• Vérifiez les réglages avant chaque coupe et réajustez si nécessaire.
• Pour ajuster le guide supérieur de la lame.
1. Desserrez la molette d’ajustement de la hauteur de la lame (24) et
tournez la molette jusqu’à ce que le guide soit abaissé à 2-3 mm de la
pièce de travail.
2. Serrez la molette pour sécuriser la position du guide.
Mise en Marche/Arrêt
• Branchez la scie à ruban sur son alimentation électrique et utilisez le
bouton d’alimentation comme suivant :
• Pour mettre la scie en marche, appuyez sur le bouton vert marqué ‘I’.
• Pour l’éteindre, appuyez sur le bouton rouge marqué ‘0’.
• Comme mesure de sécurité,en cas de coupure de courant, l’interrupteur
s’éteindra. Au retour du courant, vous devrez appuyer sur le bouton vert ‘I’
pour réinitialiser la machine.
www.silverlinetools.com
15
Page 17
F
Réglage de la butée (Voir fig. 11)
• La butée doit toujours être positionnée parallèlement à la lame pour un
meilleur contrôle pendant la coupe.
1. Poussez le clip de fixation de la butée vers le haut pour pouvoir installer
la butée.
2. Déplacer la butée le long de la table en fonction de la coupe à réaliser.
3. Abaissez le clip pour sécuriser la position de la butée. Si le clip ne
procure pas assez de prise de maintien, vissez-le plusieurs fois dans
le sens horaire jusqu’à ce que le serrage soit suffisant.
Effectuer une coupe
• Après chaque réglage, il est recommandé d’effectuer une coupe test afin
de vérifier les réglages.
• Positionnez le guide supérieur de la lame aussi proche que possible de la
pièce de travail (voir ci-dessus pour plus d’information).
• Guidez la pièce de travail avec les deux mains, en la tenant par le côté plat
le plus long et en la gardant bien plate sur la table.
• Nourrir le bois sur la lame à vitesse constante pour que la lame puisse
couper sans difficulté et sans gripper.
• Utilisez toujours la butée sauf si la pièce de travail ne le permet pas.
• Essayez toujours d’effectuer une couple d’un seul trait plutôt que de
s’arrêter et reprendre. Si vous avez à repositionner la pièce de travail,
éteignez d’abord la scie et attendez que la lame soit complètement à l’arrêt
avant de libérer la pièce.
Utiliser le poussoir
• Lorsque vous travaillez sur des pièces étroites, utilisez toujours un poussoir
(fourni). Ne jamais placer vos mains proches de la lame en cours de
fonctionnement.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, suspendez-le sur le crochet situé à l’arrière
de la scie.
Faire une refente (Voir fig.12)
Lorsque vous effectuez une coupe dans le sens du grain :
• Positionnez si possible, la butée sur la gauche de la scie.
• Positionnez le bord de la pièce le plus loin possible de la lame, posez bien à
plat la pièce le long de la butée.
• Guidez la pièce de travail le long de la butée tout en nourrissant le bois sur
la lame de façon constante.
IMPORTANT : Pour les longues pièces, n’hésitez pas d’utiliser une servante
ou tout autre support pour leur poids ne fausse pas la coupe ou provoque
un accident.
Coupe biseautée. (Voir fig 13)
• La table de sciage peut s’incliner de 0° à 45° pour les coupes biseautées.
1. Relâchez la poignée de verrouilla ge de la table (21)
2. Inclinez la table à l’angle voulu, un utilisant l’échelle de biseau (22)
comme guide.
3. Resserrez la poignée de verrouilla ge de la table
• Lors de coupe biseautée, positionnez si possible la butée sur la droite de la
scie pour éviter que la pièce de travail ne glisse. (Voir fig.13).
• Pour des coupes ultra-précises, vérifiez l’angle en effectuant une coupe test
sur une chute ou autre.
Coupe à main levée
• Cette scie à ruban est idéale pour donner des formes aux matériaux et
obtenir de belles courbes.
• Comme pour toutes les autres coupes, abaissez le guide de la lame sur la
pièce de travail et positionnez la pièce sur la table de sciage de manière
sûre.
• Avant d’effectuer une coupe à main levée, coupez, si possible, le surplus
de matériau se trouvant approximativemtent au-delà de 6 mm du trace
de coupe.
• Guidez la pièce de travail doucement sur la lame. Utilisez une vitesse faible
pour garder le contrôle et la précision de la coupe.
• Pour des courbes serrées, il peut être utile d’effectuer une série de coupe
à angle droit le long du tracé de la courbe, ce qui permettra au surplus de
matériau de tomber facilement à la fin de la coupe.
ATTENTION : Des torsions excessives sur la lame pour effectuer des coupes
serrées peut endommager la lame , voire même la casser.
Entretien
ATTENTION : Toujours éteindre et débrancher la scie à ruban de sa source
d’alimentation avant d’effectuer toute manipulation d’entretien et de
nettoyage.
Nettoyage :
• Gardez l’appareil propre. Éliminez toujours la poussière et les particules
et ne laissez jamais les orifices de ventilation se boucher. Ne laissez pas
les déchets s’accumuler sur une partie quelconque de l’outil. Utilisez une
brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les
orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
• N’utilisez pas d’agents caustiques sur les parties plastiques.
Changer la lame
1. Positionnez approximativement le guide supérieur de la lame (4) entre
la table et le boitier de la machine.
2. Relâchez les verrous des ca pots (11 et 14) afin d’ouvrir les capots (12).
3. Retirez la fixa tion de la table (8).
4. Tournez la molette d’ajustement de la tension de la lame (1) dans le sens
antihoraire pour relâcher la tension de la lame.
5. Retirez la lame des roues, et faites-la passer par la fente de la table.
6. Installez la nouvelle lame en s’assurant que les dents de la lame sont
dirigées vers le bas et vers la table.
7. Tendre la lame avec la molette d’ajustement de la tension de la lame (1)
dans le sens horaire (voir aussi ‘Tension de la lame’).
8. Refermez correctement les ca pots.
9. Repositionnez la fixa tion de la table.
Changer les courroies des roues
• Après un certain temps, les courroies s’usent et doivent être remplacée.
Vérifiez toujours l’état des courroies lorsque vous changez de lame.
1. Ouvrez les ca pots et retirez la lame (voir ‘changer la lame’ ci-dessus).
2. Soulevez chacun son tour, les bords de chaque courroies en utilisant un
petit tournevis et retirez-les avec précaution.
3. Installez les nouvelles courroies sur chaque roue.
4. Replacez la lame et fermez les ca pots.
Changer la plaque de passage pour la lame.
• La plaque pour le passage de la lame doit être remplacée si elle est
endommagée ou usée.
1. Soulevez la plaque usée. (Remarque : Si la plaque ne se soulève pas
facilement, démonter la table de sciage et retournez-la).
2. Posez la nouvelle plaque.
Remarque : Contactez votre revendeur Silverline ou visitez le site www.
toolsparesonline.com pour connaitre la disponibilité des pièces détachées de
ce modèle.
Recyclage
• Ne jetez pas vos appareils ni autres équipements électriques et
électroniques usagés avec les ordures ménagères.
• Contactez la collectivité chargée de la collecte des déchets pour de plus
amples informations concernant le recyclage de ce type de déchet.
16
Page 18
613578
Garantie Silverline Tools
Un produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Pour profiter de cette garantie, vous devez enregistrer le produit
sur Silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat. La période
de garantie débute le jour de l’achat mentionné sur la preuve d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La garantie et la période de garantie débutent le jour de l’achat
mentionné sur la preuve d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER SOIGNEUSEMENT LA PREUVE D’ACHAT.
Si le produit présente une anomalie dans les 30 jours suivant l’achat,
retournez-le au revendeur, accompagné de la preuve d’achat et
en précisant en quoi consiste l’anomalie. Il vous sera remplacé ou
remboursé.
Si le produit développe un défault aprés la période de 30 jours,
renvoyez-l’à:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Une demande d’intervention au titre de la garantie doit être formulée
pendant la période de garantie.
Avant qu’une intervention puisse avoir lieu, vous devez fournir la
preuve originale d’achat sur laquelle doit figurer la date d’achat, vos
nom et adresse ainsi que le nom du revendeur.
Vous devez décrire de manière claire et détaillée l’anomalie
constatée.
Votre demande sera examinée par Silverline Tools qui déterminera
si l’anomalie provient d’un défaut de matière ou de fabrication et
s’assurera qu’elle s’est produite pendant la période de garantie.
Nous ne remboursons pas le transport. Tous les produits retournés doivent
se trouver dans un état de propreté et de sécurité convenant à une
réparation ; ils doivent être emballés soigneusement afin d’empêcher tout
dommage ou blessure pendant le transport. Nous nous réservons le droit
de refuser les produits retournés dans des conditions qui ne satisferaient
pas ces règles.
Tous les travaux de réparation sont réalisés par Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement du produit ne prolongent pas la
période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons comme couvertes par la
garantie seront corrigées par la réparation gratuite du produit (à
l’exclusion des frais de transport), ou par son remplacement.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : 613578
Nº de série/Type : Scie à ruban 250W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive ROHS 2011/65/EU
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• EN 61029-1/A11:2010, EN 61029-2-5:2002
• EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
• EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
• BS 1363-5:2008
Scie à ruban 250 W
Enregistrement de l’achat
L’enregistrement s’obtient sur le site silverlinetools.com en cliquant
sur le bouton Guarantee Registration. Vous devez taper :
Les informations vous concernant
La désignation du produit et les éléments d’achat
Cela fait, le certificat de garantie est créé au format PDF ; vous
pouvez alors l’imprimer et le conserver avec votre achat.
Les produits ou les pièces ayant fait l’objet d’un remplacement
deviennent la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement d’un produit sous garantie offre
des avantages qui s’ajoutent à vos droits de consommateur prévus
par la loi sans leur porter préjudice.
Ce qui est couvert :
La réparation du produit s’il s’avère que l’anomalie constatée tient à
un défaut de matière ou de main d’œuvre survenu pendant la période
de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ni fabriquée, Silverline Tools la
remplace par une pièce similaire remplissant la même fonction.
L’utilisation du produit en Europe.
Ce qui n’est pas couvert :
La garantie Silverline Tools ne prend pas en charge les réparations
consécutives à:
L’usure et la détérioration normales causées par l’utilisation conforme
aux consignes d’emploi ; exemples de pièces d’usure : les lames, les
balais, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement des accessoires fournis tels que les forets, les
lames, les feuilles de papier abrasif, les disques de coupe et autres
articles similaires.
Les dommages accidentels, les défauts dus à une négligence, un
manque d’attention, un emploi abusif, un mauvais entretien, une
utilisation ou un traitement abusifs du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que l’usage domestique normal.
La modification du produit, de quelque manière que ce soit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des
composants d’origine Silverline Tools.
L’installation incorrecte du produit (sauf en cas d’installation par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications effectuées par une entreprise
autre que Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes d’intervention sous garantie pour autre chose que la
correction de l’anomalie constatée sur le produit, ne sont pas prises
en considération.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE LTD
Lieu de la déclaration : SHANGHAI, CHINE
Date : 5/11/12
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Leistung .................................................. 250 W
Eingangsspannung .................................. 230 V ~ / 50 Hz
Leerlaufdrehzahl ..................................... 1.400 min
Sägebandgeschwindigkeit ...................... 15 m/s
Sägetischabmessungen .......................... 300 x 300 mm
Unsicherheit ............................................ 3 dB
Schutzklasse ........................................... Klasse I
Sägetischhöhe......................................... 90 mm
Sägebandbreite (maximal)....................... 8 mm
Länge der Anschlussleitung .................... 2 m
Gewicht ................................................... 15,5 kg
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer
Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf
diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
18
Page 20
613578
Bandsäge, 250 W
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Schneidwerkzeuge
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf Schutzkleidung/- ausrüstung
und allgemeine Gesundheitsrisiken, die der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen darstellt, finden Sie unter „Allgemeine
Sicherheitshinweise“ und „Elektrische Sicherheit“ in dieser
Gebrauchsanweisung.
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an
eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss usw.) sicher, dass
die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs
angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer
höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung
kann zu schweren Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung
des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall
nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Leistungsschild
angegeben schadet dem Motor.
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die
auszuführende Aufgabe eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die
Produktliteratur heran und gehen Sie nicht ohne Überprüfung davon
aus, dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist.
Augen schützen
• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer
angemessenen Augenschutz.
• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses
Werkzeugs nicht ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht
schlagfest und könnten zersplittern.
• Gehör schützen
• Bei Werkzeugschallpegeln über 85 dB immer geeigneten
Gehörschutz tragen.
Atemwege schützen
• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete
Staubschutzmasken tragen.
• Auf Umstehende achten
• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen
im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub
ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen
geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
• Nicht sichtbare Gegenstände
• Untersuchen Sie das Werkstück vor Arbeitsbeginn gründlich auf
Nägel und andere Fremdkörper und entfernen Sie diese.
• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Fremdkörper enthalten, es sei
denn, Sie sind sicher, dass sich der Schneideinsatz am Gerät für die
Aufgabe eignet.
• In Wänden können sich verdeckte Drähte und Leitungen befinden, in
Karosserieteilen können versteckte Kraftstoffleitungen verlaufen und
in hohem Gras können Steine oder Glas vorhanden sein. Überprüfen
Sie vor Arbeitsbeginn immer zunächst gründlich den Arbeitsbereich.
• Auf geschleuderten Verschnitt achten
• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher
Geschwindigkeit vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden.
Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, für den Schutz
anderer, im Arbeitsbereich befindlicher Personen vor katapultiertem
Ausschussmaterial zu sorgen.
Einsetzen von Zubehör
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Schneidzubehör
ordnungsgemäß und fest eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor
Gebrauch, dass Schraubschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
wurden.
• Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät oder sein Zubehör zu modifizieren.
Vorschubrichtung
• Führen Sie das Werkstück dem Sägeband oder Schneideinsatz nur
gegen die Bewegungsrichtung von Sägeband oder Schneideinsatz
zu.
Vorsicht vor Hitzebildung
• Beachten Sie, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während
des Gebrauchs heiß werden können. Versuchen Sie nicht,
Werkzeuge auszutauschen, bevor sie völlig abgekühlt sind.
Abfallstoffe kontrollieren
• Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub ansammeln.
Sägemehl stellt eine Brandgefahr dar und einige Metallspäne sind
explosionsgefährlich.
• Lassen Sie bei Geräten zum Sägen von Holz und Metall besondere
Vorsicht walten. Funken infolge von Metallsägen sind eine häufige
Ursache für Holzstaubfeuer.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um eine
sicherere Arbeitsumgebung zu gewährleisten.
9 Unteres Laufrad
10 Standfuß
11 Verschluss der unteren Abdeckung
12 Obere u. untere Abdeckung
13 Ein-/Aus-Schalter
14 Verschluss der oberen Abdeckung
15 Einstellrad der Sägebandführung
16 Rahmen
17 Parallelanschlag
18 Anschlag-Klemmhebel
19 Elektromotor
20 Staubabsauganschluss
21 Sägetisch-Feststellhebel
22 Sägetisch Winkel-Skala
23 Sägeband
24 Höheneinstellung der Sägebandführung
25 Sägetisch-Fixierschrauben
26 Fixierschraube des oberen Stützlagers
27 Oberes Stützlager
28 Obere Führungsstifte
29 Fixierschrauben der oberen Führungsstifte
Halteschrauben des Gehäuses der oberen
30
Führungsstifte
31 Gehäuses der oberen Führungsstifte
32 Untere Sägebandabdeckung
Halteschrauben des Gehäuses der unteren
33
Führungsstifte
34 Unteres Stützlager
35 Fixierschrauben der unteren Führungsstifte
36 Kopf der Sägetisch-Ausrichteschraube
37 Mutter der Sägetisch-Ausrichteschraube
Im Lieferumfang enthaltenes
Zubehör:
• Werkstückschieber
• Schraubenschlüssel
• Innensechskantschlüssel (2 Stck.)
• Schlitzschraubendreher
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie
sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und
in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Transportieren des Gerätes
Halten Sie das Gerät mit einer Hand am Fuß und mit der anderen Hand
am Rahmen fest, um die Bandsäge zu transportieren. Heben Sie das Gerät
niemals am Elektromotor, Sägetisch oder an anderen Komponenten.
Vor Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Bandsäge ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Montieren auf einer Werkbank
• Bauen Sie die Maschine für einen festen, sicheren Stand des Gerätes auf
einer festen, ebenen Oberfläche auf, auf der die Maschine nicht umfallen
kann.
• Es wird empfohlen die Maschine fest auf einer stabilen Arbeitsplatte zu
montieren, wenn Sie permanent verwendet werden soll, oder falls bei der
Bearbeitung großer Werkstücke die Gefahr des Kippens der Bandsäge
besteht.
• Benutzen Sie die vier Löcher im Standfuß der Maschine als Vorlage zum
Anzeichnen der Befestigungsbohrungen auf der Arbeitsplatte (z.B. auf
einer Werkbank). Durchbohren Sie die Arbeitsplatte, und schrauben Sie die
Maschine mit stabilen Schrauben, Unterlegscheiben und selbstsichernden
Muttern, die sich durch die Gerätevibrationen nicht lösen, (nicht im
Lieferumfang enthalten) fest.
• Verwenden Sie Schrauben von ausreichender Länge, die vollständig durch
die Arbeitsplatte hindurchreichen, um die Maschine sicher zu verschrauben.
• Vergewissern Sie sich nach der ersten Benutzung des Gerätes, dass die
Verschraubungen sich nicht gelöst haben.
Installation des Sägetisches
HINWEIS: Sie benötigen vor dem Einrichten der Bandsäge Zugang zum
unteren Stützlager (34) und zu den Fixierschrauben der unteren Führungsstifte
(35). Daher wird empfohlen, dass die folgenden Vorbereitungsschritte vor der
Einrichtung des Gerätes durchgeführt werden.
Siehe Abbildungen 3 bis 5:
1. Entfernen Sie die Sä getischbefestigung (8), falls diese bereits installiert
ist, um das Sägeband durch den Schlitz schieben zu können.
2. Bringen Sie die Sä gebandabdeckung (3) mit der Höheneinstellung der
Sägebandführung (24) in eine Position die hoch genug ist damit der
Sägetisch montiert werden kann.
3. Schieben Sie den Sä getisch (6) auf das untere Sägebandgehäuse indem
Sie das Sägeband durch den Schlitz im Tisch hindurch gleiten lassen.
4. Stellen Sie sicher, dass sich das Sägeband (23) mittig im Ausschnitt des
Sägetisches befindet.
5. Schrauben Sie den Sä getisch mit den drei beiliegenden Sägetisch-
Fixierschrauben (25) fest, und bringen Sie die im Lieferumfang
enthaltenen Unterlegscheiben und Muttern an der Sägetischunterseite
an.
6. Setzen Sie die im Schritt 1 entfernte Sä getischbefestigung wieder ein.
7. Setzen Sie den Sä getischeinsatz (5) in den Ausschnitt am Sägetisch ein.
HINWEIS: Beim Einrichten der Bandsäge ist es notwendig Zugriff auf das
untere Sägebandgehäuse zu haben. Führen Sie daher die weiter unten
aufgeführten Einrichtungsschritte aus, bevor Sie den Sägetisch anbringen.
Staubabsaugung
Schließen Sie für ein sauberes und sicheres Arbeitsumfeld ein
Staubabsaugsystem an den Staubabsauganschluss (20) an.
Einrichten des Gerätes
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Bandsäge ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Spannen des Sägebandes (Siehe Abbildung 6)
• Drehen Sie den Sägebandspannungs-Einstellknopf (1) im Uhrzeigersinn um
das Sägeband zu spannen.
• Um die Sägebandspannung zu überprüfen üben Sie etwa in der Mitte
zwischen den beiden Laufrädern seitlichen Druck auf das Sägeband aus.
Das laterale Spiel des Sägebandes sollte nur ca. 1-2 mm betragen.
VORSICHT! Das Sägeband kann reißen, falls es zu stark gespannt ist.
Schützen Sie sich vor möglichen Verletzungen.
• Falls das Sägeband unzureichend gespannt ist, kann es von den Laufrädern
abrutschen.
• Entspannen Sie das Sägeband wenn die Bandsäge längere Zeit nicht
verwendet wird.
20
Page 22
613578Bandsäge, 250 W
• Drehen Sie den Sägebandspannungs-Einstellknopf (1) im
Gegenuhrzeigersinn um das Sägeband zu entspannen.
• Vergessen Sie nicht das Sägeband vor der nächsten Benutzung wieder
ordnungsgemäß zu spannen.
Einrichten des Sägebandes
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Sägeband ordnungsgemäß gespannt
ist, bevor Sie weitere Einstellungen vornehmen.
1. Öffnen Sie die obere und untere Abdeckung (11 u. 14) mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Schraubendreher, und öffnen Sie die
Abdeckungen (12).
2. Drehen Sie das obere Laufrad (2) mit der Hand langsam im
Uhrzeigersinn. Das Sägeband sollte dabei mittig auf dem Laufrad
verlaufen. Sollte dies nicht der Fall sein, muss der Sägebandwinkel
eingestellt werden:
a. Falls das Sägeband zur Hinterkante des Laufrades, d.h. in Richtung
des Maschinengehäuses läuft, drehen Sie das Einstellrad der
Sägebandführung (15) solange im Gegenuhrzeigersinn, während
Sie das Laufrad weiterhin langsam mit der Hand drehen, bis das
Sägeband auf dem Laufrad zentriert ist.
b. Falls das Sägeband zur Vorderkante des Laufrades verläuft, drehen Sie
das Einstellrad im Uhrzeigersinn, bis das Sägeband auf dem Laufrad
zentriert ist.
3. Nachdem Sie die Einstellung am oberen Laufrad vorgenommen haben,
kontrollieren Sie, dass das Sägeband auch auf dem unteren Laufrad
mittig verläuft. Sollte dies nicht der Fall sein, setzen Sie die Einstellung
des oberen Laufrades wie beschrieben fort, bis das Sägeband auf beiden
Laufrädern mittig verläuft.
4. Sobald das Sä geband ordnungsgemäß eingestellt ist, schließen Sie beide
Abdeckungen.
HINWEIS: Nach jeder Verstellung der Sägebandposition oder -spannung
müssen die Stützlager sowie die oberen und unteren Führungsstifte neu
justiert werden.
Einstellen des oberen Stützlagers (Siehe Abbildung 7)
1. Lösen Sie die Fixierschraube des oberen Stützlagers (26).
2. Positionieren Sie das obere Stützlager (27) so dass es unmittelbar hinter
dem Sägeband sitzt, dieses jedoch nicht berührt. Der Spalt sollte
maximal 0,5 mm betragen.
3. Ziehen Sie die Fixierschrauben wieder an, um das Lager in seiner neuen
Position zu fixieren.
HINWEIS: Das obere und untere Stützlager (27 u. 34) berührt das Sägeband
nur bei laufender Maschine. Ansonsten dürfen die Teile nicht miteinander in
Kontakt stehen.
Einstellen der oberen Führungsstifte (Siehe Abbildung 8)
1. Lösen Sie die Halteschrauben am Gehäuse der oberen Führungsstifte
(30) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Innensechskantschlüssel.
2. Stellen Sie die Position des Gehäuses so ein, dass die Vorderkante des
Führungsstiftes circa 1 mm hinter dem Raum zwischen den Sägezähnen
liegt. Dadurch wird ein Beschädigen der Zähne vermieden, da die Stifte
das Sägeband lediglich auf der Fläche hinter den Sägezähnen führen.
3. Stellen Sie sicher, dass die Führungsstifte mit dem Sägeband parallel
sind.
4. Ziehen Sie die Halteschrauben wieder an, um das Gehäuse in seiner
neuen Position zu fixieren.
5. Lösen Sie nun die Fixierschrauben der oberen Führungsstifte (29).
6. Stellen Sie die Position der oberen Führungsstifte (28) so ein, dass
beidseitig ein Spalt von circa 0,5 mm zwischen den Führungsstiften und
dem Sägeband entsteht.
7. Ziehen Sie die Halteschrauben wieder an, um die Führungsstifte in ihrer
neuen Position zu fixieren.
8. Drehen Sie das obere Laufrad (2) mit der Hand einige Umdrehungen im
Uhrzeigersinn, um sicherzustellen, dass die Führungsstifte das Sägeband
nicht berühren. Korrigieren Sie falls nötig die Position der Führungsstifte.
WICHTIG! Das Sägeband wird beschädigt und unbrauchbar, wenn die
Sägezähne beim Betrieb mit den Führungsstiften in Berührung kommen.
Um Zugang zur Sägebandführung zu erlangen:
1. Entfernen Sie den Sä getisch (6) wie im Abschnitt „Installation des
Sägetisches“ beschrieben, um Zugang zur unteren Sägebandführung zu
erlangen.
2. Lösen Sie die Abdeckung (11) mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Schraubendreher und öffnen Sie die untere Abdeckung.
3. Entfernen Sie die untere Sä gebandführung (32) um Zugang zum unteren
Stützlager (34) zu erlangen.
Einstellen des unteren Stützlagers
1. Verstellen Sie das untere Stützlager (34) auf die gleiche Art und Weise
wie für das obere Stützlager beschrieben (siehe im entsprechenden
Abschnitt weiter oben), und richten Sie es auf den gleichen beidseitigen
0,5-mm-Maximalabstand ein.
Einstellen der unteren Führungsstifte
1. Verstellen Sie die unteren Führungsstifte auf die gleiche Art und Weise
wie für die oberen Führungsstifte beschrieben (siehe im entsprechenden
Abschnitt weiter oben).
2. Stellen Sie hier ebenfalls beidseitig einen Abstand von 0,5 mm ein,
mit den Führungsstiften zum Schutz der Zähne circa 1 mm hinter den
Sägezähnen.
3. Drehen Sie das untere Laufrad (9) mit der Hand einige Umdrehungen im
Uhrzeigersinn, um sicherzustellen, dass die Führungsstifte das Sägeband
nicht berühren. Korrigieren Sie die Position der Führungsstifte, falls diese
mit dem Sägeband in Kontakt kommen.
4. Installieren Sie nach der Einstellung alle zuvor entfernten Komponenten
wieder.
Überprüfen der Ausrichtung des Sägetisches (Siehe
Abbildung 10)
1. Bringen Sie die obere Sä gebandführung (4) so weit wie möglich nach
oben.
2. Lösen Sie den Sä getisch-Feststellhebel (21) so dass der Tisch gekippt
werden kann.
3. Stellen Sie den Sä getisch unter Benutzung eines Anschlagwinkels (nicht
im Lieferumfang enthalten) exakt auf 90° zum Sägeband ein.
4. Befestigen Sie den Sä getisch-Feststellhebel wieder, um den Sägetisch in
seiner neuen Position zu fixieren.
5. Lösen Sie die Mutter der Sä getisch-Ausrichteschraube (37) und drehen
Sie die Sägetisch-Ausrichteschraube, bis ihr Kopf (36) den Sägetisch
berührt (siehe Abbildung 10).
6. Ziehen Sie die Mutter an, um die Schraube in ihrer neuen Position zu
fixieren.
7. Prüfen Sie zum Abgleich zukünftiger Winkelschnitte, wie weit diese
Einstellung vom Nullpunkt auf der Sägetisch-Skala entfernt liegt.
Anwendungsbereiche
Benutzen Sie die Bandsäge ausschließlich für:
• Längs- und Querschnitte von Holz und holzähnlichen Materialien.
• Kurven- und Formschnitte bei denen das Sägeband nicht exzessiv verdreht
wird.
Sägebandauswahl
• Ein Universal- Sägeband ist im Lieferumfang der Maschine enthalten.
Wählen Sie das Sägeband nach den folgenden Kriterien aus:
• Mit einem schmalen Sägeband können engere Radien gesägt werden als
mit einem breiteren Sägeband.
• Benutzen Sie für gerade Schnitte ein breites Sägeband. Dies ist besonders
beim Sägen von Hölzern wichtig, da das Sägeband dazu tendiert, der
natürlichen Maserung des Holzes zu folgen, und es besteht besonders
bei schmalen Sägebändern die Tendenz, von der gewünschten Schnittlinie
abzuweichen.
• Sägebänder mit feiner Verzahnung liefern ein saubereres Schnittergebnis,
jedoch ist die Schnittgeschwindigkeit langsamer als bei Sägebändern mit
grober Verzahnung.
• Benutzen Sie niemals verbogene oder anderweitig beschädigte
Sägebänder!
• Eine Anleitung zum Wechseln des Sägebandes finden Sie weiter unten im
Abschnitt „Wartung”.
Bedienungsanleitung
• Tragen Sie stets die zur sicheren Verwendung dieses Werkzeuges
erforderliche persönliche Schutzausrüstung, einschließlich Gehörschutz!
• Tragen Sie niemals Handschuhe, die aus ausfransendem Material gefertigt
sind, da dies dazu führen könnte, dass Ihre Hände in das Sägeband gezogen
werden.
• Stellen Sie sicher, dass die obere und untere Laufradabdeckungen (12)
ordnungsgemäß geschlossen sind, bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen.
Positionieren der oberen Sägebandführung
• Die obere Sägebandführung (4) muss so nah am Werkstück wie möglich
positioniert werden. Der optimale Abstand zum Werkstück beträgt 2 – 3 mm.
• Prüfen Sie die Position der Sägebandführung vor jedem Schnitt, und stellen
Sie diese falls nötig neu ein.
• Positionieren Sie die obere Sägebandführung wie folgt:
1. Lösen Sie die Höheneinstellung der Sä gebandführung (24) und drehen
Sie das Rad um die Sägebandführung bis auf einen Abstand von 2 – 3
mm vom Werkstück herunterzufahren.
2. Setzen Sie das Einstellrad wieder fest, um die Sägebandführung in ihrer
neuen Position zu fixieren.
Ein-/Ausschalten
• Verbinden Sie die Bandsäge mit dem Stromnetz und benutzen Sie den Ein-/
Aus-Schalter (13) wie folgt:
www.silverlinetools.com
21
Page 23
D
• Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den grünen mit „I“
beschrifteten Schalter.
• Zum Ausschalten der Maschine drücken Sie den roten mit „0“ beschrifteten
Schalter.
• Als Sicherheitsfunktion schaltet sich die Maschine bei einem Stromausfall
automatisch ab. Daher müssen Sie den „I“-Schalter erneut betätigen, um
mit der Verwendung des Gerätes fortzufahren.
Einstellen des Parallelanschlages (Siehe Abbildung 11)
• Der Parallelanschlag (17) wird parallel zum Werkstück angebracht, um
dieses während des Sägevorganges zu führen.
1. Stellen Sie den Anschlag-Klemmhebel (18) nach oben, um den
Anschlag auf dem Sägetisch montieren zu können.
2. Der Parallelanschlag lässt sich nun auf dem Sägetisch in die
gewünschte Position verschieben.
3. Stellen Sie den Anschlag-Klemmhebel wieder nach unten, um den
Parallelanschlag in seiner neuen Position fest zu klemmen. Wenn die
Klemmkraft des Hebels nicht ausreicht, drehen Sie diesen mehrmals
im Uhrzeigersinn, bis eine ausreichende Klemmkraft vorliegt.
Durchführen eines Sägeschnittes
• Fertigen Sie nach jeder Änderung an Geräteeinstellungen einen
Probeschnitt durch, um die neuen Einstellungen zu überprüfen.
• Die obere Sägebandführung (4) muss so nah am Werkstück wie möglich
positioniert werden (Anleitung dazu siehe im Abschnitt „Positionieren der
oberen Sägebandführung“ weiter oben).
• Führen Sie das Werkstück mit beiden Händen. Halten Sie es an der
längeren Seite und achten Sie darauf, dass es stets flach auf dem Sägetisch
aufliegt.
• Führen Sie das Werkstück dem Sägeband mit konstanter Geschwindigkeit
zu, langsam genug, so dass sich das Material ohne Schwierigkeiten sägen
lässt.
• Benutzen Sie zur Führung des Werkstückes womöglich den
Parallelanschlag.
• Führen Sie einen Schnitt stets vollständig in einer flüssigen Bewegung
durch, ohne anzuhalten und neu anzusetzen. Wenn Sie das Werkstück
während des Schnittes aus der Säge entfernen müssen, schalten Sie
die Maschine stets aus, und warten Sie bis das Sägeband vollständig zum
Stillstand gekommen ist bevor Sie das Werkstück entfernen.
Benutzen des Werkstückschiebers
• Benutzen Sie stets den im Lieferumfang enthaltenen Werkstückschieber,
wenn Sie dünne Werkstücke handhaben. Bringen Sie Ihre Hände niemals in
die Nähe des laufenden Sägebandes.
• Der Schieber kann an einem an der Maschinenrückseite angebrachten
Haken aufbewahrt werden, wenn er nicht verwendet wird.
Längsschnitte durchführen (Siehe Abbildung 12)
Wenn Sie in entlang der Holzmaserung sägen:
• Verwenden Sie falls möglich unbedingt den Parallelanschlag links vom
Sägeband.
• Halten Sie das Werkstück an der am weitesten vom Sägeband entfernten
Kante, und stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher am
Parallelanschlag und flach auf dem Sägetisch anliegt.
• Führen Sie das Werkstück mit gleichmäßiger Geschwindigkeit am
Parallelanschlag vorbei durch das Sägeband.
WICHTIG! Verwenden Sie beim Sägen langer Werkstücke eine geeignete
Auflage (z.B. einen Rollenständer), um zu verhindern, dass sich das
Werkstück verkantet oder anderweitig zum Sicherheitsrisiko wird.
Gehrungsschnitte durchführen (Siehe Abbildung 13)
• Zum Anfertigen von Gehrungsschnitten kann der Sägetisch im Winkel von
0°– 45° gekippt werden:
1. Lösen Sie den Sä getisch-Feststellhebel (21).
2. Richten Sie den Sä getisch mit Hilfe der Sägetisch Winkel-Skala (22) auf
den gewünschten Winkel aus.
3. Befestigen Sie den Sä getisch-Feststellhebel wieder, um den Sägetisch in
seiner neuen Position zu fixieren.
• Um das Abrutschen des Werkstückes zu verhindern sollte der
Parallelanschlag auf die rechte Seite des Sägebandes versetzt werden
(siehe Abbildung 13).
• Wenn hohe Genauigkeit benötigt wird sollten Sie den Gehrungsschnitt
zunächst an einem Reststück des zu verwendenden Materials testen, bevor
Sie das eigentliche Werkstück sägen.
Freihandschnitte durchführen
• Die Bandsäge ist ideal zum akkuraten Sägen von Kurven und Radien.
• Wie bei allen anderen Schnittarten muss die Sägebandführung so nah wie
möglich ans Werkstück gesetzt und das Werkstück sicher über den
Sägetisch geführt werden.
• Vor Freihandschnitten sollte zuvor wo möglich überstehendes Material grob
bis auf circa 6 mm vor der gewünschten Schnittkante entfernt werden.
• Führen Sie das Werkstück langsam und mit leichtem Vorschub durch das
Sägeband, um die Schnittlinie möglichst genau einhalten zu können.
• Zum Anfertigen sehr enger Radien kann es hilfreich sein zunächst
eine Serie nah aneinander liegender Schnitte rechtwinklig zum Radius
durchzuführen. Wenn Sie zum Schluss dem Radius entlang nachsägen fällt
das Material einfach ab.
WARNUNG: Eine exzessive Verdrehung des Sägebandes beim Schneiden
von engen Radien oder sehr feinen Formen kann zur Beschädigung und zum
Reißen des Sägebandes führen!
Wartung
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Bandsäge ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Reinigen der Maschine
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch. Öffnen Sie die obere und untere Abdeckung, um sie
von innen mit einem Staubsauger zu reinigen. Saugen Sie dabei auch
unbedingt die Borsten der Laufradbürsten. Reinigen Sie wo möglich beim
Sägebandwechsel die Sägebandschlitze.
• Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel um Kunststoffteile zu
reinigen.
Wechseln des Sägebandes
1. Positionieren Sie die obere Sägebandführung (4) ungefähr in der Mitte
zwischen dem Sägetisch und dem Maschinengehäuse.
2. Öffnen Sie die Verschlüsse der obere und untere Abdeckungen (11 u. 14)
und öffnen Sie die beiden Abdeckungen (12).
3. Entfernen Sie die Sägetischbefestigung (8).
4. Drehen Sie den Sägebandspannungs-Einstellknopf (1) im
Gegenuhrzeigersinn, und entspannen Sie das Sägeband.
5. Ziehen Sie das Sägeband von den Laufrädern hinunter, und führen Sie es
aus dem Schlitz im Sägetisch heraus.
6. Schieben Sie das neue Sägeband mittig auf die Laufräder und stellen Sie
sicher, dass die Sägezähne nach unten in Richtung des Sägetisches
weisen.
7. Spannen Sie das Sägeband, indem Sie den Sägebandspannungs-
Einstellknopf (1) im Uhrzeigersinn drehen (siehe auch Abschnitt„Spannen
des Sägebandes“).
8. Schließen Sie die Abdeckungen.
9. Setzen Sie die Sägetischbefestigung wieder ein.
Wechseln der Laufradauflagen (Siehe Abbildung 14)
• Die Laufradauflagen (7) nutzen sich mit der Zeit ab und müssen
ausgewechselt werden. Überprüfen Sie den Zustand der Laufradauflagen
bei jedem Sägebandwechsel!
1. Öffnen Sie das Gehäuse und entfernen Sie das Sä geband (wie im
Abschnitt „Wechseln des Sägebandes“ weiter oben beschrieben).
2. Heben Sie die Kanten der Sä gebandauflagen vorsichtig mit einem
kleinen Schlitzschraubendreher an, und entfernen Sie die Auflagen von
den beiden Laufrädern.
3. Installieren Sie neue Laufradaufla gen auf beiden Laufrädern.
4. Bauen Sie das Sä geband wieder ordnungsgemäß ein, und schließen Sie
die Abdeckungen.
Wechseln des Sägetischeinsatzes
• Der Sägetischeinsatz (5) muss ausgetauscht werden, wenn er beschädigt
oder abgenutzt ist.
1. Heben Sie den beschädigten Sä getischeinsatz nach oben aus dem
Sägetisch heraus (Hinweis: Sollte sich der Einsatz nicht leicht entfernen
lassen, entfernen Sie den Sägetisch und drehen Sie diesen um, so dass
der Einsatz herausfällt).
2. Setzen Sie einen neuen Sä getischeinsatz ein.
HINWEIS: Wenden Sie sich zum Bezug von Ersatzteilen an Ihren SilverlineVertragshändler, ein Silverline-Servicecenter, oder beziehen Sie diese auf
www.toolsparesonline.com.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgen. Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde
bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen
beraten.
22
Page 24
613578Bandsäge, 250 W
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb
von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu
aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf
Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das
auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben,
bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln
um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung
des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie
fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne
Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem
Zustand behoben.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link
Registrierung und geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie
sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum
fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Bauart/Seriennummer: 613578
Bezeichnung/Gerätetyp: Bandsäge, 250 W
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su
herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o
instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondiente
Protección Medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura
casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones
de reciclaje.
Características técnicas
Potencia::...........................................................250 W
Incertidumbre: ......................................................3 dB
Clase de protección: .........................................Clase I
Altura de la mesa: ............................................90 mm
Anchura máxima de la hoja: ...............................8 mm
Longitud del cable: ................................................2 m
Peso: ................................................................15,5 kg
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede
exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de
Como parte de nuestra política de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline
protección sonora.
pueden cambiar sin previo aviso.
-1
Reglas generales de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
El no respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su
herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o
su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera.
No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas
puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella
o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de
fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas
móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable
de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un
cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección ocular.
El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas
adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan
con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se
produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
24
Page 26
613578Sierra de banda 250 W
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta funcionará
mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete
de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta
eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el
tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las que fue
diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de
recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Aspectos de seguridad relativos a
las herramientas de corte
Use la herramienta de corte adecuada
• Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el
trabajo a realizar. No utilice esta herramienta sin haber leído antes toda la
documentación suministrada con el producto.
Protéjase los ojos
• Póngase protección adecuada cuando utilice herramientas de corte.
• Las gafas convencionales no están diseñadas para usar con este producto.
Este tipo de gafas no son resistentes a los impactos, usarlas podría
causarle lesiones graves.
Protéjase los oídos
• Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido producido por
la herramienta supere los 85 dB.
Protéjase las vías respiratorias
• Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor,
utilicen siempre mascarillas adecuadas contra el polvo.
Tenga en cuenta a las personas que le rodean
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas al
área de trabajo no estén expuestas al ruido o al polvo excesivo. Asegúrese
de que todas las personas que se encuentren cerca del área de trabajo
lleven equipo protector adecuado.
Objetos extraños
• Inspeccione el material a cortar y asegúrese de que no hay objetos extraños
(clavos, etc.) antes de empezar a cortar.
• No corte ningún material que tenga objetos extraños, excepto si está seguro
de que el accesorio de corte montado en la máquina es adecuado para ello.
• En las paredes puede haber cables y tuberías no visibles, los paneles de la
carrocería de los vehículos pueden esconder tubos de combustible, y en la
hierba crecida puede haber piedras y trozos de cristal. Inspeccione siempre
a fondo la zona de trabajo antes de empezar a cortar.
Atención al material que sale despedido
• En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta
de corte a gran velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en
la zona de trabajo. Si es necesaria la presencia de otras personas, es
responsabilidad del usuario asegurarse de que lleven equipo protector
adecuado.
Montaje de los accesorios de corte
• Asegúrese de que los accesorios de corte estén montados correctamente y
de retirar las llaves o ajustadores antes de empezar a cortar.
• Use sólo los accesorios de corte recomendados para su máquina.
• No intente modificar los accesorios de corte.
Dirección de corte
• Introduzca el material a cortar hacia la hoja o cortadora, y sólo en sentido
contrario al movimiento de la cuchilla o cortadora.
Tenga cuidado con las partes calientes
• Recuerde que los accesorios de corte y el material a cortar pueden
calentarse durante el uso. No intente cambiar los accesorios hasta que se
hayan enfriado completamente.
Control de polvo y residuos
• No deje que se acumulen el polvo o las virutas. El aserrín supone un riesgo
de incendio y algunas virutas metálicas pueden ser explosivas.
• Tenga un cuidado especial cuando corte madera y metal. Las chispas que
produce el corte de metal son causa habitual de incendios producidos
donde hay serrín.
• Siempre que sea posible, use un sistema de extracción de polvo para
asegurarse de que trabaja en un entorno seguro.
www.silverlinetools.com
25
Page 27
ESP
Características del producto
1 Perilla de ajuste de tensión de la hoja
2 Rueda superior de la hoja
3 Protector de la hoja
4 Guía superior de la hoja
5 Ranura de la mesa
6 Mesa de aserrado
7 Almohadilla de la rueda
8 Tornillos de seguridad de la mesa
9 Rueda inferior de la hoja
10 Base
11 Cierre de la tapa inferior
12 Tapa superior e inferior
13 Interruptor de encendido/apagado
14 Cierre de la tapa superior
15 Perilla de ajuste de la hoja
16 Estructura
17 Guía
18 Tope de la guía
19 Motor
20 Salida de extracción de polvo
21 Palanca de bloqueo de la mesa
22 Escala de bisel
23 Hoja
24 Perilla de ajuste de altura de la hoja
25 Tornillos de sujeción de la mesa
26 Tornillo de sujeción del soporte superior
27 Soporte superior con rodamientos
28 Barra superior de la guía
29 Tornillos de la barra superior de la guía
Tornillos de retención de la carcasa superior
30
de la guía
31 Carcasa superior de la guía
32 Protector inferior de la hoja
Tornillos de retención de la carcasa inferior
33
de la hoja
34 Soporte inferior con rodamientos
35 Tornillos de la barra inferior de la guía
36 Tornillo de alineación de la mesa
37 Tuerca del tornillo de alineación de la mesa
Accesorios
• Empujador
• llave inglesa
• 2 llaves hexagonales y destornillador plano
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución
antes de utilizar esta herramienta.
Transporte
Sujete siempre la sierra de banda con ambas manos. Nunca levante la sierra
de banda sujetándola por el motor o la mesa.
Montaje
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, desconecte siempre esta
herramienta antes de realizar cualquier ajuste o tareas de mantenimiento.
Montaje en un banco de trabajo
• Coloque la herramienta en una superficie plana y firme para evitar que se
pueda mover o volcar.
• Se recomienda montar la sierra de banda sobre una superficie rígida
cuando vaya a ser utilizada constantemente en la misma posición, ya
que existe el riesgo de que pueda inclinarse debido al peso y longitud del
material a cortar:
• Utilice los orificios situados en la base como plantilla para realizar
los agujeros en la superficie de montaje (ej. banco de trabajo). Fije la
herramienta sobre la superficie utilizando tornillos largos, arandelas y
tuercas (no incluidas). Utilice siempre elementos de fijación resistentes a
la vibración.
• Asegúrese de que los tornillos sean lo suficientemente largos para poder
ajustar correctamente la sierra a la superficie de trabajo.
• Compruebe que los elementos de fijación estén bien sujetos antes de
utilizar la sierra de banda.
Montaje de la mesa de aserrado (Vea Fig. 3-5)
NOTA: Tenga en cuenta que para montar la sierra de banda necesitará
acceder a la guía inferior de la hoja, se recomienda realizar todos los pasos de
preparación detallados a continuación antes de montar la mesa de aserrado.
1. Retire los tornillos de seguridad de la mesa (8) para que la hoja pueda
pasar por la ranura.
2. Ajuste el protector de la hoja (3) el la posición más alta utilizando la
perilla de ajuste de altura de la hoja (24).
3. Deslice la mesa de aserrado (6) a tra vés de la carcasa inferior de la
hoja pasando la hoja por la ranura de la mesa. Compruebe que los
dientes estén mirando hacia la ranura.
4. Compruebe que la hoja (23) esté colocada exactamente en el centro
de la mesa de aserrado.
5. Fije la mesa utilizando los 3 tornillos de sujeción de la mesa (25), las
arandelas y tuercas de sujeción.
6. Vuelva a colocar los tornillos de seguridad de la mesa.
7. Coloque la ranura de la mesa (5) en la mesa.
NOTA: Para sustituir la hoja y poder acceder al soporte con rodamientos o la
barra superior de la guía, simplemente siga el procedimiento anterior pero
a la inversa.
Extracción de polvo
Mantenga el entorno de trabajo limpio y seguro utilizando una aspiradora junto
a la salida de extracción de polvo (20).
Preparación
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, desconecte siempre esta
herramienta antes de realizar cualquier ajuste o tareas de mantenimiento.
Tensión de la hoja (Vea Fig. 6)
• Para aflojar la tensión de la hoja, gire la perilla de ajuste de tensión de la
hoja (1) en sentido antihorario.
• Compruebe la tensión de la hoja aplicando presión en un lateral de la hoja
en el punto central situado entre las ruedas superior e inferior de la hoja. La
hoja sólo debe moverse lateralmente entre 1-2 mm.
ADVERTENCIA: Sobre tensionar la hoja podría romperla y provocar daños
personales.
• Si la hoja no está lo suficientemente tensa, puede resbalar al pasar por las
ruedas de la hoja.
26
Page 28
613578Sierra de banda 250 W
• Afloje la tensión de la hoja cuando no vaya a utilizar la herramienta durante
largos periodos de tiempo.
• Para incrementar la tensión de la hoja, gire la perilla de ajuste de tensión de
la hoja (1) en sentido horario.
• Asegúrese de tensar la hoja antes de volver a usar la sierra.
Ajuste de la hoja
ADVERTENCIA: La hoja debe estar correctamente tensada antes de realizar
cualquier ajuste.
1. Retire el cierre de la ta pa inferior y superior (14 & 11) y abra las tapas
(12).
2. Mueva lentamente con las manos la rueda superior de la hoja (2) en
sentido horario. La hoja debería pasar a través del centro de la rueda,
si no es así, deberá ajustar la inclinación de la rueda:
a. Si la hoja tiende a desplazarse hacia atrás del borde de la hoja (en
sentido a la estructura), gire la perilla de ajuste de la hoja (15) en
sentido antihorario hasta que la hoja quede centrada.
b. Si la hoja tiende a desplazarse hacia el borde frontal de la rueda, gire
la perilla de ajuste de la hoja en sentido horario.
3. Después de ajustar la rueda superior de la hoja, deberá comprobar
que la hoja se desplace correctamente a través de la rueda inferior. Si
no es así, continúe ajustando la inclinación de la rueda superior hasta
que esté correctamente centrada en ambas ruedas.
4. Ahora vuelva a cerrar las ta pas inferior y superior.
Nota: Cada vez que ajuste o tense la hoja deberá volver a colocar el soporte
con rodamientos y la barra superior de la guía situadas en la parte superior
e inferior.
Ajuste del soporte superior con rodamientos (Vea Fig. 7)
1. Afloje el tornillo de sujeción del soporte superior (26).
2. Coloque el soporte superior con rodamientos (27) hasta que esté
situado por detrás de la hoja. Compruebe que la distancia entre el
soporte y la hoja son supere los 0,5 mm.
3. Vuelva a apretar el tornillo se sujeción para fijar el rodamiento en la
posición requerida.
NOTA: Los soportes superior e inferior con rodamientos (27 & 34) sirven para
sujetar la sierra solamente cuando está cortando.
Ajuste de la barra de la guía superior (Ver Fig. 8)
1. Utilice una lla ve hex para aflojar los tornillos de retención de la carcasa
superior de la guía (30).
2. Ajuste la posición de la carcasa hasta que la parte frontal de la barra
esté aproximadamente a 1 mm por detrás de los dientes de la hoja. Esto
evitará que la barra pueda dañar los dientes de la hoja.
3. Asegúrese de que la barra de la guía superior estén en paralelo con
la hoja.
4. A priete los tornillos de retención para fijar la carcasa en la posición
deseada.
5. A continuación, afloje los tornillos de la barra superior de la guía (29).
6. Ajuste la posición de la barra superior de la guía (28) hasta que esté
aprox. a 0,5 mm entre la barra y la hoja.
7. A priete los tornillos de retención para fijar la barra en la posición
requerida.
8. Gire la rueda superior de la hoja (2) en sentido horario para comprobar
que las barras no estén en contacto con la hoja. Si es necesario, vuelva a
ajustar la posición de las barras.
IMPORTANTE: El contacto de las barras con los dientes de la hoja durante el
funcionamiento, provocará daños en la hoja y será inservible.
Acceso al soporte inferior con rodamientos y barra inferior
1. Retire la mesa de aserrado (6) (véase montaje de la mesa de aserrado)
para acceder a la barra inferior de la guía.
2. Desbloquee el cierre de la ta pa inferior (11) utilizando el destornillador
suministrado y retire la tapa inferior.
3. Retire el protector inferior de la hoja (32) para acceder al soporte
inferior con rodamientos (34).
Ajuste del soporte inferior con rodamientos (Ver Fig. 9)
1. Ajuste el soporte inferior con rodamientos (34) siguiendo el mismo
procedimiento indicado anteriormente en “Ajuste del soporte superior
con rodamientos”. Compruebe que haya 0,5 mm entre la barra y la
hoja.
Ajuste de la barra de la guía inferior (Ver Fig. 9)
1. Ajuste la posición de la barra inferior siguiendo el mismo
procedimiento indicado anteriormente en “Ajuste de la barra de la guía
superior”.
2. Compruebe que hay a 0,5 mm entre la barra y la hoja.
3. Compruebe que la barra inferior no esté en contacto con los dientes de
la hoja girando la rueda inferior de la hoja (9) en sentido horario.
Si es necesario, vuelva a ajustar la posición de la barra hasta
conseguir la distancia requerida.
4. Vuelva a montar todas las partes que haya retirado previamente
Inclinación de la mesa de aserrado (Ver Fig. 10)
1. Eleve la guía superior de la hoja (4) lo más alto posible.
2. Afloje la palanca de bloqueo de la mesa (21) para que la mesa pueda
balancearse.
3. Utilice un juego de escuadras (no suministradas) para colocar la mesa
exactamente a 90° de la hoja.
4. A priete la palanca de bloqueo de la mesa para fijar la mesa en la
posición requerida.
5. Afloje la tuerca (37) del tornillo de alineación de la mesa y gire el
tornillo (36) hasta que entre en contacto con la mesa. Vea la Fig. 10.
6. Vuelva a apretar la tuerca para fijar el tornillo en la posición deseada.
7. Utilice el ángulo de la mesa para comprobar el grado de inclinación.
(Le servirá como referencia cuando vaya a realizar cortes en ángulo).
Aplicaciones
Utilice la sierra de banda solamente para realizar:
• Cortes longitudinales y transversales en materiales de madera.
• Para realizar cortes redondos e irregulares sin doblar excesivamente la
hoja.
Selección de la hoja
• La hoja suministrada con esta herramienta está diseñada para uso general.
Cuando necesite seleccionar una hoja para una tarea determinada deberá
seguir estas recomendaciones:
• Una hoja estrecha le permitirá realizar cortes estrechos, una hoja ancha le
permitirá realizar cortes de más anchura.
• Es muy importante utilizar siempre hojas anchas para cortes rectos, ya que
por defecto, la hoja tiende a seguir el grano de la madera y podría desviarse
de la línea de corte.
• Las hojas con dientes finos proporcionan un corte más limpio que las hojas
de mayor grosor.
• Nunca utilice hojas deformadas o dañadas.
• Lea las indicaciones en “mantenimiento” para cambiar o sustituir una
hoja.
Instrucciones de funcionamiento
• Lleve siempre equipo de protección necesario cuando utilice esta
herramienta.
• Nunca lleve guantes que se puedan deshilachar ya que podría enredarse y
arrastrar sus manos hacia los dientes de la hoja.
• Asegúrese de que la tapa superior e inferior (12) estén cerradas antes de
poner en funcionamiento la herramienta.
Ajuste de la guía superior de la hoja
• La guía superior de la hoja (4) debe de estar colocada lo más cerca posible
de la pieza de trabajo. Deje un espacio entre 2-3 mm aproximadamente.
• Compruebe los ajustes antes de cada corte y reajústela si es necesario.
• Para ajustar la guía superior de la hoja:
1. Desbloquee la perilla de ajuste de altura de la hoja (24) y gire la rueda
para bajar la guía hasta que quede colocada a una distancia entre 2-3
mm de la pieza de trabajo.
2. Bloquee la perilla de ajuste de altura de la hoja para fijar la guía en la
posición requerida.
Encendido/apagado
• Enchufe la sierra de banda a la red eléctrica y utilice el interruptor de
encendido/apagado (13) de esta forma:
• Para encender la herramienta, pulse el botón verde “I”.
• Para apagar la herramienta, pulse el botón rojo “0”.
• En caso de corte de suministro eléctrico, el mecanismo de seguridad
apagará automáticamente en interruptor de encendido. Para volver a
reiniciar la herramienta deberá pulsar el interruptor verde “I”.
Ajuste de la guía (Ver Fig. 11)
• La guía (17) debe de estar colocada paralelamente a la hoja para controlar
la pieza de trabajo durante el corte.
1. Empuje el tope de guía (18) hacia arriba para montar la guía en la
mesa de aserrado.
2. Deslice la guía a tra vés de la mesa hasta conseguir la posición adecuada
para cada corte.
www.silverlinetools.com
27
Page 29
ESP
3. Empuje el tope hacia abajo para fijar la guía en la posición requerida. Si
el tope no ofrece suficiente agarre, gírelo en sentido horario varias
veces hasta que quede bien sujeto.
Realizar un corte
• Después de cada ajuste, se recomienda realizar un corte de prueba en un
trozo de material desechable.
• Coloque la guía superior de la hoja (4) lo más cerca posible de la pieza de
trabajo (véase ajuste de la guía superior de la hoja).
• Deslice la pieza de trabajo con ambas manos, sujetándola por la parte más
larga y de forma plana sobre la mesa de aserrado.
• Introduzca la pieza de trabajo a una velocidad constante para que la hoja
pueda realizar un corte limpio y sin astillas.
• Siempre que sea posible utilice la guía para apoyar las piezas de trabajo.
• Intente siempre realizar el corte de forma constante y suave. Desenchufe
siempre la herramienta y deje que la hoja se detenga por completo antes
de retirar la pieza de trabajo.
Uso del empujador
• Utilice siempre el empujador cuando realice cortes en piezas de trabajo
estrechas. Nunca coloque las manos cerca de la hoja.
• Cuando no lo utilice, cuélguelo en el gancho situado en la parte trasera
de la sierra.
Cortes longitudinales (Ver Fig. 12)
• Coloque la guía en el lado izquierdo de la hoja siempre que sea posible.
• Sujete el borde de la pieza de trabajo lo más alejado posible de la hoja,
coloque la pieza de trabajo de forma plana sobre la mesa y contra la guía.
• Deslice la pieza de trabajo a una velocidad constante y diríjala lentamente
hacia la hoja.
IMPORTANTE: Utilice soportes de trabajo adicionales (soporte con rodillos)
cuando trabaje con piezas de trabajo de gran longitud para evitar posibles
accidentes.
Cortes a bisel (Ver Fig. 13)
• La mesa se puede inclinar entre 0°– 45° para realizar cortes a bisel.
1. Afloje la palanca de bloqueo de la mesa (21).
2. Incline la mesa hasta conseguir el ángulo requerido utilizando la escala
de bisel (22) como guía.
3. Vuelva a apretar la palanca de bloqueo de la mesa.
• Cuando realice cortes a bisel, coloque siempre la guía en el lado derecho de
la hoja para evitar que la pieza de trabajo se pueda deslizar.
Ver Fig. 12.
• Para cortes de gran precisión, se recomienda practicar antes con un trozo
de material desechable.
Corte manual
• La sierra de banda es ideal para realizar cortes curvados y contorneados.
• Al igual que los demás cortes, deberá acercar la guía de la hoja hasta
la pieza de trabajo además de sujetar la pieza de trabajo correctamente
sobre la mesa.
• Cuando sea posible, corte el exceso de material (aprox. 6 mm de la línea de
corte) antes de realizar el corte definitivo.
• Deslice la pieza de trabajo lentamente hacia la hoja. Intente siempre realizar
el corte lentamente y a una velocidad constante.
• En cortes curvados, se recomienda realizar pequeños cortes en el ángulo
correcto a lo largo de la línea de corte, esto ayudará a que el material se
desprenda fácilmente cuando realice el corte definitivo.
NOTA: Tenga precaución al cortar formas curvadas e irregulares, la hoja podría
dañarse o romperse si se dobla excesivamente.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre esta herramienta de la red eléctrica
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Limpieza
• Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo y las partículas y
nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Use un cepillo
suave o un paño seco. Abra las tapas superior e inferior y limpie el interior
con una aspiradora. Asegúrese de limpiar las cerdas del cepillo de la rueda.
• No utilice agentes cáusticos o abrasivos para limpiar partes de plástico.
Sustitución de la hoja
1. Coloque la guía superior de la hoja (4) entre la mesa y la carcasa de la
herramienta.
2. Desbloquee los cierres de la tapa superior e inferior (11 & 14) y abra
las tapas superior e inferior (12).
3. Retire los tornillos de seguridad de la mesa (8).
4. Gire la perilla de ajuste de tensión de la hoja (1) en sentido antihorario
para aflojar la tensión de la hoja.
5. Retire la hoja de las ruedas y sáquela por la ranura de la mesa.
6. Coloque la hoja nueva de forma correcta en las ruedas y asegúrese de
que los dientes estén mirando hacia la mesa.
7. Vuelva a tensar la hoja girando la perilla de ajuste de tensión de la hoja
(vea las indicaciones “tensión de la hoja”).
8. Cierre las tapas.
9. Vuelva a colocar los tornillos de seguridad de la mesa.
Sustitución de las almohadillas de las ruedas (Ver Fig. 14)
• Tras un largo periodo de tiempo, las almohadillas (7) de las ruedas se
pueden desgastarse y deberán sustituirse por unas nuevas. Compruebe
siempre el estado de las almohadillas cada vez que sustituya una hoja.
1. Abra las tapas y retire la hoja (vea “sustitución de la hoja”)
2. Levante las ruedas una a una con la ayuda de un destornillador
pequeño y retire las almohadillas con precaución.
3. Coloque las almohadillas nuevas en ambas ruedas.
4. Vuelva a colocar la hoja y cierre las tapas.
Sustitución de la ranura de la mesa
• La ranura de la mesa (5) debe ser sustituida cuando esté dañada o
desgastada.
1. Levante la ranura de la mesa (Nota: si es necesario, retire la mesa de
la sierra y sujete la mesa boca abajo).
2. Coloque la nueva ranura de la mesa.
NOTA: Contacte con su proveedor habitual Silverline o visite www.
toolsparesonline.com para obtener partes de repuesto compatibles con esta
herramienta.
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con
la basura convencional.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas correctamente.
28
Page 30
613578Sierra de banda 250 W
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Tipo y No Serie: 613578
Modelo/Nombre: Sierra de banda 250 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva RoHS 2011/65/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• EN 61029-1/A11:2010, EN 61029-2-5:2002
• EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
• EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
• BS 1363-5:2008
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE LTD
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 5/11/12
Identificación del signatario:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei
simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare
importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e
sicuro.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare protezioni per gli occhi.
Indossare una protezione per le vie respiratorie.
Protezione della testa di usura.
Protezione della mano di usura.
Legga la manuale d’istruzione.
Costruzione della classe I (terra protettiva).
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza
applicabili.
Protezione Ambientale
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto,
una volta diventato inservibile, non deve essere gettato tra i rifiuti
domestici ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per
apparecchi elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di apparecchio sostitutivo.
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superiore
i 85 dB (A) e le misure di protezione per l’udito sono
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le
specifiche dei prodotti Silverline possono essere modificati
necessari.
senza preavviso
-1
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza
delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un
utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese
di corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile.
Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di
messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese
corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come
i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è
collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti
umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile
aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini,
bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente il
rischio di scosse elettriche.
NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere
sostituito con il termine "dispersione verso terra del circuito (GFCI)" o
"dispersione a terra interruttore (ELCB)".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando
si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare
gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco
e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni
alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile
potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di
appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente.
L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
30
Page 32
613578Sega a nastro 250 W
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto
per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di
svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma
di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si
accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione
difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi
a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o
la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre
condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio.
In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti
incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone
condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a
bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera
prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni
lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per
fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Sicurezza su utensili da taglio
Utilizzare lo strumento da taglio corretto
• Assicurarsi che l'utensile da taglio è adatto per il lavoro. Non date per
scontato che lo strumento sia adatto senza controllare la documentazione
del prodotto prima dell'uso.
Protezioni Occhi
• Indossare sempre una protezione adeguata per gli occhi quando si
utilizzano utensili da taglio.
• Occhiali di tutti i giorni non sono progettati per offrire alcuna protezione
quando si utilizza questo prodotto; lenti normali non sono resistenti agli urti
e potrebbero frantumarsi
Protezione Respiratorie
• Assicurarsi che voi stessi ed altri intorno a te, indossino mascherine
antipolvere adatte.
Protezione dell’udito
• Indossare sempre un'adeguata protezione dell'udito quando il rumore
dell’utensile supera i 80 dB.
Essere consapevoli di altri intorno a te
• È la responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone in prossimità
dell'area di lavoro non sono esposti a rumori pericolosi o polvere e sono
inoltre dotati di idonei dispositivi di protezione.
Attenzione ai rifiuti proiettati
• In alcune situazioni, i rifiuti possono essere proiettati a velocità da taglio.
Assicurarsi che non ci siano altre persone all'interno dell'area di lavoro. Se
è necessario avere altre persone nelle vicinanze, è responsabilità dell'utente
assicurarsi che essi sono dotati con attrezzatura di protezione corrette.
Montaggio di utensili da taglio
• Garantire che utensili da taglio siano correttamente e saldamente fissati e
verificare che chiavi / regolatori sono stati rimossi prima dell'uso
• Utilizzare solo utensili da taglio consigliati per la vostra macchina
• Non tentare di modificare gli utensili da taglio.
Direzione di avanzamento
• Sempre alimentare il lavoro nella lama o fresa contro la direzione del
movimento della lama o fresa.
Attenzione al calore
• Essere consapevoli del fatto che gli utensili e pezzi di lavoror possono
surriscaldarsi in uso. Non cercare di cambiare gli strumenti fino a quando
non è stato consentito un raffreddamento completo.
Oggetti estranei
• Ispezionare completamente i materiali da taglio per qualsiasi forma di
oggetti estranei prima del taglio.
• Non tentare di tagliare il materiale che contiene oggetti estranei, a meno
che non si sa che l'utensile da taglio impostato alla vostra macchina è
adatta per il lavoro.
Oggetti nascosti
• Attenzione di oggetti nascosti. Pareti possono nascondere cavi e tubazioni,
pannelli di carrozzeria può nascondere tubi del carburante, e l'erba alta
può nascondere pietre e vetro. Controllare sempre l'area di lavoro a fondo
prima di procedere.
Controllo delle polveri / trucioli
• Non permettere a polvere o trucioli di accumularsi. Segatura è un pericolo di
incendio, ed alcuni trucioli di metallo sono esplosivi.
• Prestare particolare attenzione con macchine usate per tagliare legno e
metallo. Scintille da taglio dei metalli sono una causa comune di incendi
dalla polvere di legno.
• Dove possibile, utilizzare un sistema di aestrazione polvere per garantire un
ambiente di lavoro più sicuro.
www.silverlinetools.com
31
Page 33
I
Características del producto
1 Manopola di Regolazione Tensione Lama
2 Ruota della lama superiore
3 Coprilama
4 Guida della lama superiore
5 Inserto Banco
6 Banco Sega
7 Platorello per Ruota
8 Fissaggio banco
9 Ruota della lama inferiore
10 Base
11 Blocco del pannello inferiore
12 Pannello superiore e inferiore
13 Interruttore On / Off
14 Blocco del pannello superiore
15 Manopola di regolazione monitoraggio lama
16 Telaio
17 Guida
18 Gancio guida
19 Motore
20 Presa ad Estrazione Polvere
21 Maniglia(e) di blocco Banco
22 Calibro di angolazione banco
23 Lama
Regolatore di altezza guida lama con manopola di
24
blocco
25 Vite di fissaggio banco
26 Vite di Fissaggio per Cuscinetti di Supporto Superiori
27 Cuscinetti di Supporto Superiori
28 Perni di guida superiore
Viti di fissaggio esagonali per i perni di guida
29
superiore
Viti di fissaggio esagonali per regolazione di
30
posizione superiore
31 Telaio dei Perni di Guida Superiori
32 Coprilama inferiore
33 Dadi di sicurezza per il fissaggio inferiore
34 Cuscinetto di Supporto Inferiore
Viti esagonali di fissaggio per i perni di guida
35
inferiore
36 Bullone di Allineamento Banco
37 Dado di Sicurezza di allineamento Banco
Accessori
• Spintore
• chiave inglese
• 2 chiave esagonali
• cacciavite dritta
Disimballaggio
• Disimballare e ispezionare con cura il prodotto. Studiare a fondo le funzioni
e i comandi dell'utensile.
• In caso di parti mancanti o danneggiate, riportare il prodotto dal rivenditore
e farlo riparare prima di usarlo.
Trasporto
Per trasportare la sega a nastro, tenere la base con una mano e il telaio con
l'altra. Non sollevare la sega a nastro dal motore o dal banco o altra parte
dell'unità.
Montaggio
ATTENZIONE. Accertarsi sempre che la sega a nastro sia spenta e che la spina
sia scollegata dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi regolazione.
Montaggio Banco
• Impostare l'unità su una superficie stabile, piana in modo che la macchina
si distingue in modo sicuro e non può ribaltarsi.
• Se la sega a nastro deve essere utilizzata in una posizione permanente o
cè un pericolo che la sega potrebbe ribaltarsi a causa della dimensione del
materiale che dovrà essere tagliato, si consiglia di fissarla ad una superficie
di lavoro rigida.
• Utilizzare i fori nella base come modello per contrassegnare e praticare i fori
nella superficie di montaggio previsto (ad esempio banco di lavoro). Fissare
l'unità in posizione usando bulloni di grandi dimensioni, rondelle e dadi (non
in dotazione) Utilizzare dadi o rondelle che sono resistenti ad allentarsi a
causa di vibrazioni, come rondelle di bloccaggio.
• Assicurarsi che le viti sono abbastanza lunghe per penetrare il banco di
lavoro a sufficienza per un montaggio sicuro.
• Controllare che i fissaggi rimangono sicuri dopo l’uso iniziale.
Installazione del banco sega Vedi Fig. 3-5
NB: Prima di impostare la sega a nastro è necessario accedere al supporto
cuscinetto inferiore (34) e le viti esagonali per i perni di guida inferiore (35) per
cui si raccomanda che le procedure di preparazione siano effettuate prima di
installare il banco sega.
1. Rimuovere il fissaggio banco (8) se già montate in modo che la lama
potrà entrare nel foro adeguato.
2. Spostare il coprilama (3) ad una posizione più alta usando la
regolazione in altezza della guardia lama (24) se necessario, per
permettere il sega banco da essere montata Far scorrere il piano di
lavoro (6) nella posizione passando la lama attraverso la fessura lama
nel banco sega in modo che i denti della lama sono rivolti verso il foro.
3. Controllare che la lama (23) è posizionata esattamente al centro
dell'apertura nel banco sega.
4. Fissare il banco sega con le 3 viti di fissaggio da banco (25) in
dotazione.
5. Fissare il banco sega con le tre viti di fissaggio da banco (25)
utilizzando le rondelle e dadi sul lato inferiore.
6. Ri-montare i fissaggi banco.
7. Montare gli inserti (5) nel banco.
NB: Per rimuovere il banco sega, per esempio per accedere al cuscinetto della
guida lama inferiore e perni di guida, seguire la procedura sopra descritta in
senso inverso.
Aspirazione della polvere
Per un ambiente più pulito di lavoro e più sicuro installare un sistema di
aspirazione alla presa di estrazione polvere (20).
Preparazione
ATTENZIONE. Accertarsi sempre che la sega a nastro sia spenta e che sia
scollegata dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione.
Tensionamento della lama (Vedi Fig. 6)
• Per aumentare la tensione della lama ruotare la manopola di regolazione
della tensione della lama (1) in senso orario.
• Controllare la tensione della lama applicando pressione al lato della lama
nel punto centrale tra le ruote della lama superiore e inferiore; la lama
dovrebbe essere in grado di muoversi soltanto 1-2mm lateralmente.
ATTENZIONE: La lama può rompersi se troppo tesa. Attenzione di lesioni.
• Se la lama ha una tensione insufficiente può scivolare sulle ruote lama.
• Rilasciare la tensione della lama se la sega a nastro non sta per essere
utilizzata per qualche tempo.
• Per rilaciare la tensione nella lama, ruotare la manopola di regolazione della
tensione della lama (1) in senso antiorario.
• Non dimenticare di rimettere sotto tensione la lama prima dell'uso.
32
Page 34
613578Sega a nastro 250 W
Regolazione del monitoraggio lama
ATTENZIONE: La lama deve essere la giusta tensione prima di effettuare
qualsiasi regolazione.
1. Svitare le serrature di copertura superiore e inferiore (14 e 11) con il
cacciavite in dotazione e aprire i coperchi (12).
2. Ruotare lentamente la ruota superiore della lama (2) in senso orario
con la mano. La lama dovrebbe scorrere al centro della ruota, se
questo non è il caso, è necessario regolare l'angolo della ruota:
a. Se la lama tende a funzionare al bordo posteriore della ruota, cioè
verso il telaio della macchina, girare la Manopola di regolazione
monitoraggio lama (15) in senso antiorario fino a quando, girate la
ruota, la lama scorre al centro.
b. Se la lama tende a funzionare al bordo anteriore della ruota, ruotare la
vite di regolazione in senso orario.
3. Dopo aver impostato la ruota superiore della lama, verificare che la
lama è in funzione centrale nella ruota lama inferiore. Se no,
continuare a regolare l'angolo della ruota lama superiore fino a quando
la lama scorre centralmente in entrambe le ruote.
4. Una volta che la lama è regolata correttamente, chiudere e fissare
nuovamente i due coperchi.
NB: Ogni volta che si regola la tensione della lama o di monitoraggio, è
necessario re-impostare i cuscinetti di supporto e perni di guida nelle
assemblee superiore e inferiore.
Impostazione dei guida lama
• Ogni volta che si regola la lama, è necessario re-impostare i cuscinetti di
supporto e le spine di guida nella guida lama.
• Per accedere alle guide delle lame:
1. Allentare le serrature di copertura (11 e 14) e aprire il coperchio (12).
2. Rimuovere il piano di lavoro (6) (Vedere 'Installazione del tavolo della
sega' per l'orientamento) per accedere alla guida lama inferiore.
IMPORTANTE: Dopo aver effettuato la regolazione necessaria per la guida
della lama correttamente, assicurarsi che i coperchi siano chiusi correttamente
prima di utilizzare la sega a nastro.
Regolazione del cuscinetto di supporto superiore (Vedi Fig. 7)
1. Allentare la vite esagonale superiore del cuscinetto di supporto di
fissaggio (26).
2. Posizionare il cuscinetto di supporto superiore (27) in modo che sia
appena dietro la lama, ma non in contatto con la lama. Lasciare uno
spazio di 0,5 mm max.
3. Serrare la vite di fissa ggio per fissare il cuscinetto in posizione.
NB: i cuscinetti di supporto superiori e inferiori (27 & 34) supportano solo la
lama durante il taglio. In altri casi la lama non deve mai essere in contatto con
i cuscinetti di supporto.
Regolazione dei perni di guida superiore (Vedi Fig. 8)
1. Utilizzare una chia ve esagonale per allentare le viti esagonali per i
perni di guida superiore (30).
2. Regolare la posizione del corpo in modo che il bordo anteriore dei
pernidi guida è di circa. 1 mm dietro la gola dei denti della lama. Ciò
impedisce che i perni di guida danneggiano i denti e permettono a loro
di guidare la lama sulla superficie piana dietro i denti.
3. Assicurare che i perni di guida sono paralleli con la lama.
4. Stringere le viti esa gonali per assicurare il telaio in posizione.
5. Ora allentare le viti esa gonali per i perni della guida superiore .
6. Regolare la posizione dei perni di guida superiore (28) in modo che ci
sia una distanza di circa. 0,5 mm tra i perni di guida e la lama su
entrambi i lati.
7. Serrare le viti esa gonali per fissare i perni in posizione.
8. Girare la ruota superiore della lama (2)di parecchie rotazioni in senso
orario per verificare che i perni non toccano la lama. Regolare la
posizione dei perni se necessario.
IMPORTANTE: La lama viene danneggiata e resa inutile se i denti vengono a
contatto con i perni durante il funzionamento.
Per accedere il cuscinetto di supporto inferiore e perni di
guida
1. Rimuovere il piano di la voro (6) (Vedere 'Installazione del banco sega')
per accedere l’assemblea dei perni della guida inferiore.
2. Sbloccare il fermo del coperchio (11) con il caccia vite in dotazione e
aprire il coperchio inferiore.
3. Rimuovere la guardia lama inferiore (32) per consentire l'accesso al
Supporto cuscinetto inferiore (34).
Regolazione del cuscinetto di supporto inferiore
1. Regolare il cuscinetto di supporto inferiore (34) con lo stesso metodo
per il cuscinetto di supporto superiore utilizzando la stessa distanza
massima di 0,5 millimetri.
Regolazione dei perni di guida inferiore
1. Regolare la posizione dei perni di guida inferiore utilizzando lo stesso
metodo per i perni di guida superiori (vedi sopra).
2. Utilizzare lo stesso divario di 0,5 mm dalla lama con i perni allineati
leggermente dietro i denti di 1 mm per proteggere i denti della lama.
3. Controllare che i perni di guida inferiori non entrano in contatto con la
lama ruotando la guida lama inferiore (9) in senso orario un diverso
numero di rotazioni. Ri-regolare la posizione dei perni se vengono a
contatto con la lama.
4. Una volta che la regolazione è stata completata ri-impostare le parti
che avete rimosso.
Controllare l'allineamento del banco sega (Vedi Fig. 10)
1. Sollevare la guida superiore della lama (4) fino a fine corsa.
2. Allentare la maniglia di blocco banco (21) in modo che il banco può
ruotare.
3. Usando una squadra (non in dotazione), posizionare il banco
esattamente a 90 ° rispetto alla lama.
4. Stringere la maniglia di blocco banco per fissare il banco in posizione.
5. Allentare il dado di allineamento banco (37) sul bullone di allineamento
banco (36) e ruotare il bullone finché la testa del bullone di
allineamento è in contatto con il banco. Vedi Fig. 10.
6. Serrare il dado per fissare il bullone in posizione.
7. Controllare la guida dell’angolazione banco per vedere quanto lontano
da 0 gradi punta la freccia (per il vostro riferimento quando tagliando
angoli in futuro).
Applicazioni
Utilizzare la sega a nastro SOLO per:
• Tagli longitudinale e trasversali su legno e tipi di materiale di solo legno.
• Tagli curvi e sagomati che non torciono eccessivamente la lama.
Selezione Lama
• La lama in dotazione con la sega a nastro è progettata per essere utilizzata
per tutti gli usi. Quando si seleziona una lama, prendere in considerazione
i seguenti criteri:
• È possibile tagliare raggi più stretti con una lama sottile di quanto si possa
con una lama larga.
• Utilizzare lame larghe per tagli rettilinei. Ciò è particolarmente importante
quando tagliando legno perché la lama tende a seguire la venatura del
legno, con il rischio di deviare dalla linea di taglio.
• Lame finemente dentate forniscono tagli più uniformi, ma sono più lenti
rispetto alle lame grossolani.
• Non usare mai lame deformate o lacerate.
• Per la guida su come cambiare la lama vedere 'Manutenzione'.
Istruzioni per l'uso
• Si raccomanda che la protezione acustica è utilizzata in aggiunta ad altri
dispositivi di sicurezza, quando si utilizza questo elettroutensile.
• Non indossare mai i guanti che sono prodotti con tessuto che sfilaccia.
Materiale sciolto potrebbe risultare nel trascino delle mani verso i denti
della lama.
• Assicurarsi che il coperchio superiore e il coperchio inferiore (12) sono
completamente chiuse ogni volta che lo strumento è in funzione.
Posizionamento della guida superiore della lama
• La guida lama superiore (4) deve essere posizionata il più vicino possibile al
pezzo da tagliare. Lasciare uno spazio di circa. 2 - 3mm.
• Controllare l'impostazione prima di ogni taglio e regolare nuovamente se
necessario.
• Per regolare la guida superiore della lama:
1. Sbloccare il regola tore di altezza della guida lama (24) e ruotare la
manopola per abbassare la guida entro 2 - 3mm del pezzo in
lavorazione.
2. Bloccare la lama guida usando la manopola di blocco.
Accensione / spegnimento
• Collegare la sega a nastro alla rete elettrica e utilizzare l'interruttore On /
Off (13) come segue:
• Per accendere la macchina, premere il pulsante verde contrassegnato
con 'I'.
• Per spegnere la macchina, premere il pulsante rosso contrassegnato '0 '.
• Come misura di sicurezza, in caso di mancanza di corrente l'interruttore
di alimentazione si spegne. Quando viene ripristinata l'alimentazione sarà
necessaria premere il tasto verde 'I' per ripristinare il funzionamento.
www.silverlinetools.com
33
Page 35
I
Regolazione della guida (Vedi Fig. 11)
• La guida (17) deve essere sempre in posizione parallela alla lama per il
controllo del pezzo durante il taglio.
1. Spingere il gancio guida (18) in su per permettere la guida di essere
montata sul banco sega.
2. Spostare la guida lungo il banco nella posizione desidera ta.
3. Spingere verso il basso il gancio per fissare la guida in posizione. Se il
gancio non fornisce sufficiente presa, girare più volte in senso orario
fino a che non consente una presa sicura.
Effettuare il taglio
• Dopo ogni regolazione si consiglia di effettuare un taglio di prova per
verificare le nuove impostazioni.
• Posizionare il guida lama superiore (4) il più vicino possibile al pezzo (vedi
posizionamento della guida superiore).
• Guidare il pezzo con entrambe le mani, tenendolo per il lato più lungo piatto
sulla sega e mantenere il pezzo sul banco.
• Inserire il pezzo ad una velocità che consente anche alla lama di tagliare
attraverso il materiale senza difficoltà e senza inceppamenti.
• Utilizzare sempre la guida parallela quando necessario per sostenere il
pezzo in lavorazione.
• Lo scopo è quello di sempre riuscire a fare un taglio completo in un
buon funzionamento, piuttosto che arrestare e riavviare. Se è necessario
rimuovere il pezzo di lavoro, spegnere prima la sega e attendere che la
lama a venga ad un arresto completo prima di liberare il pezzo.
Utilizzando il spintore
• Durante la manipolazione di pezzi di lavoro stretti, utilizzare sempre il
spintore in dotazione. Posizionare mai le vostre mani vicino alla lama in
uso.
• Quando non in uso, appendere il spintore sul gancio sul retro della sega.
Esecuzione di tagli longitudinali (Vedi Fig. 12)
Quando si taglia lungo la venatura del legno:
• Posizionare la guida al lato sinistra della lama, quando possibile.
• Tenendo il bordo del pezzo più lontano dalla lama, posizionare il pezzo di
lavoro in modo sicuro contro la guida e sul banco.
• Guidare il pezzo lungo la guida e con la lama ad una velocità uniforme.
IMPORTANTE: Fornire supporto (ad esempio un supporto a rullo) per pezzi
di lavoro lunghi in modo che dopo il taglio il suo peso non inclina il taglio
o crea un pericolo per la sicurezza.
Tagli Obliqui (Vedi Fig. 13)
• Il banco può essere inclinato da 0 ° - 45 ° per tagli obliqui.
1. Rilasciare le maniglie di blocco banco (21).
2. Inclinare il banco all'angolo richiesto, utilizzando il calibro di
angolazione banco(22) come guida.
3. Stringere di nuovo le maniglie di blocco banco.
• Se possibile durante l'esecuzione di tagli obliqui, posizionare la guida a
destra della lama in modo che si può utilizzare per evitare lo slittamento
del pezzo di lavoro. Vedi Fig. 12.
• Quando la precisione è fondamentale, controllare l'angolo su un pezzo di
materiale scarto prima di tagliare il di lavoro.
Taglio a mano libera
• La sega a nastro è ideale per la formazione accurata di materiali e per
tagli curvati.
• Come per tutti i tagli, abbassare la guida della lama al pezzo e tenere il
pezzo di lavoro in modo sicuro sul banco.
• Se possibile, prima di tagliare a mano libera, tagliare prima il materiale in
eccesso, entro circa 6 mm dalla linea di taglio.
• Guidare il pezzo di lavoro lentamente attraverso la lama. Utilizzare un
basso tasso di alimentazione in modo di poter ottenere una linea di taglio
precisa.
• Quando tagliando curve molto strette, può aiutare a fare una serie di tagli
aderenti ad angolo retto alla linea curvata, quando avete visto il raggio il
materiale cadrà semplicemente.
ATTENZIONE: Torsione eccessiva della lama cercando di plasmare forme
molto complesse possono danneggiare la lama e causare la rottura.
Manutenzione
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la sega a nastro sia spento e che la
spina sia scollegata dalla corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione.
Pulizia
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere
potrebbero consumare rapidamente le parti interne, e potrebbe ridurre
la durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola
morbida o un panno asciutto. Aprire il coperchio superiore e inferiore per
pulire con un aspirapolvere. Fare in modo che le setole del pennello ruota
vengono aspirati. Quando si cambiano le lame, spazzolare i canali della
lama se possibile.
• Non utilizzare detergenti caustici sulle parti in plastica.
Sostituzione della lama
1. Posizionare la guida superiore della lama (4) circa. a metà strada tra il
banco e il corpo della macchina.
2. Allentare i blocchi dei pannelli (11 e 14) e a prire il coperchio inferiore e
superiore (12).
3. Rimuovere il dispositivo di fissa ggio banco (8).
4. Girare la manopola di regolazione della tensione della lama (1) in senso
antiorario per allentare la tensione della lama.
5. Rimuovere la lama dalle ruote lama ed estrarlo a ttraverso la fessura
nel banco.
6. Installare la nuova lama centrale sulle ruote lama, garantendo i denti
della lama siano rivolte in basso verso il banco.
7. Far eseguire la tensione della lama, ruotando la manopola di
regolazione tensione della lama in senso orario (vedi anche
'Tensionamento della lama').
8. Chiudere i coperchi.
9. Rimontare il banco di fissa ggio.
Cambiamento delle ruote (Vedi Fig. 14)
• Dopo un periodo di tempo le ruote (7) si consumeranno e dovranno
essere sostituite . Controllare sempre le condizioni delle ruote quando si
modifica una lama.
1. A prire il coperchio e rimuovere la lama (vedere 'Sostituzione della
lama' di cui sopra).
2. Uno alla volta, sollevare il bordo di ogni ruota con un piccolo cacciavite
e rimuovere con attenzione le ruote lama.
3. Montare pastiglie nuove su ciascuna ruota a lama.
4. Rimontare la lama e chiudere i pannelli di protezione.
Cambiare l'inserto banco
• L’Inserto banco (5) deve essere sostituito se diventa danneggiato o se si
consuma.
1. Estrarre l'inserto banco usura to (NB: Se non si solleva con facilità,
rimuovere il banco dalla sega a nastro e tenere il banco a testa in giù).
2. Montare un nuovo inserto banco.
NB: Rivolgersi al proprio rivenditore o visitare il sito Silverline www.
toolsparesonline.com per la disponibilità di pezzi di ricambio per questo
modello.
Smaltimento
• Non gettare le apparecchiature elettriche, o altri rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, con i rifiuti domestici.
• Contattare la vostra autorità locale di smaltimento dei rifiuti per ulteriori
informazioni sul modo corretto dello smaltimento per le apparecchiature
elettriche.
34
Page 36
613578Sega a nastro 250 W
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Tipo/Numero di serie: 613578
Nome/Modello: Sega a Nastro 250 W
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Directtiva bassa tensione 2006/95/CE
• Directtiva sulle macchine 2006/42/CE
• Directtiva ROHS 2011/65/EU
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• EN 61029-1/A11:2010, EN 61029-2-5:2002
• EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
• EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
• BS 1363-5:2008
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE LTD
Posto di dichiarazione: Shanghai, China
Data: 5/11/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden.
Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het product of instructies
voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Klasse I samenstelling (beschermende aarding).
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Bescherming van het milieu
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het
normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product
te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies
betreffende recyclen.
Specificaties
Vermogen ................................................ 250 W
Spanning ................................................. 230 V ~ 50 Hz
Onbelaste snelheid .................................. 1.400 min
Zaagblad snelheid ................................... 15 m/s
Tafel grootte ............................................ 300 x 300 mm
Onzekerheid ............................................ 3 dB
Beschermingsklasse ............................... Klasse I
Tafelhoogte.............................................. 90 mm
Zaagblad breedte .................................... 8 mm
Zaaglengte ............................................. 2 m
Gewicht ................................................... 15,5 kg
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A)
overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
-1
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben
doorgenomen en begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het
onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik
dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen
heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is
aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop
geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan
tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden
tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
36
Page 38
613578 Lintzaag 250 W
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde
ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende
snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het
elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren
voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen,
etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het
specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van
elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die
waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid zaaggereedschap
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit,
controleert u of de spanning gelijk is aan de spanning weergegeven op het
gegevensplaatje van de laminaatzaag. De aansluiting op een stroombron
met een hogere spanning kan resulteren in serieuze verwondingen aan
de gebruiker en beschadigingen aan de machine. Een lagere spanning is
schadelijk voor de motor. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan.
Gebruik het juiste zaaggereedschap
• Zorg ervoor dat uw zaaggereedschap geschikt is voor de klus. Raadpleeg
altijd eerst de gebruiksaanwijzing van het product. Neem niet zonder meer
aan dat het gereedschap geschikt is.
Bescherm uw ogen
• Draag bij het gebruik van zaaggereedschap altijd geschikte
oogbescherming.
• Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden bij het
gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet schokvast en kunnen
versplinteren.
Bescherm uw gehoor
• Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat een
geluidsniveau van meer dan 85 dB produceert.
Bescherm uw luchtwegen
• Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikt gezicht- of
stofmasker worden gedragen. Wees voorzichtig dat u anderen om u heen
niet blootstelt aan stof.
Denk aan anderen om u heen
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen
dat andere mensen in de nabijheid van het werkgebied niet worden
blootgesteld aan gevaarlijk geluid en stof. Zorg ervoor dat alle personen
die het nodig hebben voorzien worden van geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Verborgen voorwerpen
• Inspecteer het werkstuk en verwijder alle spijkers en andere voorwerpen
• Zaag geen werkstukken met vastzittende voorwerpen, tenzij de machine en
het zaagblad hiertoe in staat zijn
• Let op voor verborgen voorwerpen. Muren verbergen mogelijk bedradingen
en pijpleidingen, autopanelen verbergen mogelijk brandstofleidingen en
gras verbergt mogelijk stenen en glas. Controleer het werkstuk grondig
voordat u gaat zagen.
Wees voorzichtig met rondvliegend afval
• In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid door het
gereedschap opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen andere personen in de
werkomgeving zijn. Als het nodig is om andere personen dichtbij te hebben,
draagt de gebruiker er de verantwoordelijkheid voor dat ze zijn uitgerust
met de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen.
Het monteren van zaagbladen
• Zorg ervoor dat de zaagbladen goed zijn aangebracht en vastgezet voordat
het gereedschap wordt gebruikt. Stel vast dat steeksleutels en andere
stelmiddelen vóór gebruik zijn verwijderd.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen die zijn aanbevolen voor uw machine.
• Probeer zaaggereedschap niet te wijzigen
Richting van aanvoer
• Voer het werkstuk uitsluitend aan in het zaagblad of het gereedschap tegen
de richting van de beweging van het zaagblad of het gereedschap in.
Wees voorzichtig met hitte
• Denk er aan dat het zaaggereedschap en de werkstukken tijdens het
werk heet kunnen worden. Probeer niet om iets aan te passen voordat het
gereedschap helemaal is afgekoeld.
Beheers afval
• Voorkom een ophoping van zaagsel en spanen. Zaagsel veroorzaakt
brandgevaar, en sommige soorten metaalspanen zijn explosief.
• Wees vooral voorzichtig met machines die worden gebruikt voor het zagen
van hout en metaal. Vonken bij het zagen van metaal veroorzaken vaak
brand in stof en zaagsel.
• Gebruik waar mogelijk een stofafvoersysteem om voor een veiligere
werkomgeving te zorgen.
9 Onderste zaagbladwiel
10 Voet
11 Onderste afschermingsluikvergrendeling
12 Boven en onder afschermingsluiken
13 Aan-/uitschakelaar
14 Bovenste afschermingsluikvergrendeling
15 Zaagbladlijn stelschroef
16 Frame
17 Geleider
18 Geleider klip
19 Motor
20 Stofpoort
21 Zaagtafel vergrendelhendel
22 Zaagtafel hoekmeter
23 Zaagblad
24 Zaagbladgeleider hoogtestelwiel met vergrendelknop
25 Zaagtafel bevestigingsschroeven
26 Bovenste steunlager bevestigingsschroef
27 Bovenste steunlager
28 Bovenste geleider pinnen
29 Inbus-schroeven voor de bovenste geleider pinnen
Inbus-schroef voor de bovenste geleider
30
pinbehuizing
31 Bovenste geleider pinbehuizing
32 Onderste zaagbladbeschermkap
33 Bevestigingsmoer voor de onderste samenstelling
34 Onderste steunlager
35 Inbus-schroeven voor de onderste geleider pinnen
36 Zaagtafel uitlijningsbout
37 Zaagtafeluitlijning vergrendelmoer
Accessoires
• Duw stok
• Open moersleutel
• 2 inbussleutels
• Sleufschroevendraaier
Het uitpakken van de zaag
• Pak uw toestel / gereedschap voorzichtig uit. Inspecteer het en zorg dat u
met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als
er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Verplaatsing
Voor het verplaatsen van de lintzaag houdt u de voet met de ene hand vast en
het frame met de nader. Til de zaag niet op wanneer deze bij de motor, tafel of
ander deel wordt vast gehouden.
Assemblage
LET OP: Zorg ervoor dat de lintzaag is uitgeschakeld en ontkoppeld is van de
stroombron voordat enige aanpassingen worden gemaakt.
Werkbank montage
• Wanneer de lintzaag op een permanente plek gebruikt wordt en in het geval
van kantelgevaar bij het zagen van grote werkstukken, is het aan te raden
de machine op een stevig werkoppervlak te bevestigen.
• Gebruik de 4 gaten in de voet van de machine om de montagepunten te
markeren zodat deze juist geboord kunnen worden. Bevestig de machine
met behulp van lange bouten, moeren en flensmoeren (niet inbegrepen).
Gebruik sluitringen die voorkomen dat de moeren lostrillen, als veer- en
kroonringen.
• Zorg ervoor dat de bouten de werkbank ver genoeg doorboren voor een
stevige bevestiging.
• Controleer of de fittings na het eerste gebruik vast blijven zitten.
Het monteren van de zaagtafel (Zie Fig. 3-5)
LET OP: Voordat de lintzaag wordt opgezet en de zaagtafel wordt gemonteerd
is het aan te raden eerst alle voorbereidingsprocedures uit te voeren.
1. Verwijder de zaagtafel bevestiging (8) zodat de zaa g door het gat kan.
2. Verplaats de zaagbladbeschermka p (3) wanneer nodig met behulp van
de zaagbladgeleider hoogtestelwiel (24) naar een hogere positie zodat
de zaagtafel gemonteerd kan worden.
3. Schuif de zaa gtafel (6) op de onderste zaagblad behuizing waarbij het
zaagblad door de gleuf van de tafel passeert en de tanden richting de
gleuf wijzen.
4. Het zaa gblad (23) hoort midden in de opening van de zaagtafel te
zitten.
5. Vergrendel de zaagtafel met behulp van de 3 bevestigingsschroeven
(25) en de verstrekte sluitringen en moeren aan de onderzijde.
6. Plaa ts de zaagtafel bevestiging terug.
7. Pas het inlegstuk (5) in de zaagtafel.
LET OP: Om de zaagtafel te verwijderen, om bijvoorbeeld toegang te
verkrijgen tot de onderste zaagblad geleider, volgt u de voorgaande stappen in
tegenovergestelde volgorde op.
Stofontginning
• Voor een schonere en veiligere werkruimte bevestigt u een stofzuiger of stof
zak op de stof poort (20) van de zaagmachine.
Voorbereiding
LET OP: Zorg ervoor dat de lintzaag is uitgeschakeld en ontkoppeld is van de
stroombron voordat enige aanpassingen worden gemaakt.
Het spannen van het zaagblad (Zie Fig. 6)
• Om de spanning op het blad te verlagen draait u de span knop (1) linksom.
• Controleer de bladspanning door een lichte druk op de zijkant, in het
midden van het blad uit te oefenen. Het zaagblad hoort maximaal 1-2 mm
speling te hebben.
LET OP: Wanneer het zaagblad te strak gespannen wordt bestaat er een kans
op breken waarbij verwondingen mogelijk het gevolg zijn.
• Bij een onjuiste spanning slipt het zaagblad mogelijk op de wielen.
• Verlaag de spanning op het zaagblad wanneer de zaag voor enige tijd niet
wordt gebruikt.
• Om het blad te spannen draait u de span knop (1) rechtsom.
• Vergeet niet de zaag voor gebruik te her spannen.
Het aanpassen van de zaagblad uitlijning
LET OP: Het zaagblad hoort juist gespannen te zijn voordat het aangepast
mag worden.
1. Maak beide beschermvergrendelingen (11 & 14) met behulp van de
verstrekte schroevendraaier los en open de afschermingsluiken (12).
2. Draai het bovenste zaa gbladwiel (2) met de hand langzaam rechtsom.
Het zaagblad hoort centraal op het wiel te lopen. Is dit niet geval, dan
hoort de wiel-hoek aangepast te worden:
38
Page 40
613578 Lintzaag 250 W
a. Wanneer het zaagblad naar de achterste rand van het wiel, naar het
frame van de machine, loopt draait u de stelschroef (15) linksom
totdat het zaagblad centraal loopt.
b. Wanneer het blad naar de voorste rand van het wiel loopt, draait u de
stelschroef rechtsom.
3. Nada t het bovenste wiel versteld is, controleert u of het zaagblad ook op
het onderste wiel centraal loopt. Wanneer het blad niet centraal loopt,
blijft u de hoek van het bovenste wiel verstellen tot het blad op beide
wielen centraal loopt.
4. Wanneer het zaagblad juist is afgesteld sluit en vergrendelt u de
afschermingsluiken.
LET OP: Wanneer de zaagbladspanning en uitlijning aangepast worden, horen
de steunlagers en de geleider pinnen gereset te worden.
Het aanpassen van de bovenste steunlager (Zie Fig. 7)
1. Draai de bovenste steunla ger bevestigingsschroef (26) los.
2. Positioneer de steunlager (27) zodat deze net achter het zaa gblad valt.
Zorg voor een tussenruimte van Max. 0,5 mm zodat de lager het
zaagblad niet raakt.
3. Draai de beve4stigingsschroef vast om de la ger in positie te
vergrendelen.
LET OP: De steunlagers (27 & 34) ondersteunen het zaagblad alleen tijdens
het zagen. Buiten het zagen hoort het blad niet in contact met de lagers te
komen.
Het aanpassen van de bovenste geleider pinnen (Zie Fig. 8)
1. Gebruik een inbussleutel om de behoud schroeven voor de bovenste
geleider pinbehuizing (30) los te draaien.
2. Pas de positie van de behuizing aan zodat de voorste rand van de
geleider pinnen ongeveer 1 mm achter het keelgat van zaagbladtanden
vallen. Zo kunnen de geleider pinnen de zaagbladtanden niet
beschadigen.
3. Zorg er voor dat de geleider pinnen parallel aan het blad liggen.
4. Draai de schroeven vast om de behuizing in positie te vergrendelen.
5. Draai nu de bevestigingsschroeven voor de bovenste geleider pinnen
(29) los.
6. Pas de positie van de bovenste geleider pinnen (28) aan zodat er
een ruimte van ongeveer 0,5 mm tussen de geleider pinnen en
beide zijden van het zaagblad bestaat.
7. Draai de schroeven vast zoda t de pinnen in positie zijn vergrendelt.
8. Draai het bovenste zaa gbladwiel (2) een aantal malen rechtsom
rond om te controleren of de pinnen het zaagblad raken. Pas de
positie van de pinnen wanneer nodig aan.
BELANGRIJK: Het zaagblad raakt beschadigd wanneer de tanden tijdens het
zagen in contact komen met de pinnen.
Het verkrijgen van toegang tot de steunlagers en geleider
pinnen
1. Verwijder de zaagtafel (6) voor het verkrijgen van toegang tot de
onderste geleider pin samenstelling.
2. Ontgrendel de afschermingsluikvergrendeling (11) met behulp van de
verstrekte schroevendraaier en open het onderste luik.
3. Verwijder de onderste zaagbladbeschermkap (32) voor het
verkrijgen van toegang tot de onderste steunlager (34).
Het verstellen van de onderste steunlager
1. Verstel de onderste steunlager (34) op dezelfde manier voor de bovenste
steunlager met dezelfde maximale 0,5 mm tussenruimte.
Het verstellen van de onderste geleider pinnen
1. Pas de positie van de onderste geleider pinnen op de zelfde manier
als de bovenste geleider pinnen aan.
2. Gebruik dezelfde 0,5 mm tussenruimte met de pinnen 1 mm achter
de tanden uitgelijnd om de tanden van het zaagblad te beschermen.
3. Controleer of de geleider pinnen het zaa gblad niet raken door het
onderste zaagbladwiel (9) een aantal keer met de hand rechtsom te
draaien. Pas de positie van de pinnen wanneer nodig aan.
4. Wanneer de verstelling voltooid is, bevestigt u de verwijderde onderdelen
terug op de zaagmachine.
De uitlijning van de zaagtafel controleren (Zie Fig. 10)
1. Verhoog de bovenste zaagblad geleider zo hoog mogelijk.
2. Draai de tafel vergrendelhendel (21) los zoda t de tafel kan kantelen.
3. Gebruik een geodriehoek/winkelhaak (niet inbegrepen) om de tafel
op 90° van het zaagblad te stellen.
4. Draai de hendel weer vast zoda t de tafel in positie in vergrendelt.
5. Draai de vergrendelmoer (37) op de uitlijningsbout los en draai de
bout tot de kop de zaagtafel raakt. Zie Fig. 10.
6. Draai de moer vast om de bout in positie te vergrendelen.
7. Controleer de hoekmeter om te zien hoe ver de pijl van de 0° markering
wijst.
Applicaties
Gebruik de zaagmachine alleen voor:
• Longitudinale en doorsnedes in hout en houtachtige materialen.
• Gebogen en gevormde zaagsneden waarbij het zaagblad niet overmatig
gedraaid wordt.
Zaagblad selectie
• Het inbegrepen zaagblad is ontworpen voor elk gebruiksdoeleinde. Let bij
het selecteren van een zaagblad op de volgende punten:
• Met smalle zaagbladen zijn scherpere bochten te zagen dan met bredere
zaagbladen.
• Gebruik brede zaagbladen voor rechte zaagsneden. Dit is vooral belangrijk
bij het zagen van hout, waar het zaagblad de nerf van het hout neigt te
volgen en daarbij mogelijk afwijkt van de zaag lijn.
• Zaagbladen met meerdere tanden geven een fijnere afwerking maar zagen
langzamer dan zaagbladen met minder tanden.
• Gebruik geen kromme/gebogen zaagbladen.
• Voor uitleg met betrekking tot het verwisselen van een zaagblad, zie:
‘Onderhoud’.
Gebruiksinstructies
• Bij het gebruik van de zaagmachine is het dragen van gehoorbescherming
aangeraden.
• Draag geen handschoenen welke rafels loslaten. Losse handschoendelen
kunnen uw handen in het zaagblad trekken.
• Zorg ervoor dat de afschermingsluiken (12) tijdens het gebruik van de
machine goed gesloten zijn.
Het positioneren van de bovenste zaagbladgeleider
• De bovenste bladgeleider (4)hoort zo dicht mogelijk bij het te zagen
werkstuk geplaatst worden. Houd een tussenruimte van ongeveer 2-3 mm.
• Controleer de stelling voor elke snede en pas de positie wanneer nodig aan.
• Om de positie van de geleider aan te passen:
1. Ontgrendelt u het hoogtestel wiel (24) en draait u het wiel om de
geleider tot 2-3 mm van het werkstuk te verlagen.
2. Vergrendelt u het hoogtestelwiel met behulp van de vergrendelknop.
In- en uitschakelen
• Sluit de machine op de stroombron aan en gebruik de aan-/uitschakelaar
(13) als volgt:
• Om de machine in te schakelen, drukt u op de groene knop met de ‘I’
markering.
• Om de machine uit te schakelen drukt u op de rode knop met de ‘O’
markering.
• In geval van een stroomonderbreking schakelt de stroomschakelaar zichzelf
uit. Wanneer de stroomonderbreking verholpen is, drukt u de groene knop ‘I’
in om de machine in te schakelen.
Het verstellen van de geleider (Zie Fig. 11)
• Voor een volledige controle over het werkstuk, hoort de geleider (17) parallel
op het zaagblad gesteld worden.
1. Druk de geleider klip (18) omhoog zoda t de geleider op de zaagtafel
gemonteerd kan worden.
2. Schuif de geleider over de tafel in de benodigde positie.
3. Druk de klip naar beneden om de geleider in positie te
vergrendelen. Wanneer de klip niet voor een sufficiënte
vergrendeling zorgt, draait u deze een aantal maal rechtsom.
Het maken van een zaagsnede
• Na elke instellingsaanpassing is het maken van een oefensnede aan te
raden.
• Positioneer de bovenste bladgeleider (4) zo dicht mogelijk bij het werkstuk
(Zie hierboven).
• Geleid het werkstuk met beide handen door het zaagblad, waarbij u het
werkstuk aan de langere zijde vast houdt en plat op de tafel houdt.
• Voed het werkstuk met een even snelheid, waarop het zaagblad zonder
moeite en vastslaan door het werkstuk zaagt..
• Gebruik de zaaggeleider wanneer mogelijk om het werkstuk te
ondersteunen.
• Probeer zaagsneden in één vloeiende beweging te maken zonder
tussenstops. Wanneer het werkstuk verwijdert moet worden, schakelt u de
machine uit en wacht u tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen
voordat het werkstuk bevrijd kan worden.
www.silverlinetools.com
39
Page 41
NL
Het gebruik van de duw stok
• Bij het hanteren van smalle werkstukken gebruikt u de duw stok. Houd uw
handen uit de buurt van het zaagblad.
• Wanneer de dus stok niet in gebruik is, hangt u deze aan de haak aan de
achterzijde van de zaagmachine.
Het maken van schulpsneden (Zie Fig. 12)
Bij het zagen met de nerf van het hout mee:
• Positioneert u de geleider wanneer mogelijk aan de linker zijde van het
zaagblad.
• Houdt u het werkstuk aan de rand, het verste weg van het zaagblad, en
houdt u het werkstuk stevig de geleider en plat op de tafel.
• Voert u het werkstuk op een gelijke snelheid langs de geleider en
door het zaagblad.
BELANGRIJK: Zorg bij het zagen van lange werkstukken voor geschikte
ondersteuning zodat het gewicht na de snede niet zorgt voor het krom trekken
van het zaagblad en gevaren voor de gebruiker.
Afschuinen (Zie Fig. 13)
• Voor het afschuinen kan de tafel 0°– 45° gekanteld worden
1. Verlos de tafel vergrendelhendels (21).
2. Kantel de tafel naar de benodigde hoek met de hoekmeter (22) als
richtlijn.
3. Draai de vergrendelhendels weer vast.
• Tijdens het afschuinen hoort de geleider wanneer mogelijk aan de rechter
zijde van het zaagblad geplaatst te worden, om het slippen van het
werkstuk te voorkomen.
• Wanneer nauwkeurigheid van groot belang is, controleert u de hoek eerst
op een stuk afvalmateriaal voordat het werkstuk gezaagt wordt.
Zagen uit de vrije hand
• De zaagmachine is ideaal voor het nauwkeurig vormen van materiaal en het
maken van gebogen zaagsneden.
• Ook bij het zagen uit de vrije hand hoort de geleider naar het werkstuk
verlaagd te worden en het werkstuk op de tafel gehouden te worden.
• Verwijder overtollig materiaal wanneer mogelijk tot op ongeveer 6 mm van
de zaaglijn, voordat u met het zagen uit de vrije hand begint.
• Voer het werkstuk langzaam door het zaagblad. Behoud een lage
snelheid zodat de zaaglijn nauwkeurig gevolgt kan worden.
• Bij het zagen van scherpe bochten is het maken van inkepingen tot
de zaaglijn erg hulpzaam. Bij het zagen van de lijn vanlt het materiaal
simpelweg van het werkstuk.
WAARSCHUWING: Door het overmatig draaien van het zaagblad door het
zagen van ingewikkelde vormen raakt het zaagblad beschadigd wat mogelijk
kan leiden tot het breken van het zaagblad.
Onderhoud
LET OP: Zorg ervoor dat de lintzaag is uitgeschakeld en ontkoppeld is van
de stroombron voordat enige Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
worden uitgevoerd.
Schoonmaken
• Houd uw machine schoon. Vuil en stof doen de interne delen slijten en
verslechteren de duurzaamheid van de machine. Gebruik een zachte borstel
of een droge doek om de machine te reinigen. Open beide luiken en maak
de binnenzijde met behulp van een stofzuiger schoon. Zorg ervoor dat de
haren van de wielborstels schoon gezogen worden. Veeg de blad kanalen
bij het vervangen van het zaagblad schoon.
• Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen om de plastic onderdelen van
de machine schoon te maken.
Het verwisselen van het zaagblad
1. Positioneer de bovenste zaaggeleider (4) ongeveer haverwegen de tafel
en de behuizing.
2. Ontgrendel de afschermingsluikvergrendelingen (11 & 14) en open de
luiken (12).
3. Verwijder de zaagtafel bevestiging (8)..
4. Draai de zaa gbladspanning verstelknop (1) linksom om de spanning te
verlagen.
5. Haal het zaa gblad van de wielen en haal het uit de gleuf van de
zaagtafel.
6. Plaa ts het nieuwe zaagblad centraal op de wielen waarbij de
zaagbladtanden naar beneden horen te wijzen.
7. Span het zaa gblad door de verstelknop rechtsom te draaien (Zie: Het
spannen van het zaagblad)..
8. Sluit en vergrendel de afschermingsluiken.
9. Plaa ts de zaagtafel bevestiging terug.
Het vervangen van de wielrubbers (Zie Fig. 14)
• Na verloop van tijd zullen de wielrubbers (7) versleten raken en horen deze
vervangen te worden. Controleer de wielrubbers wanneer het zaagblad
vervangen wordt.
1. Open de luiken en ver vang het zaagblad (Zie: Het vervangen van het
zaagblad).
2. Til de rubbers één voor één met een kleien schroevendraaier omhoog om
de rubbers te verwijderen.
3. Breng de nieuwe rubbers op de wielen aan.
4. Plaa ts het zaagblad terug en sluit de luiken.
Het vervangen van het tafel inlegstuk
• Wanneer het inlegstuk (5) versleten of beschadigt raakt, hoort het
vervangen te worden.
1. Til het inlegstuk uit de tafel (Let op: dit gaat niet gemakkelijk. Verwijder
de tafel van de machine en houd het ondersteboven).
2. Plaa ts een nieuw inlegstuk in de tafel.
LET OP: Neem contact op met uw Silverline handelaar of ga naar www.
toolsparesonline.com voor verkrijgbare reserve onderdelen.
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie
betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap.
40
Page 42
613578 Lintzaag 250 W
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na
aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in
vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
EG-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Type/serie nr: 613578
Naam/model: Lintzaag 250 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn ROHS 2011/65/EU
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• EN 61029-1/A11:2010, EN 61029-2-5:2002
• EN 55014-1/A1:2009, EN 55014-2/A2:2008
• EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
• BS 1363-5:2008
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie)
knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens
De productinformatie en de aankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE LTD