Silvercrest KH 8105 Operating instructions

Page 1
 IAN 46410  KOMPERNASS GMBH  Burgstraße 21  D-44867 Bochum 
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni  Estado das informações · Last Information Update  Stand der Informationen: 01 / 2010 Ident.-No.: KH8105012010-5 new
5
new
TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDOTERMOMETRO DA FRON
TE E ORECCHIO
 KH 8105
TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO
 Instrucciones de utilización y de seguridad
TERMOMETRO DA FRONTE E ORECCHIO
 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TERMÓMETRO PARA TESTA E OUVIDO
 Instruções de utilização e de segurança
FOREHEAD AND EAR THERMOMETER
 Operation and Safety Notes
STIRN- UND OHR-THERMOMETER
 Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
new
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y,   en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza   con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida,  familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself  with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und  machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES  Instrucciones de utilización y de seguridad  Página  5 IT / MT  Indicazioni per l’uso e per la sicurezza  Pagina  35 PT  Instruções de utilização e de segurança  Página  67 GB / MT  Operation and Safety Notes  Page  97 DE / AT / CH  Bedienungs- und Sicherheitshinweise  Seite  127
Page 2
SET 12hr
(12/24)
SET 24hr
(12/24) SET hour SET minute
SET Year SET month SET day
SET sleep
disable
1 4 92 3
CA
5
6 78
10 11
B
25
24
23
22
21
20
19
18
12
14
16
13
D E
15
17
F G
Page 3
Índice
Introducción
Utilización correcta ...................................................Página 7
Volumen de suministro ...............................................Página 8
Descripción de componentes ...................................Página 8
Datos técnicos ............................................................Página 9
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ......................Página 11
Indicaciones de seguridad ........................................Página 13
Indicaciones de seguridad de la pila.......................Página 14
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila .........................................Página 15
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora..........................................Página 16
Medición de temperatura .........................................Página 16
Mediciones de tiempo (modo cronómetro) .............Página 24
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura .........................Página 25
La función memoria (modo Memory) ......................Página 25
Cambio de pilas ........................................................Página 26
Solución de problemas .............................................Página 27
Limpieza y cuidados ....................................Página 29
Garantía y servicio de
asistencia técnica ............................................Página 30
Eliminación ...........................................................Página 32
Conformidad ......................................................Página 33
5 ES
Page 4
En estas instrucciones de uso/ en el aparato, se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de explosión!
V
mA
6 ES
Corriente continua (tipo de corriente y de tensión)
Miliamperio
¡Peligro de muerte y de accidentes para bebés y niños!
Producto médico tipo B
Año y mes de fabricación
¡Elimine el material de embalaje y el aparato sin dañar el medioambiente!
Page 5
Introducción
Termómetro de frente y oído
Q
Introducción
Antes de usarlo por primera vez, familiarícese
con todas las funciones del aparato. Lea las
siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de reventa del aparato a terceros, entréguele todos los documentos.
Q
Utilización correcta
Este aparato está diseñado para la medición de tempera­tura corporal en el oído o sien / frente, medición de la temperatura ambiente así como la medición de tempera­turas superficiales en el hogar y como hora con función de cronómetro. No reemplaza en absoluto un examen médico. El aparato está destinado únicamente para el uso privado. Queda prohibido cualquier otro uso diferente al descrito con anterioridad o una modificación del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o daños en el produc­to. Los daños derivados del uso incorrecto del termómetro anulan la garantía y responsabilidad del fabricante.
7 ES
Page 6
Introducción
Q
Volumen de suministro
1 x Termómetro de frente y oído
(incl. pila y tapa protectora
1 x Manual de instrucciones
Q
Descripción de componentes
Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.)
1
Cabezal medidor
2
Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído
3
modo Scan)
Tecla “FORHEAD” (medición de temperatura en la
4
frente / sien)
Pantalla LC
5
LED rojo fiebre 38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED naranja ligero aumento de temperatura
7
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED verde sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C
8
(93,2 °F - 99,3 °F)
Tapa protectora (también ajustable a la base
9
para facilitar el manejo)
Tapa del compartimento de pilas
10
Pila
11
)
9
8 ES
Page 7
Introducción
Pantalla LC
Símbolo cambio de pila
12
Símbolo visualización año
13
Símbolo visualización fecha
14
Símbolo modo oídos
15
Símbolo modo estándar
16
Símbolo modo Scan
17
Indicación de temperatura
18
Símbolo modo frente
19
Símbolo modo Sleep
20
Símbolo modo Setup
21
Símbolo modo Memory
22
Visualización PM / AM
23
Meses y hora en modo estándar
24
Símbolo modo cronómetro
25
Q
Datos técnicos
Procedimiento de medición: Infrarrojos (sin contacto) Suministro eléctrico: Pila de litio 3 V
CR2032 Consumo de electricidad: < 30 mA Memorizador: 9 Mediciones de temperatura
con indicación de fecha, hora
y método de medición (medición
de oídos o de frente)
225 mAh
9 ES
Page 8
Introducción
Escalas de temperatura: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit) Indicación de fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas Desconexión automática: Desconexión automática
después de un minuto Rango de medición en modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F) Exactitud de medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en rango de
35,5 - 42,0 °C (95,9 - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) en rango de
32,0 - 35,4 °C (89,6 - 95,7 °F)
y en rango de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F) Rango de medición temperatura ambiente: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F) Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Rango de medición modo Scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F) Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo oído y Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F) Modo frente: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
10 ES
Page 9
Introducción / Seguridad
Temperatura de almacén: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) a
20%RH* - 85%RH* Presión atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensiones: 101 x 38 x 53 mm (L x A xH) Peso: 48 g
*Relative humidity = Humedad relativa
Q
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales de seguridad
J
vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro
de asfixia. A menudo, los niños no son conscientes del peligro. Manténgalos alejados del producto.
¡ADVERTENCIA!
Podrían tragarse las baterías, lo cual puede suponer
¡ADVERTENCIA!
MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡PELIGRO DE
11 ES
Page 10
Seguridad
un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente.
J Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el apa­rato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el aparato. Los niños deben vigilarse para que no jueguen con el producto.
J No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- la radiación solar directa. Puede dañar el aparato.
J De no observarse estas indicaciones, las baterías
podrían descargarse más allá de su tensión final. En este caso existe el riesgo de que se derramen. En caso de que se haya derramado el líquido de las baterías dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
J Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si se
entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica.
J Nunca ponga el aparato en funcionamiento si está
dañado. Ello podría conllevar lesiones y mediciones incorrectas.
12 ES
Page 11
Seguridad
J ¡Por favor consulte a su médico si el termómetro
muestra unos valores de temperatura corporal altos! La fiebre según este método de medición existe con una temperatura superior a los 38 ºC (100,4 °F). El diodo LED de advertencia. Por favor realice varias mediciones en intervalos de 0,5 hasta 1 hora, para controlar la evolución de la temperatura. Los valores de medición facilitan el diagnóstico a su médico.
J No utilice el termómetro bajo condiciones extremas
de temperatura ni en el exterior. Las consecuencias son resultados de medición imprecisos. Tenga en cuenta las especificaciones acerca de temperatura ambiente y de almacenamiento (véase “Datos técnicos”).
J No se debe exponer al sensor de infrarrojos al contacto
directo o soplarlo. Las consecuencias son resultados de medición imprecisos.
J No se deben utilizar teléfonos móviles en las inmediacio-
nes del termómetro durante su uso. Las consecuencias pueden ser resultados de medición imprecisos.
J El aparato está destinado únicamente para el uso
privado. Por tanto no está sujeto a una calibración obligatoria.
J Por favor no utilice el aparato si está dañado o si los
valores de medición no le parecen realistas. Consulte
parpadeante en rojo es una indicación
6
Indicaciones de seguridad
13 ES
Page 12
Seguridad
el capítulo “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas“, o póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
Indicaciones de seguridad de la pila
J Extraiga la pila cuando el aparato no se haya
utilizado durante mucho tiempo.
J
J Aplique la polaridad correcta. La polaridad se indica
J En caso necesario limpie los contactos de la batería
J Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
J Todo usuario está obligado a reciclar correctamente
J
ponga en cortocircuito ni las desmonte.
J Retire la pila agotada del aparato. La inobservancia
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No intente cargar pilas no recargables.
en el compartimento de las pilas.
y el aparato antes de colocar las pilas.
domésticos.
las pilas.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No arroje pilas al fuego, no las
de estas indicaciones puede provocar la descarga de las pilas por encima de su tensión final. En este caso, existe el riesgo de que se sulfaten. En caso de que se
14 ES
Page 13
Seguridad / Antes de la puesta en marcha
haya derramado el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
J Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto accidental con el ácido derramado de las pilas, enjuague inmediatamente las partes afec­tadas con abundante agua y acuda a un médico.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Retirar fusible para la pila
j Presione el conmutador 10 hacia abajo. j Retire la lámina protectora de la lengüeta del
compartimento de la pila.
j Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila
sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
10
encajada (fig.A).
– Al encender el aparato se realiza una calibración
interna y un autotest de la pantalla LCD.
– Para comprobar si todas las barras de las cifras LCD
se han controlado, verifique al conectar la imagen de notificación de su aparato con la muestra (fig.B).
15 ES
Page 14
Funcionamiento
Q
Funcionamiento
Q
Ajustar la fecha y la hora (fig.C)
Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después de cambiar la pila.
1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set” durante dos segundos en modo estándar. Suela una señal acústica. El aparato se encuentra en modo Setup.
2. Pulse la tecla “MEM / SET”
, para seleccionar
1
entre el formato de 12 o 24 horas.
3. Pulse la tecla “FOREHEAD“
. Las horas parpadean
4
y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“
4. Pulse de nuevo la tecla “FOREHEAD“
4
. Los minutos parpadean y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“
.
1
j Repita los pasos 3 y 4, para ajustar los valores para
año, mes o para conectar / desconectar el modo Sleep.
Q
Medición de temperatura
Medición temperatura ambiente (modo estándar)
Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de un minuto para la protección de las pilas. En estado de entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo se encuentra activo y la pantalla LC
está completamente
5
1
20,
1
.
16 ES
Page 15
Funcionamiento
desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato permanece desactivado y continúan mostrándose la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada minuto. La pantalla LC hora y la fecha (fig. D).
Medición corporal (modo oído)
m ¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida la temperatura más alta. La nueva medición puede reiniciarse cuando aparece la indicación “
j No utilice el termómetro si aparecen dolores durante
la medición. El conducto auditivo podría dañarse.
j No utilice el termómetro en caso de trastornos auditivos
externos (p.ej.: otitis externa, infecciones auriculares). El estado de las zonas dañadas podría empeorar.
j No utilice el termómetro justo después del baño o de
nadar, con el conducto auditivo húmedo. El conducto auditivo podría dañarse.
j Limpie el aparato después de cada uso, debido al
peligro de contaminación en su cabezal de medición.
j En este modo mida solo la temperatura en el oído y
en ninguna otra parte del cuerpo.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
muestra alternativamente la
5
OOO
”.
y
9
17 ES
Page 16
Funcionamiento
giratorio. La tapa protectora 9 puede insertarse para su conservación en la base del termómetro.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor de medición estén limpios.
4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído con un bastoncillo.
5. Por favor empuje con suavidad el pabellón de la oreja en dirección a la parte trasera de la oreja la sien hacia arriba / hacia atrás, de forma que el pabellón auditivo esté accesible y no haya obstáculos entre el receptor de infrarrojos y el tímpano.
6. Sostenga el pabellón de la oreja tirando ligeramente hacia arriba e introduzca cuidadosamente el cabezal medidor
en el conducto auditivo.
2
7. Pulse brevemente la tecla “EAR” símbolo
en la pantalla LC 5 y después de un
sonido comienza la medición.
8. El final de la medición se confirma mediante dos señales de sonido.
9. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC
. Al mismo tiempo brilla uno de los
5
3 LEDs. Indicación: LED verde
sin fiebre
8
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED naranja
ligero aumento de temperatura
7
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rojo fiebre
38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
y la sonda
2
. Aparece el
3
18 ES
Page 17
Funcionamiento
10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”).
11. Espere hasta que la indicación “ antes de comenzar una nueva medición.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC
se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado,
5
el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el ter­mómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última medición realizada se guarda siempre auto­máticamente antes de que el aparato apague. El valor de medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
. El aparato dispone de 9 posiciones de
1
memoria (véase capítulo “Funciones / análisis de errores ­La función de memoria”).
Medición corporal (modo frente)
m ¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 medicio- nes sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de medida la temperatura más alta.
j En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el
aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos, en el lugar donde se realice la medición.
j Antes de medir la temperatura corporal, se debe
relajar durante 5 minutos aproximadamente.
OOO
” se apague,
19 ES
Page 18
Funcionamiento
j Las actividades físicas o un baño deben de ser ante-
riores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener un resultado de medición lo más exacto posible.
j Preste atención de que la frente o la sien se encuentra
limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o pomadas.
Recuerde con qué procedimiento de medición ha medido la temperatura y comuníquelo a su médico.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. La tapa protectora
puede insertarse para
9
su conservación debajo, en la base del termómetro.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor de medición estén limpios.
4. Sostenga el medidor a una distancia de 1 cm en la frente o la sien.
5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD”
. Aparece el símbolo en la pantalla LC 5 y
4
después de un sonido comienza la medición.
6. El final de la medición se confirma mediante dos señales de sonido.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC
. Al mismo tiempo brilla uno de los
5
3 LEDs.
9
y la sonda
2
y
20 ES
Page 19
Funcionamiento
Indicación: LED verde 8 sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED naranja 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rojo fiebre (100,4 °F - 109,2 °F)
8. La indicación se puede realizar tanto en °C como en °F (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccio­nar unidad de temperatura” ).
9. Repita los pasos 3 al 6 para realizar otras mediciones.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC desconecta. En caso de modo Sleep desactivado, el apa­rato se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última medición realizada se guarda siempre automáticamente antes de que el aparato apague. El valor de medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
. El aparato dispone de 9 posiciones de memoria
1
(véase “Funciones / análisis de errores - La función de memoria”).
ligero aumento de temperatura
7
-38,0 °C - 42,9 °C
6
se
5
21 ES
Page 20
Funcionamiento
Utilización como termómetro en el hogar (modo Scan)
El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC (–7,6 °F - 176,0 °F).
m ¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones de la temperatura corporal. – Con esta medición se muestra la temperatura actual
de superficie del objeto. ¡Esta se puede diferenciar de su temperatura interna, especialmente cuando la superficie está expuesta a la luz solar o a una corriente de aire!
j Es una característica propia del modelo medir el valor
exacto cuando su carcasa ha registrado la temperatura ambiente. ¡Por tanto no lo tenga mucho tiempo en las manos durante la medición y manténgalo alejado de la luz solar!
j No emplee el aparato inmediatamente después de la
limpieza del cabezal medidor evaporación del detergente puede alterar el resultado de medición.
Ejemplo aplicaciones:
- Temperatura de la leche en biberones
- Temperatura del agua para el baño
. El frío debido a la
2
22 ES
Page 21
Funcionamiento
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. La tapa protectora
puede insertarse para
9
su conservación debajo, en la base del termómetro.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor de medición estén limpios.
4. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ “EAR“
hasta que en la pantalla LC 5 aparezca
3
“Food“ (fig. E).
5. Mantenga el cabezal medidor a una distancia de 1 cm del líquido o de la superficie cuya temperatura desea medir.
6. Presione la tecla “EAR“
para activar la medición
3
de tiempo.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC
(fig.E).
5
8. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”).
9. Presione la tecla “EAR“
para realizar otras
3
mediciones.
10. El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. Para esta aplicación no se efectúa un almacenamiento en el aparato.
9
y la sonda
2
y
4
y
23 ES
Page 22
Funcionamiento
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ “EAR“
hasta que en la pantalla LC 5 se vuelva a
3
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo
(fig. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Q
Mediciones de tiempo (modo cronómetro)
El reloj integrado también se puede utilizar como cronó­metro en un margen de 0,01 segundos hasta 3 minutos. Esta función es necesaria para determinar el pulso. Para ello, el aparato se debe utilizar en el modo cronómetro.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro pulsando cualquier botón.
2. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ “EAR“ el símbolo
3. El cronómetro se inicia al presionar la tecla “FORE­HEAD”
4. Puede comenzar una nueva medición, eliminando el tiempo anterior al pulsar la tecla “MEM / SET“
hasta que en la pantalla LC 5 aparezca
3
(fig. F).
y se para al pulsar de nuevo esta tecla.
4
4
4
.
1
y
y
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ “EAR“
hasta que en la pantalla LC 5 se vuelva a
3
24 ES
y
4
Page 23
... / Funciones / análisis de errores
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Q
Funciones / análisis de errores
Q
Seleccionar unidad de temperatura
j Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
“EAR”
y “FOREHEAD” 4, hasta que aparezca
3
detrás la indicación de temperatura ”°F“. El cambio de “ºF” a “ºC” es posible con el mismo procedimiento.
Q
La función memoria (modo Memory)
m ¡IMPORTANTE! La medición actual siempre se almacena en la última posición de la memoria. Si todas las posiciones de memoria están ocupadas, siempre se elimina la medición más antigua.
Las mediciones en el modo oído y frente se almacenan automáticamente en el aparato. Los valores de las medi­ciones volverán a estar disponibles junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“ “MEM / SET”
en modo estándar. Pulse 1 vez la tecla
1
, para consultar el valor de la última
1
medición. En la pantalla LC
(fig. D).
aparece el símbolo
5
25 ES
Page 24
Funciones / análisis de errores
“Memory“ (modo Memory), el número de la medición, fecha, hora y modo de medición, (fig. G). Al pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“ posición de la memoria con el valor de medición corres­pondiente. Pueden guardarse 9 valores de medición como máximo.
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ “EAR“
hasta que en la pantalla LC 5 se vuelva a
3
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Q
Cambio de pilas
El aparato viene provisto de una pila de litio CR2032 de 3 V
), que permite muchas mediciones. Si la pila está vacía, recibirá el aviso de error correspondiente (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
j Presione el conmutador
pila
con un pequeño destornillador.
11
j Evite en cualquier caso un cortocircuito de la pila.
Puede producirse un cortocircuito si el destornillador entra en contacto con la pila y con piezas conductoras en el compartimento de la pila.
j Coloque las nuevas pilas en el compartimento
de la pila.
aparece la siguiente
1
(fig. D).
hacia abajo. Levante la
10
y
4
26 ES
Page 25
Funciones / análisis de errores
Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las indicaciones de la pila deben mostrar el signo más hacia arriba.
j Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione
hacia abajo, hasta que escuche que encaja.
j Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila
sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
10
encajada (fig.A).
Q
Solución de problemas
En caso de que el aparato no pueda llevar a cabo una medición en el rango previsto, existe un aviso de error. La notificación debe contribuir a solucionar el problema.
Error Problema Solución El aparato no
reacciona / se restablece auto­máticamente al retirar la lámina protectora
Indicación sím­bolo de batería en pantalla LC
¿Batería vacía? Insertar nueva pila ¿Polaridad de la
pila incorrecta? ¿Contacto con la
pila deficiente?
Pila débil Insertar nueva pila
5
Retirar la pila, colo­car correctamente
27 ES
Page 26
Funciones / análisis de errores
Error Problema Solución Indicación “Lo“
en pantalla LC (valor de medi­ción inferior a 32,0 °C o 89,6 °F)
Indicación “Hi“ en pantalla LC (valor de medi­ción superior a 42,9 °C o 109,2 °F)
Indicación “ErrE“ pantalla LC
Indicación “ErrU“ en pantalla LC
5
5
5
5
¿Termómetro colocado adecua­damente en el tímpano, o frente / sien?
Compruebe el modo de funciona­miento.
Temperatura ambiente fuera del rango 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frente) y 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo oídos y Scan).
Sin resultado de medición después de medición.
Siga las indicacio­nes del manual de instrucciones en lo relativo a colocar el termómetro en el tímpano o frente / sien.
Siga las indicacio­nes del manual de instrucciones respecto a medicio­nes correctas.
Procure una temperatura am­biente en el rango 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frente) y 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo oídos y Scan).
Siga las indicacio­nes del manual de instrucciones respecto a medicio­nes correctas.
28 ES
Page 27
Funciones / análisis ... / Limpieza y cuidados
Error Problema Solución Indicación “ErrH“
en pantalla LC
Indicación „ErrP“ en pantalla LC
Q
Limpieza y cuidados
Detectado error durante autocom-
5
probación. Problema de
hardware
5
La lente en la apertura del medidor es la parte más sensible del aparato. Tenga mucho cuidado cuando realice una limpieza. Para evitar la contaminación con agentes patógenos contami­nantes la lente debe limpiarse después de su uso con un paño húmedo humedecido con alcohol médico de 70 %. No es necesario el uso de protectores. Por favor, espere al menos 30 minutos hasta que se pueda realizar la nueva medición. Tenga en cuenta que debido al frío producido por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas cantidades puede alterar el resultado Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente humedecido. En caso de suciedad persistente también se puede añadir un producto de limpieza suave al agua de limpieza. Conserve el aparato en un ambiente seco y evite que sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se puede almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C
Contacte con servicio de atención al cliente.
Contacte con servicio de atención al cliente.
29 ES
Page 28
... / Garantía y servicio de asistencia técnica
(14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el aparato se haya adaptado lo suficiente a la temperatura ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”). Esto mismo se debe respetar para medir una temperatura ambiente de entre 5,0 °C y 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Si no se encuentra dentro de este rango, se produce un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”). Retire las pilas cuando n o vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado.
Q
Garantía y servicio de asistencia técnica
En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía.
30 ES
Page 29
Garantía y servicio de asistencia técnica
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales.
El plazo de garantía no se prolonga. Esto también afecta a piezas sustituidas y reparadas. En caso de que existan daños o defectos al comprar el producto, éstos se deben comunicar nada más desempaquetar el aparato, como muy tarde dos días después de la fecha de compra. Después del periodo de garantía las reparaciones que sean necesarias no son gratuitas.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com
31 ES
Page 30
Eliminación
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que
respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las autoridades locales o municipales.
El producto cumple con la Directriz 2002 /
96 / CE (RAEE). Para proteger el medioambiente, cuando ya no utilice el aparato no lo arroje a la basura doméstica, deséchelo adecuadamente. Puede obtener información, respecto de los puestos de recolección y sus horarios de atención, en la administración competente.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡Las pilas no deben eliminarse junto
con los residuos domésticos!
Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida disponibles.
32 ES
Page 31
Conformidad
Q
Conformidad
Al producto se le ha otorgado el símbolo CE 0123 de acuerdo con las siguientes normativas comunitarias:
Directiva relativa a productos sanitarios electromagnética 93 / 42 / CE
El fabricante dispone de la declaración de conformidad correspondiente:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building
518108 Nanshan, Shenzhen, China Tlf: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-mail: info@dundex.com
33 ES
Page 32
Conformidad
Apoderado EU:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany Tlf: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
34 ES
Page 33
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ...............Pagina 37
Ambito di fornitura .....................................................Pagina 38
Descrizione dei componenti .....................................Pagina 38
Dati tecnici .................................................................Pagina 39
Sicurezza ................................................................Pagina 41
Indicazioni generali di sicurezza ..............................Pagina 42
Indicazioni di sicurezza ............................................Pagina 44
Indicazioni di sicurezza relative alla batteria ..........Pagina 44
Prima dell’avvio
Rimozione della sicura della batteria .......................Pagina 45
Funzionamento
Impostazione della data / dell’ora ...........................Pagina 46
Misurazioni della temperatura .................................Pagina 47
Misurazioni del tempo (modalità di cronometro) ....Pagina 55
Funzioni / Analisi degli errori
Selezione dell’unità di
misurazione della temperatura .................................Pagina 56
La funzione di memoria (modalità di memoria) ......Pagina 57
Sostituzione delle batterie .........................................Pagina 58
Risoluzione dei problemi ...........................................Pagina 59
Pulizia e manutenzione ............................Pagina 61
Garanzia e assistenza ...............................Pagina 62
Smaltimento ........................................................Pagina 64
Conformità ...........................................................Pagina 65
35 IT/MT
Page 34
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono utilizzati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni d’uso!
Osservare le indicazioni di avvertimento e di sicurezza!
Pericolo di esplosione!
V
mA
36 IT/MT
Corrente continua (tipo di corrente e di tensione)
Milliampère
Pericolo di morte e di incidenti per bambini e infanti!
Prodotto medico del tipo B
Anno e mese di fabbricazione
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio rispettando le norme a protezione dell’ambiente!
Page 35
Introduzione
Termometro da fronte e orecchio
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con tutte le funzioni dell’appa-
recchio prima di utilizzarlo per la prima volta.
A tale proposito leggere le seguenti istruzioni d’uso. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso
L’apparecchio è previsto per la misurazione in ambiente interno della temperatura corporea all’orecchio o sulla tempia / sulla fronte, la misurazione della temperatura ambiente nonché quella della temperatura superficiale nell’ambiente domestico, nonché quale orologio con funzione di cronometro. Questo apparecchio non sostituisce in alcun modo la visita da parte di un medico. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Non sono ammessi un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del prodotto, poiché ciò può provocare lesioni e / o danneggiamenti del prodotto medesimo. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso.
37 IT/MT
Page 36
Introduzione
Q
Ambito di fornitura
1 x termometro da fronte e da orecchio
(ivi inclusa batteria e coperchio di protezione
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Q
Descrizione dei componenti
Tasto “MEM / SET” (interrogazione della memoria, ecc.)
1
Testa di misurazione
2
Tasto “ORECCHIO (EAR)” - per la misurazione
3
della temperatura nell’orecchio - modalità di scannerizzazione)
Tasto “FRONTE (FOREHEAD)” - (misurazione della
4
temperatura sulla fronte / sulla tempia)
Display a cristalli liquidi
5
LED rosso - febbre: tra 38,0 °C e 42,9 °C
6
(tra 100,4 °F e 109,2 °F)
LED arancione - febbre leggera: tra 37,5 °C e 37,9 °C
7
(da 99,5 °F a 100,2 °F)
LED verde - febbre assente: tra 34,0 °C a 37,4 °C
8
(tra 93,2 °F a 99,3 °F)
Coperchio di protezione (infilabile anche alla base
9
per una migliore aderenza)
Coperchio del vano portabatterie
10
Batteria
11
)
9
38 IT/MT
Page 37
Introduzione
Display a cristalli liquidi
Simbolo per il cambio della batteria
12
Simbolo per la visualizzazione dell’anno
13
Simbolo per la visualizzazione della data
14
Simbolo per la modalità “orecchie”
15
Simbolo per la modalità standard
16
Simbolo per la modalità di scannerizzazione
17
Visualizzazione della temperatura
18
Simbolo per la modalità fronte
19
Simbolo per la modalità di sospensione (sleep)
20
Simbolo per la modalità impostazione (setup)
21
Simbolo per la modalità memoria (memory)
22
Visualizzazione PM / AM
23
Mese e ora in modalità standard
24
Simbolo della modalità cronometro
25
Q
Dati tecnici
Procedura di misurazione: a infrarossi (senza contatto) Alimentazione elettrica: Batteria al litio da 3 V
CR2032 Consumo di corrente: < 30 mA Memoria: 9 misurazioni della temperatura
con visualizzazione di data,
orario e metodo di misurazione
(misurazione nelle orecchie o
sulla fronte)
39 IT/MT
Page 38
Introduzione
Scale di temperatura: °C (°Celsius)
°F (° Fahrenheit) Visualizzazione dell’orario: Formato a 12 / 24 ore Spegnimento automatico: Spegnimento automatico dopo
1 minuto Gamma di misurazione
per la modalità fronte e orecchie:
tra 32° C e 42,9 °C (tra 89,6 °F
a 109,2 °F) Scostamenti nella misurazione: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) nella gamma
intercorrente tra 35,5 °C e
42,0 °C (tra 95,9 °F e 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) nella gamma
intercorrente tra 32,0 °C e
35,4 °C (tra 89,6 °F e 95,7 °F)
e nella gamma tra 42,1 °C e
42,9 °C (tra 107,8 °F e 109,2 °F) Gamma di misurazione della temperatura ambiente: tra 5,0 °C e 59 °C
(tra 41,0 °F e 138,2 °F) Scostamento nella misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Gamma di misurazione in modalità di scannerizzazione: tra –22,0 °C a + 80,0 °C
(tra –7,6 °F a + 176 °F)
40 IT/MT
Page 39
Introduzione / Sicurezza
Scostamento nella misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modalità orecchie e modalità di scannerizzazione: tra +10,0 °C a + 40,0 °C
(tra 50,0 °F a 104,0 °F) Modalità fronte: tra +15,0 °C e + 40,0 °C
(tra 59,0 °F e 104,0 °F) Temperatura di immagazzinamento: tra –10,0 °C e + 55,0 °C
(tra 14,0 °F e 131,0 °F) con
RH* tra 20 % e 85 % Pressione atmosferica: 700 ~ 1060 hPa Dimensioni: 101 x 38 x 53 mm (Lu x La x H) Peso: 48 g
*Relative humidity = umidità relativa
Q
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE.
41 IT/MT
Page 40
Sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
J
incustoditi con il materiale per imballaggio. Vi è pericolo
di soffocamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto.
AVVISO!
essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è
stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
J Non fare utilizzare questo articolo da persone (ivi
inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati al fine di impedire che essi giochino con il prodotto.
J Non esporre l’apparecchio
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- all’irraggiamento diretto del sole. In caso contrario sussiste il pericolo di danneggiare l’apparecchio.
AVVISO!
E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini
PERICOLO DI VITA! Le batterie possono
PERICOLO DI MORTE
42 IT/MT
Page 41
Sicurezza
J Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti
ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa
di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato.
J Non fare funzionare l’apparecchio se è danneggiato.
Ciò potrebbe provocare lesioni e / o misurazioni di valori imprecise.
J Si prega di farsi visitare da un medico qualora il ter-
mometro mostrasse valori di misurazione caratteristici di un’elevata temperatura corporea. Secondo questo metodo di misurazione vi è uno stato febbrile se la temperatura è superiore di 38,0 °C (100,4 °F). Il LED illuminato di colore rosso mento. Si prega di effettuare un’altra misurazione dopo che è trascorsa da mezz’ora a un’ora per osservare il decorso della temperatura. I valori misurati aiutano il medico a formulare la diagnosi.
J Non utilizzare il termometro in presenza di condizioni
di temperatura estreme e / o all’aperto. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi. Osservare le prescrizioni relative alla temperatura ambiente e di immagazzinaggio (vedi il capitolo “Dati tecnici”).
J Non toccare direttamente né soffiare sul sensore a
raggi infrarossi. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi.
rappresenta un avverti-
6
43 IT/MT
Page 42
Sicurezza
J Durante l’utilizzo del termometro i telefoni mobili
non devono essere usati nelle immediate vicinanze. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi.
Indicazioni di sicurezza
J L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo
privato. Non sussiste quindi alcun obbligo di taratura.
J Si prega di non continuare a utilizzare l’apparecchio
qualora esso fosse danneggiato oppure i valori visualizzati apparissero irrealistici. Cercare una soluzione al problema consultando il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi” oppure rivolgersi al nostro Centro di Assistenza.
Indicazioni di sicurezza relative alla batteria
J Rimuovere la batteria dall’apparecchio qualora essa
non venisse utilizzata per lungo tempo.
J
J Inserendo la batteria fare attenzione a che ne sia
J Se necessario, pulire il contatto della batteria e
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
la batteria!
rispettata la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabatterie.
dell’apparecchio prima di inserire la batteria.
44 IT/MT
Page 43
Sicurezza / Prima dell’avvio
J Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti
domestici!
J Ai sensi di legge ogni consumatore è tenuto a smaltire
correttamente le batterie!
J
cortocircuitarle o smembrarle.
J Rimuovere subito la batteria dall’apparecchio qualora
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
Q
Q
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Tenere lontano le batterie dai
bambini, non gettarle nel fuoco, non
si fosse esaurita. In caso di mancata osservanza di tali avvertenze, la batteria può scaricarsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito per evitare danni all‘apparecchio medesimo!
caso di contatto con gli acidi contenuti nelle batterie, risciacquare abbondantemente l’area in questione con acqua e e / o chiedere l’intervento di un medico!
Prima dell’avvio
Rimozione della sicura della batteria
j Spingere il coperchio del vano portabatterie 10 verso
il basso.
j Tirare la pellicola protettiva della linguetta dal vano
portabatteria.
45 IT/MT
Page 44
Prima dell’avvio / Funzionamento
j Spingere il coperchio del coperchio del vano porta-
batterie a sentire un “clic” (vedi fig. A).
- In occasione dell’accensione viene eseguito un allineamento interno e un autotest del display a cristalli liquidi.
- Per verificare se tutte le barrette delle cifre vengono comandate regolarmente, accendendo l’apparecchio verificare la figura della visualizzazione confrontandola con il modello (vedi fig. B).
Q
Funzionamento
Q
Impostazione della data / dell’ora (vedi fig. C)
Questa impostazione è necessaria solamente in occasione del primo avvio e successivamente alla sostituzione della batteria.
1. Premere e mantenere premuto il tasto “MEM / SET” per due secondi nella modalità standard. Si ode un segnale. L’apparecchio si trova in modalità di impostazione.
2. Premere il tasto “MEM / SET” formato di visualizzazione dell’orario a 12 o a 24 ore.
3. Premere il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” relativo alle ore lampeggia e può essere corretto con il tasto
nuovamente sul vano portabatterie fino
10
per scegliere tra il
1
4
.
1
1
. Il valore
46 IT/MT
Page 45
Funzionamento
4. Premere nuovamente il tasto “FRONTE (FOREHEAD)”
. Il valore relativo ai minuti lampeggia e può
4
essere corretto con il tasto
j Ripetere i passi 3 e 4 per impostare i valori relativi
all’anno, al mese e al giorno oppure per inserire / disinserire la modalità di Sospensione (sleep).
Q
Misurazioni della temperatura
Misurazione della temperatura ambiente (modalità standard)
Se è stata conclusa la fase di impostazione dell’orario e della data e non viene compiuta alcun’altra operazione, dopo un minuto l’apparecchio si commuta in modalità di sospensione (sleep) al fine di risparmiare la batteria. Nell’impostazione di fabbrica la modalità di sospensione (sleep), visualizzata dal simbolo a cristalli liquidi
viene completamente disinserito. In
5
presenza di modalità di sospensione (sleep) disattivata, l’apparecchio rimane acceso e l’orario e la temperatura ambiente continuano a essere visualizzati e aggiornati una volta al minuto. Il display a cristalli liquidi alternativamente l’orario e la data (vedi fig. D).
.
1
20, si attiva e il display
visualizza
5
Misurazione della temperatura corporea (modalità orecchio)
m IMPORTANTE! Si suggerisce di eseguire tre misura- zioni consecutive presso lo stesso orecchio e, facendo
47 IT/MT
Page 46
Funzionamento
questo, assumere la temperatura più alta quale valore di misurazione. La nuova misurazione può essere avviata quando si spegne la visualizzazione “
j Non utilizzare il termometro se, in occasione della
misurazione, si prova dolore. Il condotto uditivo potrebbe essere danneggiato.
j Non utilizzare il termometro in caso di malattie esterne
dell’orecchio (quali ad esempio infiammazioni del canale uditivo o lesioni del padiglione auricolare). Lo stato dell’area malata potrebbe peggiorare.
j Non utilizzare il termometro subito dopo avere fatto
il bagno o nuotato oppure in presenza di un canale uditivo umido. Il condotto uditivo potrebbe esserne danneggiato.
j Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo per il pericolo
di contaminazione della testa di misurazione.
j In questa modalità misurare solamente la temperatura
nell’orecchio e in nessun’altra parte del corpo.
1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), prima di eseguire la misurazione premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro.
2. Premere con attenzione il coperchio di protezione e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento rotatorio. Il coperchio di protezione conservato infilandolo nella base del termometro.
3. Assicurasi che la testa di misurazione di misurazione siano puliti.
OOO
9
2
”.
9
può essere
e il sensore
48 IT/MT
Page 47
Funzionamento
4. Pulire con attenzione il canale uditivo dell’orecchio con un bastoncino di ovatta.
5. Si prega di tirare leggermente il padiglione auricolare diagonalmente verso l’alto / indietro in direzione dell’occipite, così che il condotto uditivo sia liberamente accessibile e non vi siano ostacoli tra la ricezione del raggio a infrarossi e la membrana del timpano.
6. Si prega di mantenere il padiglione auricolare leggermente tirato e inserire con attenzione la testa di misurazione
7. Premere brevemente il tasto “ORECCHIO (EAR)” Sul display a cristalli liquidi e dopo un segnale acustico inizia la misurazione.
8. La fine della misurazione viene segnalata con due segnali acustici.
9. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione sul display a cristalli liquidi si illumina uno dei tre LED. Nota: LED verde 37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,3 °F) LED arancione 37,9 °C (tra 99,5 °F e 100,2 °F) LED rosso (tra 100,4 °F e 109,2 °F)
10. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in “°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori ­Selezione dell’unità di temperatura”).
11. Prima di avviare una nuova misurazione attendere fino a che la visualizzazione “
nel condotto uditivo.
2
apparirà il simbolo
5
. Contemporaneamente
5
- febbre assente: tra 34,0 °C e
8
- febbre leggera: tra 37,5 °C e
7
- febbre: tra 38,0 °C e 42,9 °C
6
OOO
” si spegne.
3
.
49 IT/MT
Page 48
Funzionamento
Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automa­ticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display a cristalli liquidi sospensione (sleep) disattivata l’apparecchio si commuta in modalità standard. Se il termometro è stato azionato in condizioni normali, il risultato dell’ultima misurazione viene sempre automaticamente memorizzato prima dello spegnimento. Se viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET” completo di data, orario e modalità di misurazione. L’apparecchio ha nove aree di memoria (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - La funzione memoria”).
Misurazione della temperatura corporea (modalità fronte)
m IMPORTANTE! Si suggerisce di eseguire tre misurazioni consecutive presso lo stesso punto e, facendo questo, assumere come valore di misurazione la temperatura più alta.
j In caso di presenza di temperature ambiente differenti
porre l’apparecchio per almeno 20 - 30 minuti nell’ambiente dove si effettuerà la misurazione, così da permettergli di acclimatarsi in esso.
j Prima di misurare la propria temperatura corporea,
l’utilizzatore dovrà rilassarsi per circa 5 minuti.
j Si suggerisce all’utilizzatore che avesse svolto attività
fisiche o fatto il bagno di attendere che trascorrano almeno 30 minuti prima di misurare la temperatura,
si spegne. In caso di modalità di
5
il valore misurato rimane a disposizione
1
50 IT/MT
Page 49
Funzionamento
così che si possa ottenere un risultato di misurazione possibilmente preciso.
j Fare attenzione a che la fronte o la tempia sia pulita
e priva di ferite. Su di essa non vi devono essere trac­ce di sudore, cosmetici o pomate.
Prendere nota della procedura di misurazione con la quale si misura la temperatura e comunicarla anche al proprio medico.
1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro prima della misurazione.
2. Premere con attenzione il coperchio di protezione e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento rotatorio. Il coperchio di protezione conservato infilandolo nella base del termometro.
3. Assicurarsi che la testa di misurazione di misurazione siano puliti.
4. Mantenere il sensore di misurazione a una distanza di 1 cm dalla fronte o dalla tempia.
5. Per avviare la procedura di misurazione premere brevemente il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” display a cristalli liquidi
apparirà il simbolo e
5
dopo un segnale acustico inizia la misurazione.
6. La fine della misurazione viene segnalata con due segnali acustici.
7. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione sul display a cristalli liquidi
. Contemporaneamente
5
si illumina uno dei tre LED.
può essere
9
e il sensore
2
4
. Sul
9
51 IT/MT
Page 50
Funzionamento
Nota: LED verde 8 - febbre assente: tra 34,0 °C e 37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,3 °F) LED arancione 37,9 (tra 37,9 °F e 99,5 °F) LED rosso (tra 100,4 °F e 109,2 °F)
8. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in “°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori ­Selezione dell’unità di temperatura”).
9. Ripetere i passi da 3 a 6 per eseguire ulteriori misurazioni.
Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automa­ticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display a cristalli liquidi sospensione (sleep) disattivata l’apparecchio si commuta in modalità standard. Se il termometro è stato azionato in condizioni normali, il risultato dell’ultima misurazione viene sempre automaticamente memorizzato prima dello spegnimento. Il valore misurato rimane a disposizione completo di data, orario e modalità di misurazione quando viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET” L’apparecchio ha nove aree di memoria (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - La funzione memoria”).
- febbre leggera: tra 37,5 °C e
7
- febbre: tra 38,0 °C e 42,9 °C
6
si spegne. In caso di modalità di
5
.
1
Utilizzo quale termometro nell’ambiente domestico (modalità di scannerizzazione)
Il termometro può essere utilizzato anche nell’ambiente
52 IT/MT
Page 51
Funzionamento
domestico per misurazioni di temperatura senza contatto nella gamma tra –22,0 °C e + 80,0 °C (tra –7,6 °F e + 176,0 °F).
m Attenzione! Non utilizzare questa modalità per misurazioni della temperatura corporea.
- Con questa misurazione viene visualizzata la tempe­ratura superficiale corrente dell’oggetto. Questa può essere differente dalla sua temperatura interna, soprattutto se la superficie è soggetta all’irraggiamento del sole oppure a una corrente d’aria.
j A causa della propria struttura costruttiva, il termometro
misura il valore esatto se il suo alloggiamento ha assunto la temperatura ambiente. Non tenere quindi il termometro troppo a lungo in mano e tenerlo lontano dall’irraggiamento solare diretto.
j Non utilizzare l’apparecchio subito dopo la pulizia
della testa di misurazione detergente può falsare il risultato della misurazione.
Esempi di applicazione:
- Temperatura del latte nel biberon
- Temperatura dell’acqua per il bagno
1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro prima della misurazione.
2. Premere con attenzione il coperchio di protezione e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento
. L’evaporazione del
2
9
53 IT/MT
Page 52
Funzionamento
rotatorio. Il coperchio di protezione 9 può essere conservato infilandolo nella base del termometro.
3. Assicurarsi che la testa di misurazione di misurazione siano puliti.
4. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” (EAR)”
fino a quando sul display a cristalli liquidi 5
3
e il tasto “ORECCHIO
4
viene visualizzata la scritta “Food“ (“Cibo”) (vedi fig. E).
5. Mantenere la testa di misurazione a una distanza di 1 cm dal liquido e / o dalla superficie la cui temperatura si desidera misurare.
6. Premere il tasto “ORECCHIO (EAR)” la procedura di misurazione.
7. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione sul display a cristalli liquidi
(vedi fig. E).
5
8. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in “°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori ­Selezione dell’unità di temperatura”).
9. Premere nuovamente il tasto “ORECCHIO (EAR)” per eseguire ulteriori misurazioni.
10. Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automatica­mente se non viene azionato per più di 1 minuto. Questa applicazione non prevede alcuna funzione di memorizzazione.
e il sensore
2
per avviare
3
3
Per tornare nella modalità standard procedere come segue:
1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” (EAR)”
54 IT/MT
fino a quando sul display a cristalli liquidi 5
3
e il tasto “ORECCHIO
4
Page 53
Funzionamento
vengono nuovamente visualizzati la temperatura ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo (vedi fig. D).
2. Ora il termometro si trova nuovamente nella modalità standard.
Q
Misurazioni del tempo (modalità di cronometro)
L’orologio integrato può essere utilizzato anche quale cronometro nell’intervallo di tempo tra 0,01 secondi fino a 3 minuti. Questa funzione è necessaria per la rilevazione del battito cardiaco / del polso. Per svolgere tale funzione l’apparecchio deve essere commutato in modalità di cronometro.
1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro.
2. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” (EAR)”
fino a quando sul display a cristalli liquidi 5
3
viene visualizzato il simbolo
3. Il cronometro viene avviato premendo il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” nuovamente tale tasto.
4. Una nuova misurazione può essere avviata premendo il tasto “MEM / SET” l’orario precedentemente misurato.
e il tasto “ORECCHIO
4
(vedi fig. F).
e fermato premendo
4
con il quale si cancella
1
55 IT/MT
Page 54
Funzionamento / Funzioni / Analisi degli errori
Per tornare nella modalità standard procedere come segue:
1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” (EAR)”
fino a quando sul display a cristalli liquidi 5
3
vengono nuovamente visualizzati la temperatura ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo (vedi fig. D).
2. Ora il termometro si trova nuovamente in modalità standard.
Q
Funzioni / Analisi degli errori
Q
Selezione dell’unità di misurazione della temperatura
j Premere e mantenere premuto contemporaneamente
il tasto “ORECCHIO (EAR)” (FOREHEAD)” “°F” dietro la visualizzazione di temperatura. Applicando la medesima procedura è possibile commutare da “°F” a “°C”.
fino a quando appare il simbolo
4
e il tasto “ORECCHIO
4
e il tasto “FRONTE
3
56 IT/MT
Page 55
Funzioni / Analisi degli errori
Q
La funzione di memoria (modalità di memoria)
m IMPORTANTE! La misurazione corrente viene sempre memorizzata nell’ultimo spazio di memoria. Qualora tutti gli spazi di memoria fossero occupati, la misurazione più vecchia viene rimossa dalla memoria.
Le misurazioni effettuate in modalità “orecchio” e “fronte” vengono memorizzate automaticamente nell’apparecchio. I valori misurati restano a disposizione completi di data, orario e modalità di misurazione quando viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET” tasto “MEM / SET”
per richiamare il valore relativo
1
all’ultima misurazione effettuata. Sul display a cristalli liquidi
appare il simbolo “Memory” (modalità di
5
memoria), il numero della misurazione, la data, l’orario e la modalità di misurazione (vedi fig. G). Premendo nuovamente il tasto “MEM / SET” di memoria successivo con il corrispondente valore di misurazione. Può essere memorizzato un numero massimo di nove valori di misurazione.
Per tornare nella modalità standard procedere come segue:
1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” (EAR)”
fino a quando sul display a cristalli liquidi 5
3
vengono nuovamente visualizzati la temperatura
. Premere una volta il
1
appare lo spazio
1
e il tasto “ORECCHIO
4
57 IT/MT
Page 56
Funzioni / Analisi degli errori
ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo (vedi fig. D).
2. Il termometro si trova nuovamente in modalità standard.
Q
Sostituzione delle batterie
L’apparecchio è fornito di una batteria al litio (CR2032, 3 V
) che permette l’esecuzione di molte misurazioni. L’utilizzatore viene avvisato del fatto che la batteria è scarica grazie a un apposito messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”).
j Spingere il coperchio del vano portabatterie
il basso. Estrarre la batteria
facendo leva con un
11
piccolo cacciavite.
j Evitare in tutti i modi che la batteria venga cortocircui-
tata. Un cortocircuito può avvenire qualora il cacciavite entrasse in contatto contemporaneamente con la batteria e i componenti conduttori presenti nel vano portabatterie.
j Inserire la nuova batteria nel vano portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La scritta batteria con il segno di + deve essere rivolta verso l’alto.
j Spingere la nuova batteria sotto il sensore metallico e
premerla verso il basso fino a sentire un “clic”.
j Spingere nuovamente il coperchio del vano portabat-
terie
sul vano portabatterie fino a sentire un “clic”
10
(vedi fig. A).
10
verso
58 IT/MT
Page 57
Funzioni / Analisi degli errori
Q
Risoluzione dei problemi
Qualora l’apparecchio non potesse eseguire una misurazione nella gamma di temperature indicata esso visualizzerà un messaggio di errore. Tale messaggio contribuirà alla risoluzione del problema.
Errore Problema
L’apparecchio non reagisce / si resetta automa­ticamente alla rimozione della pellicola protet­tiva
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il simbolo della batteria
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il messaggio “Lo” 5 (valore di misurazione inferiore a 32,0 °C oppure di 89,6 °F)
5
Batteria scarica? Inserire una nuova
Polarità della batteria errata?
Contatto insufficiente con la batteria
Batteria in via di esaurimento
Il termometro è stato posto corret­tamente sul timpano o sulla fronte / sulla tempia?
Risoluzione del problema
batteria Rimuovere la
batteria e inserirla di nuovo in modo corretto
Inserire una nuova batteria
Seguire le indica­zioni fornite dalle istruzioni d’uso con riferimento al posizionamento sul timpano o sulla fronte / tempia.
59 IT/MT
Page 58
Funzioni / Analisi degli errori
Errore Problema
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la scritta “Hi”
(valore di
5
misurazione superiore di 42,9 °C oppure di 109,2 °F)
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il messaggio “ErrE”
5
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il messaggio “ErrU”
5
Verificare la modalità di esercizio.
La temperatura ambiente si trova al di fuori della gamma tra 15,0 °C e 40,0 °C / tra 59,0 °F e 104,0 °F (modalità fronte) e tra 10,0 °C e 40,0 °C / tra 50,0 °F e 104,0 °F (modalità orecchio e di scannerizza­zione).
Nessun risultato di misurazione visua­lizzato.
Risoluzione del problema
Seguire le indica­zioni fornite dalle istruzioni d’uso con riferimento all’effet­tuazione di misura­zioni corrette.
Fare in modo che la temperatura ambiente si trovi nella gamma tra 15,0 °C e 40,0 °C / tra 59,0 °F e 104,0 °F (modalità fronte) e tra 10,0 °C e 40,0 °C / tra 50,0 °F e 104,0 °F (modalità orecchio e di scannerizzazione).
Seguire le indica­zioni fornite dalle istruzioni d’uso con riferimento all’effet­tuazione di misura­zioni corrette.
60 IT/MT
Page 59
Funzioni / ... / Pulizia e manutenzione
Errore Problema
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il messaggio “ErrH”
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzato “ErrP”
Q
Pulizia e manutenzione
Errore rilevato durante l’esecuzione
5
dell’autotest.
Problema di hardware
5
Risoluzione del problema
Mettersi in contatto con il Centro di Assistenza
Mettersi in contatto con il Centro di Assistenza
La lente dell’apertura del sensore di misurazione rappresenta il componente più sensibile dell’apparecchio. Se una pulizia diventa necessaria essa deve essere eseguita con molta attenzione. Per evitare una contaminazione con germi di malattia, dopo ogni utilizzo la lente deve essere strofinata con un panno morbido inumidito con alcol medicinale al 70 %. L’utilizzo di cappucci igienici monouso non è quindi necessario. In seguito attendere almeno 30 minuti prima di eseguire una nuova misurazione. L’utilizzatore ricordi che a causa dell‘evaporazione dell’alcol anche le più piccole quantità di questo possono falsare il risultato.
61 IT/MT
Page 60
Pulizia e ... / Garanzia e assistenza
Pulire l’alloggiamento con un panno soffice e leggermente inumidito. In presenza di sporco più resistente all’acqua utilizzata per la pulizia può essere aggiunto un detergente blando. Conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto ed evitare l’irraggiamento diretto di luce solare. L’apparecchio può essere conservato a temperature oscillanti tra –10,0 °C e + 55,0 °C (tra 14,0 °F e 131,0 °F). Le temperature superiori agli 80 °C sono da evitare! Per effettuare una misurazione è tuttavia assolutamente neces­sario che l’apparecchio venga adattato sufficientemente a lungo alla temperatura ambiente, altrimenti verrà visualizzato un messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”). Per effettuare una misurazione è egualmente necessario avere una temperatura ambiente tra 5,0 °C e 59,0 °C (tra 41,0 °F e 138,2 °F). Qualora la temperatura si trovasse al di fuori di questa gamma, verrà visualizzato un messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”). Rimuovere la batteria in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio per lungo tempo.
Q
Garanzia e assistenza
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della
62 IT/MT
Page 61
Garanzia e assistenza
consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in questo modo possiamo garantire la spedizione gratuita della merce.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente.
L’eventuale prestazione di assistenza in garanzia non prolunga il periodo di garanzia concesso. Ciò vale anche per componenti sostituiti e riparati. Danni e vizi che fossero eventualmente presenti al momento dell’acquisto devono essere segnalati subito dopo avere aperto l’imballaggio, al più tardi due giorni dopo l’avvenuto acquisto. Alla scadenza del periodo di garanzia, eventuali riparazioni dovranno essere pagate.
63 IT/MT
Page 62
Garanzia e assistenza / Smaltimento
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR / min.) e-mail: support.it@kompernass.com
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici
che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato.
Il prodotto è realizzato ai sensi delle disposizioni
di cui alla Direttiva 2002 / 96 / CE (RAEE). Non smaltire l’apparecchio assieme ai rifiuti domestici, ma farlo secondo le disposizioni vigenti. Rivolgersi agli organi competenti per apprendere informazioni sui punti di raccolta e relativi orari di apertura
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
64 IT/MT
Page 63
Smaltimento / Conformità
Le batterie non devono essere
gettate nei rifiuti domestici!
Smaltire la batteria e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Q
Conformità
Sul prodotto è stata apposta la marcatura CE 0123 ai sensi delle disposizioni di cui alle seguenti direttive europee:
Direttiva sui prodotti medici 93 / 42 / CE
La relativa dichiarazione di conformità è depositata presso l’importatore:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA www.kompernass.com
65 IT/MT
Page 64
Conformità
Produttore:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building
518108 Nanshan, Shenzhen, Cina Tel: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E - mail: info@dundex.com
Rappresentante autorizzato per l’Unione Europea:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germania Tel: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
66 IT/MT
Page 65
Índice
Introdução
Utilização correcta ....................................................Página 69
Material fornecido.....................................................Página 70
Descrição das peças .................................................Página 70
Dados técnicos ..........................................................Página 71
Segurança
Indicações gerais de segurança ..............................Página 73
Indicações de segurança ..........................................Página 75
Indicações de segurança relativas às pilhas ...........Página 76
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha .................................Página 77
Funcionamento
Configuração da hora / data ...................................Página 77
Medições de temperatura.........................................Página 78
Medições de tempo (modo cronómetro) .................Página 85
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade de temperatura ...................Página 86
A função Memory (modo Memory) ........................Página 86
Substituição da pilha .................................................Página 87
Reparação de problemas .........................................Página 88
Limpeza e conservação ............................Página 90
Garantia e Assistência técnica ............Página 92
Eliminação .............................................................Página 93
Declaração de conformidade ..............Página 94
67 PT
Page 66
Neste manual de instruções/no aparelho são usados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de explosão!
V
mA
68 PT
Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão)
Milliampere
Perigo de morte e de acidente para bebés e crianças!
Dispositivo médico tipo B
Ano e mês de fabrico
Elimine a embalagem e o aparelho de forma ecológica!
Page 67
Introdução
Termómetro para testa e ouvido
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se com
as funções do aparelho. Leia o seguinte manual
de instruções. Conserve este manual. Entregue todos os documentos no caso de transmissão do aparelho a terceiros.
Q
Utilização correcta
O aparelho é indicado para a medição da temperatura corporal no tímpano ou na têmpora / testa, para a medi­ção da temperatura ambiente assim como a medição de temperatura das superfícies no uso doméstico e como relógio com função de cronómetro. Não substitui, de forma alguma, a consulta de um médico. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não é permitida uma outra utilização que não aquela acima descrita nem uma alteração do produto, pois pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida.
69 PT
Page 68
Introdução
Q
Material fornecido
1 x Termómetro frontal e auricular
(incl. pilha e tampa de protecção
1 x Manual de instruções
Q
Descrição das peças
Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.)
1
Cabeça de medição
2
Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo
3
scan auricular)
Tecla “FOREHEAD” (medição da temperatura
4
na testa / têmpora)
Visor LC
5
LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
LED cor-de-laranja ligeiro aumento de temperatura
7
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED verde sem febre 34,0 °C - 37,4 °C
8
(93,2 °F - 99,3 °F)
Tampa de protecção (também pode ser encaixada
9
na base para permitir um melhor manuseamento)
Tampa do compartimento das pilhas
10
Pilha
11
)
9
70 PT
Page 69
Introdução
Visor LC
Símbolo substituição das pilhas
12
Símbolo indicação do ano
13
Símbolo indicação da data
14
Símbolo modo auricular
15
Símbolo modo padrão
16
Símbolo modo scan
17
Indicação da temperatura
18
Símbolo modo frontal
19
Símbolo modo sleep
20
Símbolo modo setup
21
Símbolo modo memory
22
Indicação PM / AM
23
Mês e hora em modo padrão
24
Símbolo modo cronómetro
25
Q
Dados técnicos
Processo de medição: infravermelhos (à distância) Alimentação: Pilha de lítio 3 V Consumo de corrente: < 30 mA Memória: 9 medições de temperatura
com indicação da data, hora e método de medição (medição auricular ou frontal)
Escalas de temperatura: °C (ºCelsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicação de hora: formato de hora 12 / 24
CR2032
71 PT
Page 70
Introdução
Desactivação automática: Desactivação automática
após 1 minuto Gama de medição do modo frontal e auricular: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F) Níveis de precisão de medida: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no inter-
valo de 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) no inter-
valo de 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,7 °F) e no inter-
valo de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F) Gama de medição da temperatura ambiente: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F) Nível de precisão de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Gama de medição do modo scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F) Nível de precisão de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo auricular e de scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
72 PT
Page 71
Introdução / Segurança
Modo frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F) Temperatura de armazenamento: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) com
20%RH* - 85%RH* Pressão atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensões: 101 x 38 x 53 mm (C x L x A) Peso: 48 g
*Relative humidity = humidade relativa
Q
Segurança
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de segurança
J
com a embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças
subestimam frequentemente os perigos. Mantenha sempre o produto fora do alcance das crianças.
AVVISO!
ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe as crianças, sem vigilância,
PERIGO DE MORTE E DE
73 PT
Page 72
Segurança
AVVISO!
ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma
pilha for engolida, procure imediatamente ajuda médica.
J Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(particularmente crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e / ou sem conhecimento, a não ser que estas sejam vigiadas por alguém responsável pela sua segurança ou destas recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
J Não exponha o aparelho a
- temperaturas extremas,
- vibrações fortes,
- fortes esforços mecânicos,
- raios solares directos. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
J Em caso de inobservância das indicações, as pilhas
podem ficar descarregadas para além da sua tensão final. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas comecem a derramar dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos neste!
J Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No
caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico!
J Não ligue o aparelho se este estiver danificado.
Pode provocar ferimentos e / ou valores imprecisos na medição.
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem
74 PT
Page 73
Segurança
J Consulte um médico caso o termómetro indique valores
de temperatura corporal elevados! Com este método de medição, considera-se febre acima dos 38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho aviso. Efectue a medição várias vezes em intervalos de 0,5 minutos a 1 hora para seguir a evolução da temperatura. Os valores por si medidos poderão facilitar o diagnóstico do médico.
J Não utilize o termómetro sob condições de temperatura
extrema e / ou no exterior, pode originar resultados imprecisos na medição. Tenha em atenção os padrões relativamente às temperaturas ambiente e de armaze­namento (ver “Dados técnicos”).
J Não se deve tocar ou soprar no sensor de infraverme-
lhos. Pode originar resultados de medição imprecisos.
J Os telemóveis não devem ser usados nas proximidades
da utilização do termómetro. Pode originar resultados de medição imprecisos.
Indicações de segurança
J O aparelho destina-se a uso privado. Não está,
assim, sujeito a controlo metrológico.
J Não continue a utilizar o aparelho caso este se
encontre danificado ou caso os valores de medição lhe pareçam irreais. Consulte o capítulo “Funções / Análise de erros - resolução de problemas” ou dirija-se ao nosso centro de assistência técnica.
aceso é um sinal de
6
75 PT
Page 74
Segurança
Indicações de segurança relativas às pilhas
J Retire a pilha do aparelho se este não for utilizado
durante muito tempo.
J
J Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade
J Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do
J As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico! J Cada utilizador tem o dever legal de eliminar
J
contra curto-circuitos e não as desmonte.
J Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho.
J Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue as pilhas!
correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas.
aparelho antes da sua colocação.
correctamente as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças, não as atire para o fogo, proteja-as
Caso contrário, as pilhas podem ser descarregadas devido à sua tensão final. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas derramem ácido no seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho!
No caso de contacto com o ácido da pilha, lave abundantemente a zona afectada com água e / ou consulte um médico!
76 PT
Page 75
Antes de utilizar o aparelho / Funcionamento
Q
Antes de utilizar o aparelho
Q
Remover a protecção da pilha
j Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10
para baixo.
j Extraia do compartimento das pilhas a película
protectora da patilha.
j Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas
– Ao ligar realiza-se uma compensação interna e um
auto-teste do visor LC.
– Para confirmar se todas as barras dos algarismos estão
nas devidas condições, verifique, ao ligar, a imagem do visor do seu aparelho com o seguinte modelo (fig. B).
Q
Funcionamento
Q
Configuração da hora / data (fig. C)
Esta configuração só é necessária na primeira utilização e após a substituição da pilha.
1. Mantenha a tecla “MEM / SET”
segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro. O aparelho encontra-se no modo setup.
2. Prima a tecla “MEM / SET”
formato de 12 ou de 24 horas.
até ouvir encaixar (fig. A).
10
pressionada dois
1
, para optar entre o
1
77 PT
Page 76
Funcionamento
3. Prima a tecla “FOREHEAD” 4. As horas ficam
intermitentes e podem ser alteradas com a tecla “MEM / SET
4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD”
ficam intermitentes e podem ser alterados com a tecla “MEM / SET
5. Repita os 3.º e 4.º passos para configurar os valores
para ano, mês e dia ou (des)ligar o modo sleep.
Q
Medições de temperatura
Medir a temperatura ambiente (modo padrão)
Se tiver configurado a hora e data e se não efectuar mais nenhuma alteração, o aparelho comuta, após 1 minuto, para modo sleep para conservar a pilha. Na configuração original, o modo sleep, apresentado com o símbolo é activado e o visor LC No caso de desactivação do modo sleep, o aparelho permanece ligado e são mostradas a hora e a temperatura ambiente actualizadas 1 x por minuto. O visor LC apresenta alternadamente a hora e a data (fig. D).
Medir a temperatura corporal (modo auricular)
m IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor medido a temperatura mais elevada. A nova medição pode ser iniciada quando o visor “
.
1
.
1
é completamente desligado.
5
OOO
. Os minutos
4
5
” se apagar.
20,
78 PT
Page 77
Funcionamento
j Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao
tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido.
j Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças
no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O estado dos pontos afectados poder-se-á agravar.
j Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido
imediatamente após o banho ou a natação. O canal auditivo poderá ficar danificado.
j Após cada utilização, limpe o aparelho devido ao
perigo de contaminação da cabeça de medição.
j Neste modo, meça a temperatura apenas no ouvido
e nunca em outros pontos do corpo.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. A tampa de protecção
pode ser
9
colocada na base do termómetro.
3. Certifique-se de que a cabeça de medição
sensor de medição se encontram limpos.
4. Limpe cuidadosamente o canal auditivo do ouvido
com um cotonete.
5. Puxe suavemente a orelha na direcção do occipício,
para cima / para trás, para que o canal auditivo fique acessível e não se encontre obstáculos entre o receptor de infravermelhos e o tímpano.
2
9
e o
e
79 PT
Page 78
Funcionamento
6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira
cuidadosamente a cabeça de medição auditivo.
7. Prima brevemente a tecla “EAR”
símbolo
no visor LC 5 e, após um sinal sonoro,
3
inicia-se a medição.
8. O final da medição é assinalado com dois sinais
sonoros.
9. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC
. Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
5
Indicação: LED verde
sem febre
8
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED cor-de-laranja
ligeiro aumento da temperatura
7
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED vermelho febre
38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros - seleccionar unidade da temperatura”).
11. Espere até que a indicação se apague “
antes de começar uma nova medição.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente quando não é utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o visor LC
desliga-se. No caso de modo sleep
5
desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro funcionar em condições normais, o resultado da última medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor medido fica
no canal
2
. Aparece o
OOO
”,
80 PT
Page 79
Funcionamento
disponível juntamente com a data, hora e o modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”).
Medir a temperatura corporal (modo frontal)
m IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura mais elevada como valor de medição.
j No caso de temperaturas ambiente diferentes, colocar
o aparelho durante 20 a 30 minutos no espaço onde a medição será efectuada para este se ajustar à sua temperatura.
j Antes de medir a temperatura corporal, deve relaxar
cerca de 5 minutos.
j Qualquer actividade física ou banho deve ser realizado
pelo menos 30 minutos antes para que possa ser alcançado um resultado o mais possível preciso.
j Tenha em atenção se a testa e a têmpora se encontram
limpas de suor, cosméticos ou cremes e sem ferimentos.
Anote com que método de medição tirou a temperatura e comunique ao seu médico.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termó-
metro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. A tampa de protecção
pode ser
9
colocada na base do termómetro.
.
1
e
9
81 PT
Page 80
Funcionamento
3. Certifique-se de que a cabeça de medição 2 e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de
aprox. 1 cm da testa ou da têmpora.
5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD”
Aparece o símbolo
no visor LC 5 e, após um
sinal sonoro, inicia-se a medição.
6. O final da medição é assinalado com 2 sinais sonoros.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC
. Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
5
Indicação: LED verde
sem febre
8
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED cor-de-laranja
ligeiro aumento de temperatura
7
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED vermelho
febre -38,0 °C - 42,9 °C
6
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. A indicação pode aparecer tanto em ºC como
também em ºF (ver “Funções / Análise de erros - seleccionar unidade da temperatura”).
9. Repita os 3.º até 6.º passos para efectuar outras
medições.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o visor LC
desliga-se. No caso do modo sleep desactivado,
5
o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro funcionar em condições normais, o resultado da última medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor da medição fica disponível
4
.
82 PT
Page 81
Funcionamento
juntamente com a data, hora e modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”).
Utilização como termómetro em casa (modo scan)
O termómetro também pode ser utilizado em casa para medições de temperatura à distância, num intervalo de –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
m ATENÇÃO! Não utilize este modo para medições da temperatura corporal. – Nesta medição é apresentada a temperatura de
superfície actual do objecto. Esta pode distinguir-se da sua temperatura interna, particularmente se a superfície do objecto estiver exposta à radiação solar ou a uma corrente de ar!
j O termómetro mede, de acordo com o modelo, o valor
exacto, se a sua caixa tiver assumido a temperatura ambiente. Por isso, até à medição, não o mantenha muito tempo na mão e mantenha-o afastado da radiação solar directa!
j Não utilize o aparelho imediatamente após limpar a
cabeça de medição
. A evaporação do produto
2
de limpeza pode adulterar o resultado da medição.
. O aparelho
1
83 PT
Page 82
Funcionamento
Exemplo de aplicações:
- Temperatura do leite em biberões
- Temperatura da água do banho
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. A tampa de protecção
9
colocada na base do termómetro.
3. Certifique-se de que a cabeça de medição
sensor de medição se encontram limpos.
4. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD“
tecla “EAR“ no visor LC
várias vezes até que seja mostrado
3
“Food” (fig. E).
5
5. Mantenha a cabeça de medição a uma distância
de 1 cm do líquido e / ou da superfície a medir.
6. Prima a tecla “EAR”
para iniciar a medição.
3
7. Agora pode consultar o resultado da medição no
visor LC
(fig. E).
5
8. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros - seleccionar unidade da temperatura”).
9. Prima a tecla “EAR”
para continuar com as
3
medições.
10. O aparelho desliga-se automaticamente quando
não é utilizado por mais de 1 minuto. Neste caso os valores medidos não são memorizados no aparelho.
9
pode ser
e o
2
e a
4
e
84 PT
Page 83
Funcionamento
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
tecla “EAR” novamente no visor LC
várias vezes até que sejam mostrados
3
temperatura ambiente,
5
data e hora assim como o símbolo
2. Encontra-se no modo padrão.
Q
Medições de tempo (modo cronómetro)
O relógio integrado pode ser também utilizado como cronómetro num intervalo de 0,01 segundos a 3 minutos. Esta função é necessária para determinar a pulsação. O aparelho tem, por conseguinte, que ser alterado para o modo cronómetro.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termó-
metro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
tecla “EAR” no visor LC
3. O cronómetro começa a contar ao premir a tecla
“FOREHEAD” mesma tecla.
4. Pode iniciar uma nova medição eliminando o tempo
anteriormente contado. Para tal, prima a tecla “MEM / SET”
várias vezes até que seja mostrado
3
o símbolo (fig. F).
5
e pára ao premir novamente a
4
.
1
(fig. D).
4
4
e a
e a
85 PT
Page 84
Funcionamento / Funções / Análise de erros
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
tecla “EAR” novamente no visor LC
várias vezes até que sejam mostrados
3
temperatura ambiente,
5
data e hora assim como o símbolo
2. Encontra-se no modo padrão.
Q
Funções / Análise de erros
Q
Seleccionar a unidade de temperatura
j Prima e mantenha pressionada, em simultâneo, a tecla
“EAR” a indicação da temperatura em “°F”. Com o mesmo procedimento é possível uma comutação inversa (de “°F” para “°C”).
Q
A função Memory (modo Memory)
m IMPORTANTE! A medição actual é guardada sempre na última posição de memória. Se estiverem ocupadas todas as posições de memória, é sempre removida da memória a medição mais antiga.
e a tecla “FOREHEAD” 4, até que surja
3
(fig. D).
4
e a
86 PT
Page 85
Funções / Análise de erros
As medições no modo frontal e auricular são guardadas automaticamente no aparelho. Os valores medidos são disponibilizados novamente com data, hora e modo de medição, quando a tecla “MEM / SET” no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” para chamar o valor da última medição. No visor LC surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número da medição, data, hora e modo de medição (fig. G). Ao voltar a premir a tecla “MEM / SET” posição de memória com o valor medido respectivo. Pode-se guardar no máximo 9 valores de medição.
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
tecla “EAR” novamente no visor LC
várias vezes até que sejam mostrados
3
temperatura ambiente,
5
data e hora assim como o símbolo
2. Encontra-se no modo padrão.
Q
Substituição da pilha
O aparelho está equipado com uma pilha de lítio (CR2032, 3 V
) a qual permite executar inúmeras medições. Se a pilha estiver vazia, é chamada a sua atenção para este facto através de uma mensagem de erro (ver tabela “Funções / Análise de erros - resolução de problemas”).
for activada
1
surge a próxima
1
e a
4
(fig. D).
1
5
87 PT
Page 86
Funções / Análise de erros
j Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10
para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave de parafusos
j Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito
pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e as partes condutoras, simultaneamente, tocam no compartimento da pilha.
j Coloque a nova pilha no compartimento da pilha.
Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa. A inscrição na nova pilha deve ficar com o sinal positivo virado para cima.
j Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a
para baixo até ouvir encaixar.
j Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas
10
Q
Reparação de problemas
Caso o aparelho não consiga efectuar a medição na área prevista, surge uma mensagem de erro. Esta mensagem deve ajudar à resolução do problema.
.
11
até ouvir encaixar (fig. A).
88 PT
Page 87
Funções / Análise de erros
Erro Problema Reparação O aparelho não
reage / reinicia-se automaticamente ao remover a película de protecção
Indicação sím­bolo de pilha no visor LC
Indicação „Lo“ no visor LC (valor medido abaixo de 32,0 °C ou 89,6 °F)
Indicação „Hi“ no visor LC (Valor medido acima de 42,9 °C ou 109,2 °F)
Pilha descarregada? Colocar pilha nova Falsa polaridade? Retirar a pilha, Falta de contacto
na pilha?
Bateria fraca Colocar pilha nova
5
O termómetro está correctamente
5
colocado no tímpano ou na testa / têmpora?
Verifique o modo de funcionamento.
5
colocar correcta­mente
Siga o manual de instruções relativa­mente ao posicio­namento no tímpano ou na testa / têmpora.
Siga o manual de instruções relativamente a medições correctas.
89 PT
Page 88
Funções / Análise ... / Limpeza e conservação
Erro Problema Reparação Indicação „ErrE“
visor LC
Indicação „ErrU“ no visor LC
Indicação „ErrH“ no visor LC
Indicação „ErrP“ no visor LC
Q
5
Limpeza e conservação
Temperatura ambiente para além do intervalo 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frontal) e 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo auricular e de scan).
Sem resultado após medição.
5
Detectado erro durante o auto-teste.
5
Problema de hardware
5
A lente na abertura do sensor de medição é o componente mais sensível do aparelho. Proceda com grande cuidado quando for necessário efectuar uma limpeza. Para evitar uma contaminação de micróbios, após cada utilização, a lente deve ser limpa
Procure manter uma temperatura ambiente no inter­valo de 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frontal) e 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo auricular e de scan)
Siga o manual de instruções relativamente a medições correctas.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Contacte o serviço de assistência técnica.
90 PT
Page 89
Limpeza e conservação
com um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %. Não é por isso necessária a utilização de acessórios higiénicos. De seguida, aguarde pelo menos 30 minutos antes de efectuar uma nova medição. Tenha em conside­ração que, devido à evaporação do álcool, mesmo pequenas quantidades podem adulterar os resultados da medição. Limpe a caixa com um pano suave levemente humedecido. Em caso de sujidade maior pode ser usado com água um detergente de limpeza suave. Guarde o aparelho num ambiente seco e evite a exposição directa à luz solar. O aparelho pode ser guardado a temperaturas entre –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Deve-se evitar temperaturas acima de 80,0 °C! No entanto, para a medição é necessário que o aparelho já se tenha ajustado à temperatura ambiente pois, caso contrário, é emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erros - resolução de problemas“). Desta forma, deve­se manter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro ­resolução de problemas“). Retire a pilha, se não utilizar o aparelho por um longo período de tempo.
91 PT
Page 90
Garantia e Assistência técnica
Q
Garantia e Assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho foi cuidadosamente produzido e verificado antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. Para questões rela­cionadas com a garantia contacte telefonica­mente o seu posto de assistência. Apenas desta forma pode ser garantido um envio do seu produto sem quaisquer custos.
A garantia aplica-se somente a erros de material e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de peças frágeis como p.ex. interruptores ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
O período de garantia não pode ser prolongado nem renovado segundo as condições da mesma. Aplica-se também a componentes reparados ou substituídos. Eventuais danos ou faltas existentes aquando da compra devem ser comunicados imediatamente depois de abrir o
92 PT
Page 91
Garantia e Assistência técnica / Eliminação
produto, no máximo, dois dias após data de aquisição. Após expirar o período da garantia, as reparações são pagas.
PT
Kompernaß Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
O dispositivo foi sujeito à directiva 2002 / 96 /
CE (WEEE). Não deposite o aparelho usado no lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma correcta. Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto das entidades responsáveis.
93 PT
Page 92
Eliminação / Declaração de conformidade
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
As pilhas não são resíduos
domésticos!
Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Q
Declaração de conformidade
Em conformidade com a seguinte directiva europeia foi colocada a marcação CE
Directiva para dispositivos médicos 93 / 42 / CE
A respectiva declaração de conformidade encontra-se na posse do importador.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ALEMANHA www.kompernass.com
0123:
94 PT
Page 93
Declaração de conformidade
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building
518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-mail: info@dundex.com
Representante na UE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80
20537 Hamburgo, Alemanha Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726
95 PT
Page 94
96
Page 95
Table of Contents
Introduction
Intended use ...............................................................Page 99
Scope of delivery .......................................................Page 100
Description of parts ....................................................Page 100
Technical data.............................................................Page 101
Safety
General safety instructions ......................................... Page 103
Safety instructions .......................................................Page 105
Safety Instructions for the Battery ..............................Page 106
Before getting started
Removing the battery fuse .......................................... Page 107
Operation
Setting the date / time ................................................. Page 107
Temperature measurements .......................................Page 108
Measuring time (stopwatch mode)............................Page 115
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit ...................................Page 116
The memory function (memory mode) ......................Page 116
Changing the battery .................................................Page 117
Problem-solving ........................................................... Page 118
Cleaning and care ...........................................Page 120
Guarantee and Service ..............................Page 121
Disposal....................................................................Page 123
Conformity ............................................................Page 124
97 GB/MT
Page 96
The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself:
Read the directions for use!
Please observe the warning and safety instructions!
Risk of explosion!
V
mA
98 GB/MT
Direct current (type of current and voltage)
Milliampere
Danger to life and danger of accidents for infants and children!
Medical device type B
Year and month of manufacture
Dispose of the packaging and appliance in an environmentally friendly way!
Page 97
Introduction
Forehead and Ear Thermometer
Q
Introduction
Before starting the device up for the first time,
familiarise yourself with its functions. Read the
following directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.
Q
Intended use
The device is intended for use indoors for the measurement of body temperature on the ear or temple / forehead, the measurement of room temperature and the measurement of surface temperatures in the household, as well as a clock with stopwatch function. In no way does it replace an examination by a qualified doctor. This appliance is solely intended for private use. Any use other than that previously described or any change to the product is not permitted and may lead to injuries and / or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for damage arising from improper use.
99 GB/MT
Page 98
Introduction
Q
Scope of delivery
1 x Forehead and ear thermometer
(incl. battery and protective head guard
1 x Directions for use
Q
Description of parts
“MEM / SET” button
1
(information retrieval from the memory etc.)
Measuring head
2
“EAR” button
3
(temperature measurement in the ear scan mode)
“FOREHEAD” button
4
(temperature measurement on the forehead / temple)
LC display
5
LED red fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
6
LED orange slight increase in temperature
7
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
LED green no fever 34.0 °C - 37.4 °C
8
(93.2 °F - 99.3 °F)
Protective head guard
9
(can also be attached to the foot for better grip)
Battery compartment lid
10
Battery
11
)
9
100 GB/MT
Page 99
Introduction
LC display
Battery change symbol
12
Year display symbol
13
Date display symbol
14
Ear mode symbol
15
Standard mode symbol
16
Scan mode symbol
17
Temperature display
18
Forehead mode symbol
19
Sleep mode symbol
20
Setup mode symbol
21
Memory mode symbol
22
PM / AM display
23
Month and hour in standard mode
24
Stopwatch mode symbol
25
Q
Technical data
Measurement method: Infrared (non-contact) Electrical power supply: Lithium battery 3 V Power consumption: < 30 mA Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement method (ear or forehead measurement)
CR2032
101 GB/MT
Page 100
Introduction
Temperature scale: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off: Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.6°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F)
and in the range from 42.1°C -
42.9°C (107.8°F - 109.2°F) Measurement range room temperature: 5.0°C - 59°C (41.0°F - 138.2°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Measurement range scan mode: –22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F) Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
102 GB/MT
Loading...