Silvercrest Luxury Heated Mattress Pad User Manual [en, pl, cs, de]

Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety advice ..................................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 8
Preparing for use
Placing the electric underblanket ....................................................................................................... Page 9
Switching on / off ................................................................................................................................Page 9
Operation
Setting the temperature ....................................................................................................................... Page 9
Selecting the temperature ................................................................................................................... Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Information
Warranty / Service .............................................................................................................................. Page 11
Declaration of Conformity .................................................................................................................. Page 11
5 GB
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 5 06.06.11 13:08
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric underblanket:
Risk of loss of life by electric shock
Please read the operating instructions!
from damaged mains lead or mains plug!
V
Hz
W
Volt (AC) Do not insert needles!
~
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety advice!
Keep children away from the electric underblanket!
Luxury heated mattress pad
Introduction
Please make yourself familiar with the electric underblanket before preparing it f
use or using it for the first time. Please read carefully through the following operating instructions and important safety advice. Use the electric under­blanket only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electric underblanket on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
or
Proper use
This electric underblanket is intended for warming beds. It is not intended for use in hospitals or for
The textiles used in this electric under­blanket meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Do not used if folded or drawn together!
Caution - Risk of electric shock! Risk to life!
The electric underblanket is machine­washable. Set the washing machine to a gentle washing program at 30 °C.
Dispose of the packaging and the electric underblanket in an environ­mentally friendly manner!
commercial use. It must not be used in particular for warming babies, infants, people who are insensitive to heat, helpless people or animals. Any use other than that described above or modification to the electric underblanket is not permitted and could lead to injury and / or damage to the electric underblanket. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
Description of parts
1
Control unit
2
Display
3
Button for setting the temperature of the foot zone
4
ON / OFF switch
5
Button for setting the automatic switch-off time
6
Button for setting the temperature of the body zone
7
Plug-in connector
8
Slit in side part
6 GB
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 6 06.06.11 13:08
Introduction / Important safety advice
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Included items
Check that all the items are present and that the electric underblanket is in perfect condition immedi­ately after unpacking.
1 Electric underblanket 1 Control unit / Plug-in connector 1 Operating instructions
Technical data
Model: B69PF Power supply : 230–240 V∼/ 50–60 Hz Power consumption: 60 W Dimensions: Approx. 89 x 198 cm,
suitable for 90 x 200 cm and 100 x 200 cm mat-
tresses Protection class: II / Electrical field strength: Max. 5000 V / m Magnetic field strength: Max. 80 A / m Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla.
Material:
Top: 100 % polyester, bottom (nonwoven fabric): 65 % polyester, 20 % viscose, 15 % polypropylene
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Important safety advice
Non-observation of the following advice may lead to personal injury, death or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on
safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the electric underblanket. Observe this safety advice. If you pass the electric underblanket on to anyone else, please pass on these operating instructions as well.
RISK OF LOSS
OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging material. Danger of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the electric underblanket if it is damp.
Do not use the mains lead for pur-
poses for which it was not intended,
e.g. for hanging up the electric under­blanket, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. If the mains lead is damaged or severed, do not touch the mains lead, but pull the mains plug out of the mains socket immedi­ately. Damaged or tangled leads increase the risk of electric shock.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed ob-
jects into the electric underblanket.
Ask your doctor and the manufacturer
of your heart pacemaker before you
use this electric underblanket. Under certain circumstances, the electrical and magnetic fields emitted from this electric underblanket could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the values are well under the permitted limits: For information on these values please refer to the section on “Technical data”.
RISK OF BURNS! This electric un-
derblanket must not be used by chil-
dren unless the control unit been preset by a parent or a supervising person
1
has
7 GB
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 7 06.06.11 13:08
Important safety advice / Safety system
responsible for the user’s welfare or the child has been adequately instructed about how to use this electric underblanket safely.
RISK OF INJURY! Check the
electric underblanket regularly for
signs of wear or damage. If signs of wear or damage are detected or if the electric underblanket has been used improperly, you must cease using the product and return it to your dealer.
If the mains lead to the electric underblanket is
damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the manufacturer, his customer service centre or a similarly suitably qualified person.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the electric underblanket or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the electric underblanket without supervision or in­struction by a person responsible for their safety. Children must be supervised so that they do not play with the electric underblanket.
RISK OF INJURY! Do not use the
electric underblanket on helpless
people, infants or people who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied, or who have taken painkilling medica­tion or alcohol).
The textiles used in this
electric underblanket meet the high human ecological safety re­quirements of the Öko-
Tex Standard 100 as proven in tests at the
Hohenstein Research Institute.
Special tools are required for repairs, therefore
you must have any repairs carried out only by qualified specialist personnel or in a workshop approved by the manufacturer. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user.
Avoid causing damage to the
electric underblanket!
Please ensure that you:
· connect the electric underblanket only to an electricity supply of the voltage shown on the electric underblanket (label),
· use the electric underblanket only in conjunc­tion with the control unit
1
shown on the
electric underblanket (label) (see Fig. A),
·
do not switch the electric under­blanket on if it is folded or drawn together,
· do not wrap up in the electric underblanket in bed and do not wrap it around the mattress,
· ensure that the electric underblanket does not become trapped, particularly in adjustable beds or dividable mattresses,
· do not sharply bend the electric underblanket,
· do not place any object, such as a case or a washing basket on the electric underblanket while it is switched on,
· do not place any source of heat, such as a hot-water bottle, heated pillow or similar on the electric underblanket while it is switched on.
Otherwise the electric underblanket could be
damaged.
Do not cover the control unit 1 and do not
place it on the electric underblanket when it is in use. The electronic components in the electric underblanket’s control unit
1
unit
to heat up slightly during operation.
1
cause the control
Safety system
Note: The electric underblanket is fitted with a
safety system. Its electronic sensor system prevents the electric underblanket from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault. If the safety system switches the electric underblanket off automatically due to a fault, then the display ceases to illuminate, even if the electric underblan­ket is switched on.
2
on the control unit 1
8 GB
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 8 06.06.11 13:08
Safety system / Preparing for use / Operation
Please note that, for safety reasons, the electric
underblanket must not be used in the event of a fault and must be sent to the service centre ad­dress given below.
Preparing for use
Placing the electric
underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric
underblanket over the mattress so that the plug­in connector the shoulders (see Fig. B). Note: The area of the head is not heated.
Guide the mains plug of the plug-in connector 7
through the slot in the side part connect the control unit derblanket by plugging the two parts of the plug­in connector
Then pull the side part as you would a fitted sheet
over the sides of your mattress. The electric underblanket is designed so that it fits 90 x 200 cm as well as 100 x 200 cm mattresses.
Then place the bottom sheet as usual over the
electric underblanket, so that the electric under­blanket lies between the mattress and the bot­tom sheet.
Ensure that the electric underblanket is completely
flat and that it does not become drawn together or folded during use.
7
is approximately at the level of
8
and then
1
to the electric un-
7
together (see Figs. B and C).
Switching on / off
Switching on:
Press the ON / OFF switch 4 on the control
1
unit
to switch on the electric underblanket.
When switched on, the display 2 illuminates
and shows all its segments for approx. 3 seconds.
Then the display 2 shows the following basic
setting: Temperature setting for the body zone: 0 Automatic switch-off time: 1h (= 1 hour) Temperature setting for the foot zone: 0
Switching off:
Press the ON / OFF switch 4 on the control
1
unit
to switch off the electric underblanket.
When switched off, the light and the display 2
cease to illuminate.
Operation
Setting the temperature
Press the button for setting the temperature of
the body zone
Press the button for setting the temperature of
the foot zone
Setting 0: OFF Setting 1: Minimum heat Settings 2–8: Customised heat Setting 9: Maximum heat
Note: Switching sequence of the temperature settings: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
6
.
3
.
Selecting the temperature
Note: This electric underblanket has a rapid
heat-up feature.
Switch the electric underblanket on approxi-
mately 30 minutes before going to bed and cover it with the top sheet and other bedding. By doing this you will keep all the heat in.
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 9). This will cause the electric underblanket to warm up quickest.
For use over several hours, set the control unit
1
to the lowest temperature setting (setting 1)
for the body and the foot zones.
Note: This electric underblanket has an automatic switch down feature. After a period of approx. 3 hours at temperature settings 9, 8 or 7, the electric underblanket automatically switches down to set­ting 6.
9 GB
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 9 06.06.11 13:08
Operation / Cleaning and care / Storage
Automatic switch-off
Selecting the automatic switch-off time
Press the button for setting the automatic
switch-off time
5
.
You can set the automatic switch-off time to
1, 3, 6 or 12 hours.
Note: Switching sequence of the switch-off time: 1h–12 h–6 h–3 h–1h … (time in hours).
The electric underblanket will automatically s
witch
itself off after the expiry of the set switch-off time.
The display 2 then shows the following:
Temperature setting for the body zone: 0 Automatic switch-off time: The selected switch­off time flashes Temperature setting for the foot zone: 0
T
o switch the electric underblanket on again, pr either the button for setting the temperature of the body zone temperature of the foot zone
6
or the button for setting the
3
.
If you no longer wish to operate the electric un-
derblanket after the expiry of the set switch-off time, press the ON / OFF switch
4
to switch
off the electric underblanket.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning, always pull the plug of the electric underblanket out of the mains socket and separate the plug-in connector control unit
1
from the electric underblanket.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the control unit
the electric underblanket only if the plug-in connector
7
and the electric underblan­ket are completely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF MATERIAL DAMAGE! Under no circumstances switch on
the electric underblanket to dry it.
7
to detach the
1
to
Do not use chemical cleaners or scouring agents
to clean the electric underblanket or the control
1
unit
. Otherwise the electric underblanket
could be damaged.
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the electric underblanket and the control unit
You can dampen the cloth or moisten it with a
little mild liquid detergent.
Never immerse the control unit 1 in water or
other liquids. Otherwise you may damage it.
The electric underblanket is machine-
washable. Set the washing machine to a gentle washing program at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Please note that the electric underblanket may
degrade through too frequent washing. The electric underblanket should be washed in a
ess
washing machine no more than 5 times over its whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Note that the electric
underblanket must not be dry cle wrung out, tumbledried, put through a mangle or ironed. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Do not attach the elec-
trical underblanket to washing lines with washing pegs or the like. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
Storage
RISK OF MATERIAL DAMAGE!
Before putting it away, let the electric
underblanket cool. Otherwise material damage could occur.
Do not sharply bend the electric underblanket. Do not put other objects on top of the electric
underblanket during storage.
If the electric underblanket is not to be used for
some time, store it in the original packaging in a dry environment and do not place any objects on top of it.
1
aned,
.
10 GB
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 10 06.06.11 13:08
Disposal / Information
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly mate­rials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
I
n accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn­out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices.
Information
Warranty / Service
We provide a 3-year warranty covering defects in materials or manufacture of the product from the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you complain about the device to the manufacturer.
02030 249 050
Declaration of Conformity
This device complies with the requirements of the ap­plicable European directives and national standards. This is confirmed by the CE marking. The relevant declarations are held by the manufacturer.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer’s legal rights The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. The warranty will be honoured w a period of 3 years from the date of purchase by
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 11 06.06.11 13:08
.
ithin
11 GB
12
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 12 06.06.11 13:08
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki bezpieczeństwa ................................................................... Strona 15
System zabezpieczeń ........................................................................................................ Strona 17
Uruchomienie
Ułożenie ogrzewanego pokrowca na materac .............................................................................Strona 17
Załączenie / Wyłączenie ................................................................................................................Strona 17
Zastosowanie
Regulacja ustawienia temperatury ..................................................................................................Strona 18
Wybór temperatury ......................................................................................................................... Strona 18
Automatyka wyłączania .................................................................................................................. Strona 18
Czyszczenie oraz pielęgnacja ....................................................................................Strona 19
Przechowywanie .................................................................................................................. Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 19
Informacje
Gwarancja / Serwis ......................................................................................................................... Strona 20
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 20
13 PL
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 13 06.06.11 13:08
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi / na ogrzewanym pokrowcu na materac zastosowano następujące piktogramy:
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycz-
Przeczytać instrukcję obsługi!
nym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
V
Hz
W
Volt (Napięcie przemienne) Nie wbijać igieł!
~
Herc (częstotliwość sieci)
Watt (Moc skuteczna)
Klasa ochrony II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Dzieci należy trzymać z daleka od poduszki elektrycznej!
Luksusowa nakładka na łózko
Wstęp
Przed uruchomieniem oraz pierwszym zastosowaniem należy najpierw zapo-
znać się z ogrzewanym pokrowcem na materac. W tym celu należy uważnie przeczytać poniżej podaną instrukcję obsługi oraz ważne wskazόwki bezpieczeństwa. Ogrzewany pokrowiec na materac należy używać jedynie w sposόb podany w opisie oraz w podanych zakresach zastosowania. Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję. W przypadku dalszego przekazania ogrzewanego
Tekstylia zastosowane w ogrzewa­nym pokrowcu na materac spełniają wysokie wymagania humanoekolo­giczne OekoTex Standard 100, jak udowodniono przez Instytut Badaw­czy Hohenstein.
Nie używać w stanie pofałdowanym lub złożonym!
Ostrzeżenie przed porażeniem prą­dem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Ogrzewany pokrowiec na materac można prać w pralce. Ustawić pralkę na pranie delikatne przy 30 °C.
Opakowanie i poduszkę elektryczną należy usunąć do odpadów w spo­sób zgodny z zasadami ochrony środowiska naturalnego.
pokrowca na materac osobie trzeciej, należy jej rόwnież przedłożyć wszystkie posiadane dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy ogrzewany pokrowiec na materac przezna­czony jest do ogrzewania łóżek. Nie jest przezna­czony do zastosowania w szpitalach lub w celach komercyjnych. Nie wolno nim ogrzewać w szczegól­ności niemowlaków, małych dzieci, osób wrażliwych na ciepło lub osób bezbronnych oraz zwierząt. Inne zastosowanie, aniżeli uprzednio opisane lub dokonywanie zmian na ogrzewanym pokrowcu na materac nie jest dozwolone i może doprowadzić
14 PL
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 14 06.06.11 13:08
Wstęp / Ważne wskazówki bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
do obrażeń oraz / lub uszkodzeń ogrzewanego pokrowca na materac. Za szkody wynikające z zasto­sowania sprzecznego z przeznaczeniem, producent nie przejmuje jakiejkolwiek odpowiedzialności.
Opis części
1
Element obsługi
2
Wyświetlacz
3
Przycisk do regulacji dla strefy stóp
4
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
5
Przycisk do regulacji automatycznego czasu
wyłączenia
6
Przycisk do regulacji temperatury dla strefy ciała
7
Złącze wtykowe z wtyczką
8
Rozcięcie w części bocznej
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy zawsze sprawdzić zakres dostawy pod względem komplet­ności, jak również nienaganny stan ogrzewanego pokrowca na materac.
1 Nakładka na materac 1 Element obsługi / złącze wtykowe 1 Instrukcji obsługi
Dane techniczne
Typ: B69PF Zasilanie: 230–240 V∼/ 50–60 Hz Pobór mocy: 60 W Wymiary: ok. 89 x 198 cm, odpowiedni
dla materacy 90 x 200 cm oraz 100 x 200 cm
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Strumień indukcji magnetycznej: maks. 0,1 Milli-Tesla.
Materiał:
Góra: 100 % Poliester, dół (włóknina): 65 % Polieste 20 % Wiskoza, 15 % Polipropylen
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Niezastosowanie się do niżej podanych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia (porażenia prądem, poparzenia, pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko dla ochrony własnego zdrowia lub zdrowia osób trzecich, ale również dla ochrony ogrzewanego pokrowca na materac. Z tego też względu należy przestrzegać niniejszych wskazówek bezpieczeństwa oraz przekazać niniej­szą instrukcję w przypadku dalszego przekazania ogrzewanego pokrowca na materac.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA ORAZ WYPAD­KIEM DLA MAŁYCH DZIECI
ORAZ DZIECI! Nie należy pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje zagrożenie uduszeniem.
ZAGROŻENIE PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie należy
r,
15 PL
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 15 06.06.11 13:08
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
używać ogrzewanego pokrowca na materac w stanie wilgotnym.
Nie należy nadużywać przewodu
sieciowego do przenoszenia ogrze-
wanego pokrowca na materac, do­zawieszenia lub usunięcia wtyczki z gniazdka. Przewόd należy przechowywać z dala od wy­sokiej temperatury, oleju, ostrych obrzeży. W razie uszkodzenia lub przerwania przewodu sieciowego, nie należy dotykać przewodu, na­leży natychmiast usunąć wtyczkę z gniazdka. Uszkodzone lub poplątane przewody sieciowe podwyższają ryzyko porażenia prądem elek­trycznym.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie
należy wtykać igieł lub szpiczastych przedmiotów do ogrzewanego pokrowca na materac.
Przed zastosowaniem ogrzewanego
pokrowca na materac, należy zasię-
gnąć porady lekarza lub producenta posiadanego rozrusznika serca. Pola elektryczne oraz magnetyczne wychodzące z ogrzewanego pokrowca na materac mogą zakłócać działanie rozrusznika serca. Są one jednak znacznie po­niżej wartości granicznych: Wskazówki doty­czące tych wartości znajdują się w rozdziale „Dane techniczne“.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Niniejszy ogrzewany pokrowiec na
materac nie powinien być używany przez dzieci, chyba że element obsługi
1
zo­stał wstępnie ustawiony przez jednego z rodzi­ców lub osobę nadzorującą lub dziecko zostało wystarczająco poinformowane, w jaki sposób należy się bezpiecznie obchodzić z ogrzewanym pokrowcem na materac.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Należy często sprawdzać ogrzewany
pokrowiec na materac, czy wskazuje oznaki zużycia lub uszkodzenia. W razie wystą­pienia takich oznaków lub w razie zastosowania ogrzewanego pokrowca na materac w sposób sprzeczny z postanowieniem, należy go przed ponownym zastosowaniem przekazać do sprze­dawcy.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilają-
cego ogrzewanego pokrowca na materac, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego placówkę serwisową lub osobę o podob­nych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom.
Dzieciom oraz osobom, nie dysponującym
odpowiednią wiedzą lub doświadczeniem w obchodzeniu się z ogrzewanym pokrowcem na materac, lub ktόrych zdolności fizyczne, sensoryczne lub psychiczne ograniczone są nie wolno obchodzić się z urządzeniem bez nadzoru lub pouczenia osόb odpowiedzial­nych za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się z ogrzewanym pokrowcem na materac.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Ogrzewanego pokrowca na materac nie należy stosować u osób bezbron-
nych, małych dzieci lub osób wrażliwych na
ciepło (np. chorych na cukrzycę, osób z choro­bowymi zmianami skóry lub z bliznami na skórze w rejonach zastosowania, po przyjęciu lekarstw lub spożyciu alkoholu).
Tekstylia zastosowane
w ogrzewanym po­krowcu na materac spełniają wysokie wymagania humano-
ekologiczne Oeko-Tex Standard 100, jak udo-
wodniono przez Instytut Badawczy Hohenstein.
Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez
osoby fachowe lub w warsztatach naprawczych uznanych przez producenta, ze względu na to, że wymagane są do tego specjalne narzędzia. Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować szkody dla użytkownika.
Należy unikać uszkodzenia ogrzewanego pokrowca na ma­terac!
Należy przestrzegać, aby:
· ogrzewany pokrowiec na materac podłączyć jedynie do napięcia podanego na ogrzewa­nym pokrowcu na materac (etykietka),
16 PL
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 16 06.06.11 13:08
Ważne wskazówki bezpieczeństwa / System zabezpieczeń / Uruchomienie
· ogrzewany pokrowiec na materac stosować jedynie w połączeniu z elementem obsługi
1
wskazanym na ogrzewanym pokrowcu na materac (etykietka) (zobacz rys. A),
·
nie załączać ogrzewanego po­krowca na materac w stanie zło­żonym lub zsuniętym,
· ogrzewanego pokrowca na materac nie zawijać w łóżku lub wokół materaca,
· ogrzewanego pokrowca na materac nie zaciskać szczególnie w regulowanych łóżkach lub podzielonych materacach,
· ogrzewanego pokrowca na materac nie zgniatać,
· na ogrzewanym pokrowcu na materac nie ustawiać żadnych przedmiotów, jak np. wa­lizek lub koszy z praniem, gdy jest on załą­czony,
· na ogrzewanym pokrowcu na materac nie umieszczać żadnych źródeł ciepła jak np. termoforu, poduszki elektrycznej lub podob­nych, gdy jest on załączony.
W przeciwnym razie zagraża uszkodzenie
elektrycznego pokrowca na materac.
Nie należy okrywać elementu obsługi 1 i nie
należy go kłaść na ogrzewanym pokrowcu na materac, gdy jest on w użyciu. Części elektryczne elementu obsługi
1
ogrzewanego pokrowca na materac prowadzą podczas zastosowania do lekkiego nagrzania elementu obsługi
System zabezpieczeń
1
.
Wskazówka: Ogrzewany pokrowiec na materac wyposażony jest w system zabezpieczeń. Jego czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu ogrzewanego pokrowca na materac na całej jego powierzchni przez automatyczne wyłączenie, w przypadku błędnej funkcji. Jeśli dojdzie, w przy­padku błędnej funkcji, do automatycznego wyłą­czenia ogrzewanego pokrowca na materac przez system zabezpieczeń, wtedy gaśnie oświetlenie oraz wskaźnik wyświetlacza
1
sługi
, również w załączonym stanie ogrzewa-
2
na elemencie ob-
nego pokrowca na materac.
Należy mieć na uwadze, że ogrzewanego po-
krowca na materac, po wystąpieniu zakłócenia,
,
nie należy dalej używać ze względów bezpie­czeństwa i musi być przekazany pod wskazany adres placówki serwisowej.
Uruchomienie
Ułożenie ogrzewanego
pokrowca na materac
Ogrzewany pokrowiec na materac należy uło-
żyć płasko na materacu, zaczynając od strony stóp, tak aby złącze wtykowe z wtyczką znajdowało się mniej więcej na wysokości ram (zobacz rysunek B). Wskazówka: Obszar głowy nie zostaje ogrzewany.
Należy przełożyć wtyczkę złącza wtykowego
z wtyczką
8
z ogrzewanym pokrowcem na materac, łącząc ze sobą złącze wtykowe z wtyczką 7 (zob. r B oraz C).
Następnie należy przeciągnąć część boczną
jak prześcieradło po bokach materaca. Ogrze­wany pokrowiec na materac jest tak zaprojekto­wany, że odpowiedni jest zarówno do materacy o wymiarach 90 x 200 cm, jak i 100 x 200 cm.
Następnie należy ułożyć prześcieradło tak, aby
ogrzewany pokrowiec na materac znajdował się pomiędzy materacem, a prześcieradłem.
Należy się upewnić, że ogrzewany pokrowiec
na materac rozłożony został całkowicie płasko i podczas zastosowania nie ulegnie zsunięciu lub będą tworzyć się fałdy.
Załączenie / Wyłączenie
Załączenie:
Należy uruchomić przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 4
na elemencie obsługi wany pokrowiec na materac.
7
przez rozcięcie w części bocznej
oraz połączyć następnie element obsługi 1
1
, aby załączyć ogrze-
7
ion
ys.
17 PL
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 17 06.06.11 13:08
Uruchomienie / Zastosowanie
W załączonym stanie wyświetlacz 2 świeci i
wskazuje najpierw przez ok. 3 sekundy wszyst­kie segmenty.
Następnie wyświetlacz 2 wskazuje następujące
nastawienia podstawowe:
Stopień temperatury dla strefy ciała: 0
Automatyczny czas wyłączenia: 1h (= 1 godzina)
Stopień temperatury dla strefy stóp: 0
Wyłączenie:
Należy uruchomić przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 4
na elemencie obsługi
1
, aby wyłączyć ogrze-
wany pokrowiec na materac.
W wyłączonym stanie gaśnie oświetlenie oraz
wskaźnik wyświetlacza
Zastosowanie
Regulacja ustawienia
2
.
temperatury
Należy nacisnąć przycisk do regulacji stopnia
temperatury dla strefy ciała
Należy nacisnąć przycisk do regulacji stopnia
temperatury dla strefy stóp
Stopień 0: wyłączone Stopień 1: minimalne ciepło Stopień 2–8: indywidualne ciepło Stopień 9: maksymalne ciepło
Wskazówka: Zmiana kolejności ustawienia tem­peratury: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
Wybór temperatury
Wskazówka: Ninieszy ogrzewany pokrowiec na materac wykazuje szybkie ogrzewanie.
Należy załączyć ogrzewany pokrowiec na ma-
terac na ok. 30 minut przed pójściem do łóżka oraz nakryć kołdrą. W ten sposób zapobiega się ucieczce ciepła.
Należy najpierw ustawić najwyższy stopień
temperatury (stopień 9). W ten sposób osiąga się najszybsze nagrzanie.
6
.
3
.
Na elemencie obsługi 1 należy ustawić, w
przypadku stosowania przez okres kilku godzin najniższy stopień temperatury (stopień 1) dla strefy ciała oraz dla strefy stóp.
Wskazówka: Niniejszy ogrzewany pokrowiec na materac wyposażony jest w automatyczne prze­łączanie. W stopniach temperatury 9, 8 oraz 7 po upływie ok. 3 godzin następuje automatyczne prze­łączenie na stopień 6.
Automatyka wyłączania
Wybór automatycznego czasu wyłączenia:
Należy nacisnąć przycisk do regulacji automa-
tycznego czasu wyłączenia
A
utomatyczny czas wyłączenia można nastaw
5
.
na czas 1, 3, 6 lub 12 godzin.
Wskazówka: Kolejność przełączania automa­tycznego czasu wyłączenia: 1h–12 h–6 h–3 h–1h … (czas w godzinach).
Po upływie nastawionego czasu wyłączenia
następuje automatyczne wyłączenie ogrzewa­nego pokrowca na materac.
Wyświetlacz 2 wskazuje następnie:
Stopień temperatury dla strefy ciała: 0 Automatyczny czas wyłączenia: wybrany czas
wyłączenia miga
Stopień temperatury dla strefy stóp: 0
Aby ponownie załączyć ogrzewany pokrowiec
na materac, należy nacisnąć przycisk do regu­lacji stopnia temperatury dla strefy ciała
6
lub przycisk do regulacji stopnia temperatury dla strefy stóp
3
.
Gdy po upływie wybranego czasu wyłączenia
nie ma potrzeby dalszego używania ogrzewa­nego pokrowca na materac, należy uruchomić przycisk ZAŁ. / WYŁ.
4
, aby wyłączyć ogrze-
wany pokrowiec.
18 PL
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 18 06.06.11 13:08
Czyszczenie oraz pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja
Czyszczenie oraz pielęgnacja
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem ogrzewanego pokrowca na materac należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka oraz odmontować złącze wtykowe z wtyczką
7
i tym samym element obsługi 1 z
ogrzewanego pokrowca na materac.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Element obsługi
1
należy dopiero wtedy połączyć z ogrzewanym pokrowcem na materac, gdy złącze wtykowe z wtyczką
7
oraz ogrzewany pokrowiec na materac są całkowicie suche. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ZAGROŻENIE USZKODZENIA-
MIENIA! W żadnym razie nie załączać
ogrzewanego pokrowca na materac w celu szybszego osuszenia.
Do czyszczenia ogrzewanego pokrowca na
materac oraz elementu obsługi
1
nie należy używać chemicznych środków czyszczących. W przeciwnym razie ogrzewany pokrowiec na materac może ulec uszkodzeniu.
Do czyszczenia oraz pielęgnacji ogrzewanego
pokrowca na materac oraz elementu obsługi
1
należy używać suchej, nie strzępiącej się ścierki.
W razie silniejszych zabrudzeń ogrzewanego
pokrowca na materac można również zwilżyć ścierkę oraz nawilżyć ją łagodnym płynem do prania.
Elementu obsługi 1 nie wolni nigdy zanurzać
w wodzie lub innych cieczach. W przeciwnym razie może ulec uszkodzeniu.
Ogrzewany pokrowiec na materac
nadaje się do prania w pralkach. Pralkę należy ustawić na cykl prania
delikatnego o temperaturze 30 °C.
Należy stosować łagodny proszek do prania
oraz dozować zgodnie z zaleceniami produ­centa.
Należy mieć na uwadze, że częste pranie
ogrzewanego pokrowca na materac może wy­wierać na niego znaczny wpływ. Z tego względu ogrzewany pokrowiec na materac może być w całkowitym okresie jego żywotności maks. 5 razy prany w pralce mechanicznej.
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Należy mieć na uwadze,
że ogrzewanego pokrowca na ma­terac nie wolno czyścić chemicznie, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować lub prasować. W przeciwnym razie ogrzewany pokrowiec na materac może ulec uszkodzeniu.
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Do suszenia ogrzewanego
pokrowca na materac nie należy go zawieszać na klamerkach lub podobnych. W przeciwnym razie ogrzewany pokrowiec na materac może ulec uszkodzeniu.
Przechowywanie
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
MIENIA! Przed przechowaniem
ogrzewanego pokrowca na materac, należy pozostawić go do ochłodzenia. W prze­ciwnym razie uszkodzenie mienia może być tego następstwem.
Ogrzewany pokrowiec na materac nie może
zostać mocno złożony.
Podczas przechowywania nie nakładać na
ogrzewany pokrowiec na materac jakichkolwiek przedmiotów.
Ogrzewany pokrowiec na materac należy
przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym otoczeniu oraz bez obciążenia, gdy nie jest on używany przez dłuższy okres czasu.
Utylizacja
Opakowanie i materiał opakowaniowy wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Można je usunąć do kontenerów na recykling.
19 PL
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 19 06.06.11 13:08
Utylizacja / Informacje
Nie wrzucać urządzeń elektrycz­nych
do odpadów domowych!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EG dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elek­tronicznych oraz jej wdrożeniem do prawa krajo­wego, zużyte urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie gromadzone i przekazane do powtόrnego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony środo­wiska naturalnego.
O możliwościach usuwania zużytych urządzeń dowiedzą sie Państwo w Urzędzie Gminy lub Zarządzie Miasta.
Informacje
Gwarancja / Serwis
Udzielamy Państwu 3 lata gwarancji, od daty zakupu, na błędy materiałowe oraz produkcyjne urządzenia.
Gwarancja nie dotyczy:
· W przypadku szkód spowodowanych przez nieprawidłową obsługę.
· Części zużywających się.
· Wad, znanych klientowi już podczas zakupu.
· W przypadku zaniedbania ze strony klienta.
roszczenia gwarancyjne. Dodatkowe uprawnienia (ze względu na gwarancję) nie są przyznawane do klienta. W wielu przypadkach przyczyną skarg są błędy w obsłudze. Mogą one być w prosty spo­sób rozwiązane telefonicznie lub przez e-mail. Pro­simy o kontakt z infolinią, zanim zareklamuje się urządzenie u producenta.
00800 442 10 83
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania obowią­zujących wytycznych europejskich i krajowych. Jest to potwierdzone przez oznakowanie CE. Odpowiednie oświadczenia złożone są u producenta.
Gwarancje prawne dla klienta nie są objęte gwarancją. Aby dochodzić roszczeń gwarancyjnych w okresie gwarancji przez klienta, potrzebny jest dowód zakupu. Roszczenia gwarancyjne można kierować w okresie 3 lat od daty zakupu do
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Klient ma prawo w ramach gwarancji do naprawy towaru w naszym własnym lub w jedym z przez nas autoryzowanych warsztatów. Pod żadnym względem nie otwierać urządzenia – w razie otwarcia lub dokonania zmian wygaszają
20 PL
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 20 06.06.11 13:08
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 22
A részek megnevezése ......................................................................................................................Oldal 22
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 23
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások .....................................................Oldal 23
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 24
Üzembevétel
A melegítő ágybetét elhelyezése ......................................................................................................Oldal 25
Be- / kikapcsolás .................................................................................................................................Oldal 25
Használat
A hőmérséklet fokozatok beállítása ..................................................................................................Oldal 25
A hőmérséklet beállítása ...................................................................................................................Oldal 25
Kikapcsolási automatika ....................................................................................................................Oldal 26
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 26
Tárolás ..............................................................................................................................................Oldal 27
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 27
Információk
Garancia / szerviz ..............................................................................................................................Oldal 27
Konformitásnyilatkozat ......................................................................................................................Oldal 27
21 HU
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 21 06.06.11 13:08
Bevezető
Ebben a kezelési útmutatóban / a melegítő ágybetéten a következő piktogrammokat kerülnek alkalmazásra:
Olvassa el a kezelési utasítást!
V
Hz
W
Volt (Váltóáram) Tűket ne szúrjon bele!
~
Hertz (hálózati frekvencia)
Watt (Teljesítmény)
Védelmi osztály II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Tartsák a gyerekeket a melegítő ágybetéttől távol!
Luxus melegítő ágybetét
Bevezető
Az üzembevétel és az első használat előtt ismerkedjen meg a melegítő ágybetéttel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő Használati útmutatót és a fontos, a bizton­ságra vonatkozó utalásokat. A melegítő ágybetétet csak a leírtaknak megfelelően és csak a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A melegítő ágybetét továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a melegítő ágybetét ágyak melegítésére készült. Nem kórházakban történő, vagy ipari használatra készült. Külünösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek,
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál áramütés általi életveszély áll fenn!
Ennél e melegítő ágybetétnél felhasznált textiliák kielégítik az Öko-Tex Standard 100 magas humanökologiai követelményeit, ahogyan azt a Hohenstein kutatóintézet bizonyította.
Ne használja összehajtogatva vagy összetolva!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
A melegítő ágybetét mosógépben mosható. Állítsa be a mosógépét 30 °C­os kiméletes mosóprogramra.
Mentesítsék a csomagolást és a melegítő ágybetétet környezetbarát módon!
a meleggel szemben érzéketlen személyek, vagy állatok melegítése. Az előbb leírtaktól eltérő alkal­mazások vagy a melegítő ágybetét megváltoztatása nem engedélyezett és sérülésekhez és / vagy a me­legítő ágybetét megkárosodásához vezethetnek. Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót.
A részek megnevezése
1
kezelő rész
2
diszplé
3
gomb a lábzóna hőmérséklet beállításához
4
BE- / KI-kapcsoló
5
gomb az automatikus kikapcsolási idő
beállításához
6
gomg a testzóna hőmérséklet beállításához
7
dugós csatlakozó
8
kivágás az oldalsó részen
22 HU
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 22 06.06.11 13:08
Loading...
+ 40 hidden pages