Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1
PT Manual de instruções Página 11
GB / MT Operating instructions Page 21
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
Eliminazione dei guasti .................................................10
KM 250 D1
IT│MT
│
1 ■
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni
per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per
i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
sminuzzare alimenti. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici.
Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Robot da cucina
(coperchio, pressino, ciotola, blocco motore)
Lama da taglio
Adattatore per dischi
Disco da grattugia
Disco da taglio
Istruzioni per l'uso
Subito dopo il disimballaggio, controllare l'integrità
della fornitura.
Descrizione dell'apparecchio
1 Pressino
2 Pozzetto di riempimento
3 Coperchio
4 Lama da taglio
5 Ciotola
6 Albero motore
7 Blocco motore
8 Manopola
9 Cavo di alimentazione
0 Adattatore per dischi
q Disco da grattugia
w Disco da taglio
Dati tecnici
Tensione nominale:
Potenza nominale: 250 W
Classe di protezione: II / (isolamento doppio)
Funzionamento
continuato: 1 minuto
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il
tempo di funzionamento dell'apparecchio senza
pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore.
In base al tempo di funzionamento abbreviato,
l'apparecchio dev'essere spento fino al completo
raffreddamento del motore a temperatura ambiente.
220 – 240 V ∼
(corrente alternata),
50 - 60 Hz
■ 2 │ IT
│
MT
Tutti i componenti di questo apparecchio
che vengono a contatto con alimenti sono
idonei al contatto con gli alimenti.
KM 250 D1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a
norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.
► Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non sia
esposto all'acqua o all'umidità. Collocarlo in modo tale da impedirne il bloccaggio o il danneggiamento.
► Tenere il cavo di rete lontano dalle superfici surriscaldate.
► Non effettuare di propria iniziativa riparazioni all'apparecchio.
Qualsiasi riparazione deve essere effettuata dall'assistenza clienti
oda personale specializzato qualificato.
► Estrarre la spina dalla presa di corrente durante la pulizia dell'appa-
recchio o in caso di guasti. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio
poiché esso continua ad essere sotto tensione fino a quando la spina
è inserita nella presa.
► In caso di danni al cavo di alimentazione dell‘apparecchio, per evi-
tare pericoli farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza
clienti o da personale altrettanto qualificato.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi.
KM 250 D1
IT│MT
│
3 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Disconnettere sempre l'apparecchio dall'alimentazione di corrente
prima di montare o smontare gli accessori. In tal modo si evita
l'accensione involontaria dell'apparecchio.
► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
► Impiegare solo gli accessori originali di questo apparecchio.
Gli accessori di terzi non sono adatti e il loro impiego comporta
pericoli!
► Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e
qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Attenzione: la lama da taglio, il disco da taglio e il disco da grat-
tugia sono molto affilati! Procedere con cautela durante la pulizia.
► Attenzione: la lama da taglio, il disco da taglio e il disco da grat-
tugia sono molto affilati! Procedere con cautela durante lo svuotamento della ciotola.
► Mentre l'apparecchio è in funzione, versare nella ciotola esclusiva-
mente gli ingredienti da lavorare.
► Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
in queste istruzioni. In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio
vi è pericolo di lesioni.
► Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel pozzetto di riempi-
mento per evitare lesioni e danni all’apparecchio.
■ 4 │ IT
│
MT
KM 250 D1
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Sostituire gli accessori solo con l'apparecchio fermo e la spina
staccata! Dopo lo spegnimento l'apparecchio continua a girare
per breve tempo!
► Non lasciare mai l'apparecchio incustodito.
► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio
estaccare la spina dalla presa di corrente.
Prima del primo impiego
■ Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
dall'apparecchio.
■ Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo
"Pulizia e manutenzione".
■ Assicurarsi che tutte le parti siano completamente
asciutte prima di utilizzare l'apparecchio.
Assemblaggio
dell'apparecchio
AVVERTENZA
► L'apparecchio può essere avviato solo se la
ciotola 5 e il coperchio 3 sono correttamente applicati.
1) Collocare il blocco motore 7 su una superficie
piana, in modo che i piedini a ventosa aderiscano bene e l'apparecchio sia fisso.
2) Collocare la ciotola 5 sul blocco motore 7
in modo che la freccia
rivolta verso la serratura aperta
motore 7. Ruotare la ciotola 5 fino a quando
la freccia è rivolta verso la serratura chiusa
e la ciotola 5 si blocca.
Se si desiderae lavorare con la lama da taglio 4,
procedere con il montaggio come descritto nel
capitolo "Lama da taglio".
Se si desidera lavorare con il tritatutto, procedere
con il montaggio come descritto nel capitolo
"Tritatutto".
sulla ciotola 5 sia
sul blocco
Lama da taglio
1) Collocare la lama da taglio 4 sull'albero
motore 6. Il lato appiattito dell'albero motore
6 deve impegnarsi correttamente nel vano di
ricezione della lama da taglio 4. Altrimenti la
lama da taglio 4 non può essere applicata.
2) Collocare il coperchio 3 sulla ciotola 5, in
modo che la freccia ▼ sul coperchio 3 sia
rivolta verso la freccia e la serratura aperta
sia rivolta verso la ciotola 5.
3) Ruotare il coperchio 3 fino a quando la
freccia ▼ sul coperchio 3 sia rivolta verso la
freccia
ciotola 5.
4) Inserire il pressino 1 nel pozzetto di riempimento 2.
5) Inserire la spina in una presa di corrente.
e la serratura chiusa verso la
KM 250 D1
IT│MT
│
5 ■
Tritatutto
1) Selezionare il disco desiderato:
– il disco da taglio w– o il disco da grattugia q.
2) Se è stato installato un altro disco: Si consiglia
di rovesciare l‘adattatore per dischi 0. Premere
con il pollice la linguetta metallica lunga del
disco verso l‘interno in modo tale che questo
lato del disco si stacchi dall‘adattatore per
dischi 0. Ora si può prelevare il disco.
3) Infilare il nuovo disco nell‘adattatore per
dischi0 partendo dalla linguetta metallica
corta.
4) Infilare poi con cautela nell‘adattatore per
dischi 0 il lato con la linguetta metallica
lunga. nel farlo premere con i due pollici sui
bordi esterni del disco fino a quando il disco si
colloca e si blocca completamente nell'adattatore per dischi 0.
5) Inserire l'adattatore per dischi 0 con il disco
inserito sull'albero motore 6. Il lato appiattito
dell'albero motore 6 deve impegnarsi correttamente nel vano di ricezione dell'adattatore per
dischi 0. Altrimenti l'adattatore per dischi 0
non può essere applicato.
6) Collocare il coperchio 3 sulla ciotola 5, in
modo che la freccia ▼ sul coperchio 3 sia
rivolta verso la freccia
aperta
7) Ruotare il coperchio 3 fino a quando la
freccia ▼ sul coperchio 3 sia rivolta verso la
freccia
ciotola 5.
8) Inserire il pressino 1 nel pozzetto di riempimento 2.
9) Inserire la spina in una presa di corrente.
sia rivolta verso la ciotola 5.
e la serratura chiusa verso la
e la serratura
Uso
Impiego della lama da taglio
Con la lama da taglio 4 si possono tritare alimenti
come cipolle, carne, ecc.
AVVERTENZA
► Non tentare di mescolare liquidi con la lama
da taglio 4. Ciò causerà la fuoriuscita dei
liquidi stessi.
1) Inserire la lama da taglio 4 come descritto nel
capitolo "Montaggio".
2) Tagliare gli ingredienti in pezzi grandi di circa
2 – 3 cm.
3) Aggiungere gli ingredienti. Non superare le
quantità indicate nella seguente tabella:
INGREDIENTE
Panemax. 80 g1
Formaggiomax. 150 g1
Carnemax. 300 g1
Erbe aromatichemax. 30 g1
Aglio80 – 200 gP
Cipollemax. 300 gP
Cubetti di ghiacciomax. 140 gP
QUANTITÀ
MAX.
VELOCITÀ
■ 6 │ IT
│
MT
KM 250 D1
AVVERTENZA
► Le velocità indicate in tabella sono orienta-
tive. Possono variare a seconda del tipo e
quantità degli ingredienti.
4) Chiudere il coperchio 3.
5) Per iniziare a triturare, portare la manopola 8
in posizione 1. Se tutti gli ingredienti sono
sminuzzati e si desidera fermare l’appa recchio,
portare la manopola 8 nuovamente in
posizione 0.
Se si desidera lavorare gli ingredienti con la
funzione PULSE, ruotare la manopola 8 più
volte in successione su P fino a quando tutti
gli ingredienti sono sminuzzati.
Se gli ingredienti si depositano sulle pareti della
ciotola 5 o si attaccano al coltello:
– Spegnere l'apparecchio.– Rimuovere il coperchio 3.– Rimuovere gli ingredienti dalla lama da
taglio 4 e dalla parete interna con l'aiuto
della paletta per impasto o di un cucchiaio.
– Chiudere il coperchio 3.– Riavviare l'apparecchio.
AVVERTENZA
►
Lavorare solo carne disossata!
► Non fare funzionare l'apparecchio troppo
a lungo quando si grattugia o sminuzza del
formaggio (duro). In caso contrario il formaggio si surriscalda e comincia a sciogliersi e a
raggrumarsi.
► Non far mai funzionare l‘apparecchio per
più di 1 minuto! Altrimenti il motore potrebbe
surriscaldarsi!
► Per aggiungere altri ingredienti durante il
procedimento di impasto, versarli attraverso
il pozzetto di riempimento 2. Aprendo il
coperchio 3 si arresta l'apparecchio.
Assicurarsi di non superare le quantità massime indicate in tabella durante l'aggiunta di
ulteriori ingredienti!
Impiego del tritatutto
Con i dischi q/w del tritatutto si può grattugiare
o tagliare.
1) Selezionare il disco desiderato e comporre il
tutto come descritto nel capitolo "Montaggio
dell'apparecchio".
2) Rimuovere il pressino 1 dal pozzetto di
riempimento 2.
3) Tagliare gli alimenti in pezzi di grandezza tale
da consentirne il passaggio senza problemi
attraverso il pozzetto di riempimento 2.
4) Per iniziare a grattugiare/tagliare, portare la
manopola 8 in posizione 1.
5) Continuare ad aggiungere gli alimenti poco
alla volta. Spingere gli alimenti con l'aiuto del
pressino 1 senza tuttavia esercitare pressione.
Non superare le quantità indicate nella seguente
tabella:
INGREDIENTEDISCO DA TAGLIO
Mele/carotemax. 350 g
Cetriolomax. 1,5 pezzi
Patatemax. 350 g
Cipollemax. 200 g
INGREDIENTE
Mele/carotemax. 350 g
Parmigianomax. 150 g
Patatemax. 350 g
Formaggio stagionato
(ad es. gouda invecchiato)
DISCO DA
GRATTUGIA
max. 200 g
KM 250 D1
IT│MT
│
7 ■
AVVERTENZA
► Non lavorare grosse quantità in una volta
sola, bensì suddividerle in porzioni da lavorare
consecutivamente. Fra una fase di lavoro e
l'altra svuotare sempre la ciotola 5.
► Non fare funzionare l'apparecchio troppo
a lungo quando si grattugia o sminuzza
del formaggio (duro) o della cioccolata. In
caso contrario, tali alimenti si surriscaldano
e cominciano a sciogliersi e a raggrumarsi.
► Non far mai funzionare l‘apparecchio per
più di 1 minuto! Altrimenti il motore potrebbe
surriscaldarsi!
Pulizia e piccola manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Prima di pulire l'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Non immergere assolutamente il blocco
motore 7 in liquidi! Sussiste il pericolo di
morte a causa di scossa elettrica e
l'apparecchio potrebbe subire danni.
► Non aprire mai l'alloggiamento dell'appa-
recchio, altrimenti si corre pericolo di morte a
causa di scosse elettriche!
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Prestare attenzione mentre si pulisce la lama
da taglio 4, il disco da taglio w e il disco
da grattugia q. Questi pezzi sono molto
affilati!
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Non usare solventi o abrasivi. Essi corrodono
le superfici dell'apparecchio!
► Non usare detergenti chimici, abrasivi o
aggressivi! Essi possono corrodere irrimediabilmente la superficie.
AVVERTENZA
► Pulire sempre tutti i pezzi subito dopo l'uso.
In tal modo è possibile rimuovere facilmente
iresti di alimenti.
► Se si lavorano alimenti fortemente coloranti,
come ad esempio le carote, questi potrebbero colorare le parti in plastica dell'apparecchio. Ciò non rappresenta alcun difetto
dell'apparecchio e non ne compromette il
funzionamento.
È possibile rimuovere la colorazione con un
po' di olio alimentare.
■ Pulire il blocco motore 7 e il cavo 9 di rete
con una spugnetta leggermente inumidita. Asciugare tutto accuratamente prima del riutilizzo.
■ Pulire la ciotola 5, il coperchio 3, il pressino 1,
la lama da taglio 4, l'adattatore per disco 0,
il disco da taglio w e il disco da grattugia q in
acqua tiepida. Risciacquare quindi tutti i pezzi
con acqua pulita per rimuovere tutti i resti di
detergente.
Asciugare tutto accuratamente prima del
riutilizzo.
AVVERTENZA
È possibile pulire la ciotola 5, il coper-
chio 3, il pressino 1, la lama da
taglio 4, l‘adattatore per disco 0, il
disco da taglio w e il disco da grattugia q
anche nella lavastoviglie.
Se possibile, disporre i componenti nel cestello
superiore della lavastoviglie facendo attenzione
a che nessun componente rimanga incastrato.
In caso contrario potrebbero verificarsi deformazioni e crepe da tensione!
Conservazione
■ Conservare l'apparecchio pulito in un luogo
asciutto e privo di polvere.
■ 8 │ IT
│
MT
KM 250 D1
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo
l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla direttiva
europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio tramite un’azienda di smaltimento autorizzata o
l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In
caso di dubbi mettersi in contatto con
l’ente di smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
L’imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono venire
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una
raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti
da abbreviazioni (a) e numeri (b) con
il seguente significato: 1–7:
materie plastiche, 20–22: carta e
cartone, 80–98: materiali compositi.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 352649_2010
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
KM 250 D1
IT│MT
│
9 ■
Eliminazione dei guasti
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSAPOSSIBILI SOLUZIONI
L'apparecchio non è connesso a
L'apparecchio non funziona.
L'apparecchio non si avvia.
Se i guasti non potessero venire risolti con i rimedi indicati sopra, o se si riscontrassero altri tipi di guasti,
rivolgersi all'assistenza.
una presa di rete.
L'apparecchio è danneggiato.Rivolgersi al servizio clienti.
La ciotola 5 non è correttamente
incastrata nel blocco motore 7.
Il coperchio 3 non è applicato/
non è applicato correttamente ed
è bloccato.
Collegare l'apparecchio a una
presa di rete.
Controllare lo stato della ciotola 5
e se necessario correggerla.
Resolução de avarias ...................................................20
│
PT
KM 250 D1
11 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
Omanual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém indicações importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
triturar alimentos. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para
fins comerciais.
Conteúdo da embalagem
Processador de alimentos
(tampa, calcador, recipiente, bloco do motor)
Lâmina de corte
Adaptador de discos
Disco para ralar
Disco para cortar
Manual de instruções
Ao retirar o material da embalagem, verifique se
foram fornecidas todas as peças.
Descrição do aparelho
1 Calcador
2 Compartimento de enchimento
3 Tampa
4 Lâmina de corte
5 Recipiente
6 Eixo de acionamento
7 Bloco do motor
8 Regulador rotativo
9 Cabo de alimentação
0 Adaptador de discos
q Disco para ralar
w Disco para cortar
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 – 240 V ∼ (corrente
alternada), 50 – 60 Hz
Potência nominal: 250 W
Classe de proteção: II / (isolamento duplo)
Período de funcionamento temporário: 1 minuto
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica
quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e ocorram danos.
Após o período de funcionamento temporário
indicado, o aparelho deve permanecer desligado
até que o motor arrefeça para a temperatura
ambiente.
■ 12 │ PT
Todas as partes deste aparelho, que entram
em contacto com alimentos, são adequadas
para utilização com produtos alimentares.
KM 250 D1
Indicações de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devidamente
instalada e ligada à terra. A tensão de rede deve estar de acordo
com a indicação existente na chapa de identificação do aparelho.
► Certifique-se de que o cabo de aalimentação não fica húmido ou
molhado durante o funcionamento. Disponha o cabo de modo a
que não fique entalado ou danificado.
► Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
► Não efetue quaisquer trabalhos de reparação no aparelho.
Quaisquer reparações devem ser efetuadas pelo serviço de apoio
ao cliente ou por técnicos especializados.
► Retire a tomada da ficha sempre que limpar o aparelho ou em caso
de falha. Não é suficiente desligar o aparelho, uma vez que ainda
existe tensão de alimentação no aparelho enquanto a ficha se
encontra encaixada na tomada.
► Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio ao
Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar
situações de perigo.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
KM 250 D1
PT
│
13 ■
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Desligue o aparelho da rede eléctrica sempre que colocar ou retirar
acessórios. Dessa forma, evita uma ligação inadvertida do aparelho.
► Desligar sempre o aparelho da corrente em caso de ausência de
vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
► Utilize apenas acessórios originais neste aparelho. Os acessórios de
outros fabricantes podem não ser adequados e representar perigo!
► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí
resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► Cuidado: a lâmina de corte, o disco para cortar e o disco para ralar
são muito afiados! Por isso, realize a limpeza com cuidado.
► Cuidado: a lâmina de corte, o disco para cortar e o disco para ralar
são muito afiados! Por isso, tenha cuidado ao esvaziar o recipiente.
► Durante o funcionamento do aparelho, coloque apenas os ingre-
dientes a preparar no recipiente.
► Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos neste
manual. Perigo de ferimentos em caso de uso indevido do aparelho.
■ 14 │ PT
KM 250 D1
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca introduzir as mãos ou objetos estranhos no compartimento
de enchimento, de modo a evitar ferimentos e danos no aparelho.
► Substitua os acessórios apenas com o acionamento parado e com
a ficha retirada da tomada! O aparelho continua a funcionar durante
algum tempo após ter sido desligado!
► Nunca deixe o aparelho sem vigilância.
► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em movi-
mento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado e
aficha retirada da tomada.
Antes da primeira utilização
■ Remova todos os materiais da embalagem do
aparelho.
■ Limpe o aparelho como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
■ Certifique-se de que todas as peças estão com-
pletamente secas antes de utilizar o aparelho.
Montar o aparelho
NOTA
► O aparelho apenas pode ser ligado quando
o recipiente 5 e a tampa 3 estiverem corretamente colocados.
1) Coloque o bloco do motor 7 numa superfície
plana, de forma a que as ventosas da base
fiquem fixas e o aparelho se encontre seguro.
2) Coloque o recipiente 5 no bloco do motor 7,
de forma a que a seta
fique orientada para o cadeado aberto
no bloco do motor 7. Rode o recipiente 5
até que a seta fique orientada para o cadeado fechado
Se pretender usar a lâmina de corte 4, continue
a montagem como descrito no capítulo "Lâmina
de corte".
Se pretender usar a picadora, continue a montagem como descrito no capítulo "Picadora".
no recipiente 5
e o recipiente 5 encaixe.
Lâmina de corte
1) Coloque a lâmina de corte 4 no eixo de
acionamento 6. O lado plano do eixo de
acionamento 6 tem de tocar diretamente
no alojamento da lâmina de corte 4. Caso
contrário, não é possível colocar a lâmina
de corte 4.
2) Coloque a tampa 3 no recipiente 5, de
forma a que a seta ▼ na tampa 3 fique
orientada para a seta e para o cadeado
aberto
3) Rode a tampa 3, de forma a que a seta ▼ na
tampa 3 fique orientada para a seta e
para o cadeado fechado
4) Introduza o calcador 1 no compartimento de
enchimento 2.
5) Insira a ficha numa tomada de alimentação
elétrica.
no recipiente 5.
no recipiente 5.
KM 250 D1
PT
│
15 ■
Picadora
1) Selecione o disco pretendido:
– o disco para cortar w– ou o disco para ralar q.
2) Se ainda estiver instalado outro disco: Rode
o adaptador de discos 0, de preferência
virando-o ao contrário. Utilizando os polegares,
pressione a lingueta metálica comprida do
disco para dentro, de forma a que este lado
do disco se solte do adaptador de discos 0.
Pode retirar agora o disco.
3) Comece por inserir o disco novo com a lingueta
metálica curta no adaptador de discos 0:
4) Pressione depois cuidadosamente a parte
lateral com a lingueta metálica comprida para
dentro do adaptador de discos 0. Pressione
com ambos os polegares nos cantos exteriores
do disco, até que esteja posicionado e encaixe
completamente no adaptador de discos 0.
5)
Coloque o adaptador de discos 0 com o
disco inserido no eixo de acionamento 6.
O lado plano do eixo de acionamento 6
tem de tocar diretamente no alojamento do
adaptador de discos 0. Caso contrário, não
é possível colocar o adaptador de discos 0.
6) Coloque a tampa 3 no recipiente 5, de
forma a que a seta ▼ na tampa 3 fique
orientada para a seta
aberto
7) Rode a tampa 3, de forma a que a seta ▼ na
tampa 3 fique orientada para a seta
para o cadeado fechado no recipiente 5.
8) Introduza o calcador 1 no compartimento de
enchimento 2.
9) Insira a ficha numa tomada de alimentação
elétrica.
no recipiente 5.
e para o cadeado
e
Utilização
Trabalhar com a lâmina de corte
Com a lâmina de corte 4 pode triturar alimentos,
como, por exemplo, cebolas ou carne.
NOTA
► Não tente misturar líquidos com a lâmina de
corte 4. Estes transbordam ou são projetados.
1) Encaixe a lâmina de corte 4 como descrito
no capítulo "Montagem do aparelho".
2) Corte os ingredientes em pedaços grandes
com cerca de 2 – 3 cm.
3) Insira os ingredientes. Não exceda as quantidades mencionadas na seguinte tabela:
INGREDIENTE
Pãomáx. 80 g1
Queijomáx. 150 g1
Carnemáx. 300 g1
Especiariasmáx. 30 g1
Alho80 – 200 gP
Cebolasmáx. 300 gP
Cubos de gelomáx. 140 gP
QUANTI-
DADE MÁX.
VELOCIDADE
■ 16 │ PT
KM 250 D1
NOTA
► As velocidades indicadas na tabela servem
apenas como valores de referência. Estes
podem variar de acordo com o tipo e a quantidade de ingredientes!
4) Feche a tampa 3.
5) Inicie a trituração, rodando o regulador
rotativo 8 para a posição 1. Volte a rodar o
regulador rotativo 8 para a posição 0, quan-
do todos os ingredientes estiverem triturados
e desejar parar o aparelho.
Se pretender processar os ingredientes com
a ajuda da função PULSE, rode o regulador
rotativo 8 várias vezes consecutivas para a
posição P, até todos os ingredientes estarem
triturados.
Caso os ingredientes se depositem na parede do
recipiente 5 ou fiquem colados na lâmina:
– Desligue o aparelho.– Retire a tampa 3.– Remova os ingredientes da lâmina de corte
4, bem como da parede interior, com a
ajuda do raspador de massa ou de uma
colher.
– Feche a tampa 3.– Reinicie o aparelho.
NOTA
Processe apenas carne sem osso!
►
► Não deixe o aparelho a funcionar durante
muito tempo quando estiver a triturar queijo
mais duro. Este ficará demasiado quente,
começa a derreter e fica granuloso.
► Nunca deixe o aparelho funcionar mais do
que 1 minuto! Caso contrário, o motor pode
sobreaquecer!
► Se pretende colocar mais ingredientes durante
o processo de corte, adicione-os através do
compartimento de enchimento 2! Se abrir a
tampa 3, o aparelho para!
Tenha atenção para não exceder as quantidades máximas mencionadas na tabela ao
reabastecer ingredientes!
Trabalhar com a picadora
Com os discos q/w da picadora pode ralar
ou cortar.
1) Selecione o disco pretendido e monte tudo
como descrito no capítulo "Montagem do
aparelho".
2) Remova o calcador 1 do compartimento de
enchimento 2.
3) Corte os alimentos em pedaços grandes para
que possam passar no compartimento de
enchimento 2 sem problemas.
4) Inicie o processo de ralar/cortar, rodando
o regulador rotativo 8 para a posição 1.
5) Em seguida, introduza aos poucos os alimentos.
Introduza os alimentos, com a ajuda do calcador 1, sem exercer força.
Não exceda as quantidades mencionadas na
seguinte tabela:
INGREDIENTEDISCO PARA CORTAR
Maçãs/cenourasmáx. 350 g
Pepinomáx. 1,5 unidades
Batatasmáx. 350 g
Cebolasmáx. 200 g
INGREDIENTEDISCO PARA RALAR
Maçãs/cenourasmáx. 350 g
Queijo parmesãomáx. 150 g
Batatasmáx. 350 g
Queijo duro (p. ex.
queijo Gouda velho)
máx. 200 g
KM 250 D1
PT
│
17 ■
NOTA
► Não processe quantidades maiores ao
mesmo tempo, mas em várias porções
consecutivas. De vez em quando, esvazie o
recipiente 5.
► Não deixe o aparelho a funcionar durante
muito tempo quando estiver a triturar queijo
duro ou chocolate. Os ingredientes ficarão
demasiado quentes, começam a derreter e
ficam granulosos.
► Nunca deixe o aparelho funcionar mais do
que 1 minuto! Caso contrário, o motor pode
sobreaquecer!
Limpeza e manutenção
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a
ficha da tomada.
O bloco do motor 7 nunca pode ser mer-
gulhado em líquidos! Deste modo, pode
provocar perigo de morte por choque
elétrico e o aparelho pode ser danificado.
► Nunca abra o corpo do aparelho. Caso
contrário, existe perigo de morte por choque
elétrico.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Proceda com cuidado durante a limpeza da
lâmina de corte 4, do disco para cortar w e
do disco para ralar q. Estas peças são muito
afiadas!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize solventes nem detergentes abra-
sivos. Estes podem danificar a superfície do
aparelho!
► Não utilize produtos de limpeza agressivos,
químicos ou abrasivos! Estes podem danificar
a superfície de forma irreparável!
NOTA
► Limpe todas as peças logo após a utilização.
Deste modo, é mais fácil remover restos de
alimentos.
► Se processar alimentos de cor intensa, como
por exemplo cenouras, as peças plásticas do
aparelho podem ficar manchadas. Isto não representa qualquer tipo de defeito do aparelho
e não limita o seu funcionamento.
Pode remover as manchas com um pouco de
óleo alimentar.
■ Limpe o bloco do motor 7 e o cabo de alimen-
tação 9 com um pano humedecido. Seque
tudo muito bem antes de voltar a utilizar.
■ Limpe o recipiente 5, a tampa 3, o calcador 1,
a lâmina de corte 4, o adaptador de discos 0,
o disco para cortar w e o disco para ralar q
com água e detergente quente. Lave em seguida
todas as peças com água limpa até que não
existam mais restos de detergente nas mesmas.
Seque bem todas as peças antes de voltar a
utilizar o aparelho.
NOTA
Também pode lavar o recipiente 5, a
tampa 3, o calcador 1, a lâmina de
corte 4, o adaptador de discos 0, o
disco para cortar w e o disco para ralar q na
máquina de lavar loiça.
Se possível, coloque todas as peças no cesto
superior da máquina de lavar loiça e certifique-se
de que nenhuma peça fica encravada. Caso
contrário, podem ocorrer deformações e fissuras
provocadas por tensão!
Armazenamento
■ Guarde o aparelho limpo num local seco e sem
poeiras.
■ 18 │ PT
KM 250 D1
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no
lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na
Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de
Receção de REEE do seu município.
Respeite os regulamentos atualmente
em vigor. Em caso de dúvida, entre em
contacto com o Centro de Receção
de REEE.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
A embalagem é composta por materiais ecológicos que podem ser depositados nos ecopontos locais.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação
nos diversos materiais de embalagem
e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos, 20–22: papel e
cartão, 80–98: compostos.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Caso não seja possível corrigir as avarias por meio da resolução de avarias acima ou caso detete outros
tipos de avarias, contacte a nossa Assistência Técnica.
tomada elétrica.
O aparelho está danificado.Contacte a Assistência Técnica.
O recipiente 5 não está corretamente
encaixado no bloco do motor 7.
A tampa 3 não está, ou está incorretamente, colocada e bloqueada.
Ligue o aparelho a uma tomada
elétrica.
Controle a posição do recipiente 5
e corrija-a, se necessário.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specified areas of application. Please also pass
these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for chopping
and processing food. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Check the delivery contents for completeness
immediately after unpacking.
Appliance description
1 Pusher
2 Feed tube
3 Lid
4 Cutting blades
5 Bowl
6 Drive shaft
7 Motor unit
8 Dial
9 Power cable
0 Disc adapter
q Grater attachment
w Slicer attachment
Technical details
Rated voltage: 220 – 240 V ∼ (alternating
current), 50 – 60 Hz
Nominal power: 250 W
Protection class: II / (double insulation)
CO time: 1 minute
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. When the specified CO time has been
reached, the appliance must be switched off until
the motor has cooled down to room temperature.
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
■ 22 │ GB
│
MT
KM 250 D1
Safety instructions
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
► Ensure that the power cord does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or
damaged.
► Keep the power cord away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Services or by qualified personnel.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance
is being cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance
off is insufficient, since the appliance receives power for as long as
the plug is connected to the mains power socket.
► To avoid potential risks, if the appliance power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its customer service or by a
qualified technician.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
KM 250 D1
GB│MT
│
23 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessory parts. This will prevent unintentional
activation of the appliance.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
► This appliance may not be used by children.
► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been given instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
► Children must not play with the appliance.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater
attachment are very sharp! For this reason, take care when cleaning.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater
attachment are very sharp! For this reason, take care when emptying
the bowl.
► When the appliance is operating, do not put anything other than the
ingredients to be processed into the bowl.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Misuse of the appliance can lead to a risk of
injury!
► To avoid personal injury and damage to the appliance, never insert
or place your hands or any foreign objects into the feed tube.
■ 24 │ GB
│
MT
KM 250 D1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not change accessories unless the drive is stationary and the
mixer is unplugged from the power supply! The appliance will run on
for a short time after being switched off!
► Never leave the appliance unattended!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected
from mains power.
Before first use
■ Remove all packaging materials from the
appliance.
■ Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and care”.
■ Ensure that all parts are completely dry before
operating the appliance.
Assembling the appliance
NOTE
► The appliance will not start until the bowl 5
and the lid 3 are correctly attached.
1) Place the motor unit 7 on a flat surface so that
the sucker feet can attach firmly and the
appliance stands firmly in place.
2) Place the bowl 5 onto the motor unit 7 so
that the arrow
towards the open lock symbol on the
motor unit 7. Then turn the bowl 5 until the
arrow
and the bowl 5 clicks into place.
If you want to work with the cutting blades 4,
assemble the appliance as described in the section
“Cutting blades”.
If you want to work with the food processing
attachments, assemble the appliance as described
in the section “Food processing attachments”.
on the bowl 5 points
points to the closed lock symbol
Cutting blades
1) Place the cutting blades 4 onto the drive
shaft6. The flattened side of the drive shaft 6
must correctly fit into the take up of the cutting
blades 4. Otherwise the cutting blades4
cannot be properly attached.
2) Place the lid 3 onto the bowl 5 so that the
arrow ▼ on the lid 3 coincides with the
arrow
the bowl 5.
3) Turn the lid 3 until the arrow ▼ on the lid 3
points to the arrow
symbol
4) Place the pusher 1 into the feed tube 2.
5) Insert the plug into a mains power socket.
and the opened lock symbol on
and the closed lock
on the bowl 5.
KM 250 D1
GB│MT
│
25 ■
Food processing attachments
1) Select the desired attachment:
– the slicer attachment w– or the grater attachment q.
2) If a different disk is still installed: Ideally, turn
the disc adapter 0 upside down. Press the
long metal tab of the disc inwards with your
thumb so that this side of the disc is released
from the disc adapter 0. You can now remove
the disc.
3) Insert the new disc with the short metal tab first
into the disc adapter 0:
4) Then carefully push the side with the long metal
tab into the disc adapter 0. The best way to
do this is to press with both thumbs on the
outer edges of the attachment until it clicks
completely into place in the disc adapter 0.
6) Place the lid 3 onto the bowl 5 so that the
arrow ▼ on the lid 3 coincides with the
arrow
on the bowl 5.
7) Turn the lid 3 until the arrow ▼ on the lid 3
points to the arrow
symbol
8) Place the pusher 1 into the feed tube 2.
9) Insert the plug into a mains power socket.
and the opened lock symbol
and the closed lock
on the bowl 5.
Operation
Using the cutting blades
The cutting blades 4 can be used to chop foods
such as onions or meat.
NOTE
► Do not attempt to mix liquids with the cutting
blades 4. These will overflow or spray out.
1) Fit the cutting blades 4 as described in the
chapter “Assembling the appliance”.
2) Cut the ingredients into pieces of
approximately 2 – 3 cm.
3) Pour the ingredients in. Do not exceed the
quantities specified in the following table.
INGREDIENTMAX. AMOUNTSPEED
5) Place the disc adapter 0 with the attachment
fitted onto the drive shaft 6. The flattened side
of the drive shaft 6 must correctly fit into the
take up of the disc adapter 0. Otherwise the
disc adapter 0 cannot be properly attached.
■ 26 │ GB
│
MT
Breadmax. 80 g1
Cheesemax. 150 g1
Meatmax. 300 g1
Herbsmax. 30 g1
Garlic80 – 200 gP
Onionsmax. 300 gP
Ice cubesmax. 140 gP
KM 250 D1
NOTE
► The speeds given in the table are intended as
reference values. These can vary depending
on the quality and quantity of the ingredients!
4) Close the lid 3.
5) Start chopping by turning the dial 8 to position
1. Turn the dial 8 back to position 0 once all
the ingredients have been chopped and you
want to stop the appliance.
If you would like to continue to process the
ingredients using the PULSE function, turn the
dial 8 several times in succession to the
position P until the ingredients are sufficiently
chopped.
If ingredients stick to the sides of the bowl 5
or the blades:
– Switch the appliance off.– Remove the lid 3.– Remove the ingredients from the cutting
blades 4 and the inside using a dough
scraper or a spoon.
– Close the lid 3.– Restart the appliance.
NOTE
►
Only process meat that is boneless!
► Do not allow the appliance to operate for long
periods when chopping (hard) cheese.
Otherwise the cheese will become too hot,
start to melt and clump.
► Never allow the appliance to run for longer
than 1 minute! Otherwise, the motor unit could
overheat!
► If you wish to add ingredients during the cutting
process, add them via the feed tube2! The
appliance stops if the lid 3 is opened!
Do not exceed the maximum quantities specified
in the table when adding ingredients!
Working with the food processor
You can grate or slice food using the processor’s
attachments q/w.
1) Select the required attachment and assemble
everything as described in the chapter
“Assembling the appliance”.
2) Remove the pusher 1 from the feed tube 2.
3) Cut the food into pieces that will easily fit into
the feed tube 2.
4) Start grating/slicing by turning the dial 8 to
position 1.
5) Then gradually add the food. Push the food in
using the pusher 1 without applying pressure.
Do not exceed the quantities specified in the
following table.
INGREDIENTSLICER ATTACHMENT
Apples/carrotsmax. 350 g
Cucumbermax. 1.5
Potatoesmax. 350 g
Onionsmax. 200 g
INGREDIENTGRATER ATTACHMENT
Apples/carrotsmax. 350 g
Parmesanmax. 150 g
Potatoesmax. 350 g
Hard cheese (e.g.
mature Gouda)
max. 200 g
KM 250 D1
GB│MT
│
27 ■
NOTE
► Do not prepare large quantities all at once,
but in several portions. Empty the bowl 5
after each use.
► Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese or
chocolate. Otherwise the ingredients will
become too hot, start to melt and clump.
► Never allow the appliance to run for longer
than 1 minute! Otherwise, the motor unit could
overheat!
Cleaning and care
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
socket before cleaning the appliance.
Under no circumstances must the motor
unit7 be submerged in liquid! This could
result in a potentially fatal electric shock
and the appliance could be damaged.
► Never open the appliance housing! Otherwise
there is a risk of a fatal electric shock.
WARNING RISK OF INJURY!
► Take extreme care when cleaning the cutting
blades 4, the slicer attachment w and the
grater attachment q. These parts are
extremely sharp!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use solvents or abrasive cleaners. These
will damage the surface of the appliance!
► Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents! They could irreparably
damage the surface!
NOTE
► Always clean all parts immediately after use.
This makes food residue easier to remove.
► Processing strongly staining foods, such as
carrots, can lead to staining of the plastic
parts on the appliance. This is not a defect in
the appliance and will not adversely affect
operation.
You can rub off discolourations using a little
cooking oil.
■ Clean the motor unit 7 and the power cable 9
with a damp cloth. Dry everything properly
before re-using it.
■ Clean the bowl 5, the lid 3, the pusher 1, the
cutting blades 4, the disc adapter 0, the slicer
attachment w and the grater attachment q in
warm washing up water. Afterwards, rinse all
parts with clean water so that no detergent
residue remain on the parts.
Dry all parts thoroughly, before re-using the
appliance.
NOTE
You can also clean the bowl 5, the
lid3, the pusher 1, the cutting
blade4, the disc adapter 0, the slicer
attachment w and the grater attachmentq in
the dishwasher.
Place the parts, if possible, in the upper basket
and ensure that none of the parts can get stuck.
Otherwise they could become misshapen or
suffer from stress cracks.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
■ 28 │ GB
│
MT
KM 250 D1
Disposal
Never dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an
approved waste disposal company or
your municipal waste disposal facility.
Please comply with all applicable
regulations. Please contact your waste
disposal centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local
recycling plant.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and
cardboard, 80–98: Composites.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 352649_2010
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that the
malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
with a mains power socket.
The appliance is damaged.Contact Customer Services.
The bowl 5 is not correctly clicked
into place on the motor unit 7.
The lid 3 is not/not correctly in
place and closed.
Connect the appliance to a mains
power socket.
Check the placement of the
bowl5 and correct it if necessary.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern
von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für
die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich.
50–60 Hz
Nennleistung: 250 W
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
KB-Zeit: 1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
KM 250 D1
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche
Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
KM 250 D1
DE│AT│CH
│
33 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht
geeignet und führen zu Gefährdungen!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Vorsicht: Das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspel-
scheibe sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei der Reinigung vor.
► Vorsicht: Das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspel-
scheibe sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim Leeren der
Schüssel vor.
► Geben Sie, während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verar-
beitenden Zutaten in die Schüssel.
► Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Be-
dienungsanleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr!
► Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüll-
schacht, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
KM 250 D1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei
gezogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten
noch kurze Zeit nach!
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
► Das Gerät lässt sich nur starten, wenn die
Schüssel 5 und der Deckel 3 korrekt aufgesetzt sind.
1) Stellen Sie den Motorblock 7 auf eine ebene
Fläche, so dass sich die Saugnapffüße fest saugen und das Gerät sicher steht.
2) Setzen Sie die Schüssel 5 so auf den Motorblock 7, dass der Pfeil
auf das geöffnete Schloss
7 weist. Drücken Sie die Schüssel 5 etwas
herunter und drehen Sie sie so weit, dass der
auf das geschlossene Schloss weist
Pfeil
und die Schüssel 5 einrastet.
Wenn Sie mit dem Schneidmesser 4 arbeiten
wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im
Kapitel „Schneidmesser“ beschrieben fort.
Wenn Sie mit dem Durchlaufschnitzler arbeiten
wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im
Kapitel „Durchlaufschnitzler“ beschrieben fort.
auf der Schüssel 5
am Motorblock
Schneidmesser
1) Setzen Sie das Schneidmesser 4 auf die
Antriebswelle 6. Die abgeflachte Seite der
Antriebswelle 6 muss dabei korrekt in die Aufnahme des Schneidmessers 4 greifen. Ansonsten kann das Schneidmesser 4 nicht aufgesetzt werden.
2) Setzen Sie den Deckel 3 auf die Schüssel 5,
so dass der Pfeil ▼ am Deckel 3 auf den Pfeil
und das geöffnete Schloss
Schüssel 5 zeigt.
3) Drehen Sie den Deckel 3 soweit, dass der
Pfeil ▼ am Deckel 3 auf den Pfeil
und das geschlossene Schloss
Schüssel5 zeigt.
4) Setzen Sie den Stopfer 1 in den Einfüllschacht 2.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
an der
auf der
KM 250 D1
DE│AT│CH
│
35 ■
Durchlaufschnitzler
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe:
– die Schneidscheibe w– oder die Raspelscheibe q.
2) Falls noch eine andere Scheibe installiert ist:
Drehen Sie den Scheibenadapter 0 auf den
Kopf. Drücken Sie die lange Metalllasche der
Scheibe mit dem Daumen nach innen, so dass
sich diese Seite der Scheibe aus dem Scheibenadapter 0 löst. Sie können die Scheibe
nun entnehmen.
3) Stecken Sie die neue Scheibe mit der kurzen
Metalllasche zuerst in den Scheibenadapter 0:
4) Drücken Sie dann vorsichtig die Seite mit der
langen Metalllasche in den Scheibenadapter 0.
Drücken Sie dabei am besten mit den beiden
Daumen an den äußeren Kanten der Scheibe,
bis die Scheibe komplett im Scheibenadapter 0
sitzt und einrastet:
6) Setzen Sie den Deckel 3 auf die Schüssel 5,
so dass der Pfeil ▼ am Deckel 3 auf den Pfeil
und das geöffnete Schloss
Schüssel 5 zeigt.
7) Drehen Sie den Deckel 3 soweit, dass der
Pfeil ▼ am Deckel 3 auf den Pfeil
geschlossene Schloss
zeigt.
8) Setzen Sie den Stopfer 1 in den Einfüllschacht 2.
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
auf der Schüssel 5
an der
und das
Bedienen
Arbeiten mit dem Schneidmesser
Mit dem Schneidmesser 4 können Sie Lebens-
mittel, wie zum Beispiel Zwiebeln oder Fleisch,
zerhacken.
HINWEIS
► Versuchen Sie nicht, Flüssigkeiten mit dem
Schneidmesser 4 zu mischen. Diese laufen
über oder spritzen heraus.
1) Setzen Sie das Schneidmesser 4, wie im Kapitel
„Gerät zusammenbauen“ beschrieben, ein.
2) Schneiden Sie die Zutaten in ca. 2–3 cm
große Stücke.
3) Füllen Sie die Zutaten ein. Überschreiten Sie
dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Mengen:
5) Setzen Sie den Scheibenadapter 0 mit eingesetzter Scheibe auf die Antriebswelle 6.
Die abgeflachte Seite der Antriebswelle 6 muss
dabei korrekt in die Aufnahme des Scheibenadapters 0 greifen. Ansonsten kann der
Scheiben adapter 0 nicht aufgesetzt werden.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
ZUTAT
Brotmax. 80 g1
Käsemax. 150 g1
Fleischmax. 300 g1
Kräutermax. 30 g1
Knoblauch80–200 gP
Zwiebelnmax. 300 gP
Eiswürfelmax. 140 gP
MAX.
MENGE
GESCHWINDIG-
KEIT
KM 250 D1
HINWEIS
► Die in der Tabelle angegebenen Geschwindig-
keiten sind Richtwerte. Diese können je nach
Beschaffenheit und Menge der Zutaten variieren!
4) Schließen Sie den Deckel 3.
5) Starten Sie das Zerkleinern, indem Sie den
Drehregler 8 auf Position 1 drehen. Drehen
Sie den Drehregler 8 zurück auf Position 0,
wenn alle Zutaten zerkleinert sind und Sie das
Gerät stoppen wollen.
Wenn Sie die Zutaten mit Hilfe der PULSE-Funktion verarbeiten wollen, drehen Sie den Drehregler 8 mehrere Male hintereinander auf Positi-
on P, bis alle Zutaten zerkleinert sind.
Falls Zutaten sich an der Wand der Schüssel 5
absetzen oder am Messer kleben:
– Schalten Sie das Gerät aus.– Nehmen Sie den Deckel 3 ab.– Entfernen Sie die Zutaten vom Schneid-
messer 4 sowie von der Innenwand mit
Hilfe eines Teigschabers oder eines Löffels.
– Schließen Sie den Deckel 3.– Starten Sie das Gerät erneut.
HINWEIS
► Verarbeiten Sie nur knochenfreies Fleisch!
► Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse zerkleinern. Dieser wird
sonst zu heiß, beginnt zu schmelzen und verklumpt dadurch.
► Lassen Sie das Gerät niemals länger als 1Mi-
nute laufen! Ansonsten kann der Motor überhitzen!
► Wenn Sie während des Schneidvorganges
noch Zutaten nachfüllen wollen, geben Sie
diese durch den Einfüllschacht 2 hinzu.
Wenn Sie den Deckel 3 öffnen, stoppt das
Gerät!
Achten Sie jedoch darauf, dass Sie die in der
Tabelle angegebenen Höchstmengen beim
Nachfüllen von Zutaten nicht überschreiten!
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler
Mit den Scheiben q/w des Durchlaufschnitzlers
können Sie raspeln oder schneiden.
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe aus und
setzen Sie alles zusammen, wie im Kapitel
„Gerät zusammenbauen“ beschrieben.
2) Entfernen Sie den Stopfer 1 aus dem Einfüllschacht 2.
3) Schneiden Sie die Lebensmittel in so große
Stücke, dass diese ohne Probleme in den Einfüllschacht 2 passen.
4) Starten Sie das Raspeln/Schneiden, indem Sie
den Drehregler 8 auf Position 1 drehen.
5) Füllen Sie dann nach und nach die Lebensmittel ein. Schieben Sie dabei die Lebensmittel mit
Hilfe des Stopfers 1 nach, ohne Druck auszuüben.
Überschreiten Sie dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Mengen:
ZUTATSCHNEIDSCHEIBE
Äpfel/Möhrenmax. 350 g
Schlangengurkemax. 1,5 Stück
Kartoffelnmax. 350 g
Zwiebelnmax. 200 g
ZUTATRASPELSCHEIBE
Äpfel/Möhrenmax. 350 g
Parmesanmax. 150 g
Kartoffelnmax. 350 g
Hartkäse
(z. B. alter Gouda)
max. 200 g
KM 250 D1
DE│AT│CH
│
37 ■
HINWEIS
► Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf
einmal, sondern in mehreren Portionen hintereinander. Leeren Sie zwischendurch immer die
Schüssel 5.
► Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu heiß,
beginnen zu schmelzen und verklumpen dadurch.
► Lassen Sie das Gerät niemals länger als 1Mi-
nute laufen! Ansonsten kann der Motor überhitzen!
Reinigung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie im-
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Auf keinen Fall darf der Motorblock 7 in
Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen und das Gerät beschädigt werden.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Schneid-
messers 4, der Schneidscheibe w und der
Raspelscheibe q. Diese Teile sind sehr scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel. Diese greifen die Oberflächen des
Gerätes an!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel! Diese
können die Oberfläche irreparabel angreifen!
HINWEIS
► Reinigen Sie alle Teile immer direkt nach dem
Gebrauch. So lassen sich Lebensmittelreste
leichter entfernen.
► Wenn Sie stark färbende Lebensmittel ver-
arbeiten, wie zum Beispiel Möhren, kann es
sein, dass sich die Plastikteile des Gerätes
verfärben. Dies stellt keinen Mangel am Gerät
dar und beeinträchtigt nicht die Funktion.
Sie können Verfärbungen mit ein wenig Speiseöl abreiben.
■ Reinigen Sie den Motorblock 7 und das Netz-
kabel 9 mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
■ Reinigen Sie die Schüssel 5, den Deckel 3,
den Stopfer 1, das Schneidmesser 4, den
Scheibenadapter 0, die Schneidscheibe w
und die Raspelscheibe q in warmem Spülwasser. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste an den
Teilen haften.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät erneut verwenden.
HINWEIS
Sie können die Schüssel 5, den
Deckel3, den Stopfer 1, das Schneid-
messer 4, den Scheibenadapter 0,
die Schneidscheibe w und die Raspelscheibe q
auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen
Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf,
dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten
kann es zu Verformungen und Spannungsrissen
kommen!
Lagerung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
KM 250 D1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
KM 250 D1
DE│AT│CH
│
39 ■
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEMÖGLICHE LÖSUNGEN
Das Gerät ist nicht mit einer Netz-
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät startet nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie
andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
steckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.Wenden Sie sich an den Service.
Die Schüssel 5 ist nicht korrekt in
den Motorblock 7 eingerastet.
Der Deckel 3 ist nicht/nicht korrekt
aufgesetzt und verriegelt.
Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Kontrollieren Sie den Stand der
Schüssel 5 und korrigieren Sie ihn
gegebenenfalls.