Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety advice ..................................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 8
Preparing for use
Placing the electric underblanket ....................................................................................................... Page 9
Switching on / off ................................................................................................................................Page 9
Operation
Setting the temperature ....................................................................................................................... Page 9
Selecting the temperature ................................................................................................................... Page 9
The following pictograms are used in these operating instructions or on the
electric underblanket:
Risk of loss of life by electric shock
Please read the operating instructions!
from damaged mains lead or mains
plug!
V
Hz
W
Volt (AC)Do not insert needles!
~
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety
advice!
Keep children away from the electric
underblanket!
Luxury heated mattress pad
Introduction
Please make yourself familiar with the
electric underblanket before preparing it f
use or using it for the first time. Please read
carefully through the following operating instructions
and important safety advice. Use the electric underblanket only as described and for the indicated
purposes. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the electric underblanket on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
or
Proper use
This electric underblanket is intended for warming
beds. It is not intended for use in hospitals or for
The textiles used in this electric underblanket meet the high human ecological
safety requirements of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at
the Hohenstein Research Institute.
Do not used if folded or drawn
together!
Caution - Risk of electric shock!
Risk to life!
The electric underblanket is machinewashable. Set the washing machine to
a gentle washing program at 30 °C.
Dispose of the packaging and the
electric underblanket in an environmentally friendly manner!
commercial use. It must not be used in particular for
warming babies, infants, people who are insensitive
to heat, helpless people or animals. Any use other
than that described above or modification to the
electric underblanket is not permitted and could lead
to injury and / or damage to the electric underblanket.
The manufacturer accepts no liability for any damage
caused by improper use.
Description of parts
1
Control unit
2
Display
3
Button for setting the temperature of the foot zone
4
ON / OFF switch
5
Button for setting the automatic switch-off time
6
Button for setting the temperature of the body zone
Check that all the items are present and that the
electric underblanket is in perfect condition immediately after unpacking.
1 Electric underblanket
1 Control unit / Plug-in connector
1 Operating instructions
Technical data
Model: B69PF
Power supply : 230–240 V∼/ 50–60 Hz
Power consumption: 60 W
Dimensions: Approx. 89 x 198 cm,
suitable for 90 x 200 cm
and 100 x 200 cm mat-
tresses
Protection class: II /
Electrical field strength: Max. 5000 V / m
Magnetic field strength: Max. 80 A / m
Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla.
Non-observation of the following advice may lead to
personal injury, death or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following advice on
safety and hazards is intended to protect your health
and that of other people as well as to protect the
electric underblanket. Observe this safety advice. If
you pass the electric underblanket on to anyone else,
please pass on these operating instructions as well.
RISK OF LOSS
OF LIFE AND ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. Danger of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the electric underblanket if it is damp.
Do not use the mains lead for pur-
poses for which it was not intended,
e.g. for hanging up the electric underblanket, carrying it or to pull the plug out of the
mains socket. Keep the lead away from heat, oil
and sharp edges. If the mains lead is damaged
or severed, do not touch the mains lead, but pull
the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled leads increase the
risk of electric shock.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed ob-
jects into the electric underblanket.
Ask your doctor and the manufacturer
of your heart pacemaker before you
use this electric underblanket. Under
certain circumstances, the electrical and magnetic
fields emitted from this electric underblanket
could interfere with the proper functioning of
your heart pacemaker. However, the values are
well under the permitted limits:
For information on these values please refer to
the section on “Technical data”.
RISK OF BURNS! This electric un-
derblanket must not be used by chil-
dren unless the control unit
been preset by a parent or a supervising person
responsible for the user’s welfare or the child
has been adequately instructed about how to
use this electric underblanket safely.
RISK OF INJURY! Check the
electric underblanket regularly for
signs of wear or damage. If signs of
wear or damage are detected or if the electric
underblanket has been used improperly, you
must cease using the product and return it to
your dealer.
If the mains lead to the electric underblanket is
damaged, in order to avoid causing further
danger it must be replaced by the manufacturer,
his customer service centre or a similarly suitably
qualified person.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the electric underblanket or
whose physical, sensory or intellectual capacities
are limited must never be allowed to use the
electric underblanket without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children must be supervised so that they do
not play with the electric underblanket.
RISK OF INJURY! Do not use the
electric underblanket on helpless
people, infants or people who are
insensitive to heat (e.g. diabetics, people
whose skin is affected by illness or who have
scarred skin in the area where the heat will be
applied, or who have taken painkilling medication or alcohol).
The textiles used in this
electric underblanket
meet the high human
ecological safety requirements of the Öko-
Tex Standard 100 as proven in tests at the
Hohenstein Research Institute.
Special tools are required for repairs, therefore
you must have any repairs carried out only by
qualified specialist personnel or in a workshop
approved by the manufacturer. Unsatisfactory
repairs can lead to considerable danger for
the user.
Avoid causing damage to the
electric underblanket!
Please ensure that you:
· connect the electric underblanket only to an
electricity supply of the voltage shown on
the electric underblanket (label),
· use the electric underblanket only in conjunction with the control unit
1
shown on the
electric underblanket (label) (see Fig. A),
·
do not switch the electric underblanket on if it is folded or drawn
together,
· do not wrap up in the electric underblanket
in bed and do not wrap it around the mattress,
· ensure that the electric underblanket does not
become trapped, particularly in adjustable
beds or dividable mattresses,
· do not sharply bend the electric underblanket,
· do not place any object, such as a case or
a washing basket on the electric underblanket
while it is switched on,
· do not place any source of heat, such as a
hot-water bottle, heated pillow or similar on
the electric underblanket while it is switched on.
Otherwise the electric underblanket could be
damaged.
Do not cover the control unit 1 and do not
place it on the electric underblanket when it is
in use. The electronic components in the electric
underblanket’s control unit
1
unit
to heat up slightly during operation.
1
cause the control
Safety system
Note: The electric underblanket is fitted with a
safety system. Its electronic sensor system prevents
the electric underblanket from overheating over its
full area by switching it off automatically in the
event of a fault. If the safety system switches the
electric underblanket off automatically due to a
fault, then the display
ceases to illuminate, even if the electric underblanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the electric
underblanket must not be used in the event of a
fault and must be sent to the service centre address given below.
Preparing for use
Placing the electric
underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric
underblanket over the mattress so that the plugin connector
the shoulders (see Fig. B).
Note: The area of the head is not heated.
Guide the mains plug of the plug-in connector 7
through the slot in the side part
connect the control unit
derblanket by plugging the two parts of the plugin connector
Then pull the side part as you would a fitted sheet
over the sides of your mattress. The electric
underblanket is designed so that it fits 90 x
200 cm as well as 100 x 200 cm mattresses.
Then place the bottom sheet as usual over the
electric underblanket, so that the electric underblanket lies between the mattress and the bottom sheet.
Ensure that the electric underblanket is completely
flat and that it does not become drawn together
or folded during use.
7
is approximately at the level of
8
and then
1
to the electric un-
7
together (see Figs. B and C).
Switching on / off
Switching on:
Press the ON / OFF switch 4 on the control
1
unit
to switch on the electric underblanket.
When switched on, the display 2 illuminates
and shows all its segments for approx. 3 seconds.
Then the display 2 shows the following basic
setting:
Temperature setting for the body zone: 0
Automatic switch-off time: 1h (= 1 hour)
Temperature setting for the foot zone: 0
Switching off:
Press the ON / OFF switch 4 on the control
1
unit
to switch off the electric underblanket.
When switched off, the light and the display 2
cease to illuminate.
Operation
Setting the temperature
Press the button for setting the temperature of
the body zone
Press the button for setting the temperature of
the foot zone
Setting 0: OFF
Setting 1: Minimum heat
Settings 2–8: Customised heat
Setting 9: Maximum heat
Note: Switching sequence of the temperature
settings: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
6
.
3
.
Selecting the temperature
Note: This electric underblanket has a rapid
heat-up feature.
Switch the electric underblanket on approxi-
mately 30 minutes before going to bed and
cover it with the top sheet and other bedding.
By doing this you will keep all the heat in.
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 9). This will cause the electric
underblanket to warm up quickest.
For use over several hours, set the control unit
1
to the lowest temperature setting (setting 1)
for the body and the foot zones.
Note: This electric underblanket has an automatic
switch down feature. After a period of approx. 3
hours at temperature settings 9, 8 or 7, the electric
underblanket automatically switches down to setting 6.
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
I
n accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, wornout electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
electrical devices.
Information
Warranty / Service
We provide a 3-year warranty covering defects in
materials or manufacture of the product from the
date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The device
must not be opened for any reason. Opening or
modifying the device invalidates the warranty. This
warranty does not grant any additional rights to the
customer. Complaints are often initiated by difficulties
encountered during use. Many of these complaints
can be resolved by telephone or e-mail. Please contact
our Service Hotline in the first instance, before you
complain about the device to the manufacturer.
02030 249 050
Declaration of Conformity
This device complies with the requirements of the applicable European directives and national standards.
This is confirmed by the CE marking. The relevant
declarations are held by the manufacturer.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer’s legal rights
The customer must provide proof of purchase in order
for any warranty claims within the warranty period
to be honoured. The warranty will be honoured w
a period of 3 years from the date of purchase by
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki bezpieczeństwa ................................................................... Strona 15
System zabezpieczeń ........................................................................................................ Strona 17
Uruchomienie
Ułożenie ogrzewanego pokrowca na materac .............................................................................Strona 17
W niniejszej instrukcji obsługi / na ogrzewanym pokrowcu na materac zastosowano
następujące piktogramy:
Niebezpieczeństwo utraty życia
wskutek porażenia prądem elektrycz-
Przeczytać instrukcję obsługi!
nym w przypadku uszkodzonego
kabla sieciowego lub uszkodzonej
wtyczki sieciowej!
V
Hz
W
Volt (Napięcie przemienne)Nie wbijać igieł!
~
Herc (częstotliwość sieci)
Watt (Moc skuteczna)
Klasa ochrony II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Dzieci należy trzymać z daleka od
poduszki elektrycznej!
Luksusowa nakładka na łózko
Wstęp
Przed uruchomieniem oraz pierwszym
zastosowaniem należy najpierw zapo-
znać się z ogrzewanym pokrowcem na
materac. W tym celu należy uważnie przeczytać
poniżej podaną instrukcję obsługi oraz ważne
wskazόwki bezpieczeństwa. Ogrzewany pokrowiec
na materac należy używać jedynie w sposόb podany
w opisie oraz w podanych zakresach zastosowania.
Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję.
W przypadku dalszego przekazania ogrzewanego
Tekstylia zastosowane w ogrzewanym pokrowcu na materac spełniają
wysokie wymagania humanoekologiczne OekoTex Standard 100, jak
udowodniono przez Instytut Badawczy Hohenstein.
Nie używać w stanie pofałdowanym
lub złożonym!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla
życia!
Ogrzewany pokrowiec na materac
można prać w pralce. Ustawić pralkę
na pranie delikatne przy 30 °C.
Opakowanie i poduszkę elektryczną
należy usunąć do odpadów w sposób zgodny z zasadami ochrony
środowiska naturalnego.
pokrowca na materac osobie trzeciej, należy jej
rόwnież przedłożyć wszystkie posiadane dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy ogrzewany pokrowiec na materac przeznaczony jest do ogrzewania łóżek. Nie jest przeznaczony do zastosowania w szpitalach lub w celach
komercyjnych. Nie wolno nim ogrzewać w szczególności niemowlaków, małych dzieci, osób wrażliwych
na ciepło lub osób bezbronnych oraz zwierząt.
Inne zastosowanie, aniżeli uprzednio opisane lub
dokonywanie zmian na ogrzewanym pokrowcu na
materac nie jest dozwolone i może doprowadzić
do obrażeń oraz / lub uszkodzeń ogrzewanego
pokrowca na materac. Za szkody wynikające z zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem, producent
nie przejmuje jakiejkolwiek odpowiedzialności.
Opis części
1
Element obsługi
2
Wyświetlacz
3
Przycisk do regulacji dla strefy stóp
4
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
5
Przycisk do regulacji automatycznego czasu
wyłączenia
6
Przycisk do regulacji temperatury dla strefy ciała
7
Złącze wtykowe z wtyczką
8
Rozcięcie w części bocznej
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy zawsze
sprawdzić zakres dostawy pod względem kompletności, jak również nienaganny stan ogrzewanego
pokrowca na materac.
1 Nakładka na materac
1 Element obsługi / złącze wtykowe
1 Instrukcji obsługi
Dane techniczne
Typ: B69PF
Zasilanie: 230–240 V∼/ 50–60 Hz
Pobór mocy: 60 W
Wymiary: ok. 89 x 198 cm, odpowiedni
dla materacy 90 x 200 cm
oraz 100 x 200 cm
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
elektrycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Strumień indukcji
magnetycznej: maks. 0,1 Milli-Tesla.
Niezastosowanie się do niżej podanych instrukcji
może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie
mienia (porażenia prądem, poparzenia, pożar).
Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
zagrożeń służą nie tylko dla ochrony własnego
zdrowia lub zdrowia osób trzecich, ale również dla
ochrony ogrzewanego pokrowca na materac. Z
tego też względu należy przestrzegać niniejszych
wskazówek bezpieczeństwa oraz przekazać niniejszą instrukcję w przypadku dalszego przekazania
ogrzewanego pokrowca na materac.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA ORAZ WYPADKIEM DLA MAŁYCH DZIECI
ORAZ DZIECI! Nie należy pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowaniowym.
Istnieje zagrożenie uduszeniem.
używać ogrzewanego pokrowca na materac
w stanie wilgotnym.
Nie należy nadużywać przewodu
sieciowego do przenoszenia ogrze-
wanego pokrowca na materac, dozawieszenia lub usunięcia wtyczki z gniazdka.
Przewόd należy przechowywać z dala od wysokiej temperatury, oleju, ostrych obrzeży. W
razie uszkodzenia lub przerwania przewodu
sieciowego, nie należy dotykać przewodu, należy natychmiast usunąć wtyczkę z gniazdka.
Uszkodzone lub poplątane przewody sieciowe
podwyższają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie
należy wtykać igieł lub szpiczastych
przedmiotów do ogrzewanego pokrowca na
materac.
Przed zastosowaniem ogrzewanego
pokrowca na materac, należy zasię-
gnąć porady lekarza lub producenta
posiadanego rozrusznika serca. Pola elektryczne
oraz magnetyczne wychodzące z ogrzewanego
pokrowca na materac mogą zakłócać działanie
rozrusznika serca. Są one jednak znacznie poniżej wartości granicznych: Wskazówki dotyczące tych wartości znajdują się w rozdziale
„Dane techniczne“.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Niniejszy ogrzewany pokrowiec na
materac nie powinien być używany
przez dzieci, chyba że element obsługi
1
został wstępnie ustawiony przez jednego z rodziców lub osobę nadzorującą lub dziecko zostało
wystarczająco poinformowane, w jaki sposób
należy się bezpiecznie obchodzić z ogrzewanym
pokrowcem na materac.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Należy często sprawdzać ogrzewany
pokrowiec na materac, czy wskazuje
oznaki zużycia lub uszkodzenia. W razie wystąpienia takich oznaków lub w razie zastosowania
ogrzewanego pokrowca na materac w sposób
sprzeczny z postanowieniem, należy go przed
ponownym zastosowaniem przekazać do sprzedawcy.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilają-
cego ogrzewanego pokrowca na materac, musi
on zostać wymieniony przez producenta lub
jego placówkę serwisową lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom.
Dzieciom oraz osobom, nie dysponującym
odpowiednią wiedzą lub doświadczeniem w
obchodzeniu się z ogrzewanym pokrowcem
na materac, lub ktόrych zdolności fizyczne,
sensoryczne lub psychiczne ograniczone są
nie wolno obchodzić się z urządzeniem bez
nadzoru lub pouczenia osόb odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą
przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się
z ogrzewanym pokrowcem na materac.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Ogrzewanego pokrowca na materac
nie należy stosować u osób bezbron-
nych, małych dzieci lub osób wrażliwych na
ciepło (np. chorych na cukrzycę, osób z chorobowymi zmianami skóry lub z bliznami na skórze
w rejonach zastosowania, po przyjęciu lekarstw
lub spożyciu alkoholu).
Tekstylia zastosowane
w ogrzewanym pokrowcu na materac
spełniają wysokie
wymagania humano-
ekologiczne Oeko-Tex Standard 100, jak udo-
wodniono przez Instytut Badawczy Hohenstein.
Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez
osoby fachowe lub w warsztatach naprawczych
uznanych przez producenta, ze względu na to,
że wymagane są do tego specjalne narzędzia.
Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować
szkody dla użytkownika.
Należy unikać uszkodzenia
ogrzewanego pokrowca na materac!
Należy przestrzegać, aby:
· ogrzewany pokrowiec na materac podłączyć
jedynie do napięcia podanego na ogrzewanym pokrowcu na materac (etykietka),
Ważne wskazówki bezpieczeństwa / System zabezpieczeń / Uruchomienie
· ogrzewany pokrowiec na materac stosować
jedynie w połączeniu z elementem obsługi
1
wskazanym na ogrzewanym pokrowcu na
materac (etykietka) (zobacz rys. A),
·
nie załączać ogrzewanego pokrowca na materac w stanie złożonym lub zsuniętym,
· ogrzewanego pokrowca na materac nie
zawijać w łóżku lub wokół materaca,
· ogrzewanego pokrowca na materac nie
zaciskać szczególnie w regulowanych łóżkach
lub podzielonych materacach,
· ogrzewanego pokrowca na materac nie
zgniatać,
· na ogrzewanym pokrowcu na materac nie
ustawiać żadnych przedmiotów, jak np. walizek lub koszy z praniem, gdy jest on załączony,
· na ogrzewanym pokrowcu na materac nie
umieszczać żadnych źródeł ciepła jak np.
termoforu, poduszki elektrycznej lub podobnych, gdy jest on załączony.
W przeciwnym razie zagraża uszkodzenie
elektrycznego pokrowca na materac.
Nie należy okrywać elementu obsługi 1 i nie
należy go kłaść na ogrzewanym pokrowcu na
materac, gdy jest on w użyciu. Części elektryczne
elementu obsługi
1
ogrzewanego pokrowca
na materac prowadzą podczas zastosowania
do lekkiego nagrzania elementu obsługi
System zabezpieczeń
1
.
Wskazówka: Ogrzewany pokrowiec na materac
wyposażony jest w system zabezpieczeń. Jego
czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu
ogrzewanego pokrowca na materac na całej jego
powierzchni przez automatyczne wyłączenie, w
przypadku błędnej funkcji. Jeśli dojdzie, w przypadku błędnej funkcji, do automatycznego wyłączenia ogrzewanego pokrowca na materac przez
system zabezpieczeń, wtedy gaśnie oświetlenie
oraz wskaźnik wyświetlacza
1
sługi
, również w załączonym stanie ogrzewa-
2
na elemencie ob-
nego pokrowca na materac.
Należy mieć na uwadze, że ogrzewanego po-
krowca na materac, po wystąpieniu zakłócenia,
,
nie należy dalej używać ze względów bezpieczeństwa i musi być przekazany pod wskazany
adres placówki serwisowej.
Uruchomienie
Ułożenie ogrzewanego
pokrowca na materac
Ogrzewany pokrowiec na materac należy uło-
żyć płasko na materacu, zaczynając od strony
stóp, tak aby złącze wtykowe z wtyczką
znajdowało się mniej więcej na wysokości ram
(zobacz rysunek B).
Wskazówka: Obszar głowy nie zostaje
ogrzewany.
Należy przełożyć wtyczkę złącza wtykowego
z wtyczką
8
z ogrzewanym pokrowcem na materac, łącząc
ze sobą złącze wtykowe z wtyczką 7 (zob. r
B oraz C).
Następnie należy przeciągnąć część boczną
jak prześcieradło po bokach materaca. Ogrzewany pokrowiec na materac jest tak zaprojektowany, że odpowiedni jest zarówno do materacy
o wymiarach 90 x 200 cm, jak i 100 x 200 cm.
Następnie należy ułożyć prześcieradło tak, aby
ogrzewany pokrowiec na materac znajdował
się pomiędzy materacem, a prześcieradłem.
Należy się upewnić, że ogrzewany pokrowiec
na materac rozłożony został całkowicie płasko
i podczas zastosowania nie ulegnie zsunięciu
lub będą tworzyć się fałdy.
wskazuje najpierw przez ok. 3 sekundy wszystkie segmenty.
Następnie wyświetlacz 2 wskazuje następujące
nastawienia podstawowe:
Stopień temperatury dla strefy ciała: 0
Automatyczny czas wyłączenia: 1h (= 1 godzina)
Stopień temperatury dla strefy stóp: 0
Wyłączenie:
Należy uruchomić przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 4
na elemencie obsługi
1
, aby wyłączyć ogrze-
wany pokrowiec na materac.
W wyłączonym stanie gaśnie oświetlenie oraz
wskaźnik wyświetlacza
Zastosowanie
Regulacja ustawienia
2
.
temperatury
Należy nacisnąć przycisk do regulacji stopnia
temperatury dla strefy ciała
Należy nacisnąć przycisk do regulacji stopnia
temperatury dla strefy stóp
Stopień 0: wyłączone
Stopień 1: minimalne ciepło
Stopień 2–8: indywidualne ciepło
Stopień 9: maksymalne ciepło
Wskazówka: Zmiana kolejności ustawienia temperatury: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
Wybór temperatury
Wskazówka: Ninieszy ogrzewany pokrowiec na
materac wykazuje szybkie ogrzewanie.
Należy załączyć ogrzewany pokrowiec na ma-
terac na ok. 30 minut przed pójściem do łóżka
oraz nakryć kołdrą. W ten sposób zapobiega
się ucieczce ciepła.
Należy najpierw ustawić najwyższy stopień
temperatury (stopień 9). W ten sposób osiąga
się najszybsze nagrzanie.
6
.
3
.
Na elemencie obsługi 1 należy ustawić, w
przypadku stosowania przez okres kilku godzin
najniższy stopień temperatury (stopień 1) dla
strefy ciała oraz dla strefy stóp.
Wskazówka: Niniejszy ogrzewany pokrowiec
na materac wyposażony jest w automatyczne przełączanie. W stopniach temperatury 9, 8 oraz 7 po
upływie ok. 3 godzin następuje automatyczne przełączenie na stopień 6.
Automatyka wyłączania
Wybór automatycznego czasu wyłączenia:
Należy nacisnąć przycisk do regulacji automa-
tycznego czasu wyłączenia
A
utomatyczny czas wyłączenia można nastaw
5
.
na czas 1, 3, 6 lub 12 godzin.
Wskazówka: Kolejność przełączania automatycznego czasu wyłączenia:
1h–12 h–6 h–3 h–1h … (czas w godzinach).
Po upływie nastawionego czasu wyłączenia
następuje automatyczne wyłączenie ogrzewanego pokrowca na materac.
Wyświetlacz 2 wskazuje następnie:
Stopień temperatury dla strefy ciała: 0
Automatyczny czas wyłączenia: wybrany czas
wyłączenia miga
Stopień temperatury dla strefy stóp: 0
Aby ponownie załączyć ogrzewany pokrowiec
na materac, należy nacisnąć przycisk do regulacji stopnia temperatury dla strefy ciała
6
lub
przycisk do regulacji stopnia temperatury dla
strefy stóp
3
.
Gdy po upływie wybranego czasu wyłączenia
nie ma potrzeby dalszego używania ogrzewanego pokrowca na materac, należy uruchomić
przycisk ZAŁ. / WYŁ.
Czyszczenie oraz pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja
Czyszczenie oraz pielęgnacja
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem ogrzewanego pokrowca
na materac należy zawsze usunąć wtyczkę z
gniazdka oraz odmontować złącze wtykowe z
wtyczką
7
i tym samym element obsługi 1 z
ogrzewanego pokrowca na materac.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Element obsługi
1
należy dopiero
wtedy połączyć z ogrzewanym pokrowcem na
materac, gdy złącze wtykowe z wtyczką
7
oraz
ogrzewany pokrowiec na materac są całkowicie
suche. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
ZAGROŻENIE USZKODZENIA-
MIENIA! W żadnym razie nie załączać
ogrzewanego pokrowca na materac w celu
szybszego osuszenia.
Do czyszczenia ogrzewanego pokrowca na
materac oraz elementu obsługi
1
nie należy
używać chemicznych środków czyszczących.
W przeciwnym razie ogrzewany pokrowiec na
materac może ulec uszkodzeniu.
Do czyszczenia oraz pielęgnacji ogrzewanego
pokrowca na materac oraz elementu obsługi
1
należy używać suchej, nie strzępiącej się ścierki.
W razie silniejszych zabrudzeń ogrzewanego
pokrowca na materac można również zwilżyć
ścierkę oraz nawilżyć ją łagodnym płynem do
prania.
Elementu obsługi 1 nie wolni nigdy zanurzać
w wodzie lub innych cieczach. W przeciwnym
razie może ulec uszkodzeniu.
Ogrzewany pokrowiec na materac
nadaje się do prania w pralkach.
Pralkę należy ustawić na cykl prania
delikatnego o temperaturze 30 °C.
Należy stosować łagodny proszek do prania
oraz dozować zgodnie z zaleceniami producenta.
Należy mieć na uwadze, że częste pranie
ogrzewanego pokrowca na materac może wywierać na niego znaczny wpływ. Z tego względu
ogrzewany pokrowiec na materac może być w
całkowitym okresie jego żywotności maks. 5
razy prany w pralce mechanicznej.
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Należy mieć na uwadze,
że ogrzewanego pokrowca na materac nie wolno czyścić chemicznie, wyżymać,
suszyć maszynowo, maglować lub prasować.
W przeciwnym razie ogrzewany pokrowiec na
materac może ulec uszkodzeniu.
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Do suszenia ogrzewanego
pokrowca na materac nie należy go
zawieszać na klamerkach lub podobnych. W
przeciwnym razie ogrzewany pokrowiec na
materac może ulec uszkodzeniu.
Przechowywanie
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Przed przechowaniem
ogrzewanego pokrowca na materac,
należy pozostawić go do ochłodzenia. W przeciwnym razie uszkodzenie mienia może być tego
następstwem.
Ogrzewany pokrowiec na materac nie może
zostać mocno złożony.
Podczas przechowywania nie nakładać na
ogrzewany pokrowiec na materac jakichkolwiek
przedmiotów.
Ogrzewany pokrowiec na materac należy
przechowywać w oryginalnym opakowaniu w
suchym otoczeniu oraz bez obciążenia, gdy
nie jest on używany przez dłuższy okres czasu.
Utylizacja
Opakowanie i materiał opakowaniowy
wykonane są z materiałów przyjaznych
dla środowiska. Można je usunąć do
kontenerów na recykling.
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EG
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą być
oddzielnie gromadzone i przekazane do powtόrnego
przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego.
O możliwościach usuwania zużytych urządzeń
dowiedzą sie Państwo w Urzędzie Gminy lub
Zarządzie Miasta.
Informacje
Gwarancja / Serwis
Udzielamy Państwu 3 lata gwarancji, od daty zakupu,
na błędy materiałowe oraz produkcyjne urządzenia.
Gwarancja nie dotyczy:
· W przypadku szkód spowodowanych przez
nieprawidłową obsługę.
· Części zużywających się.
· Wad, znanych klientowi już podczas zakupu.
· W przypadku zaniedbania ze strony klienta.
roszczenia gwarancyjne. Dodatkowe uprawnienia
(ze względu na gwarancję) nie są przyznawane
do klienta. W wielu przypadkach przyczyną skarg
są błędy w obsłudze. Mogą one być w prosty sposób rozwiązane telefonicznie lub przez e-mail. Prosimy o kontakt z infolinią, zanim zareklamuje się
urządzenie u producenta.
00800 442 10 83
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych.
Jest to potwierdzone przez oznakowanie CE.
Odpowiednie oświadczenia złożone są u producenta.
Gwarancje prawne dla klienta nie są objęte
gwarancją.
Aby dochodzić roszczeń gwarancyjnych w okresie
gwarancji przez klienta, potrzebny jest dowód
zakupu. Roszczenia gwarancyjne można kierować
w okresie 3 lat od daty zakupu do
Klient ma prawo w ramach gwarancji do naprawy
towaru w naszym własnym lub w jedym z przez
nas autoryzowanych warsztatów. Pod żadnym
względem nie otwierać urządzenia – w razie
otwarcia lub dokonania zmian wygaszają
A részek megnevezése ......................................................................................................................Oldal 22
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 23
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások .....................................................Oldal 23
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 24
Üzembevétel
A melegítő ágybetét elhelyezése ......................................................................................................Oldal 25
Ebben a kezelési útmutatóban / a melegítő ágybetéten a következő
piktogrammokat kerülnek alkalmazásra:
Olvassa el a kezelési utasítást!
V
Hz
W
Volt (Váltóáram)Tűket ne szúrjon bele!
~
Hertz (hálózati frekvencia)
Watt (Teljesítmény)
Védelmi osztály II
Vegye figyelembe a figyelmeztető
és a biztonsági utasításokat!
Tartsák a gyerekeket a melegítő
ágybetéttől távol!
Luxus melegítő ágybetét
Bevezető
Az üzembevétel és az első használat előtt
ismerkedjen meg a melegítő ágybetéttel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a
következő Használati útmutatót és a fontos, a biztonságra vonatkozó utalásokat. A melegítő ágybetétet
csak a leírtaknak megfelelően és csak a megadott
alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól
ezt az útmutatót. A melegítő ágybetét továbbadása
esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a melegítő ágybetét ágyak melegítésére készült.
Nem kórházakban történő, vagy ipari használatra
készült. Külünösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek,
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál
áramütés általi életveszély áll fenn!
Ennél e melegítő ágybetétnél felhasznált
textiliák kielégítik az Öko-Tex Standard 100
magas humanökologiai követelményeit,
ahogyan azt a Hohenstein kutatóintézet
bizonyította.
Ne használja összehajtogatva vagy
összetolva!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Életveszély!
A melegítő ágybetét mosógépben
mosható. Állítsa be a mosógépét 30 °Cos kiméletes mosóprogramra.
Mentesítsék a csomagolást és a melegítő
ágybetétet környezetbarát módon!
a meleggel szemben érzéketlen személyek, vagy
állatok melegítése. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazások vagy a melegítő ágybetét megváltoztatása
nem engedélyezett és sérülésekhez és / vagy a melegítő ágybetét megkárosodásához vezethetnek.
Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésétől
eltérő alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót.