Silvercrest KH2281-07, KH2281-08-V1 User Manual

4
KITCHEN RADIO
KH 2281
KITCHEN RADIO
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2281-07/08-V1
RADIO KUCHENNE
Instrukcja obsługi
KONYHAI RÁDIÓ
KUHINJSKI RADIO
Navodila za uporabo
KUCHYŇSKÉ RÁDIO
Návod k obsluze
KUCHYNSKÉ RÁDIO
Návod na obsluhu
RADIO ZA KUHINJU
Upute za upotrebu
KÜCHENRADIO
Bedienungsanleitung
KH 2281
q
w
i
e
o g hsa
r
dyt u f j
INDEX PAGE
Technical data 2 Intended Use 2 Safety instructions 2 Items supplied 4 Part identification 4 Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet 4 Setting up the kitchen radio 5 Commissioning 5
Inserting the back-up batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Providing mains power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Setting the date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Switching the display lighting on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Selecting 12 or 24 hour time display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Setting alarm times (Alarms 1 and 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Radio operation 8
Manual station selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Automatic station search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Programming stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Adjusting the volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Switching the bass booster on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lock function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Setting the automatic switch-off time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning 9 Disposal 9 Importer 9 Warranty & Service 10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
KITCHEN RADIO KH2281
Technical data
This appliance complies with the fundamental require­ments and other relevant prescripts of both the EMC Guidelines 2004/108/EG and the Guidelines for Low Voltage Appliances 2006/95/EG. Power supply: AC 220 - 240 V ~50 Hz Power consumption : 5 Watt Power consumption: Standby: 0,7 W Operating temperature: +5 ~+35°C Humidity: 5 ~90 %
(No condensation) Dimensions (L x D x H): 305 x 157 x 45 mm Weight : approx. 800 g Protection class: II /
Backup batteries
2x 1.5 V, Type AAA/LR03/Micro (Batteries not supplied)
Frequency range radio:
VHF (FM): 87.5 – 108.5 MHz
The technical features of the appliance enable an adjustable frequency range of FM 87.5 - 108.5 MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
Intended Use
This Kitchen Radio is intended for use either free­standing or for assembly beneath a wall cabinet. The intended uses for this Kitchen Radio are the reception of FM radio transmissions and as an alarm/timer, using either signal tones or the radio itself. This Kitchen Radio is not intended for utilisation in commercial or industrial applications. No warranty claims will be granted for damage resulting from improper use!
Safety instructions
This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To avoid unintentional switching on, disconnect the power cable after use and before cleaning.
Check the appliance and all parts for visible damage. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
The power plug must always be easily accessible, so that the appliance can be quickly separated from the mains in the event of an emergency.
Risk of electrical shocks.
Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
- 2 -
To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Depart­ment.
Arrange for customer service to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment.
Make sure that the power cable does not become wet during operation.
Do not attempt to open the housing or to repair the radio. Should you do so, appliance safety is no longer assured and the warranty becomes void.
Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or adjacent to the appliance.
Risk of fire!
Do not use the appliance near hot surfaces.
Do not locate the appliance in places exposed to direct sunlight, Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged.
Do not locate the kitchen radio directly above hotplates. The kitchen radio may be damaged. There is a danger of fire!
Do not leave the appliance unattended when in use.
Never cover the ventilation slots of the appliance while it is being used.
Do not place unprotected fire sources, such as candles, on or adjacent to the appliance.
Injury hazard
Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently under­estimate the dangers of electrical appliances.
Provide for a safe location for the appliance.
Do not operate the appliance if it has fallen or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
Batteries/Cells are potentially fatal if swallowed. Store batteries out of the reach of children. If a battery should be swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
Keep the plastic packaging well away from small children. There is a risk of suffocation.
Note:
Some aggressive furniture finishes can have a destructive influence on the device's rubber feet. If necessary, place the device on a nonslip pad.
Thunderstorms!
Equipment connected to a power supply can be damaged during a thunderstorm. You should therefore always remove the plug from the power socket when there is a storm.
Notice regarding electrical power surges (EFT / electrical fast tran­sient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast transient (power surge) and/or electrostatic discharge, the appliance must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. Possibly the power supply must be separated and then reconnected. The batteries (if present) must be removed and then reinserted.
- 3 -
Notice regarding separation from mains-power
The POWER switch does not completely disconnect the appliance from the power network. Additionally, the appliance consumes power when in standby-mode. To completely separate the appliance from mains-power, the power plug MUST be removed from the wall socket.
Items supplied
- Kitchen Radio KH 2281
- Mounting plate
- 4 Screws
- Operating Instructions
Part identification
Information regarding the handling of batteries
The appliance uses batteries for memory conservation. For the handling of batteries please observe the following:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the
appliance.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
In the event of the batteries leaking acids, wear protective gloves.
Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
Important
No liability/warranty will be considered for damage to the Kitchen Radio caused by the effects of moisture, water penetration or overheating!
!
Mounting plate
q
Retaining lever
w
Power cable
e
Wire antenna
r
Button TIMER/ALARM MODE
t
Button ALARM 1/VOL+
y
Button POWER ON/OFF
u
Button ALARM 2/VOL-
i
Button 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
Battery compartment
a
Display
s
Button A.O.T.
d
Button STORE
f
Button TUNING UP/DOWN
g
Loudspeaker
h
Button MODE SET
j
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet
With the supplied mounting plate qyou can fix the kitchen radio below, for example, a kitchen wall cabinet:
1. Determine a suitable location for the kitchen
radio.
2. Press the two retaining levers
the appliance down. Push the mounting plate
back and remove it.
q
3. Place the mounting plate
lation location. Allow 3,5 cm room to the front edges. This way the kitchen radio will later fit flush.
on the back of
w
against the instal-
q
- 4 -
4. Mark the four points for the drillholes with
a pencil.
5. Mark the drillhole with a mandril.
6. Firmly secure the mounting plate
supplied screws.
q
with the
7. Hold the kitchen radio slanted, with the two
recesses in the retaining lugs on the mounting plate
. Press the kitchen radio upwards until
q
it audibly engages.
Secure the wire antenna with a piece of adhesive tape such that it does not hang down.
Setting up the kitchen radio
Do not set the kitchen radio up without the mounting plate
. Otherwise the speakers are covered and
q
the sound is scarcely audible. To set up the kitchen radio with the enclosed mounting plate
:
q
1. Simultaneously press the two retaining levers
on the back of the appliance down. Push the mounting plate
back and remove it.
q
2. Push the two retainer lugs on the mounting plate
into the recesses on the lower rear side of the kitchen radio.
3. Firmly press the front part of the mounting plate
down until you hear it engage. You can now
q
set up the radio.
To disassemble the mounting plate mounting plate press it forwards and up until it disengages. You can now remove the mounting plate
from below with the thumbs and
q
q
, grip the
q
.
w
q
Commissioning
Inserting the back-up batteries
The back-up batteries ensure that the programmed time, date, alarm time and set SDAs (Special Day Alert) are not erased in the event of a power failure. For this, you require two 1.5V batteries of type AAA. They are not supplied with the appliance.
1. Open the lid of the battery compartment
on the underside of the kitchen radio.
2. Insert the batteries. Make sure the polarities
are correct.
3. Close the lid of the battery compartment
The lid must audibly engage.
Note:
The back-up batteries must be checked at least once per year and, if necessary, exchanged for new ones.
Providing mains power
Insert the plug into a power socket. In the
display, the time is indicated by "00:00.
To be able to use the alarm functions of the radio, first of all programme in the date and time, as described in the following section.
a
a
00".
.
- 5 -
Setting the time
To be able to programme in the time, date, display illumination and hour-format, the radio must be switched off.
1. Press the button MODE SET/BASS
time blinks.
2. Press the button TUNING UP/DOWN
time in minute intervals. Pressing and holding the button changes the time at ten-minute intervals
If a subsequent button is not pressed within ten seconds, the kitchen radio saves the setting and switches back to time display.
once. The
j
g
to set the
Setting the date
1. Press the button MODE SET/BASS
display the date indicator "01
2. Press the button TUNING UP/DOWN
date in day intervals. Pressing and holding the buttons changes the date at intervals of 10 days.
If a subsequent button is not pressed within ten seconds, the kitchen radio saves the setting and switches back to time display.
twice. In the
j
.01.08" blinks.
to set the
g
Switching the display lighting on and off
1. Press the button MODE SET/BASS
In the display appears "L".
2. Press the button TUNING UP
illumination on. In the display appears "H".
g
3. Press the button TUNING DOWN
display illumination off. In the display appears "L".
If a subsequent button is not pressed within ten seconds, the kitchen radio saves the setting and switches back to time display.
three times.
j
to switch the display
to switch the
g
Selecting 12 or 24 hour time display
1. Press the button MODE SET/BASS
In the display appears "24" for the 24 hour modus.
2. Press the button TUNING UP
hour modus.
3. Press the button TUNING DOWN
12 hour modus.
In the display appears "12". For the hours of the af­ternoon there now appears additionally an PM on the display.
four times.
j
to select the 24
g
to select the
g
Kitchen timer
1. Press the button TIMER/ALARM MODE
display appears the timer symbol .
2. Press the button TUNING UP/DOWN
desired period of time (a time span between 1 minute and 23:59 h is possible).
3. Press the button TIMER/ALARM MODE
to start the kitchen timer. In the display appears the timer symbol and, additionally, a back-
wards running time symbol. From 30 seconds before expiry of the time span an acoustic signal sounds, repeating at shorter intervals the closer the set time approaches. When the time span has elapsed, the signal sounds continuously for one hour.
Press the button
the signal tone off.
TIMER/ALARM MODE
Interrupting the kitchen timer.
You can interrupt the kitchen timer by briefly
pressing the button The timer period blinks. The clock symbol no longer appears.
Press the button The time continues to run.
TIMER/ALARM MODE
TIMER/ALARM MODE
. In the
t
to set the
g
once more
t
to switch
t
t
once more.
t
.
Switching the kitchen timer off
To switch the kitchen timer off, hold the button
TIMER/ALARM MODE
The time will be shown in the display.
- 6 -
pressed down.
t
Programming the kitchen timer
You can save kitchen timer periods.
1. Press the button TIMER/ALARM MODE
2. Using the button TUNING UP/DOWN
in the desired time.
3. Press the button STORE
blinks.
. In the display "T"
f
4. Press the button 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
required save position. There are four save locations at your disposal. In the display the number of the selected save location appears.
5. Press the button STORE
period is now saved. If a button is not pressed within ten seconds, the kitchen radio switches back to time display.
once again. The time
f
.
t
programme
g
o
for the
6. To recall the saved kitchen timer settings, press
the button
of the corresponding memory save location (
PRESET, 2/4 PRESET
7. Press the button TIMER/ALARM MODE
more to start the kitchen timer. A clock symbol
running in an anti-clockwise direction appears
on the display.
TIMER/ALARM MODE
).
o
and the button
t
t
once
8. To switch the kitchen timer off, hold the button
TIMER/ALARM MODE
pressed down.
t
Setting alarm times (Alarms 1 and 2)
You can programme two alarm times into your kitchen radio.
Alarm function Symbol in the display
Acoustic signal
Radio
Switched off no symbol
2. Press the button TUNING UP/DOWN
desired alarm time.
3. Press the button ALARM 1/VOL+
VOL-
) repeatedly until the desired alarm type
i
(see table above) is shown in the display.
4. Press the button A.O.T.
on which you require the alarm function: You can select between workdays (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekends (Su, Sa), whole weeks (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the present weekday. The selected setting is shown on the display.
5. Press the button A.O.T.
desired alarm days are programmed in. Keep the button day appears on the display.
1/3
6. Press the button A.O.T.
weekday. To return to the selection of workdays, weekends or whole weeks, once again hold the button briefly pressed down.
A.O.T.
pressed down until a single
d
y
to set the weekdays
d
repeatedly until the
d
to set the required
d
7. Press the button MODE SET/BASS
programming and to return to time display.
When the alarm signal sounds...
and the alarm function "Radio" has been selected,
the radio plays for one hour at a pre-defined
alarm volume. This volume level cannot be
changed. To finish it, press the button
1/VOL+
and the alarm function "Signaltones" has been
selected, the signal tone sounds for 10 minutes.
To finish it, press the button
ALARM 2/VOL-
or ALARM 2/VOL- i.
y
.
i
ALARM 1/VOL+
to set the
g
(or ALARM 2/
A.O.T.
to save the
j
ALARM
y
d
or
1. Press the button ALARM 1/VOL+
VOL-
). The last set alarm time for A1 resp. A2
i
and, possibly, the symbol for the type of alarm (see table above) are shown on the display.
(or ALARM 2/
y
- 7 -
Radio operation
Manual station selection
1. Press the button POWER ON/OFF
selected frequency is shown in the display.
2. Press the button TUNING UP
frequency.
3. Press the button TUNING DOWN
frequency.
u
to raise the
g
g
. The currently
to lower the
To recall saved radio stations, in radio modus
press the respective button (
PRESET
memory position appears on the display.
) repeatedly until the number of the
o
1/3 PRESET, 2/4
Adjusting the volume.
Press the button ALARM 1/VOL+ yduring radio
operation to increase the volume.
Press the button
volume.
ALARM 2/VOL-
to reduce the
i
Automatic station search
You can have the kitchen radio search for stations. The kitchen radio searches the frequency range until it finds a station.
1. Press the button POWER ON/OFF
2. Keep the button TUNING UP
two seconds: the kitchen radio searches for the station with the next highest frequency.
3. Keep the button TUNING DOWN
for two seconds: the kitchen radio searches for
the station with the next lowest frequency. Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
.
u
pressed down for
g
pressed down
g
Programming stations
With the memory save buttons 1/3 PRESET, 2/4
PRESET
1. Press the button POWER ON/OFF
2. Find a station as described in the section
3. Press the button STORE
4. Press one of the buttons 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Press the respective save button several times for
5. Press the button STORE
you can save four radio stations.
o
.
u
"
Radio operation
appears in the display and "MEM" blinks.
at which you wish to save the radio station.
the desired save location (e.g. once on button
".
. The indicator "M“
f
1/3 PRESET for save location 1, twice on button
1/3 PRESET for save location 3).
once again.
f
The station is programmed.
o
Switching the bass booster on
During radio operation, press the button MODE
SET/BASS
display the indicator BASS appears.
Press the button
bass booster off. The indicator BASS in the display extinguishes.
to switch the bass booster on. In the
j
MODE SET/BASS
j
Lock function
You can lock the kitchen radio so that settings cannot be altered by unauthorised people or children.
Keep the button A key symbol appears on the display.
To disable the lock function, press and hold the button
STORE
STORE
until the key symbol extinguishes.
f
pressed down.
f
Setting the automatic switch-off time
You can programme in a switch-off time, at which the radio automatically switches itself off.
Press the button switches itself on. In the display appears the indicator "120 AOT".
Repeatedly press the button
,
programme in a switch-off time from 5 to 120 mins in 5 minute steps.
A.O.T.
. If need be, the radio
d
A.O.T.
to switch the
to
d
- 8 -
If a subsequent button is not pressed within ten seconds, the kitchen radio saves the setting and switches back to time display.
To switch the function off, press the button
until the indicator "OFF AOT" appears in
d
the display.
A.O.T.
Cleaning
Warning!
Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Additionally, the kitchen radio could become irreparably damaged!
Clean the housing of the kitchen radio only with a slightly moist cloth and a mild detergent. Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning!
Disposal
Disposing of the appliance
Do not, under any circumstances, dispose
of the appliance in household refuse. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries!
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collec­tion site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully dis-charged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
Warranty & Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. Should you, in spite of our high quality standards, have grounds for complaint please contact our Service Hotline. In the event that processing of your complaint is not possible by telephone here you will receive
a processing number (RMA number) as well as
an address, to which you can send your product for warranty processing.
In the case of mailing shipment please enclose a copy of the purchase receipt (sales slip). The app­liance must be securely packed and the RMA number clearly visible. Products sent in without the RMA number cannot be processed.
Note:
The warranty provisions cover only material or factory defects. The warranty is not valid;
• for worn out parts
•for damages to breakable parts such as switches and batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory warranty claims are not restricted by this warranty.
- 10 -
Kitchen Radio KH2281
In order to be assured of a cost free repair procedure, contact us over the service hotline. Ensure you have your sales receipt available.
Sender, please write clearly:
Last name
First name
Street
Postcode/Place
Country
Fill in this section and submit it with the appliance!
Telephone
Warranty
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Date/Signature
Description of fault:
- 12 -
SPIS TREŚCI STRONA
Dane techniczne 14 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 14 Wskazówki bezpieczeństwa 14 Zakres dostawy 16 Elementy urządzenia 16 Montaż radia kuchennego pod szafką wiszącą 17 Ustawienie radia kuchennego 17 Uruchomienie 17
Wkładanie baterii podtrzymujących zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Podłączanie do zasilania prądem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ustawianie godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ustawianie daty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Włączanie i wyłączanie podświetlenia wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ustawianie wyświetlania godziny w formacie 12- lub 24-godzinnym . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Minutnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Funkcja budzenia (alarm 1 i 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Słuchanie radia 20
Ręczne wyszukiwanie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Automatyczne wyszukiwanie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Programowanie stacji radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ustawianie głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Włączenie podkreślania basów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ustawienie czasu automatycznego wyłączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Czyszczenie 21 Utylizacja 21 Importer 21 Gwarancja i serwis 22
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
RADIO KUCHENNE KH2281
Dane techniczne
Urządzenie spełnia podstawowe wymogi oraz odno­śne przepisy dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/E oraz dyrektywy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych 2006/95/EG. Przyłącze sieciowe: AC 220 - 240 V ~50 Hz Pobór mocy: 5 W Pobór mocy w stanie gotowości: 0,7 W Temperatura robocza: +5 ~+35°C Wilgotność: 5 ~90 %
(przy braku kondensacji) Wymiary (dł. x szer. x wys.): 305 x 157 x 45 mm Masa: ok. 800 g Klasa ochrony: II/
Baterie podtrzymujące zasilanie
2x 1,5 V, typu AAA/LR03/Micro (brak w komplecie)
Zakres częstotliwości radioodbiornika
UKF (FM) : 87,5 – 108,5 MHz
Urządzenie może odbierać stacje radiowe nadające w zakresie częstotliwości od 87,5 do 108,5MHz. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy pamiętać, że informacji odbie­ranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości radiowych nie można przetwarzać, przekazywać osobom trzecim ani wykorzystywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Radio kuchenne jest przeznaczone do ustawienia lub montażu pod szafką. Radio kuchenne jest przeznaczone do odbioru stacji radiowych nadających w zakresie FM oraz do budze­nia sygnałem akustycznym lub radiem. Radio kuchenne nie jest przeznaczone do zastoso­wań przemysłowych lub w rzemiośle. Szkody spowodowane używaniem urządzenia nie­zgodnie z przeznaczeniem nie są objęte gwarancją!
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym również dzieci) z ograniczoną spra­wnością fizyczną, sensoryczną bądź umysło­wą lub z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
Po każdym użyciu i przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągaj wtyczkę z gniazdka w celu uniknięcia przypadkowego włączenia urządzenia.
Sprawdzić, czy urządzenie i wszystkie jego części nie wykazują widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
Wtyczka musi być zawsze łatwo dostępna, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego.
- 14 -
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do prawidłowo wykonanego i uziemionego gnia­zdka. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sie­ciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
Niesprawne urządzenia lub przewody ele­ktryczne przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta.
Nie wkładaj urządzenia do wody. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub mokry.
Nie należy otwierać obudowy ani naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami wody. Dlatego nie należy stawiać na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty).
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wysta­wionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
Nie zawieszać radia kuchennego nad kuchenką. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu. Istnieje zagrożenie pożarem!
W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasła­niaj otworów wentylacyjnych.
Na urządzeniu lub obok niego nie wolno umieszczać żadnych otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek
Niebezpieczeństwo obrażeń
Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wyso­kości lub zostało uszkodzone. Zleć sprawdze­nie i ewentualną naprawę urządzenia wykwa­lifikowanemu specjaliście.
Połknięcie baterii lub akumulatorków może stanowić zagrożenie dla życia. Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej.
Także folię opakowaniową należy trzymać z dala od dzieci. Występuje zagrożenie uduszeniem!
Wskazówka
Pewne lakiery używane do mebli mogą do­prowadzić do uszkodzenia gumowych nóżek urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy ustawić na stabilnie leżącej podkładce.
Burza!
Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu. Dlatego w trakcie burzy należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
- 15 -
Wskazówka odnośnie napięcia udarowego (EFT / szybkozmienne zakłócenia przejściowe) i wyłado­wań elektrostatycznych:
W wypadku błędnego działania na skutek szybkozmiennych zakłóceń przejściowych (napięcie udarowe) wzgl. wyładowań elektro­statycznych urządzenie należy wyłączyć i ponownie włączyć w celu przywrócenia normalnego działania. Może być również konieczne odłączenie urządzenia od zasilania i ponowne podłączenie. Baterie (jeśli są założone) należy wyjąć i ponownie włożyć.
Wskazówka odnośnie oddzielenia od sieci
Przełącznik POWER nie odcina urządzenia całkowicie od sieci zasilania elektrycznego. Poza tym urządzenie w trybie gotowości po­biera prąd elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania spowoduje całkowite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego.
Wskazówki odnośnie postępowania z bateriami
W urządzeniu zastosowano baterie do podtrzymy­wania pamięci. Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą spowodować uszkodzenia urządzenia.
Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia należy wyjmować baterie.
Do wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze rękawice ochronne.
Komorę baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
Uwaga!
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń radia kuchennego wskutek działania wilgoci, prze­dostania się wody do jego wnętrza bądź przegrzania!
Zakres dostawy
- Radio kuchenne KH 2281
- Płyta montażowa
- 4 śruby
- Instrukcja obsługi
Elementy urządzenia
Płyta montażowa
q
Dźwignia blokady
w
Przewód zasilający
e
Antena przewodowa
r
Przycisk TIMER/ALARM MODE
t
Przycisk ALARM 1/VOL+
y
Przycisk POWER ON/OFF
u
Przycisk ALARM 2/VOL-
i
Przyciski 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
Komora na baterie
a
Wyświelacz
s
Przycisk A.O.T.
d
Przycisk STORE
f
Przyciski TUNING UP/DOWN
g
Głośnik
h
Przycisk MODE SET/BASS
j
- 16 -
Montaż radia kuchennego pod szafką wiszącą
Przy użyciu dołączonej płyty montażowej qradio kuchenne można zawiesić przy szafce kuchennej:
1. Wybierz odpowiednie miejsce do przymoco-
wania radia kuchennego.
2. Naciśnij do dołu dwie dźwignie blokady
umieszczone z tyłu obudowy. Przesuń płytę montażową
3. Przytrzymaj płytę montażową
zamontowania radia. Do krawędzi przednich pozostaw odstęp ok. 3,5 cm. W ten sposób będziesz mógł później swobodnie zamknąć urządzenie.
w dół, a następnie ściągnij ją.
q
w miejscu
q
4. Zaznacz ołówkiem cztery punkty na otwory.
5. Zaznacz otwory punktakiem.
6. Przykręć płytę montażową
załączonych śrub.
za pomocą
q
7. Włóż radio kuchenne pod kątem dwoma
otworami do uchwytów w płycie montażowej Przyciśnij radio kuchenne do góry, aż rozle­gnie się klik i radio zatrzaśnie się na płycie .
Przymocuj antenę przewodową, np. taśmą klejącą, aby nie zwisała w dół.
q
Ustawienie radia kuchennego
3. Dociśnij przednią część płyty montażowej
mocno do dołu, aż do jej zablokowania z wyraźnym odgłosem. Teraz radio kuchenne można już ustawić.
Aby zdemontować płytę montażową ki pod płytę montażową śnie do przodu i do góry, aż do odblokowania. Następnie zdejmij płytę montażową
w
i dociśnij ją jednocze-
q
Uruchomienie
Wkładanie baterii podtrzymujących zasilanie
Dzięki bateriom podtrzymującym zasilanie w wypadku przerwy w zasilaniu nie zostaną utracone takie dane jak: godzina, data, godzina ustawienia budzika i ustawione wartości SDA (Special Day Alert). Potrzebne są dwie baterie 1,5V typu AAA. Baterii nie dołączono do zestawu.
.
1. Otwórz pokrywę komory na baterie
umieszczonej na spodzie radia kuchennego.
2. Włóż baterie. Uważaj przy tym na poprawne
przyłączenie biegunów.
3. Zamknij pokrywę komory na baterie
Przy zamknięciu pokrywy musi być słyszalne kliknięcie.
, włóż kciu-
q
.
q
a
q
a
.
Radia kuchennego nie należy ustawiać bez płyty montażowej będzie zasłonięty i muzyka będzie przytłumiona. Sposób zawieszenia radia kuchennego za pomocą dostarczonej płyty montażowej
. W przeciwnym razie głośnik
q
:
q
1. Naciśnij jednocześnie do dołu dwie dźwignie
blokady Przesuń płytę montażową a następnie ściągnij ją.
umieszczone z tyłu obudowy.
w
w dół,
q
2. Wsuń oba noski mocujące w płycie montażo-
wej
w zagłębienia umieszczone
q
z tyłu na spodzie radia kuchennego.
Wskazówka:
Baterie podtrzymujące zasilanie należy sprawdzać przynajmniej raz w roku i w razie potrzeby wymieniać na nowe.
Podłączanie do zasilania prądem
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Na wyświetlaczy pojawi się wskazanie godziny „00:00.
00“.
Aby móc korzystać z funkcji budzenia należy naj­pierw ustawić godzinę i datę zgodnie z poniższym opisem.
- 17 -
Ustawianie godziny
W celu ustawienia godziny, daty, podświetlenia wyświetlacza oraz formatu wyświetlania godziny radio należy wyłaczyć.
1. Naciśnij jeden raz przycisk MODE SET/BASS
Wskazanie godziny pulsuje.
2. Za pomocą przycisków TUNING UP/DOWN
ustaw godzinę krokami co 1 minutę. Naciśnię­cie i przytrzymanie przycisku powoduje
zmianę w przedziałach co 10 minut. Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, ustawienie zostanie zapisane do pamięci i radio kuchenne przełączy się do wskazania godziny.
j
g
Ustawianie daty
1. Naciśnij dwa razy przycisk MODE SET/BASS
Na wyświetlaczu pulsuje wskazanie daty
01
.01.08“.
2. Za pomocą przycisków TUNING UP/DOWN
ustaw datę krokami co 1 dzień. Naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku powoduje zmianę
w przedziałach co 10 dni. Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, ustawienie zostanie zapisane do pamięci i radio kuchenne przełączy się do wskazania godziny.
j
g
Włączanie i wyłączanie podświetlenia wyświetlacza
1. Naciśnij trzy razy przycisk MODE SET/BASS
Na wyświetlaczu pojawi się litera „L“.
2. Naciśnij przycisk TUNING UP
podświetlanie wyświetlacza. Na wyświetlaczu
pojawi się litera „H“.
3. Naciśnij przycisk TUNING DOWN
podświetlanie wyświetlacza. Na wyświetlaczu
pojawi się litera „L“. Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, ustawienie zostanie zapisane do pamięci i radio kuchenne przełączy się do wskazania godziny.
, aby włączyć
g
, aby wyłączyć
g
j
.
Ustawianie wyświetlania godziny w formacie 12- lub 24-godzinnym
1. Naciśnij cztery razy przycisk MODE SET/BASS
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „24 HOUR“ oznaczające wyświetlenie godziny w formacie
.
24-godzinnym.
2. Naciśnij przycisk TUNING UP
format 24-godzinny.
, aby ustawić
g
3. Naciśnij przycisk TUNING DOWN
format 12-godzinny. Na ekranie pojawia się liczba „12“. Przy godzinach popołudniowych na wyświetlaczu pojawi się dodatkowo symbol PM.
Minutnik
1. Naciśnij przycisk TIMER/ALARM MODE
.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol minu-
tnika .
2. Za pomocą przycisków TUNING UP/DOWN
pożądany czas (w zakresie od 1 minuty do
23 godzin i 59 minut).
3. Naciśnij ponownie przycisk TIMER/ALARM MODE
aby uruchomić minutnik. Na ekranie pojawia
się symbol minutnika oraz symbol zegarka
biegnący wstecz. 30 sekund przed upływem ustawionego czasu, co 5 sekund rozlega się sygnał akustyczny, który wraz z upływem czasu rozlega się w coraz krótszych odstępach. Po upływie ustawionego czasu sygnał akustyczny rozbrzmiewa nieprzerwanie przez 1 godzinę.
Naciśnij przycisk
wyłączyć sygnał akustyczny.
TIMER/ALARM MODE
Przerywanie odliczania czasu na minutniku
Aby zatrzymać odliczanie czasu na minutniku,
przyciśnij na chwilę przycisk Wskazanie czasu na minutniku pulsuje. Symbol zegarka gaśnie.
Naciśnij ponownie przycisk Odliczanie czasu jest kontynuowane.
TIMER/ALARM MODE
TIMER/ALARM MODE
, aby ustawić
g
.
t
g
, aby
t
j
ustaw
t
t
t
.
,
.
.
- 18 -
Anulowanie odliczania czasu na minutniku
Aby anulować odliczanie czasu na minutniku, naciśnij i przytrzymaj przycisk
MODE
.
t
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie godziny.
TIMER/ALARM
Programowanie minutnika
Wartości czasu odliczanego na minutniku można zaprogramować.
1. Naciśnij przycisk TIMER/ALARM MODE
2. Za pomocą przycisków TUNING UP/DOWN
ustaw pożądany czas.
3. Naciśnij przycisk STORE
będzie pulsowała litera „T“.
. Na wyświetlaczu
f
4. Naciśnij przyciski 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
wybrać miejsce w pamięci. Do wyboru są cztery miejsca w pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się numer wybranego miejsca w pamięci.
5. Naciśnij ponownie przycisk STORE
Czas został zapisany do pamięci.
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, na radiu kuchennym zostanie wyświetlone z powrotem wskazanie godziny.
f
t
.
g
, aby
o
.
6. Aby wywołać zapisane w pamięci ustawienia
czasu dla minutnika, naciśnij przycisk
ALARM MODE
w pamięci (
oraz przycisk odnośnego miejsca
t
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
7. Naciśnij ponownie przycisk TIMER/ALARM MODE
aby uruchomić minutnik. Na wyświetlaczu pojawia symbol zegarka z odliczaniem czasu wstecz.
o
TIMER/
).
t
8. Aby anulować odliczanie czasu na minutniku,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
MODE
.
t
TIMER/ALARM
Funkcja budzenia (alarm 1 i 2)
W radiu kuchennym można zaprogramować dwa czasy budzenia.
Funkcja budzenia
Sygnał akustyczny
Radio
Wyłączone brak symbolu
1. Naciśnij przycisk ALARM 1/VOL+
2/VOL-
ustawiony czas budzenia A1 lub A2 oraz ewentualnie symbol rodzaj budzenia (patrz powyższa tabela).
). Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio
i
2. Nacisnij przyciski TUNING UP/DOWN
ustawić czas budzenia.
3. Naciśnij kilkakrotnie przycisk ALARM 1/VOL+
(lub ALARM 2/VOL- i), aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie wybranego typu budzenia (patrz powyższa tabela).
4. Naciśnij przycisk A.O.T.
tygodnia, w których budzik ma zadziałać:
,
Do wyboru są dni robocze (Mo, Tu, We. Th.
Fr.), weekend (Su, Sa), cały tydzień (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) lub dany dzień tygodnia.
Wybrane ustawienie pojawia się na wyświetla­czu.
5. Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.O.T.
ustawienia wybranych dni tygodnia, w których nastąpi budzenie. Naciśnij i przytrzymaj przy­cisk
A.O.T.
wyświetlony pojedynczy dzień tygodnia.
6. Naciśnij przycisk A.O.T.
tygodnia. Aby powrócić do wyboru dni roboczych, weekendu lub całego tygodnia, naciśnij i przytrzymaj przez chwilę przycisk
7. Naciśnij przycisk MODE SET/BASS
ustawienia do pamięci i powrócić do wyświetla-
nia godziny.
Symbol na wyświetlaczu
y
, aby ustawić dni
d
, aż na wyświetlaczu zostanie
d
, aby ustawić dzień
d
A.O.T.
.
d
, aby zapisać
j
(lub ALARM
, aby
g
, aż do
d
y
- 19 -
Jeśli włączy się alarm...
i wybrana jest opcja budzenia „Radio“, to włączy się radio i będzie grało na określonym poziomie głośności przez 1 godzinę. W tym przypadku głośności nie można regulować. Aby wyłączyć budzenie, naciśnij przycisk
1/VOL+
i wybrana jest opcja budzenia „Sygnał akustyczny“, to przez 10 minut będzie
rozbrzmiewał sygnał akustyczny. Aby wyłączyć budzenie, naciśnij przycisk
ALARM 1/VOL+
lub ALARM 2/VOL- i.
y
lub ALARM 2/VOL- i.
y
Słuchanie radia
Ręczne wyszukiwanie stacji
1. Naciśnij przycisk POWER ON/OFF
wietlaczu pojawi się aktualna częstotliwość.
2. Naciśnij przycisk TUNING UP
częstotliwość.
3. Naciśnij przycisk TUNING DOWN
zmniejszyć częstotliwość.
. Na wyś-
u
, aby zwiększyć
g
, aby
g
ALARM
Programowanie stacji radiowych
Za pomocą przycisków pamięci 1/3 PRESET, 2/4
PRESET
1. Naciśnij przycisk POWER ON/OFF
2. Wyszukaj stację radiową, patrz rozdział
3. Naciśnij przycisk STORE
4. Naciśnij jeden z przycisków 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Naciśnij kilkakrotnie przycisk pamięci
5. Naciśnij ponownie przycisk STORE
Aby włączyć zaprogramowaną stację radiową,
można zaprogramować 4 stacje radiowe.
o
.
u
„Słuchanie radia“.
. Na wyświetlaczu
f
pojawi się litera „M“ i pulsuje wskazanie „MEM“.
określający miejsce, pod którym chcesz
o
zaprogramować daną stację.
w zależności od wybranego miejsca w pamię­ci (na przykład: jeden raz przycisk dla miejsca w pamięci nr 1, dwukrotnie przycisk
1/3 PRESET
1/3 PRESET dla miejsca w pamięci nr 3).
. Stacja
f
radiowa zostaje zaprogramowana.
w trybie radia naciśnij kilkakrotnie odpowiedni przycisk pamięci ( na wyświetlaczu pojawi się numer danego miejsca w pamięci.
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
) aż
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Radioodbiornik umożliwia wyszukiwanie stacji radiowych przez cały zakres częstotliwości i zatrzy­manie się przy pierwszej odnalezionej stacji radiowej.
1. Naciśnij przycisk POWER ON/OFF
2. Naciśnij przycisk TUNING UP
przez 2 sekundy: radio kuchenne wyszukuje kolejną stację radiową na zakresie częstotliwości w kierunku do góry.
3. Naciśnij przycisk TUNING DOWN
go przez 2 sekundy: radio kuchenne wyszukuje kolejną stację radiową na zakresie częstotliwości w kierunku do dołu.
Powtórz te kroki, aż do ustawienia stacji radiowej.
.
u
i przytrzymaj go
g
i przytrzymaj
g
Ustawianie głośności
W trybie radia naciśnij przycisk ALARM 1/VOL+ y,
aby zwiększyć głośność.
Naciśnij przycisk głośność.
ALARM 2/VOL-
, aby zmniejszyć
i
Włączenie podkreślania basów
W trybie radia naciśnij przycisk MODE SET/BASSj, aby włączyć podkreślanie basów. Na wyświe­tlaczu pojawi się wskazanie BASS.
Naciśnij ponownie przycisk aby wyłączyć podkreślanie basów. Wskazanie BASS zniknie z wyświeltacza.
- 20 -
MODE SET/BASS
j
,
Blokowanie
Radioodbiornik można zablokować, aby niepowoła­ne osoby lub dzieci nie miały możliwości zmiany ustawień.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Na wyświetlaczu pojawia się symbol klucza.
Aby usunąć blokadę, naciśnij ponownie przycisk aż symbol klucza zniknie.
STORE
i przytrzymaj w tej pozycji,
f
STORE
f
.
Ustawienie czasu automatycznego wyłączenia
W radiu można ustawić czas, po upływie którego radio samoczynnie się wyłączy.
Naciśnij przycisk Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „120 AOT“.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ustawić czas wyłączenia krokami co 5 minut w zakresie od 120 do 5 minut.
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, ustawienie zostanie zapisane do pamięci i radio kuchenne przełączy się do wskazania godziny.
Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij przycisk
, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
d
OFF AOT“.
A.O.T.
. Radio włączy się.
d
A.O.T.
d
, aby
A.O.T.
Czyszczenie
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urzą­dzenia do normalnych śmieci domowych. Niniejszy produkt podlega dyrektywie
2002/96/WE. Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii i akumulatorków
Baterii ani akumulatorków nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii i akumulatorków w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie i akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie i akumulatorki należy zawsze oddawać w stanie całkowitego rozładowania.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Ostrzeżenie!
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć, zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ponadto może przy tym dojść do nieodwracalnego uszkodzenia radia kuchennego!
Obudowę radia kuchennego należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć!
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 21 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Jeśli mimo starań producenta o przestrzeganie jak najwyższych standardów jakości zaistnieje jakikolwiek powód do reklamacji, prosimy o kontakt z infolinią serwisu. Jeśli rozpatrzenie reklamacji nie będzie możliwe drogą telefoniczną, pracownik infolinii poda:
numer reklamacji (numer RMA) oraz
adres, na który można odesłać produkt w ramach gwarancji.
W przypadku wysyłania urządzenia proszę dołączyć kopię pokwitowania zakupu (paragonu kasowego). Urządzenie musi być zapakowane w sposób gwa­rantujący jego bezpieczny transport i z wyraźnie widocznym numerem RMA. Przesyłki bez numeru RMA nie będą załatwiane.
UWAGA:
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancją nie są objęte
• części ulegające zużyciu
• uszkodzenia delikatnych części, takich jak przełączniki bądź akumulatorki.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa ustawowych praw do rękojmi.
- 22 -
Radio kuchenne KH2281
Aby umożliwić bezpłatny przebieg naprawy, skontaktuj się z infolinią. Przygotuj w tym celu dowód zakupu (paragon).
Prosimy wyraźnie wpisać dane nadawcy:
Gwarancja
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Nazwisko
Imię
Ulica
Kod pocztowy/Miejscowość
Kraj
Telefon
Prosimy wypełnić tę stronę i dołączyć ją do urządzenia!
Data / Podpis
Opis usterki:
www.mysilvercrest.de
- 24 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Műszaki adatok 26 Rendeltetésszerű használat 26 Biztonsági utasítás 26 Tartozékok 28 A készülék részei 28 A konyhai rádió faliszekrény alá való beszerelése 28 A konyhai rádió felállítása 29 Üzembevétel 29
A backup elem behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Az áramellátás létrehozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dátum beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
A kijelzőmegvilágítás be- és kikap-csolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
12- vagy 24-órás üzemmód beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sütőóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ébresztési funkció (1-es és 2-es ébresztés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rádió üzemmód 32
Az adó kézi beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Automatikus adókeresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Adó programozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Hangerő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
A basszus erősítő bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Biztonsági zár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Automatikus kikapcsolási idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Tisztítás 33 Ártalmatlanítás 33 Forgalmazza 33 Garancia és szerviz 34
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg arra az esetre, ha később kérdései merülnének fel. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 25 -
KONYHAI RÁDIÓ KH2281
Műszaki adatok
A készülék megfelel a 2004/108/EK irányelv és az alacsonyfeszültségű készülékekre vonatkozó 2006/95/EK irányelv alapvető követelményeit és más vonatkozó előírásait. Hálózati csatlakozás: AC 220 - 240 V ~50 Hz Teljesítményfelvétel: 5 W Teljesítményfelvétel Készenléti állapot: 0,7 W Üzemi hőmérséklet: +5 ~+35°C Nedvesség: 5 ~90%
(nem kondenzálódó) Mérete (H x Sz x M): 305 x 157 x 45 mm Súly: kb. 800 g Védettségi osztály : II/
Backup elemek
2 db 1,5 V-os AAA/LR03 mini ceruza elem (nem tartozék)
Rádió frekvenciatartomány :
URH (FM): 87,5 - 108,5 MHZ
A készülék műszaki adottságai 87,5 - 108,5MHz­esfrekvenciatartomány beállítását teszik lehetővé. A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek. Vegye figyelembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott információkat nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes módon felhasználni.
Rendeltetésszerű használat
A konyhai rádió felállítható vagy szekrény alá szerelhető. A konyhai rádió FM rádiadók vételére, valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre való. A konyhai rádió nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A készülék rendeltetésellenes használatából eredő károkért nem vállalunk felelősséget!
Biztonsági utasítás
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé­geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról.
Vigyázni kell a gyerekekre, hogy nem játsszanak a készülékkel.
A véletlen bekapcsolás elkerülése érdekében használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót!
Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen választani az áramhálózatról.
Áramütés veszélye!
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
- 26 -
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült, azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervizzel.
Ne merítse a készüléket vízbe! Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
Soha ne tegye ki esőnek a készüléket, és ne használja nedves vagy vizes környezetben.
Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatla­kozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.
Nem szabad a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti.
Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspric­celő víztől. Ez okból ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy mellé.
Tűzveszély!
Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
Ne akassza a konyhai rádiót tűzhely fölé! A konyhai rádióban kár keletkezhet. Tűzveszély áll fenn!
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait üzemelés közben.
Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé!
Sérülésveszély
Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóveze­téktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.
Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
Életveszélyes lehet, ha valaki lenyeli az eleme­ket/akukkat. Az elemek kisgyermekektől elzárva tárolandók. Ha valaki lenyelné az elemeket,azonnal orvoshoz kell fordulni.
A csomagolófóliát tartsa távol a gyermekektől. Fulladásveszély áll fenn!
Tudnivaló:
Néhány agresszív hatású bútorlakk feloldhatja a készülék gumitalpát. Helyezze a készüléket egy csúszásmentes felületre!
Zivatar!
Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak. Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból.
Tudnivalók a lökőfeszültséggel kapcsolatban (EFT / gyors villamos tranziens) és elektrosztatikus kisülés:
Az elektromos gyors átmeneti folyamatok (lökőfeszültség) ill. az elektrosztatikus kisülés miatti működészavar esetén a terméket vissza kell helyezni ahhoz, hogy újra megfelelően működhessen. Előfordulhat, hogy le kell válasz­tani az áramellátást és ismét újból kell csatla­koztatni. Az elemeket (amennyiben vannak benne) ki kell venni és újra vissza kell tenni őket.
- 27 -
Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról
A készülék POWER kapcsolója nem választja le a készüléket teljesen az áramkörről. Ezenkívül a készülék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját ki kell húzni a konnektorból.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék a mentés biztosítására elemeket használ. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket.
Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt!
Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
Figyelem!
A konyhai rádióban nedvesség, tehát a készülékbe behatoló víz vagy túlhevülés hatására bekövetkezett károkért nem vállalunk felelősséget/ szavatosságot!
Tartozékok
- Konyhai rádió KH 2281
- szerelőlemez
- 4 csavar
- használati útmutató
A készülék részei
szerelőlemez
q
rögzítőkar
w
hálózati vezeték
e
vezetékes antenna
r
TIMER/ALARM MODE gomb
t
ALARM 1/VOL+ gomb
y
POWER ON/OFF gomb
u
ALARM 2/VOL- gomb
i
1/3 PRESET, 2/4 PRESET gomb
o
elemrekesz
a
kijelző
s
A.O.T. gomb
d
STORE gomb
f
TUNING UP/DOWN gomb
g
hangszóró
h
MODE SET/BASS gomb
j
A konyhai rádió faliszekrény alá való beszerelése
A konyhai rádiót a csomagban található szerelőle­mezzel
1. Keressen egy alkalmas helyet, ahova fel akarja
2. Nyomja le a készülék hátulján található két
3. Tartsa a szerelőlemezt
pl. konyhaszekrényre szerelhető.
q
szerelni a konyhai rádiót.
rögzítőkart és vegye le.
Az előlaptól maradjon szabadon kb. 3,5 cm-nyi hely. Így végül a konyhai rádió éppen a szegéllyel egy vonalban lesz.
.Nyomja hátra a szerelőlemezt
w
a felszerelés helyéhez.
q
q
- 28 -
4. Jelölje be a négy furat helyét egy ceruzával.
5. Jelölje be a furatokat egy árral.
6. Csavarozza fel a szerelőlemezt
kok között található csavarokkal!
a tartozé-
q
7. Helyezze a konyhai rádiót a két mélyedéssel
ferdén a szerelőlemez fel a konyhai rádiót, amíg az hallhatóan bepattan a helyére.
Rögzítse az antennát egy darab ragasztósza­laggal, hogy ne lógjon le.
tartófülébe. Nyomja
q
A konyhai rádió felállítása
Ne állítsa fel a konyhai rádiót a szerelőlemez nélkül. Különben a hangfal le van takarva és a zene alig hallható. A rádiót a csomagban található szerelőlemezzel kell felállítani:
1. Nyomja le egyszerre a készülék hátulján
található két rögzítőkart szerelőlemezt
és vegye le.
q
2. Tolja a szerelőlemezen
gellést a konyhai rádió hátsó alsórészében lévő mélyedésekbe.
3. Nyomja a szerelőlemez
amíg az hallhatóan be nem pattan a helyére. Ekkor felállíthatja a konyhai rádiót.
Ha le akarja szerelni a szerelőlemezt a hüvelykujjával a szerelőlemez előre és felfele, amíg ki nem oldódik. Vegye le a szerelőlemezt
q
.
. Húzza hátra a
w
lévő mindkét kiszö-
q
elülső részét lefele,
q
alá és nyomja
q
, nyúljon
q
q
Üzembevétel
A backup elem behelyezése
A backup elemeknek köszönhetően áramszünet esetén nem veszik el a pontos idő, dátum, ébresztési idő és SDA (Special Day Alert)-adatok. Ehhez két 1,5V-os AAA típusú elem szükséges. Ezek nem találhatók a csomagban.
1. Nyissa ki a konyhai rádió alján található
elemrekesz
2. Helyezze bele az elemeket. Ügyeljen a meg-
felelő polaritásra.
3. Csukja be az elemrekesz
hallhatóan pattanjon be a helyére.
Megjegyzés:
q
A backup elemeket évente legalább egyszer ellenőrizni kell és ha szükséges, ki kell cserélni őket.
Az áramellátás létrehozása
Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A kijelzőn az időpont „00:00.
Ha használni szeretné a rádió ébresztési funkcióját, először állítsa be a pontos időt és dátumot az alábbiak szerint.
fedelét.
a
00“ kijelzésnél kezdődik.
fedelét. A fedél
a
- 29 -
Idő beállítása
A pontos idő, dátum, kijelzőmegvilágítás és órafor­mátum beállításához a rádiót ki kell kapcsolni.
1. Nyomja meg egyszer a MODE SET/BASS
gombot. Az óra villogni kezd.
j
2. A pontos idő percenkénti intervallumokban
való beállításához nyomja meg a
DOWN
. A gombokat nyomvatartva a pontos
g
idő 10 perces időközönként változik. Ha 10 másodpercen belül nem nyomja meg egyik gombot sem, a készülék menti a beállításokat és a konyhai rádió a pontos idő kijelzésére kapcsol vissza.
TUNING UP/
Dátum beállítása
1. Nyomja meg kétszer a MODE SET/BASS
A kijelzőn a „01
.01.08“ dátumkijelzés villog.
2. A dátum napi intervallumokban való beállításához
nyomja meg a
A gombokat nyomvatartva a dátum 10 napos
időközönként változik. Ha 10 másodpercen belül nem nyomja meg egyik gombot sem, a készülék menti a beállításokat és a konyhai rádió a pontos idő kijelzésére kapcsol vissza.
TUNING UP/DOWN
g
gombot.
j
gombot.
A kijelzőmegvilágítás be- és kikap­csolása
1. Nyomja meg háromszor a MODE SET/BASS
gombot. A kijelzőn „L“ jelenik meg.
2. Nyomja meg a TUNING UP
szeretné kapcsolni a kijelző megvilágítását.
A kijelzőn „H“ jelenik meg.
3. Nyomja meg a TUNING DOWN
szeretné kapcsolni a kijelző megvilágítását.
A kijelzőn „L“ jelenik meg. Ha 10 másodpercen belül nem nyomja meg egyik gombot sem, a készülék menti a beállításokat és a konyhai rádió a pontos idő kijelzésére kapcsol vissza.
gombot, ha be
g
gombot, ha ki
g
j
12- vagy 24-órás üzemmód beállítása
1. Nyomja meg négyszer a MODE SET/BASS
gombot. A kijelzőn „24“ jelenik meg a 24 órás üzemmódot jelezve.
2. Nyomja meg a TUNING UP
a 24-órás üzemmódot szeretné beállítani.
3. Nyomja meg a TUNING DOWN
a 12-órás üzemmódot szeretné beállítani. A kijelzőn „12“ jelenik meg. A délutániak mellett pedig PM.
gombot, ha
g
g
j
gombot, ha
Sütőóra
1. Nyomja meg aTIMER/ALARM MODE
A kijelzőn az időzítő jele jelenik meg.
2. Állítsa be a TUNING UP/DOWN
a kívánt időt (1 perctől 23 óra 59 percig terjedő
időtartam beállítása lehetséges).
j
3. Nyomja meg ismét a TIMER/ALARM MODE
gombot, ha el akarja indítani a sütőórát. A
kijelzőn az időzítő jele és egy visszafele
számoló óra jel jelenik meg. 30 másodperccel a beállított idő lejárta előtt hang­jelzés hallatszik, mely egyre rövidebb időközönként szólal meg. Ha lejárt az idő, a hangjelzés folyama­tosan egy óráig hallatszik.
Nyomja meg a
ha be szeretné fejezni a hangjelzést.
TIMER/ALARM MODE
A sütőóra megszakítása
A sütőórát úgy lehet megszakítani, ha röviden
megnyomja a Az időzítés ideje villog. Az óra-jel kialszik.
Ismét nyomja meg a Ezzel az óra tovább számolja az időt.
TIMER/ALARM MODE
TIMER/ALARM MODE
A sütőóra leállítása
A sütőórát úgy tudja leállítani, ha nyomva tartja
a
TIMER/ALARM MODE
A kijelzőn a pontos idő jelenik meg.
t
gombot.
gombot.
t
gomb segítségével
t
gombot,
t
gombot.
t
gombot.
t
- 30 -
A sütőóra programozása
Le lehet menteni a sütőórához beállított időket.
1. Nyomja meg a TIMER/ALARM MODE
2. Állítsa be a kívánt időt a TUNING UP/DOWN
gombokkal.
3. Nyomja meg a STORE
T“ villog.
gombot. A kijelzőn
f
4. Nyomja meg a 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
gombokat a kívánt tárhely beállításához. Négy memóriahely áll rendelkezésre.A kijelzőn az Ön által kiválasztott mentési hely száma jelenik meg.
5. Nyomja meg ismét a STORE
el van mentve. Ha 10 másodpercen belül nem nyom meg egy gombot sem, a konyhai rádió a pontos idő kijelzéséhez kapcsol vissza.
gombot.
t
o
gombot. Az idő
f
g
6. A lementett sütőóra-idők lehívásához nyomja meg
a
TIMER/ALARM MODE
megfelelő (
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
7. Nyomja meg ismét a TIMER/ALARM MODE
gombot, ha el akarja indítani a sütőórát. A kijelzőn egy visszafele számláló óra-jel jelenik meg.
gombot és a tárhelynek
t
) gombot.
o
t
8. A sütőórát úgy tudja leállítani, ha nyomva tartja a
TIMER/ALARM MODE
t
gombot.
Ébresztési funkció (1-es és 2-es ébresztés)
Konyhai rádiójával két ébresztési időpontot tud beprogramozni.
Ébresztőfunkció
Hangjelzés
Rádió
ki van kapcsolva Szimbólum nélkül
1. Nyomja meg a ALARM 1/VOL+
VOL-
) gombot. A kijelzőn a legutóbb beállított
i
ébresztési idő A1 illA2 jelenik meg és esetleg az ébresztés típusának jele (lásd a fenti táblázatot).
A kijelzőn megjelenő szimbólum
(vagy ALARM 2/
y
2. A kívánt ébresztési idő beállításához nyomja
meg a
TUNING UP/DOWNgGOMBOKAT.
3. Nyomja meg annyiszor az ALARM 1/VOL+
(vagy ALARM 2/VOL- i) gombokat, amíg a kijelzőn a kívánt ébresztési funkció (lásd a fenti táblázatot) nem jelenik meg.
4. Nyomja meg az A.O.T.
azon napjait szeretné beállítani, amelyeken ébresztést kér: Munkanap (Mo, Tu, We, Th, Fr, azaz magyarul
h,k,sze,cs,p), hétvége (Su, Sa, azaz magyarul szo-v), teljes hét (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, azaz magyarul h, k, sze, cs, p, szo) vagy az
éppen aznapi nap közül választhat. A kivá­lasztott beállítás megjelenik a kijelzőn.
gombot, ha a hét
d
5. Nyomja meg annyiszor az A.O.T.
amíg a kívánt ébresztési napot be nem állította. Addig tartsa lenyomva az amíg a kijelzőn csak egyetlen nap nem jelenik meg.
A.O.T.
d
d
y
gombot,
gombot,
6. A kívánt nap beállításához nyomja meg az
A.O.T.
gombot.
d
Ha vissza akar lépni a munkanap, hétvége vagy teljes hét beállítástól, tartsa ismét röviden lenyomva az
A.O.T.
gombot.
d
7. Nyomja meg a MODE SET/BASS
le szeretné menteni a beállítást és vissza szeretne térni a pontos idő kijelzéséhez.
gombot, ha
j
Ha az ébresztés megszólal...
és a„Radio“ ébresztési funkció van kiválasztva, a rádió egy óráig előre meghatározott ébresztési hangerővel szól. Ezt a hangerőt nem lehet megváltoztatni. Leállításához nyomja meg az
ALARM 1/VOL+
és a „hangjelzés“ ébresztési funkció van kiválasztva, 10 percig szólal meg a jelzőhang. eállításához nyomja meg az vagy ALARM 2/VOL- igombot.
vagy ALARM 2/VOL- i gombot.
y
ALARM 1/VOL+
y
- 31 -
Rádió üzemmód
Az adó kézi beállítása
1. Nyomja meg a POWER ON/OFF
kijelzőn az aktuális frekvencia jelenik meg.
2. Nyomja meg a TUNING UP
frekvenciát növelni szeretné.
3. Nyomja meg a TUNING DOWN
a frekvenciát csökkenteni szeretné.
Automatikus adókeresés
A rádiót beállíthatja, hogy magától keressen adókat. A rádió addig keres a frekvenciák közt, amíg adót nem talál.
1. Nyomja meg a POWER ON/OFF
2. Tartsa két másodpercig lenyomva a TUNING UP
gombot.a konyhai rádió felfele keresi meg a legközelebbi adót.
3. Tartsa két másodpercig lenyomva a TUNING
DOWN
meg a legközelebbi adót. Addig ismételje meg ezeket a lépéseket, amíg nem talált tetszése szerinti adót.
gombot. a konyhai rádió lefele keresi
g
Adó programozása
A 1/3 PRESET, 2/4 PRESET otárhelygombokkal 4 adót menthet le.
1. Nyomja meg a POWER ON/OFF
2. Keressen egy adót az "Rádió üzemmód" című
fejezetben leírtak szerint.
3. Nyomja meg a STORE
M“ jelenik meg és „MEM“ villog.
4. Nyomja meg a 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
egyikét, amelyikre az adót szeretné lementeni.
Nyomja meg többször az adott tárhelygombot
a kívánt tárhelyhez (pl. egyszer a
gombot az 1. tárhelyhez, kétszer a 1/3 PRESET
gombot a 3. tárhelyhez.
5. Nyomja meg ismét a STORE
be van programozva az adó.
f
gombot. A
u
gombot, ha a
g
gombot, ha
g
gombot.
u
gombot.
u
gombot. A kijelzőn
gombok
o
1/3 PRESET
gombot. Ezzel
f
g
A lementett adó beállításához nyomja meg többször rádió üzemmódban a megfelelő tárhelygombot ( a tárhely száma meg nem jelenik a kijelzőn.
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
), amíg
Hangerő beállítása
Rádió üzemmód közben nyomja meg az ALARM
1/VOL+
hangerőt.
Nyomja meg az
csökkenteni szeretné a hangerőt.
gombot, ha növelni akarja a
y
ALARM 2/VOL+
i
gombot, ha
A basszus erősítő bekapcsolása
Nyomja meg rádió üzemmódban a MODE SET/
BASS
gombot, ha be szeretné kapcsolni a
g
basszus erősítését. A kijelzőn BASSjelenik meg.
Nyomja meg a
ismét ki szeretné kapcsolni a basszus erősítését. A kijelzőn kilaszik a BASS felirat.
MODE SET/BASS
gombot, ha
j
Biztonsági zár
Annak érdekében, hogy illetéktelen személyek vagy gyermekek ne tudják átállítani a rádót, le lehet zárni.
Tartsa lenyomva a
A kijelzőn egy kulcs-jel jelenik meg.
Ha el szeretné távolítani a zárat, ismét tartsa
addig lenyomva a kulcs jel ki nem alszik.
STORE
STORE
gombot.
f
gombot, amíg a
f
Automatikus kikapcsolási idő beállítása
Be lehet állítani azt a kikapcsolási időt, amelynek lejárta után automatikusan kikapcsol a rádió.
Nyomja meg az
esetlegesen bekapcsol. A kijelzőn „120 AOT“ jelenik meg.
Nyomja meg többször az
hogy a kikapcsolási időt 5 perces lépésekben 120- 5 percre állítsa be.
A.O.T.
d
gombot. A rádió
A.O.T.
d
gombot,
- 32 -
Ha 10 másodpercen belül nem nyomja meg egyik gombot sem, a készülék menti a beállításokat és a konyhai rádió a pontos idő kijelzésére kapcsol vissza.
Ha ki szeretné kapcsolni a funkciót, nyomja meg az
A.O.T.
OFF AOT“ felirat nem jelenik meg.
gombot, amíg a kijelzőn a
d
Tisztítás
Figyelmeztetés!
Ha nedvesség kerül a készülékbe, akkor elektromos áramütés veszélye áll fenn! Ezenkívül a konyhai rádióban helyrehozhatat­lan kár is keletkezhet ez által!
A konyhai rádió burkolatát kizárólag enyhén nedves ronggyal és gyenge mosószerrel tisztítsa. Vigyázzon arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a házba!
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A termékre az 2002/96/EK irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Elemek/akkuk ártalmatlanítása!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulla­dékba dobni. Minden felhasználó törvényes köteles­sége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezett­ség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Minden csomagolóanyagot környezetbarát módon ártalmatlanítson.
Forgalmazza
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 33 -
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá­tumától számítva. Amennyiben szigorú minőségi előírásaink ellenére a készülék reklamációjára lenne oka, kérjük, hívja fel a szerviz forródrótot. Ha a reklamáció telefonos elintézése nem lehetséges, ott
munkaszámot (RMA-számot) valamint
egy címet kap, ahova a terméket a garancia érvényesítésére beküldheti.
Kérjük, hogy beküldés esetén mellékelje a vásárlási bizonylat (pénztári blokk) másolatát. A készüléket szállítás szempontjából biztonságosan kell becsomagolni és az RMA számot jól láthatóan kell feltüntetni. Az RMA-szám nélkül beküldött készülékek nem kerülnek feldolgozásra.
Tudnivaló:
A garancia csak az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem vonatkozik
• a kopó alkatrészekre
• a törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók vagy akkuk sérüléseire.
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Törvényes szavatossági igényeit ez a garancia nem korlátozza.
- 34 -
Konyhai rádió KH2281
Az ingyenes javítás érdekében kérjük lépjen kapcsolatba a szerviz forró­dróttal. A garancia érvényesítéséhez őrizze meg a számlát.
Garancia
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
Kérjük a feladót olvashatóan írja be:
Vezetéknév
Keresztnév
Utca
Irányítószám/hely
Ország
Telefon
Ezt a részt töltse ki teljesen és mellékelje a készülékhez!
Dátum/aláírás
A hiba leírása:
www.mysilvercrest.de
- 36 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Tehnični podatki 38 Predvidena uporaba 38 Varnostni napotki 38 Vsebina kompleta 40 Legenda naprave 40 Montaža kuhinjskega radia pod stensko kuhinjsko omarico 40 Postavitev kuhinjskega radia 41 Zagon 41
Vstavitev varnostnih baterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Oskrba z električnim tokom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Nastavitev urnega časa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nastavitev datuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vklop in izklop osvetljave zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nastavitev načina 12 ali 24 ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Kuhinjska ura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Funkcija bujenja (alarm 1 in alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Radio 44
Ročna nastavitev oddajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Avtomatsko iskanje oddajnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Shranjevanje oddajnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Nastavitev glasnosti predvajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Vklop ojačitve basov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zapora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Nastavitev časa avtomatskega izklopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Čiščenje 45 Odstranitev 45 Uvoznik 45 Garancija & servis 46
Pred prvo uporabo skrbno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi je treba izročiti tudi ta navodila.
- 37 -
KUHINJSKI RADIO KH2281
Tehnični podatki
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge relevantne predpise Direktive o elektromagn. združljivosti 2004/108/ES ter Direktive o nizkonapetostnih napravah 2006/95/ES. Omrežni priključek: AC 220–240 V ~50 Hz Moč: 5 W Moč v načinu Standby: 0,7 W Obratovalna temperatura: +5 ~+35 °C Vlaga: 5 ~90 %
(brez kondenzacije) Mere (D x Š x V): 305 x 157 x 45 mm Teža: pribl. 800 g Razred zaščite: II /
Varnostne baterije
2x 1,5 V, tip AAA/LR03/Micro (baterije niso priložene)
Frekvenčno območje radio:
UKV (FM): 87,5–108,5 MHz
Tehnične danosti naprave omogočajo nastavljivo frekvenčno območje 87,5–108, 5 MHz. V posameznih državah lahko obstajajo različni nacionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih izven dodeljenega radijskega frekvenčnega območja ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Predvidena uporaba
Kuhinjski radio je namenjen postavitvi ali montaži pod omarico. Ta kuhinjski radio je predviden za sprejem radijskih oddajnikov FM ter za bujenje s signalnim tonom ali radijskim sprejemnikom. Kuhinjski radio ni predviden za uporabo v obrtnih oz. industrijskih območjih. Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe naprave, ne prevzamemo nobene odgovornosti/jamstva!
Varnostni napotki
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Za preprečevanje nehotenega vklopa po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Napravo in vse njene dele preverite glede vidne škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
Omrežni vtič mora biti zmeraj lahko dosegljiv, tako da v primeru sile napravo lahko hitro ločite od električnega omrežja.
Nevarnost zaradi električnega udara!
Napravo priključite samo na omrežno vtičnico instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrež­na napetost se mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave.
- 38 -
Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali so bili poškodovani, takoj dajte v popravilo ali zamenjavo pri servisni službi.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite jo le z rahlo vlažno krpo.
Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne uporabljajte v vlažni ali mokri okolici.
Pazite, da se električni kabel med delovanjem naprave nikoli ne zmoči ali navlaži.
Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizgi. Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Nevarnost požara!
Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
Naprave ne postavljajte na krajih, ki so iz­postavljeni neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
Kuhinjskega radia ne obešajte nad štedilnikom. Naprava se lahko poškoduje. Obstaja nevarnost požara!
Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte, če je ta vklopljena.
Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih plamenov, kot npr. sveč.
Nevarnost poškodb
Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.
Poskrbite, da bo izdelek postavljen stabilno.
Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je ne smete več uporabljati. Napravo naj pre­veri strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
Baterije/akumulatorji so lahko v primeru zaužitja življenjsko nevarni. Baterije hranite izven dosega majhnih otrok. Če pride do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Embalažno folijo hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
Napotek:
Nekateri agresivni laki za pohištvo lahko nagrizejo gumijaste podstavke naprave. Napravo po potrebi postavite na nedrsečo podlago.
Nevihta!
V primeru nevihte se lahko naprave, priključene na električno omrežje, poškodujejo. V primeru nevihte zato zmeraj potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
Napotek o udarni napetosti (EFT / električni hitri prehod) in elektrostatični razelektritvi:
V primeru napačnega delovanja zaradi električnih hitrih prehodov (udarna napetost) oz. elektro­statične razelektritve je treba napravo ponasta­viti, da vzpostavite normalno obratovanje. Mogoče je treba oskrbo s tokom prekiniti in jo ponovno vzpostaviti. Baterije (če obstajajo) je treba odstraniti in jih ponovno vstaviti.
- 39 -
Napotek o ločitvi od omrežja
Stikalo POWER na tej napravi te od električnega omrežja ne loči popolnoma. Razen tega se na­prava v stanju pripravljenosti (standby) napaja s tokom. Za popolno ločitev naprave od omrežja je omrežni vtič treba potegniti iz omrežne vtičnice.
Vsebina kompleta
- Kuhinjski radio KH 2281
- Montažna plošča
- 4 vijaki
- Navodila za uporabo
Napotki za rokovanje z baterijami
Naprava baterije uporablja za zavarovanje shran­jenih nastavitev. V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevajte naslednje:
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite. Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe naprave.
Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite ven.
Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne rokavice.
Predalček za baterije in baterijske kontakte očistite s suho krpo.
Pozor!
Za poškodbe kuhinjskega radia, ki nastanejo zaradi vpliva vlage, vdora vode v napravo ali pregretja, ne prevzamemo odgovornosti/jamstva!
Legenda naprave
Montažna plošča
q
Aretirna ročica
w
Omrežna napeljava
e
Dipolna antena
r
Tipka TIMER/ALARM MODE
t
Tipka ALARM 1/VOL+
y
Tipka POWER ON/OFF
u
Tipka ALARM 2/VOL-
i
Tipki 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
Predalček za baterije
a
Zaslon
s
Tipka A.O.T.
d
Tipka STORE
f
Tipki TUNING UP/DOWN
g
Zvočnik
h
Tipka MODE SET/BASS
j
Montaža kuhinjskega radia pod stensko kuhinjsko omarico
Kuhinjski radio lahko s priloženo montažno ploščo
npr. obesite ob kuhinjsko omarico:
q
1. Poiščite primerno mesto za montažo kuhinjskega
radia.
2. Aretirni ročici
pritisnite navzdol. Montažno ploščo potisnite navzdol in jo odstranite.
3. Montažno ploščo
Do sprednjih robov pustite pribl. 3,5 cm prostora. Tako bo kuhinjski radio pozneje montiran brez odmikov.
na hrbtni strani naprave
w
držite na mestu montaže.
q
q
- 40 -
4. Štiri točke za vrtine označite s svinčnikom.
5. Vrtino označite s koničastim predmetom.
6. Montažno ploščo
privijte z vijaki iz pribora.
q
7. Kuhinjski radio vstavite poševno z obema
odprtinama v držalna nastavka na montažni plošči Kuhinjski radio potisnite navzgor, dokler se slišno ne zaskoči.
Dipolno anteno pritrdite s kosom lepilnega traku, da ne bo visela navzdol.
q
.
Postavitev kuhinjskega radia
Kuhinjskega radia ne postavljajte brez montažne plošče komaj slišna. Za postavitev kuhinjskega radia s priloženo montažno ploščo
1. Aretirni ročici
2. Potisnite oba držalna nastavka na montažni
3. Sprednji del montažne plošče
Za demontažo montažne plošče pod montažno ploščo navzgor, dokler ni odstranjena. Montažno ploščo vzemite dol.
. Drugače je zvočnik prekrit in glasba
q
:
q
na hrbtni strani naprave
w
istočasno pritisnite navzdol. Montažno ploščo
potegnite navzdol in jo odstranite.
q
plošči kuhinjskega radia.
navzdol, dokler se slišno ne zaskoči. Kuhinjski radio sedaj lahko postavite.
v vdolbini na zadnji spodnji strani
q
trdno potisnite
q
s palcema sezite
q
in jo potisnite naprej in
q
q
Zagon
Vstavitev varnostnih baterij
Na podlagi varnostnih baterij se ob izpadu elektrike ohranijo urni čas, datum, časi bujenja in enomestni SDA (Special Day Alert; shranitev pomembnega dneva). Za to potrebujete dve 1,5 V bateriji tipa AAA. Ti nista del vsebine kompleta.
1. Odprite pokrovček predalčka za baterije
na spodnji strani kuhinjskega radia.
2. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilno
polarnost.
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije
Pokrov se mora slišno zaskočiti.
Napotek:
Varnostne baterije je treba preveriti najmanj enkrat letno in jih po potrebi zamenjati.
Oskrba z električnim tokom
Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico. Na zaslonu začne teči urni čas pri "00:00.
Za uporabo funkcije alarma pri radiu najprej nasta­vite urni čas in datum, kot je opisano v naslednjih poglavjih.
a
a
.
00".
- 41 -
Nastavitev urnega časa
Za nastavitev urnega časa, datuma, osvetljave zaslona in urnega formata radio mora biti izklopljen.
1. Enkrat pritisnite tipko MODE SET/BASS
utripa.
2. Pritisnite tipki TUNING UP/DOWN
urni čas v minutnih intervalih. Pritisk in držanje
tipke spremeni urni čas v intervalih po 10 minut. Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se nastavitev shrani in kuhinjski radio se preklopi nazaj v prikaz urnega časa.
. Urni čas
j
, da nastavite
g
Nastavitev datuma
1. Dvakrat pritisnite tipko MODE SET/BASS
zaslonu utripa prikaz datuma "01
2. Pritisnite tipki TUNING UP/DOWN
nastavite v dnevnih intervalih. Pritisk in držanje
tipke spremeni datum v intervalih po 10 dni. Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se nastavitev shrani in kuhinjski radio se preklopi nazaj v prikaz urnega časa.
g
. Na
j
.01.08".
, da datum
Vklop in izklop osvetljave zaslona
1. Trikrat pritisnite tipko MODE SET/BASS
Na zaslonu se prikaže "L".
2. Pritisnite tipko TUNING UP
zaslona. Na zaslonu se prikaže "H".
3. Pritisnite tipko TUNING DOWN
osvetljavo zaslona. Na zaslonu se prikaže "L". Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se nastavitev shrani in kuhinjski radio se preklopi nazaj v prikaz urnega časa.
, da vklopite osvetljavo
g
g
.
j
, da izklopite
Nastavitev načina 12 ali 24 ur
1. Štirikrat pritisnite tipko MODE SET/BASS
Na zaslonu se prikaže "24" za 24-urni način.
2. Pritisnite tipko TUNING UP
24-urnega načina.
3. Pritisnite tipko TUNING DOWN
12-urnega načina. Na zaslonu se prikaže "12". Pri popoldanske urah se na zaslonu dodatno pojavi PM.
za nastavitev
g
za nastavitev
g
g
.
Kuhinjska ura
1. Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE
Na zaslonu se prikaže simbol za timer .
2. S tipkama TUNING UP/DOWN
čas (možno je časovno obdobje od 1 minute
do 23:59 h).
3. Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE
da zaženete kuhinjsko uro. Na zaslonu se
prikaže simbol timerja in dodatno še
simbol ure, ki teče v nasprotni smeri. 30 sekund pred potekom časa zadoni akustični signal, ki potem zadoni v vse krajših časovnih intervalih. Ko je čas potekel, signal neprekinjeno zvoni eno uro.
Pritisnite tipko
signalni ton.
TIMER/ALARM MODE
Prekinitev kuhinjske ure
Kuhinjsko uro lahko prekinete tako, da na kratko
pritisnete tipko Čas kuhinjske ure utripa. Simbol ure ugasne.
Pritisnite tipko Čas teče naprej.
TIMER/ALARM MODE
TIMER/ALARM MODE
.
t
nastavite želeni
g
še enkrat,
t
, da izklopite
t
.
t
še enkrat.
t
Zaustavitev kuhinjske ure
Za zaustavitev kuhinjske ure držite tipko
TIMER/ALARM MODE
Na zaslonu se prikaže urni čas.
- 42 -
pritisnjeno.
t
Programiranje kuhinjske ure
Čase kuhinjske ure lahko shranite.
1. Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE
2. S tipkama TUNING UP/DOWN
čas.
3. Pritisnite tipko STORE
. Na zaslonu zasveti "T".
f
4. Pritisnite tipki 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
pomnilniško mesto. Na razpolago imate štiri pomnilniška mesta. Na zaslonu se pojavi številka pomnilniškega mesta, ki ste ga izbrali.
5. Ponovno pritisnite tipko STORE
shranjen. Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se kuhinjski radio preklopi nazaj v prikaz urnega časa.
.
t
nastavite želeni
g
o
. Čas je sedaj
f
za želeno
6. Za priklic shranjenih časov kuhinjske ure pritisnite
tipko
TIMER/ALARM MODE
pomnilniškega mesta (
7. Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE
da zaženete kuhinjsko uro. Na zaslonu se
pojavi simbol ure, ki teče v nasprotni smeri.
in tipko ustreznega
t
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
še enkrat,
t
o
8. Za zaustavitev kuhinjske ure držite tipko
TIMER/ALARM MODE
pritisnjeno.
t
Funkcija bujenja (alarm 1 in alarm 2)
S svojim kuhinjskim radiom lahko programirate dva časa bujenja.
Funkcija bujenja Simbol na zaslonu
Signalni toni
Radio
Izklopljeno ni simbola
2. Pritisnite tipki TUNING UP/DOWN
želeni čas bujenja.
3. Pritisnite tipko ALARM 1/VOL+
tako pogosto, dokler se na zaslonu ne prikaže želena funkcija bujenja (glejte zgornjo tabelo).
4. Pritisnite tipko A.O.T.
v tednu, ob katerih želite biti zbujeni: Izbirate lahko med delovnimi dnevi (pon, tor, sre, čet, pet), koncem tedna (sob, ned), celim tednom (ned, pon, tor, sre, čet, pet, sob) ali aktualnim dnevom v tednu. Izbrana nastavitev se prikaže na zaslonu.
5. Pritisnite tipko A.O.T.
nastavite želenih dni bujenja. Držite tipko pritisnjeno, dokler se na prikazovalniku ne
).
pojavi en sam dan v tednu.
6. Pritisnite tipko A.O.T.
v tednu. Za vrnitev na izbiro delovnih dni, konca tedna ali celega tedna držite tipko kratko pritisnjeno.
d
d
d
7. Pritisnite tipko MODE SET/BASS
shranite in se povrnete k prikazu urnega časa.
(ali ALARM 2/VOL- i)
y
, da nastavite dneve
tako pogosto, dokler ne
, da nastavite želeni dan
A.O.T.
d
j
Ko zadoni alarm ...
in je izbrana funkcija bujenja "Radio", radio
eno uro deluje s poprej izbrano jakostjo zvoka
bujenja. Te glasnosti zvoka se ne da spremeniti.
Za zaključitev pritisnite tipko
ALARM 2/VOL-
in je izbrana funkcija bujenja "Signalni toni",
10 minut donijo signalni toni. Za zaključitev
pritisnite tipko
.
i
ALARM 1/VOL+
ALARM 1/VOL+
ali ALARM 2/VOL- i.
y
, da nastavite
g
A.O.T.
ponovno na
, da nastavitev
y
d
ali
1. Pritisnite tipko ALARM 1/VOL+
Na zaslonu se prikaže nazadnje nastavljen čas bujenja A1 oz. A2 in po potrebi tudi simbol za tip alarma (glejte zgornjo tabelo).
(ali ALARM 2/VOL- i).
y
- 43 -
Radio
Ročna nastavitev oddajnika
1. Pritisnite tipko POWER ON/OFF
prikaže aktualna frekvenca.
2. Pritisnite tipko TUNING UP
3. Pritisnite tipko TUNING DOWN
frekvenco.
Avtomatsko iskanje oddajnikov
Iskanje oddajnikov lahko prepustite napravi sami. Ta potem preišče frekvence, dokler ne najde oddajnika.
1. Pritisnite tipko POWER ON/OFF
2. Držite tipko TUNING UP
kuhinjski radio išče oddajnik z naslednjo višjo frekvenco.
g
3. Držite tipko TUNING DOWN
sekundi: kuhinjski radio išče oddajnik z
naslednjo nižjo frekvenco. Te korake ponovite, dokler niste našli ustreznega oddajnika.
Shranjevanje oddajnikov
S tipkama za pomnilnik 1/3 PRESET, 2/4 PRESET lahko shranite 4 oddajnike.
1. Pritisnite tipko POWER ON/OFF
2. Poiščite oddajnik, kot je opisano v poglavju
"
Radio
".
3. Pritisnite tipko STORE
prikaz "M" in utripa "MEM".
4. Pritisnite eno od tipk 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
za mesto, kjer želite shraniti oddajnik.
Večkrat pritisnite tipko za pomnilnik za želeno
pomnilniško mesto (npr. enkrat tipko
za pomnilniško mesto 1, dvakrat tipko 1/3 PRESET
za pomnilniško mesto 3).
5. Ponovno pritisnite tipko STORE
sedaj shranjen.
f
. Na zaslonu se
u
, da zvišate frekvenco.
g
, da znižate
g
.
u
pritisnjeno dve sekundi:
pritisnjeno dve
g
o
.
u
. Na zaslonu se pojavi
o
1/3 PRESET
. Oddajnik je
f
Za nastavitev shranjenih oddajnikov v načinu za radijsko obratovanje večkrat pritisnite ustrezno pomnilniško tipko ( dokler se na zaslonu ne pojavi številka pomnilniškega mesta.
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
),
Nastavitev glasnosti predvajanja
Med obratovanjem radia pritisnite tipko
ALARM 1/VOL+
Pritisnite tipko
glasnosti zvoka.
za zvišanje glasnosti zvoka.
y
ALARM 2/VOL-
za znižanje
i
Vklop ojačitve basov
Med obratovanjem radia pritisnite tipko MODE
SET/BASS
se pojavi prikaz BASS.
Pritisnite tipko
basov. Prikaz BASS na zaslonu ugasne.
za vklop ojačitve basov. Na zaslonu
j
MODE SET/BASS
za izklop ojačitve
j
Zapora
Kuhinjski radio lahko blokirate, da nepooblaščene osebe ali otroci ne morejo spremeniti vaših nastavitev.
Držite tipko
Na zaslonu se pojavi simbol ključa.
Za odstranitev zapore tipko
držite pritisnjeno, dokler simbol ključa ne izgine.
STORE
pritisnjeno.
f
STORE
ponovno
f
Nastavitev časa avtomatskega izklopa
Nastavite lahko čas izklopa, ob katerem se radio avtomatsko izklopi.
Pritisnite tipko
Na zaslonu se pojavi prikaz "120 AOT".
,
Večkrat pritisnite tipko
čas izklopa v korakih po 5 minut od 120 do 5 minut.
A.O.T.
. Radio se morebiti vklopi.
d
A.O.T.
, da nastavite
d
- 44 -
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se nastavitev shrani in kuhinjski radio se preklopi nazaj v prikaz urnega časa.
Za izklop funkcije pritisnite tipko ler se na zaslonu ne pojavi prikaz "OFF AOT".
A.O.T.
d
, dok-
Čiščenje
Opozorilo!
Če v napravo vdre vlaga, obstaja nevarnost električnega udara! Razen tega se kuhinjski radio pri tem lahko nepopravljivo poškoduje!
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska Direktiva
2002/96/ES. Napravo odstranite pri registriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali pri svojem komunalnem podjetju za odpadke. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Ohišje naprave očistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom. Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
Baterije/akumulatorje odstranite!
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumu­latorje oddati na zbirališču svoje občine/svoje mestne četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Odstranitev embalaže
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 45 -
Garancija & servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Če imate kljub našim visokim standardom kakovosti razlog za reklamiranje tega izdelka, pokličite na našo servisno telefonsko linijo. Če reklamacije ne bo mogoče rešiti po telefonu, boste tam prejeli
referenčno številko (številko obdelave RMA) za vaš primer ter
naslov, kamor lahko svoj proizvod pošljete za namen uveljavljanja garancije.
V primeru pošiljanja prosimo priložite kopijo potrdila o nakupu (blagajniški izpisek). Naprava mora biti za transport varno zapakirana, RMA številka pa mora biti vidna na prvi pogled. Pošiljk brez številke RMA ne moremo obdelati.
Napotek:
Garancija velja samo za napake pri materialu in izdelavi. Garancija ne velja
• za obrabne dele
• za poškodbe lomljivih delov, kot so stikala ali akumulatorji.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravil­nega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonsko določenih jamstvenih pravic ta garancija ne omejuje.
- 46 -
Kuhinjski radio KH2281
Za zagotovitev brezplačnega poteka popravil, prosimo pokličite telefonsko številko za tehnično pomoč. Pri tem imejte pripravljen svoj blagajniški račun.
Prosimo, da naslov pošiljatelja napišete čitljivo:
Garancija
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Priimek
Ime
Ulica
Poštna številka in kraj
Država
Ta del v celoti izpolnite in ga priložite napravi!
Telefon
Datum/podpis
Opis napake :
www.mysilvercrest.de
- 48 -
OBSAH STRANA
Technické údaje 50 Účel použití 50 Bezpečnostní pokyny 50 Rozsah dodávky 52 Legenda k přístroji 52 Umístění kuchyňského rádia pod zavěšenou skříňku 52 Postavení kuchyňského rádia 53 Uvedení do provozu 53
Vložení zálohovacích baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Zajištění přívodu napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Nastavení času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Nastavení data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Zapnutí a vypnutíosvětlení displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Nastavení 12- nebo 24hodinového režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Kuchyňský časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funkce buzení (alarm 1 a alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Provoz rádia 56
Ruční nastavení stanic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Automatické vyhledávání stanic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uložení vysílače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Nastavení hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Zapnutí intenzity hloubek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Zablokování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Nastavení automatického vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Čištění 57 Zneškodnění 57 Dovozce 57 Záruka & servis 58
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 49 -
KUCHYŇSKÉ RÁDIO KH2281
Technické údaje
Tento přístroj splňuje základní požadavky a další relevantní předpisy směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě, stejně jako směrnici 2006/95/ES o nízkonapěťových zařízeních. Připojení k síti: AC 220 - 240 V ~50 Hz Příkon: 5 Watt Příkon Standby: 0,7 W Provozní teplota: +5 ~+35 °C Vlhkost: 5 ~90 %
(bez kondenzace) Rozměry (D x Š x V): 305 x 157 x 45 mm Hmotnost: ca 800 g Třída ochrany: II/
Zálohovací baterie
2x 1,5 V, typ AAA/LR03/mikro (není součástí dodávky)
Rozsah frekvencí rádia:
VKV (FM): 87,5 – 108,5 Mhz
Technické podmínky přístroje umožňují nastavení frekvenčního pásma v rozsahu VKV FM 87,5 ­108,5 MHz. V různých zemích mohou existovat odlišné národní předpisy pro přidělené rádiové frekvence. Upozorňuje­me Vás, že informace přijímané mimo přidělená rozhlasová kmitočtová pásma je zakázáno komerčně využívat, předávat třetím osobám nebo je jinak zneužívat.
Účel použití
Kuchyňské rádio je určeno k postavení nebo k montáži pod závěsnou skříňku. Kuchyňské rádio je určeno k příjmu rozhlasových stanic FM a k buzení zvukovým signálem nebo rádiem. Kuchyňské rádio není určeno pro použití v podnikatelských a průmyslových prostorách. Na škody, které byly způsobeny nesprávným použitím zařízení, se záruka nevztahuje!
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí­valy osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Abyste se vyhnuli neúmyslnému zapnutí přístroje, vyjměte po každém jeho používání a před každým čištěním zástrčku ze sítě.
Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsou viditelná poškození. Zařízení může být bezpečné pouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.
Síťová zástrčka musí být vždy snadno přístupná, aby v případě nouze mohl být přístroj rychle odpojen od elektrické sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj připojte pouze do řádně instalované a uzemněné zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje.
- 50 -
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
Elektrické přívody, resp. přístroje, které nefungují spolehlivě či došlo k jejich poškození, nechte okamžitě opravit příslušným servisem nebo je nechte vyměnit.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Pouze jej otřete lehce navlhčeným hadříkem.
Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebyl elektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký.
Je zakázáno otevírat kryt přístroje a přístroj opravovat. V tomto případě není zaručena Vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Chraňte přístroj před odkapávající nebo odstřiku­jící vodou. Proto nestavte na nebo vedle přístroje žádné nádoby naplněné vodou (např. vázy s květinami).
Nebezpečí požáru!
Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou.
Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému slunečnímu záření. V opačném případě se přístroj může přehřát a nevratně poškodit.
Kuchyňské rádio nezavěšujte nad sporák. Mohlo by se poškodit. Hrozí nebezpečí požáru!
Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
Nikdy nezakrývejte větrací otvory přístroje, pokud je v provozu.
Na přístroj nebo vedle něj nepokládejte žádné zdroje otevřeného ohně jako např. svíčky.
Nebezpečí zranění
Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah dětí. Děti často neodhadnou nebezpečí, která elektrická zařízení představují.
Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Spolknutí baterií/akumulátorů může znamenat ohrožení života. Baterie ukládejte na místech nedostupných pro malé děti. Pokud už ke spolknutí baterie dojde, musíte okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Také obalové fólie udržujte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Poznámka:
Agresivní laky na nábytek mohou rozežírat pryžové nožky přístroje. Přístroj příp. postavte na neklouzavou podložku.
Bouřka!
Při bouřce může dojít k poškození přístrojů, které jsou zapojeny do sítě. Proto při bouřce vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Upozornění na rázové napětí (EFT / rychlá změna elektrického stavu) a elektrostatické výboje:
V případě vadné funkce způsobené rychlou změnou elektrického stavu (rázové napětí), resp. elektrostatického výboje, musí být výrobek pro obnovení normálního provozu navrácen do původního stavu. Může pomoci odpojení od napájení a opětovné připojení. Baterie (jsou-li v přístroji) musí být odebrány a znovu vloženy.
- 51 -
Pokyn k odpojení od napájecí sítě
Spínač POWER na tomto přístroji neodpojí spotřebič zcela od napájecí sítě. Mimoto přístroj v režimu připravenosti odebírá proud. Pokud chcete přístroj zcela odpojit od napájecí sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Pokyny k manipulaci s bateriemi
Přístroj používá k zálohování paměti baterie. Pro manipulaci s bateriemi respektujte následující pokyny:
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte.
Baterie nikdy neotvírejte, neletujte ani nesvařujte. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie mohou přístroj poškodit.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavice.
Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte suchým hadříkem.
Rozsah dodávky
- Kuchyňské rádio KH 2281
- Montážní deska
- 4 šrouby
- Návod k obsluze
Legenda k přístroji
Montážní deska
q
Aretační páčka
w
Síťové připojení
e
Pokojová anténa
r
Tlačítko TIMER/ALARM MODE
t
Tlačítko ALARM 1/VOL+
y
Tlačítko POWER ON/OFF
u
Tlačítko ALARM 2/VOL-
i
Tlačítka 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
Přihrádka na baterie
a
Displej
s
Tlačítko A.O.T.
d
Tlačítko STORE
f
Tlačítka TUNING UP/DOWN
g
Reproduktor
h
Tlačítko MODE SET/BASS
j
Pozor!
Neručíme za škody vzniklé proniknutím vlhkosti nebo vody do přístroje nebo jeho přehřátím!
Umístění kuchyňského rádia pod zavěšenou skříňku
Kuchyňské rádio můžete s montážní deskou q, která je součástí dodávky, zavěsit např. na zavěšenou skříňku.
1. Vyhledejte vhodné místo pro montáž rádia.
2. Stiskněte současně dvě aretační páčky
zadní straně přístroje směrem dolů. Zasuňte montážní desku
3. Podržte montážní desku
Od předních hran nechte místo asi 3,5 cm. Tak bude později kuchyňské rádio v jedné rovině s policí, na niž je zavěšujete.
- 52 -
dozadu a sejměte ji.
q
na místě montáže.
q
w
na
4. Označte tužkou čtyři body pro vrtání.
5. Místo vrtání označte trnem.
6. Přišroubujte montážní desku
jsou součástí příslušenství.
šrouby, které
q
7. Kuchyňské rádio nasaďte dvěma drážkami
šikmo do přidržovacích výstupků na montážní desce až uslyšíte zřetelné zaklapnutí.
Upevněte pokojovou anténu kouskem lepicí pásky, aby nevisela dolů.
. Kuchyňské rádio zatlačte nahoru,
q
Postavení kuchyňského rádia
Kuchyňské rádio nestavte bez montážní desky q. Reproduktor je jinak zakrytý a hudbu není téměř slyšet. Chcete-li postavit kuchyňské rádio s montážní deskou
1. Stiskněte současně dvě aretační páčky
2. Zasuňte oba přidržovací výstupky na montážní
3. Zatlačte přední část montážní desky
Chcete-li montážní desku palcem pod desku dokud se neuvolní. Montážní desku
:
q
na
w
zadní straně přístroje směrem dolů. Zasuňte montážní desku
desce vzadu.
dolů, až jasně zaklapne. Nyní můžete postavit rádio.
do prohlubní na dolní straně rádia
q
dozadu a sejměte ji.
q
q
demontovat, sáhněte
q
a tlačte ji dopředu a nahoru,
q
sejměte.
q
silně
Uvedení do provozu
Vložení zálohovacích baterií
Díky těmto zálohovacím bateriím se v případě výpadku proudu hodiny, datum, buzení a nastavené SDA (Special Day Alert) neztratí. Potřebujete k tomu dvě 1,5V baterie typu AAA. Ty nejsou součástí dodávky.
1. Otevřete víko přihrádky na baterie
straně rádia.
2. Vložte baterie. Dbejte přitom na správnou
polaritu.
3. Víko přihrádky
zaklapnout.
zavřete. Víko musí jasně
a
Upozornění:
Zálohovací baterie alespoň jednou ročně zkontrolujte a případně vyměňte.
Zajištění přívodu napětí
Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Na displeji se spustí čas údajem „00:00.
Abyste mohli využívat funkci alarmu na rádiu, nastavte nejprve čas a datum, jak je popsáno v následujícím textu.
a
na dolní
00“.
- 53 -
Nastavení času
Chcete-li nastavit čas, datum, osvětlení displeje a formát hodin, musí být rádio vypnuté.
1. Jednou stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
Ukazatel času bliká.
2. Stiskněte tlačítka TUNING UP/DOWN
nastavíte čas v minutových intervalech. Stisknutí a podržení tlačítek změní čas v
intervalech 10 minut. Pokud během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko, nastavení se uloží a kuchyňské rádio se přepne zpátky do režimu zobrazení času.
g
j
, čímž
.
Nastavení data
1. Dvakrát stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
Na displeji bliká datum „01
2. Stiskněte tlačítka TUNING UP/DOWN
nastavíte datum v denních intervalech. Stisknutí
a podržení tlačítek změní datum v intervalech
10 dní. Pokud během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko, nastavení se uloží a kuchyňské rádio se přepne zpátky do režimu zobrazení času.
.01.08“.
g
j
, čímž
.
Zapnutí a vypnutí osvětlení displeje
1. Třikrát stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
Na displeji se zobrazí „L“.
2. Stiskněte tlačítko TUNING UP
osvětlení displeje. Na displeji se zobrazí „H“.
3. Stiskněte tlačítko TUNING Down
vypnutí osvětlení displeje. Na displeji se
zobrazí „L“. Pokud během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko, nastavení se uloží a kuchyňské rádio se přepne zpátky do režimu zobrazení času.
za účelem zapnutí
g
g
.
j
za účelem
Nastavení 12- nebo 24hodinového režimu
1. Čtyřikrát stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
Na displeji se zobrazí „24“ pro 24hodinový režim.
2. Stiskněte tlačítko TUNING UP
24hodinového režimu.
3. Stiskněte tlačítko TUNING DOWN
nastavení 12hodinového režimu. Na displeji se zobrazí „12“. U odpoledních hodin se nyní na displeji objeví navíc PM.
za účelem nastavení
g
g
.
j
za účelem
Kuchyňský časovač
1. Stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
Na displeji se zobrazí symbol časovače .
2. Tlačítky TUNING UP/DOWN
čas (je možná doba od 1 minuty do 23:59 h).
nastavte požadovaný
g
3. Znovu stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
účelem spuštění kuchyňského časovače.
Na displeji se zobrazí symbol časovače
a navíc symbol hodin se zpětným chodem. 30 sekund před uplynutím doby zazní akustický signál, který postupně zaznívá ve stále kratších intervalech. Po uplynutí doby zní signál nepřetržitě jednu hodinu.
Stiskněte tlačítko
účelem přerušení signálního tónu.
TIMER/ALARM MODE
Přerušení časovače.
Časovač můžete přerušit tak, že krátce
stisknete tlačítko Čas časovače bliká. Symbol hodin zhasne.
Znovu stiskněte tlačítko Čas běží dál.
TIMER/ALARM MODE
TIMER/ALARM MODE
Zastavení časovače
Pro přerušení kuchyňského časovače držte
stisknuté tlačítko Na displeji se zobrazí čas.
TIMER/ALARM MODE
t
t
t
t
.
za
t
za
.
.
t
.
- 54 -
Programování časovače.
Můžete si časy z časovače uložit do paměti.
1. Stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
2. Tlačítky TUNING UP/DOWN
požadovaný čas.
3. Stiskněte tlačítko STORE
blikat „T“.
nastavte
g
. Na displeji začne
f
4. Stiskněte tlačítka 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
požadované místo v paměti. K dispozici máte čtyři místa v paměti. Na displeji se objeví číslo paměťového místa, které jste zvolili.
5. Znovu stiskněte tlačítko STORE
uložen. Jestliže během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko, přepne se rádio zpátky do režimu zobrazení času.
t
. Čas je nyní
f
.
pro
o
6. Pro zobrazení uložených časů kuchyňského ča-
sovače stiskněte tlačítko
a tlačítko příslušného místa v paměti (1/3 PRESET,
2/4 PRESET
o
).
7. Znovu stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
za účelem spuštění kuchyňského časovače.
Na displeji se objeví pozpátku běžící symbol
hodin.
TIMER/ALARM MODE
t
t
8. Pro přerušení kuchyňského časovače držte
stisknuté tlačítko
TIMER/ALARM MODE
t
.
Funkce buzení (alarm 1 a alarm 2)
Se svým kuchyňským rádiem můžete naprogramovat dvě doby buzení.
Funkce buzení Symbol na displeji
Zvukové signály
Rádio
Vypnuto bez symbolu
2. Pro nastavení požadované doby buzení
stiskněte tlačítka
3. Tiskněte tlačítko ALARM 1/VOL+
VOL-
) tolikrát, až se na displeji zobrazí
i
požadovaná funkce buzení (viz tabulku nahoře).
TUNING UP/DOWN
y
.
g
(nebo ALARM 2/
4. Pro nastavení dnů v týdnu, ve kterých si přejete
vzbudit, stiskněte tlačítko Můžete si vybrat mezi pracovními dny (Mo, Tu, We, Th, Fr), víkendem (Su, Sa), celým týdnem (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) nebo aktuální den v týdnu. Na displeji se objeví zvolené nastavení.
5. Stiskněte tlačítko Alarm Mode A.O.T.
až se požadované dny buzení nastaví. Držte tlačítko
A.O.T.
stisknuté, dokud se na displeji
d
neobjeví konkrétní den v týdnu.
6. Stiskněte tlačítko A.O.T.
dovaného dne v týdnu. Chcete-li se vrátit zpátky k volbě pracovních dnů, víkendu nebo celého týdne, znovu krátce stiskněte tlačítko
A.O.T.
.
d
7. Stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
nastavení a pro návrat ke zobrazení času.
A.O.T.
:
d
d
pro nastavení poža-
d
pro uložení
j
tolikrát,
Jakmile zazní alarm...
a je zvolena funkce buzení „Rádio“, hraje rádio
po dobu jedné hodiny s předdefinovanou
hlasitostí. Tuto hlasitost není možné měnit. Pro u
končení stiskněte tlačítko
ALARM 2/ VOL-
a je zvolena funkce buzení „Zvukové signály“,
znějí po dobu 10 minut zvukové signály. Pro
ukončení stiskněte tlačítko
ALARM 2/VOL-
i
i
.
.
ALARM 1/VOL+
ALARM 1/VOL+
y
y
nebo
nebo
1. Stiskněte tlačítko ALARM 1/VOL+
VOL-
). Na displeji se zobrazí naposledy
i
nastavený čas buzení A1, resp. A2 symbol odkazující na typ alarmu (viz tabulku nahoře).
(nebo ALARM 2/
y
- 55 -
Provoz rádia
Ruční nastavení stanic
1. Stiskněte tlačítko POWER ON/OFF
se objeví aktuální kmitočet.
2. Stiskněte tlačítko TUNING UP
kmitočtu.
3. Stiskněte tlačítko TUNING DOWN
kmitočtu.
g
. Na displeji
u
pro zvýšení
pro snížení
g
Pro nastavení uložené stanice stiskněte v režimu
rádia několikrát příslušné paměťové tlačítko
(
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
zobrazí číslo místa v paměti.
), až se na displeji
o
Nastavení hlasitosti
Během provozu rádia stiskněte tlačítko ALARM 1/
VOL+
pro zvýšení hlasitosti.
y
Stiskněte tlačítko
hlasitosti.
ALARM 2/VOL-
pro snížení
i
Automatické vyhledávání stanic
Můžete nechat rádio vyhledávat vysílače. Rádio pak prohledává frekvence, až najde vysílač.
1. Stiskněte tlačítko POWER ON/OFF
2. Držte tlačítko TUNING UP
rádio vyhledává stanici s nejbližším vyšším kmitočtem.
3. Držte tlačítko TUNING DOWN
rádio vyhledává stanici s nejbližším nižším kmitočtem.
Tyto kroky opakujte, až naleznete příslušnou stanici.
g
g
.
u
dvě sekundy stisknuté:
dvě sekundy stisknuté:
Uložení vysílače
Pomocí paměťových tlačítek 1/3 PRESET, 2/4 PRESET si můžete uložit 4 stanice.
1. Stiskněte tlačítko POWER ON/OFF
u
.
2. Vyhledejte stanici, jak je popsáno v kapitole
„Provoz rádia".
3. Stiskněte tlačítko STORE
zobrazí „M“ a bliká údaj „MEM“.
. Na displeji se
f
4. Stiskněte jedno z tlačítek 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
kam chcete stanici uložit.
Příslušné paměťové tlačítko několikrát stiskněte pro požadované místo v paměti (např. jednou tlačítko
1/3 PRESET pro místo v paměti 1, dvakrát
tlačítko
1/3 PRESET pro místo v paměti 3).
5. Znovu stiskněte tlačítko STORE
uložena.
. Stanice je
f
o
o
Zapnutí intenzity hloubek
Během provozu rádia stiskněte tlačítko MODE
SET/BASS
Na displeji se zobrazí údaj BASS.
Stiskněte tlačítko vypnutí intenzity hloubek. Z displeje zmizí údaj BASS.
pro zapnutí intenzity hloubek.
j
MODE SET/BASS
j
Zablokování
Své kuchyňské rádio můžete zablokovat, aby nepovolané osoby nebo děti nemohly změnit Vaše nastavení.
Držte stisknuté tlačítko Na displeji se objeví symbol klíče.
Pro odstranění zablokování tiskněte znovu tlačítko
STORE
f
STORE
.
f
, až symbol klíče zmizí.
Nastavení automatického vypnutí
Můžete nastavit čas vypnutí, po němž se rádio automaticky vypne.
Stiskněte tlačítko
,
zapne. Na displeji se zobrazí údaj „120 AOT“.
Několikrát stiskněte tlačítko nastavení času vypnutí v intervalu po 5 minutách v rozmezí od 120 do 5 minut.
A.O.T.
. Rádio se případně
d
A.O.T.
pro opětovné
pro
d
- 56 -
Pokud během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko, nastavení se uloží a kuchyňské rádio se přepne zpátky do režimu zobrazení času.
Chcete-li funkci vypnout, tiskněte tlačítko až se na displeji zobrazí údaj „OFF AOT“.
A.O.T.
d
Čištění
Výstraha!
Pokud by do přístroje vnikla vlhkost, vzniká nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Kromě toho se může rádio nevratně poškodit!
Zneškodnění
,
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/ES. Nechte přístroj zlikvidovat v autorizované provozovně nebo v místním zařízení na likvidaci podobných výrobků. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s nejbližší provozovnou, která likviduje podobné výrobky.
Vnější kryt rádia čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a mírným čisticím prostředkem. Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost!
Likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý uživatel má ze zákona povinnost, odevzdávat baterie/akumulátory na sběrná místa ve své obci/městské části nebo do obchodu. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/ akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 57 -
Záruka & servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Pokud byste navzdory našemu vysokému standardu kvality nalezli důvod pro reklamaci tohoto přístroje, kontaktujte prosím naši zákaznickou linku. Není-li možné telefonické zpracování Vaší reklamace, obdržíte zde
číslo zpracování reklamace (číslo RMA) a
adresu, na kterou můžete odeslat výrobek k vyřízení záruky.
Pokud budete přístroj odesílat, přiložte prosím kopii nákupního dokladu (pokladní účtenka). Přístroj musí být zabalen tak, aby při přepravě nedošlo k jeho poškození a aby bylo ihned viditelné číslo RMA. Zásilky bez čísla RMA nelze zpracovat.
Poznámka:
Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu či výrobní závady. Záruční plnění se nevztahuje
• na opotřebované součásti
• na poškození křehkých dílů jako jsou spínače nebo akumulátory.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizo­vanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše zákonem dané záruční nároky nejsou touto zárukou omezeny.
- 58 -
Kuchyňské rádio KH2281
Záruka
Pro zajištění bezplatného průběhu opravy se nejprve spojte se zá­kaznickou linkou. Mějte připraven příslušný pokladní doklad.
Odesílatelé, pište prosím čitelně:
Příjmení
Křestní jméno
Ulice
PSČ/obec
Země
Telefon
Tento kupón kompletně vyplňte a přiložte k přístroji!
Datum/podpis
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Popis závady:
- 60 -
OBSAH STRANA
Technické údaje 62 Používanie v súlade s účelom použitia 62 Bezpečnostné pokyny 62 Obsah dodávky 64 Legenda k prístroju 64 Montáž kuchynského rádia pod závesnú skrinku 64 Umiestnenie kuchynského rádia 65 Uvedenie do prevádzky 65
Vloženie zálohovacích batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Napájanie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Nastavenie času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Nastavenie dátumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Zapnutie a vypnutie osvetlenia displeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Nastavenie 12-hodinového alebo 24-hodinového režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Kuchynský časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Budík (alarm 1 a alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Prevádzka rádia 68
Ručné naladenie vysielača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Automatické vyhľadanie vysielača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Uloženie vysielača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Nastavenie hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Zapnutie zosilnenia basov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Detská poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Nastavenie času automatického vypnutia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Čistenie 69 Likvidácia 69 Dovozca 69 Záruka a servis 70
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 61 -
KUCHYNSKÉ RÁDIO KH2281
Technické údaje
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné rele­vantné predpisy Smernice EMV 2004/108/ES, ako aj smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/ES. Pripojenie k sieti: 220 - 240 V, ~50 Hz Príkon: 5 W Spotreba v pohotovostnom režime: 0,7 W Prevádzková teplota: +5 ~+35°C Vlhkosť: 5 ~90 %
(bez kondenzácie) Rozmery (d x š x v): 305 x 157 x 45 mm Hmotnosť: asi 800 g Trieda ochrany : II/
Zálohovacie batérie
2 ks 1,5 V batérií veľkosti AAA (LR03), mikročlánky (nie sú súčasťou dodávky)
Kmitočtový rozsah rádia:
VKV (FM): 87,5 – 108,5 MHz
Technické vlastnosti prístroja umožňujú využiť nasta­viteľný kmitočtový rozsah v pásme 87,5 - 108,5 MHz. V rôznych krajinách môžu platiť odlišné národné predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte pozor na to, aby ste informácie prijaté mimo prideleného rozhlasového kmitočtového pásma nezužitkovali, neodovzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
Používanie v súlade s účelom použitia
Kuchynské rádio je určené na položenie alebo na montáž pod skrinku. Kuchynské rádio je určené na príjem rozhlasových vysielačov FM, ako aj na budenie pípaním alebo rádiom. Toto kuchynské rádio nie je určené na používanie v obchodných alebo priemyselných prevádzkach. Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym používaním tohto prístroja, nepreberáme zodpovednosť!
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho použí­vali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Po každom použití a pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu prístroja.
Skontrolujte, či na prístroji a všetkých jeho častiach nie sú viditeľné škody. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnom stave.
Zástrčka musí byť vždy ľahko prístupná, aby bolo možné v prípade nutnosti prístroj rýchlo odpojiť od siete.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku na prístroji.
- 62 -
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
Prípojné vedenie príp. prístroje, ktoré nefungujú bezchybne nechajte v servise opraviť alebo vymeniť.
Nikdy neponárajte prístroj do vody. Utierajte ho len mierne navlhčeným kusom látky.
Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepouží­vajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Dajte pozor na to, aby prívodný kábel počas prevádzky nikdy nezvlhol ani nanamokol.
Kryt prístroja nesmiete nikdy otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť.
Chráňte prístroj pred kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Preto neklaďte na prístroj ani vedľa neho žiadne predmety naplnené tekutinami (napr. vázy s kvetmi).
Nebezpečenstvo požiaru!
Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
Neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže prehriať a neopraviteľne poškodiť.
Nezavesujte kuchynské rádio nad sporák. Kuchynské rádio sa môže poškodiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Počas činnosti nenechávajte kávovar nikdy bez dozoru.
Nikdy nezakrývajte vetracie otvory prístroja, keď je zapnutý.
Neklaďte na prístroj ani vedľa neho žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako sú napr. sviečky.
Nebezpečenstvo poranenia
Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia a prístroja. Deti často podceňujú nebezpe­čenstvo spojené s elektrickými prístrojmi.
Postarajte sa o bezpečný stav prístroja.
Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prí­padne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Batérie alebo akumulátory môžu byť pri prehlt­nutí smrteľne nebezpečné. Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí. Ak dôjde k prehltnutiu batérie, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Aj obalové fólie majte mimo dosahu malých detí. Mohli by sa nimi udusiť.
Upozornenie:
Niektoré agresívne laky na nábytok môžu poškodiť gumové nožičky prístroja. V prípade potreby postavte prístroj na protišmykovú podložku.
Búrka!
Počas búrky môže dôjsť k poškodeniu prístrojov pripojených k elektrickej sieti. Vytiahnite preto pri každej búrke sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Pokyny pre prípad rázového napätia (EFT / rýchleho elektrického prechodového javu a elektrostati­ckých výbojov:
V prípade chybnej funkcie v dôsledku rýchleho prechodového javu (rázové napätie) alebo elektrostatického výboja sa musí výrobok vrátiť do pôvodného stavu, aby sa dala obnoviť normálna prevádzka. Je možné, že bude treba odpojiť prístroj od siete a znova ho pripojiť. Batérie (ak sú použité) treba vybrať a znova vložiť.
- 63 -
Pokyny pre odpojenie od elektrickej siete
Spínač POWER na tomto prístroji neodpojí prístroj úplne od elektrickej siete. Okrem toho odoberá prístroj prúd aj v pohotovostnom režime. Ak chcete prístroj celkom odpojiť od siete, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Obsah dodávky
- Kuchynské rádio KH 2281
- Montážna doska
- 4 skrutky
- Návod na používanie
Pokyny pre zaobchádzanie s batériami
Prístroj využíva na zálohovanie pamäte batérie. Pri zaobchádzaní s batériami dodržte nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte batérie.
Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvárajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené baté­rie môžu spôsobiť poškodenia na prístroji.
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné rukavice.
Priestor pre batérie a kontakty batérií čistite suchou handrou.
Pozor!
Za škody na kuchynskom rádiu, ktoré vzniknú pôsobením vlhkosti, vodou natečenou do prístroja alebo prehriatím, nepreberáme žiadne ručenie!
Legenda k prístroju
Montážna doska
q
Aretačná páčka
w
Sieťový prívod
e
Prútová anténa
r
Tlačidlo TIMER/ALARM MODE
t
Tlačidlo ALARM 1/VOL+
y
Tlačidlo POWER ON/OFF
u
Tlačidlo ALARM 2/VOL-
i
Tlačidlá 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
Priestor pre batérie
a
Displej
s
Tlačidlo A.O.T.
d
Tlačidlo STORE
f
Tlačidlá TUNING UP/DOWN
g
Reproduktor
h
Tlačidlo MODE SET/BASS
j
Montáž kuchynského rádia pod závesnú skrinku
Kuchynské rádio môžete pomocou dodanej montážnej dosky
1. Nájdite vhodné miesto pre zavesenie
2. Stlačte nadol dve aretovacie páčky
3. Podržte montážnu dosku
zavesiť pod kuchynskú skrinku:
q
kuchynského rádia.
na zadnej
w
strane prístroja. Posuňte montážnu dosku dozadu a snímte ju.
na mieste montáže.
q
Ponechajte asi 3,5 cm voľného miesta k prednej hrane. Tak sa kuchynské rádio neskôr dobre zaistí.
q
- 64 -
4. Ceruzkou označte štyri body pre vyvŕtanie
otvorov.
5. Vyznačte miesta otvorov ostrým predmetom
(jamkovačom, šidlom, nebožiecom).
6. Pevne priskrutkujte montážnu dosku
ktoré sú súčasťou dodávky.
skrutkami,
q
7. Nasaďte kuchynské rádio šikmo dvoma vyhĺ-
beninami na výčnelky na montážnej doske
Stlačte kuchynské rádio nahor, až počuteľne zaklapne.
Upevnite anténu kúskom lepiacej pásky, aby nevisela nadol.
q
Umiestnenie kuchynského rádia
Neumiestňujte kuchynské rádio bez montážnej dosky
. Reproduktor by bol v takom prípade zakrytý
q
a nebolo by počuť hudbu. Ak chcete kuchynské rádio umiestniť pomocou dodanej montážnej dosky
1. Súčasne stlačte nadol dve aretovacie páčky
na zadnej strane prístroja. Vytiahnite montážnu dosku
dozadu a snímte ju.
q
2. Zasuňte oba výčnelky na montážnej doske
do priehlbín vzadu na spodnej strane kuchynského rádia.
3. Stlačte prednú časť montážnej dosky
nadol, až počuteľne zaklapne. Teraz môžete kuchynské rádio postaviť na miesto.
Ak chcete montážnu dosku palcami pod montážnu dosku vpred a nahor, aby sa uvoľnila. Snímte montážnu dosku
q
.
:
q
q
odmontovať, siahnite
q
a potlačte ju
q
q
pevne
Uvedenie do prevádzky
Vloženie zálohovacích batérií
Zálohovacie batérie zabezpečujú, že ani pri výpadku siete nestratíte nastavený čas, dátum, čas budenia a SDA (Special Day Alert). Potrebujete na to dve 1,5 V batérie veľkosti AAA. Tieto nie sú súčasťou
.
dodávky.
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie
spodnej strane kuchynského rádia.
2. Vložte doňho batérie. Dajte pritom pozor na
ich správnu polaritu.
3. Zatvorte kryt priestoru pre batérie
Kryt musí počuteľne zaklapnúť.
Upozornenie:
Zálohovacie batérie je treba aspoň raz ročne skontrolovať a v prípade potreby vymeniť.
Napájanie prístroja
w
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Na displeji sa zobrazí čas hodnotou „00:00.
Aby ste mohli na rádiu využívať funkciu budíka, najprv musíte nastaviť dátum a čas podľa postupu uvedeného ďalej.
a
a
00“.
na
.
- 65 -
Nastavenie času
Aby ste mohli nastaviť čas, dátum, osvetlenie displeja a formát času, musí byť rádio vypnuté.
1. Jedenkrát stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
Čas začne blikať.
2. Stláčaním tlačidiel TUNING UP/DOWN
nahor/nadol) nastavíte čas v minútových intervaloch. Stlačením a držaním tlačidiel
budete meniť čas v intervaloch po 10 minút. Keď v priebehu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, nastavenie sa zapamätá a kuchynské rádio sa prepne späť na zobrazovanie času.
(ladenie
g
j
.
Nastavenie 12-hodinového alebo 24-hodinového režimu
1. Štyrikrát stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
Na displeji sa zobrazí „24“ pre 24-hodinový formát zobrazenia.
2. Ak chcete nastaviť 24-hodinový formát času,
stlačte tlačidlo
TUNING UP
g
.
3. Ak chcete nastaviť 12-hodinový formát času,
stlačte tlačidlo Na displeji sa zobrazí „12“. V tomto prípade sa pre popoludňajšie hodiny na displeji zobrazí navyše PM.
TUNING DOWN
g
.
j
.
Nastavenie dátumu
1. Dvakrát stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
Na displeji bliká údaj dátumu „01
2. Stláčaním tlačidiel TUNING UP/DOWN
nahor/nadol) nastavíte dátum v jednodňových intervaloch. Stlačením a držaním tlačidiel budete
meniť dátum v 10-dňových intervaloch. Keď v priebehu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, nastavenie sa zapamätá a kuchynské rádio sa prepne späť na zobrazovanie času.
.
j
.01.08“.
(ladenie
g
Zapnutie a vypnutie osvetlenia displeja
1. Trikrát stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
Na displeji sa zobrazí „L“.
2. Ak chcete zapnúť osvetlenie displeja, stlačte
tlačidlo
TUNING UP
displeji sa zobrazí „H“.
(ladenie nahor). Na
g
3. Ak chcete vypnúť osvetlenie displeja, stlačte
tlačidlo
TUNING DOWN
displeji sa zobrazí „L“. Keď v priebehu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, nastavenie sa zapamätá a kuchynské rádio sa prepne späť na zobrazovanie času.
(ladenie nadol). Na
g
j
.
Kuchynský časovač
1. Stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE
Na displeji sa zobrazí symbol časovača .
2. Tlačidlami TUNING UP/DOWN
vaný čas (rozsah možných časov je od 1 minúty do 23:59 hodín).
3. Opäť stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE
kuchynský časovač spustíte. Na displeji sa zobrazí symbol časovača a zároveň dozadu bežiaci
symbol hodín. 30 sekúnd pred uplynutím času zaznie akustický signál, ktorý sa s postupujúcim časom ozýva stále častejšie. Ak doba uplynie, bude signál znieť stále po dobu jednej hodiny.
Stlačením tlačidla
pípanie časovača.
TIMER/ALARM MODE
Prerušenie kuchynského časovača
Chod kuchynského časovača môžete prerušiť,
ak tlačidlo Bliká čas časovača. Symbol hodín zmizne.
Znova stlačte tlačidlo Odpočítavanie času bude pokračovať.
TIMER/ALARM MODE
TIMER/ALARM MODE
Zastavenie kuchynského časovača
Ak chcete kuchynský časovač zastaviť, podržte
tlačidlo
TIMER/ALARM MODE
Na displeji sa zobrazí čas hodín.
t
.
t
nastavte požado-
g
t
t
nakrátko stlačíte.
t
stlačené.
, čím
ukončíte
.
t
- 66 -
Programovanie kuchynského časovača
Časy pre kuchynský časovač môžete aj uložiť do pamäte.
1. Stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE
2. Tlačidlami TUNING UP/DOWN
požadovaný čas
3. Stlačte tlačidlo STORE
Na displeji sa rozbliká „T“.
f
(Uložiť).
4. Stlačte tlačidlá 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
požadované pamäťové miesto. K dispozícii máte štyri pamäťové miesta. Na displeji sa zobrazí číslo zvoleného pamäťového miesta.
5. Znova stlačte tlačidlo STORE
Čas je teraz uložený v pamäti. Ak počas 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prepne sa kuchynské rádio späť na zobrazovanie času.
f
g
.
.
t
nastavte
o
pre
6. Ak si chcete vyvolať uložené časy kuchynského
časovača, stlačte tlačidlo
a tlačidlo príslušného pamäťového miesta
(
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
7. Opäť stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE
kuchynský časovač spustíte. Na displeji sa
zobrazí dozadu bežiaci symbol hodín.
TIMER/ALARM MODE
).
o
t
t
, čím
8. Ak chcete kuchynský časovač zastaviť, podržte
tlačidlo
TIMER/ALARM MODE
t
stlačené.
Budík (alarm 1 a alarm 2)
Na tomto kuchynskom rádiu si môžete naprogramovať dva časy budenia.
Budenie Symbol na displeji
Pípanie
Rádio
Vypnuté žiadny symbol
2. Stláčajte tlačidlá TUNING UP/DOWN
nastavili požadovaný čas budenia.
3. Dovtedy stláčajte tlačidlo ALARM 1/VOL+
ALARM 2/VOL-
požadovaná funkcia budenia (pozri tabuľka vyššie).
4. Stláčaním tlačidla A.O.T.
v týždni, v ktorých má budík budiť: Môžete si vybrať medzi pracovnými dňami (Mo, Tu, We, Th, Fr) (Po, Ut, St, Št, Pi), víkendom (Su, Sa) (So, Ne), celým týždňom (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) (Ne, Po, Ut, St, Št, Pi, So) alebo aktuálnym dňom v týždni. Zvolené nastavenie sa zobrazí na displeji.
5. Tlačidlo A.O.T.
nastavené požadované dni v týždni. Držte tlačidlo nezobrazí jeden deň v týždni.
6. Stlačte tlačidlo A.O.T.
požadovaný deň v týždni. Ak sa chcete vrátiť späť na výber pracovných dní, víkendu alebo celého týždňa, znova podržte tlačidlo
A.O.T.
nakrátko stlačené.
d
), kým sa na displeji nezobrazí
i
nastavte deň
d
stláčajte dovtedy, kým nie sú
d
A.O.T.
stlačené, kým sa na displeji
d
, aby ste nastavili
d
7. Stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
nastavenie uložili do pamäte a vrátili sa do
zobrazenia času.
g
, aby ste
j
, aby ste
(alebo
y
Keď zaznie budík...
a je zvolená funkcia budenia „Rádio“, bude
rádio jednu hodinu hrať s preddefinovanou
hlasitosťou. Túto hlasitosť nie je možné zmeniť.
Pre ukončenie stlačte tlačidlo
alebo ALARM 2/VOL- i.
a je zvolená funkcia „Pípanie“, zaznie pípanie
každých 10 minút. Pre ukončenie stlačte tlačidlo
ALARM 1/VOL+
alebo ALARM 2/VOL- i.
y
ALARM 1/VOL+
y
1. Stlačte tlačidlo ALARM 1/VOL+
(alebo ALARM 2/VOL- i). Na displeji sa zobrazí naposledy nastavený čas budenia A1 alebo A2 a prípadne aj symbol pre druh budenia (pozri tabuľka vyššie).
y
- 67 -
Prevádzka rádia
Ručné naladenie vysielača
1. Stlačte tlačidlo POWER ON/OFF
Na displeji sa zobrazí aktuálny kmitočet.
2. Ak chcete kmitočet zvýšiť, stlačte tlačidlo
TUNING UP
g
.
3. Ak chcete kmitočet znížiť, stlačte tlačidlo
TUNING DOWN
g
.
Automatické vyhľadanie vysielača
Môžete nechať vyhľadať vysielače. Kuchynské rádio prehľadá kmitočtové pásmo, kým nenájde vysielač.
1. Stlačte tlačidlo POWER ON/OFF
2. Držte tlačidlo TUNING UP
Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s najbližším vyšším kmitočtom.
g
3. Držte tlačidlo TUNING DOWN
stlačené: Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s
najbližším nižším kmitočtom. Opakujte tieto kroky, kým nenájdete zodpovedajúci vysielač.
Uloženie vysielača
Pomocou pamäťových tlačidiel 1/3 PRESET, 2/4 PRESET môžete uložiť do pamäte štyri vysielače.
1. Stlačte tlačidlo POWER ON/OFF
2. Vyhľadajte vysielač, ako je opísané v kapitole
„Prevádzka rádia“.
3. Stlačte tlačidlo STORE
Údaj „M“ sa zobrazí na displeji a bliká
MEM“.
4. Stlačte niektoré z tlačidiel 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
pod ktoré chcete uložiť vysielač.
Niekoľkokrát stlačte príslušné pamäťové tlačidlo
pre požadované pamäťové miesto (napr. raz
tlačidlo
1/3 PRESET pre pamäťové miesto 1,
dvakrát tlačidlo
miesto 2).
5. Znova stlačte tlačidlo STORE
uložený.
f
1/3 PRESET pre pamäťové
.
u
.
u
dve sekundy stlačené:
dve sekundy
g
.
u
(Uložiť).
. Vysielač je
f
o
o
Ak chcete vyvolať uložené vysielače, niekoľkokrát stlačte v režime Rádio zodpovedajúce pamäťové tlačidlo (
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
displeji nezobrazí číslo príslušného pamäťového miesta.
), kým sa na
o
Nastavenie hlasitosti
Ak chcete hlasitosť zvýšiť, stlačte počas prevádzky rádia tlačidlo
Ak chcete hlasitosť znížiť, stlačte tlačidlo
ALARM 2/VOL-
i
.
ALARM 1/VOL+
Zapnutie zosilnenia basov
Ak chcete zapnúť zosilnenie basov, počas prevádzky rádia stlačte tlačidlo
. Na displeji sa zobrazí údaj BASS.
j
Ak chcete vypnúť zosilnenie basov, znova stlačte tlačidlo
MODE SET/BASS
zhasne.
j
MODE SET/BASS
. Údaj BASS na displeji
Detská poistka
Kuchynské rádio môžete uzamknúť, aby neoprávnené osoby alebo deti nemohli zmeniť žiadne nastavenie.
Držte tlačidlo Na displeji sa zobrazí symbol kľúča.
Ak chcete poistku zrušiť, znova podržte tlačidlo nezhasne.
STORE
STORE
stlačené.
f
stlačené, kým symbol kľúča
f
Nastavenie času automatického vypnutia
Môžete nastaviť dobu do vypnutia, po ktorej sa rádio automaticky vypne.
Stlačte tlačidlo
,
Rádio sa v prípade potreby zapne. Na displeji sa zobrazí údaj „120 AOT“.
Niekoľkokrát stlačte tlačidlo nastavíte dobu do vypnutia v krokoch po 5 minútach od 120 po 5 minút.
A.O.T.
d
.
A.O.T.
d
y
, čím
.
- 68 -
Keď v priebehu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, nastavenie sa zapamätá a kuchynské rádio sa prepne späť na zobrazovanie času.
Ak chcete túto funkciu vypnúť, stláčajte tlačidlo
A.O.T.
, kým sa na displeji nezobrazí údaj
d
OFF AOT“.
Čistenie
Pozor!
Ak do prístroja prenikne vlhkosť, hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Okrem toho sa môže kuchynské rádio poško­diť do takej miery, že jeho oprava už nebude možná!
Kryt kuchynského rádia čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim prostriedkom. Dajte pozor na to, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina!
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/ES.
Zlikvidujte ho v oprávnenej likvidačnej firme alebo v miestnom zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňo­vanie odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov!
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie alebo akumulátory v miestnej zberni, v zberni vo svojej štvrti alebo v predajni. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
Likvidácia obalového materiálu.
Všetky obalové materiály nechajte takisto ekologicky zlikvidovať.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 69 -
Záruka a servis
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu nákupu. Ak by ste napriek nášmu vysokému štandardu kvality mali dôvod reklamovať tento prístroj, obráťte sa na našu telefonickú linku servisu (hotline). V prípade, že telefonické spracovanie reklamácie nebude možné, dostanete tam
číslo spracovania (číslo RMA), ako aj
adresu, na ktorú môžete prístroj poslať na vybavenie záruky.
V prípade zasielania priložte aj kópiu pokladničného bloku. Prístroj musí byť zabalený tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu v priebehu prepravy a aby číslo RMA bolo dobre viditeľné. Zásielky bez čísla RMA nie je možné spracovať.
Upozornenie:
Záruka platí len na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Záruka neplatí na:
• opotrebené diely,
• poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou obmedzené.
- 70 -
Kuchynské rádio KH2281
Pre zabezpečenie bezplatného priebehu opravy sa prosím spojte so Service Hotline. Pripravte si preto doklad o predaji.
Zreteľne vypíše odosielateľ:
Priezvisko
Meno
Ulica
PSČ/obec
Krajina
Tento odsek celý vyplňte a priložte k zariadeniu!
Telefón
Záruka
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Dátum a podpis
Opis poruchy:
- 72 -
SADRĒAJ STRANA
Tehnički podaci 74 Upotreba u skladu sa namjenom 74 Sigurnosne napomene 74 Obim isporuke 76 Legenda uređaja 76 Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja ispod visećeg ormara 76 Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja 77 Puštanje u rad 77
Umetanje backup-baterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Snabdijevanje električnom energijom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Podešavanje točnog vremena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Podešavanje datuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Uključivanje i isključivanjeosvjetljenja displaya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Podešavanje 12-satnog ili 24-satnog modusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Kuhinjski timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Funkcija buđenja (alarm 1 i alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Radio-pogon 80
Ručno podešavanje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Automatsko traženje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Memoriranje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Podešavanje glasnoće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Uključivanje pojačanja basa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Aretiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Podešavanje vremena automatskog isključivanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Čišćenje 81 Zbrinjavanje 81 Uvoznik 81 Jamstvo & servis 82
Upute za rukovanje prije prvog korištenja pažljivo pročitajte, te ih sačuvajte za kasniju uporabu. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 73 -
RADIO ZA KUHINJU KH2281
Tehnički podaci
Ovaj uređaj ispunjava osnovne zahtjeve i druge relevantne propise EMV-smjernice (smjernice o elektromagnetnoj podnošljivosti) 2004/108/EG, kao i propise niskonaponskih uređaja 2006/95/EG. Mrežni priključak: AC 220 - 240 V ~50 Hz Snaga: 5 W Snaga u modusu pripravnosti (Standby): 0,7 W Radna temperatura: +5 ~+35°C Vlažnost: 5 ~90%
(bez kondenzacije) Dimenzije (D x Š x V): 305 x 157 x 45 mm Težina : ca 800 g Zaštitna klasa: II /
Backup-baterije
2x 1,5 V, Tipa AAA/LR03/Micro (nisu sadržane u obimu isporuke)
Frekvencijsko područje radio:
UKW (FM): 87,5 - 108,5 MHz
Tehničke osobine uređaja omogućuju podesivo frekvencijsko područje od 87,5 - 108,5MHz. U različitim zemljama mogu postojati različite nacio­nalne regulative u pogledu dodijeljenih krugovalnih frekvencijskih područja. Obratite pažnju na to, da informacije primljene izvan dodijeljenog frekvencijskog krugovalnog područja ne smijete koristiti, proslijediti trećim osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
Upotreba u skladu sa namjenom
Kuhinjski radio je namijenjen za postavljanje ili za montažu ispod ormara. Kuhinjski radio je predviđen za prijem FM-radio postaja, kao i za buđenje signalnim zvukom ili radio-programom. Kuhinjski radio nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima. Za štete, koje nastaju uslijed nenamjenske uporabe uređaja, ne preuzima se nikakvo jamstvo!
Sigurnosne napomene
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograni­čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi­nama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Da biste spriječili nehotično uključivanje, nakon svake uporabe i prije svakog čišćenja utikač izvucite iz utičnice.
Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na vidna oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
Mrežni utikač uvijek mora biti lako dostupan, tako da u slučaju opasnosti uređaj brzo može biti odvojen od strujne mreže.
Opasnost od strujnog udara!
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja.
- 74 -
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili koji su oštećeni, odmah dajte servisu na popravak ili zamjenu.
Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo ga prebrišite blago navlaženom krpom.
Uređaj ne izložite kiši i nikada ga ne koristite u vlažnom ili mokrom okruženju.
Obratite pažnju na to, da priključni vod za vrijeme pogona uređaja nikada ne bude mokar ili vlažan.
Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti.
Zaštitite uređaj od kapanja ili rasprskavanja vode. Iz tog razloga ne postavljajte predmete napunjene vodom (na primjer vaze za cvijeće) na uređaj ili pokraj njega.
Opasnost od požara!
Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površina.
Uređaj ne postavljajte na mjestima, koja su izložena neposrednim utjecajem sunca. U pro­tivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
Kuhinjski radio-uređaj ne vješajte iznad štednjaka. Može doći do oštećenja kuhinjskog radio-uređaja. Postoji opasnost od požara!
Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, dok je u pogonu.
Nikada ne prekrijte prozračne otvore uređaja, dok je uključen.
Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao na primjer svijeće, na uređaj ili pokraj njega.
Opasnost od ozljede
Djecu držite podalje od priključnog kabela i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.
Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na popravak.
Baterije/akumulatori u slučaju gutanja mogu biti opasni po život. Baterije čuvajte na mjestima nedostupnim maloj djeci. Ukoliko je došlo do gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena liječnička pomoć.
Držite i folije ambalaže van dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja!
Napomena:
Pojedine vrste agresivnog laka za namještaj mogu napasti gumene nogice uređaja. Uređaj po potrebi postavite na podlogu koja ne klizi.
Nevrjeme!
U slučaju nevremena uređaji priključeni na električnu mrežu mogu pretrpjeti oštećenja. Kod pojave nevremena stoga uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Napomene u vezi sa udarnim naponima (EFT / električni brzi prijelazni postupak) i elektrostatič­nim pražnjenjima:
U slučaju pogreške u funkciji uvjetovane brzim električnim postupcima brzog prijelaza (udarni napon), odnosno elektrostatskih pražnjenja proizvod mora biti resetiran, kako bi normalan pogon ponovo bio uspostavljen. Eventualno morate uređaj odvojiti od strujne mreže i ponovo priključiti. Baterije (ukoliko su prisutne) moraju biti izvađene i ponovo umetnute.
- 75 -
Napomena za odvajanje od strujne mreže
Prekidač uređaja "POWER" ne odvaja uređaj u potpunosti od strujne mreže. Osim toga uređaj u stand-by modusu također troši električnu energiju. Ako uređaj želite potpuno odvojiti od strujne mreže, morate utikač izvući iz utičnice.
Obim isporuke
- Kuhinjski radio-uređaj KH 2281
- Montažna ploča
- 4 vijka
- Upute za uporabu
Napomene o ophođenju sa baterijama
Uređaj koristi baterije za osiguranje memorije. Prilikom ophođenja sa baterijama molimo obratite pažnju na slijedeće:
Opasnost od eksplozije!
Baterije ne bacajte u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
Nikada ne otvarajte baterije, ne vršite lemljenje ili zavarivanje baterija. Postoji opasnost od eksplozije i od ozljeđivanja!
U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije. Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
U slučaju iscurjelih baterija navucite zaštitne rukavice.
Pretinac za baterije i baterijske kontakte očistite pomoću suhe krpe.
Pažnja!
Za oštećenja kuhinjskog radio-prijemnika nastala uslijed djelovanja vlage, vode prodrle u uređaj ili uslijed pregrijavanja proizvođač ne preuzima nikakvo jamstvo/nikakvu odgovornost!
Legenda uređaja
Montažna ploča
q
Poluga za aretiranje
w
Mrežni vod
e
Pokretna antena
r
Tipka TIMER/ALARM MODE
t
Tipka ALARM 1/VOL+
y
Tipka POWER ON/OFF
u
Tipka ALARM 2/VOL-
i
Tipke 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
Pretinac za baterije
a
Display
s
Tipka A.O.T.
d
Tipka STORE
f
Tipke TUNING UP/DOWN
g
Zvučnici
h
Tipka MODE SET/BASS
j
Postavljanje kuhinjskog radio­uređaja ispod visećeg ormara
Kuhinjski radio-uređaj možete sa priloženom montažnom pločom kuhinjskom ormaru:
1. Izaberite prikladno mjesto postavljanja kuhinjskog
radio-uređaja.
2. Pritisnite dvije poluge za aretiranje
strani uređaja prema dolje. Gurnite montažnu ploču
prema nazad i skinite je.
q
3. Prislonite montažnu ploču
postavljanja. Ostavite u odnosu na prednje ivice ca. 3,5 cm razmaka. Na taj način će kasnije ivice radio-uređaja biti u jednoj ravni.
zavjesiti primjerice na
q
na mjesto
q
na donjoj
w
- 76 -
4. Označite četiri točke za bušenje otvora pomoću
pisaljke.
5. Markirajte točku za bušenje pomoću klina.
6. Zavrnite montažnu ploču
nalaze u sklopu opreme.
sa vijcima, koji se
q
7. Umetnite kuhinjski radio-uređaj koso sa dva
utora u držače na montažnoj ploči Pritisnite kuhinjski radio-uređaj prema gore, dok čujno ne ulegne.
Fiksirajte pokretnu antenu pomoću ljepljive trakice, tako da ne visi prema dolje.
q
.
Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja
Ne postavljajte kuhinjski radio-uređaj bez montažne ploče glazba će se jedva moći čuti. Da biste kuhinjski radio-uređaj postavili sa priloženom montažnom pločom
1. Pritisnite dvije poluge za aretiranje
2. Gurnite dva ispusta držača na montažnoj ploči
3. Gurnite prednji dio montažne ploče
Ako želite montažnu ploču palcem ispod montažne ploče naprijed i prema gore, dok se ne odvoji. Skinite montažnu ploču
. U protivnom će zvučnik biti pokriven i
q
:
q
na stražnjoj
w
strani uređaja prema dolje. Povucite montažnu ploču
prema natrag i skinite je.
q
q
u udubine na stražnjoj donjoj strani kuhinjskog radio-uređaja.
snažno
q
prema dolje, dok ne ulegne čujno. Sada možete kuhinjski radio-uređaj postaviti.
demontirati, zahvatite
q
i gurnite je prema
q
.
q
Puštanje u rad
Umetanje backup-baterija
Pomoću backup-baterija u slučaju nestanka struje ne dolazi do gubljenja točnog vremena, datuma, vremena buđenja i podešenog trenutka SDA (Special Day Alert - poseban dnevni alarm). Za to su Vam potrebne dvije 1,5 V baterije tipa AAA. One nisu sadržane u obimu isporuke.
1. Otvorite zaklopac pretinca za baterije
donjoj strani kuhinjskog radio-uređaja.
2. Umetnite baterije. Pritom obratite pažnju na
ispravan polaritet.
3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije
Zaklopac mora čujno uleći.
Napomena:
Backup-baterije bi trebale barem jednom godišnje biti prekontrolirane i po potrebi zamijenjene.
Snabdijevanje električnom energijom
Mrežni utikač utaknite u utičnicu. U displayu točno vrijeme kreće sa vrijednosti „00:00.
Da biste mogli koristiti funkcije alarma ovog uređaja, prvo podesite točno vrijeme i datum na način opisan u slijedećim poglavljima.
a
a
na
.
00“.
- 77 -
Podešavanje točnog vremena
Da biste mogli podesiti točno vrijeme, datum, osvjetljenje displaya i format za sate, radio-uređaj mora biti isključen.
1. Pritisnite tipku MODE SET/BASS
Točno vrijeme trepti.
2. Pritisnite tipke TUNING UP/DOWN
točno vrijeme podesili u minutnim intervalima. Pritiskanje i držanje ovih tipki mijenja točno
vrijeme u intervalima od po 10 minuta. Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, postavka će biti memorirana i kuhinjski radio-uređaj se vraća na prikaz točnog vremena.
j
g
jednom.
, da biste
Podešavanje datuma
1. Pritisnite tipku MODE SET/BASS
U displayu trepti prikaz datuma „01
2. Pritisnite tipku TUNING UP/DOWN
datum podesili u dnevnim intervalima.
Pritiskanje i držanje ovih tipki mijenja datum u
intervalima od po 10 dana. Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, postavka će biti memorirana i kuhinjski radio-uređaj se vraća na prikaz točnog vremena.
j
g
dvaput.
.01.08“.
, da biste
Uključivanje i isključivanje osvjetljenja displaya
1. Pritisnite tri puta tipku MODE SET/BASS
Na displayu se pojavljuje „L“.
2. Pritisnite tipku TUNING UP
osvjetljenje displaya. Na displayu se pojavljuje
H“.
3. Pritisnite tipku TUNING DOWN
osvjetljenje displaya isključili. Na displayu
se pojavljuje „L“. Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, postavka će biti memorirana i kuhinjski radio-uređaj se vraća na prikaz točnog vremena.
, da biste uključili
g
g
.
j
, da biste
Podešavanje 12-satnog ili 24-satnog modusa
1. Pritisnite četiri puta tipku MODE SET/BASS
Na displayu se pojavljuje „24“ za 24-satni modus.
2. Pritisnite tipku TUNING UP
24-satni modus.
3. Pritisnite tipku TUNING DOWN
12-satni modus. Na displayu se pojavljuje „12“. Za sate popodne­va se sada dodatno pojavljuje oznaka PM na displayu.
, da biste podesili
g
, da biste podesili
g
j
.
Kuhinjski timer
1. Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE
Na displayu se pojavljuje simbol timera .
2. Podesite sa tipkama TUNING UP/DOWN
vrijeme (moguć je vremenski raspon od 1 minute
do 23:59 h).
3. Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE
biste pokrenuli kuhinjski timer. Na displayu se
pojavljuje simbol timera i dodatno simbol
sata, koji se kreće prema natrag. 30 sekundi prije isteka vremena će se začuti akustični signal, koji se vremenom oglašava u sve kraćim razmacima. Kada vrijeme istekne, signal se oglašava neprekidno u trajanju od jednoga sata.
Pritisnite tipku
prekinuli signalni ton.
TIMER/ALARM MODE
Prekidanje kuhinjskog timera
Kuhinjski timer možete prekinuti tako, što ćete
tipku
TIMER/ALARM MODE
Vrijeme timera trepti. Simbol sata se gasi.
Pritisnite tipku Vrijeme nastavlja teći.
TIMER/ALARM MODE
t
Prekidanje kuhinjskog timera
Za prekidanje kuhinjskog timera držite tipku
TIMER/ALARM MODE
Na displayu će biti prikazano točno vrijeme.
pritisnutu.
t
.
t
željeno
g
ponovo, da
t
, da biste
t
nakratko pritisnuti.
ponovo.
t
- 78 -
Programiranje kuhinjskog timera
Možete memorirati rokove kuhinjskog timera.
1. Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE
2. Podesite sa tipkama TUNING UP/DOWN
vrijeme
3. Pritisnite tipku STORE
. U displayu trepti „T“.
f
4. Pritisnite tipke 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
željeno memorijsko mjesto. Na raspolaganju Vam stoji četiri memorijskih mjesta. Na displayu se pojavljuje broj memorijskog mjesta, koje ste odabrali.
5. Ponovo pritisnite tipku STORE
pohranjeno. Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, kuhinjski radio-uređaj se vraća na prikaz točnog vremena.
.
t
željeno
g
za
o
. Vrijeme je sada
f
6. Da biste pozvali memorirane vremenske trenutke
kuhinjskog timera, pritisnite tipku
MODE
i tipku odgovarajućeg memorijskog
t
mjesta (
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
7. Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE
biste pokrenuli kuhinjski timer. Na displayu se
pojavljuje simbol sata, koji se kreće prema
natrag.
TIMER/ALARM
).
o
t
ponovo, da
8. Za prekidanje kuhinjskog timera držite tipku
TIMER/ALARM MODE
pritisnutu.
t
Funkcija buđenja (alarm 1 i alarm 2)
Sa Vašim kuhinjskim radio-uređajem možete programirati dva vremena buđenja.
Funkcija buđenja Simbol u displayu
Signalni tonovi
Radio
isključen nema simbola
2. Pritisnite tipke TUNING UP/DOWN
podesili željeno vrijeme buđenja.
3. Pritisnite tipku ALARM 1/VOL+
toliko puta, dok se ne pojavi prikaz željenog vre­mena buđenja (vidi tablicu gore) na displayu.
4. Pritisnite tipku A.O.T.
tjednu, u kojima želite biti probuđeni, podesili: Možete birati između radnih dana (Pon, Uto, Sri, Čet, Pet), dana vikend (Sub, Ned), cijelog tjedna (Ned, Pon, Uto, Sri, Čet, Pet, Sub) i aktualnog dana u tjednu. Odabrana postavka će biti prikazana na displayu.
5. Pritisnite tipku A.O.T.
dani za buđenje ne budu podešeni. Držite tipku
A.O.T.
pritisnutu, dok se na displayu ne pojavi
d
pojedinačan dan tjedna.
6. Pritisnite tipku A.O.T.
dan u tjednu. Da biste se vratili na odabir radnih dana, dana vikenda ili dana cjelokupnog tjedna, držite tipku
A.O.T.
ponovo nakratko pritisnutu.
d
, kako biste dane u
d
toliko puta, dok željeni
d
, da biste podesili željeni
d
7. Pritisnite tipku MODE SET/BASS
memorirali postavku i vratili se na prikaz
točnog vremena.
, da biste
g
(ili ALARM 2/VOL- i)
y
, da biste
j
Kada se alarm oglasi...
a funkcija buđenja „Radio“ je odabrana,
radio-uređaj će ostati uključen sat vremena uz
unaprijed definiranu glasnoću buđenja. Ova
glasnoća ne može biti promijenjena. Za
dovršavanje pritisnite tipku
ALARM 2/VOL-
a funkcija buđenja „Signaltöne (Signalni tonovi)
je odabrana, signalni tonovi će se oglasiti u
trajanju od 10 minuta. Za dovršavanje pritisnite
tipku
.
i
ALARM 1/VOL+
ALARM 1/VOL+
ili ALARM 2/VOL- i.
y
y
ili
1. Pritisnite tipku ALARM 1/VOL+
Na displayu se pojavljuje zadnje podešeno vrijeme buđenja A1 odnosno A2 i eventualno simbol za tip alarma (vidi tablicu gore).
(ili ALARM 2/VOL- i).
y
- 79 -
Radio-pogon
Ručno podešavanje postaje
1. Pritisnite tipku POWER ON/OFF
pojavljuje aktualna frekvencija.
2. Pritisnite tipku TUNING UP
frekvenciju.
3. Pritisnite tipku TUNING DOWN
smanjili.
Automatsko traženje postaje
Možete pozvati pretragu za postajama. Kuhinjski radio u tom slučaju pretražuje frekvencije, sve dok ne pronađe postaju.
1. Pritisnite tipku POWER ON/OFF
2. Držite tipku TUNING UP
kuhinjski radio-uređaj traži postaju sa slijedećom većom vrijednosti frekvencije.
g
3. Držite tipku TUNING DOWN
Kuhinjski radio-uređaj traži postaju sa slijedećom
manjom vrijednosti frekvencije. Ponovite ove korake, sve dok ne pronađete odgovarajući odašiljač.
Memoriranje postaje
Pomoću memorijskih tipki 1/3 PRESET, 2/4 PRESET možete memorirati 4 postaje.
1. Pritisnite tipku POWER ON/OFF
2. Potražite odašiljač na način opisan u poglavlju
Radio-pogon
3. Pritisnite tipku STORE
na displayu, a trepti oznaka „MEM“.
4. Pritisnite jednu od tipaka 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
kojoj želite dodijeliti dotičnu postaju.
Pritisnite odgovarajuću memorijsku tipku u više
navrata za željeno memorijsko mjesto (npr.
jednom tipku
dva puta tipku
5. Pritisnite tipku STORE
memoriran.
“.
. Prikaz „M“ se pojavljuje
f
1/3 PRESET za memorijsko mjesto 1,
1/3 PRESET za memorijsko mjesto 3).
f
. Na displayu se
u
, da biste povećali
g
, da biste frekvenciju
g
.
u
pritisnutu dvije sekunde:
pritisnutu dvije sekunde:
g
o
.
u
ponovo. Odašiljač je
o
Za podešavanje memoriranih postaja pritisnite u radio-modusu u više navrata odgovarajuću memorijsku tipku ( se broj memorijskog mjesta ne pojavi na displayu.
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Podešavanje glasnoće
Za vrijeme radio-pogona pritisnite tipku
ALARM 1/VOL+
Pritisnite tipku glasnoću.
, da biste povećali glasnoću.
y
ALARM 2/VOL-
, da biste smanjili
i
Uključivanje pojačanja basa
Za vrijeme radio-pogona pritisnite tipku MODE
SET/BASS
Na displayu se pojavljuje prikaz BASS.
Pritisnite tipku čanje basa ponovo isključili. Prikaz BASS na displayu se gasi.
, da biste uključili pojačanje basa.
j
MODE SET/BASS
, da biste poja-
j
Aretiranje
Kuhinjski radio-uređaj možete aretirati (zaključati), kako neovlaštene osobe ili djeca ne bi mogli mijenjati podešene postavke.
Držite tipku Na displayu se pojavljuje simbol ključa.
Za uklanjanje blokade ponovo držite tipku
f
STORE
pritisnutu, dok simbol ključa ne nestane.
pritisnutu.
f
Podešavanje vremena automatskog isključivanja
Možete podesiti vrijeme automatskog isključivanja, nakon kojeg će se radio-uređaj automatski isključiti.
Pritisnite tipku
,
tualno uključuje. Na displayu se pojavljuje prikaz „120 AOT“.
U više navrata pritisnite tipku vrijeme isključivanja u koracima od 5 minuta podesili na vrijednost od 120 do 5 minuta.
A.O.T.
. Radio-uređaj se even-
d
A.O.T.
d
), dok
o
STORE
, da biste
- 80 -
Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, postavka će biti memorirana i kuhinjski radio-uređaj se vraća na prikaz točnog vremena.
Za isključivanje ove funkcije pritisnite tipku
A.O.T.
, sve dok se prikaz „OFF AOT“ ne
d
pojavi u displayu.
Čišćenje
Upozorenje!
Ako vlaga dospije u unutrašnjost uređaja, postoji opasnost od strujnog udara! Osim toga kuhinjski radio-uređaj pritom može biti nepopravljivo oštećen!
Očistite kućište kuhinjskog radio-uređaja isključivo pomoću blago navlažene krpe i blagog sredstva za pranje. Obratite pažnju na to, da prilikom čišćenja ne dospije vlaga u unutrašnjost uređaja!
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici
2002/96/EG. Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slu­čaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora!
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski obave­zan, da baterije/akumulatore predaje na sabirnom mjestu njegove općine/dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
- 81 -
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Ukoliko unatoč našeg visokog standarda kvalitete imate razloga za reklamaciju, molimo Vas da se povežete sa našom dežurnom telefonskom servisnom linijom. Ukoliko nije moguće izvesti obradu Vaše reklamacije telefonskim putem, tamo ćete primiti
broj za obradu (RMA-broj), kao i
adresu, na koju možete proizvod poslati na jamstveni popravak.
Molimo priložite u slučaju slanja preslik dokaza o kupovini (blagajnički bon). Uređaj mora biti zapakiran tako, da bude prikladan za transport, a RMA-broj mora biti neposredno vidljiv. Pošiljke bez RMA-broja ne mogu biti obrađene.
Napomena:
Jamstvo vrijedi isključivo za greške materijala i greške u izradi. Jamstvo ne vrijedi
• za potrošne dijelove
• za oštećenja lomljivih dijelova poput prekidača ili akumulatora.
Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonski određena prava na jamstvo ovom garancijom ostaju netaknuta.
- 82 -
Kuhinjski radio KH2281
Jamstvo
Da bismo mogli osigurati besplatno odvijanje popravka, molimo Vas da stupite u vezu sa našom dežurnom servisnom telefonskom linijom. U tu svrhu držite pripremljen vaš blagaj­nički račun o kupovini.
Molimo jasno napišite pošiljatelja:
Prezime
Ime
Ulica
P.BR./MJESTO
Država
Ovaj dio potpuno ispunite i priložite uređaju!
Telefon
Datum/Potpis
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Opis greške:
- 84 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Technische Daten 86 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 86 Sicherheitshinweise 86 Lieferumfang 88 Legende Gerät 88 Anbringen des Küchenradios unter einen Hängeschrank 88 Aufstellen des Küchenradios 89 Inbetriebnahme 89
Einlegen der Backup-Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Stromversorgung herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Datum einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Displaybeleuchtung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
12- oder 24-Stundenmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Küchentimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Radiobetrieb 92
Sender manuell einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sender automatisch suchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sender speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Lautstärke einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Bassverstärkung einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Automatische Ausschaltzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Reinigung 93 Entsorgen 93 Importeur 93 Garantie & Service 94
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 85 -
KÜCHENRADIO KH2281
Technische Daten
Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderun­gen und andere relevante Vorschriften der EMV­Richtlinie 2004/108/EG, sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EG. Netzanschluss: AC 220 - 240 V ~50 Hz Leistungsaufnahme: 5 Watt Leistungsaufnahme Standby: 0,7 W Betriebstemperatur: +5 ~+35°C Feuchtigkeit: 5 ~90 %
(keine Kondensation) Abmessungen (L x B x H): 305 x 157 x 45 mm Gewicht: ca 800 g Schutzklasse: II /
Backup-Batterien
2x 1,5 V, Typ AAA/LR03/Micro (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Frequenzbereich Radio:
UKW (FM): 87,5 – 108,5 MHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich von 87,5 - 108,5MHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rund­funkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunk­frequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckent­fremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Montage unter einem Schrank bestimmt. Das Küchenradio ist zum Empfang von FM-Radio­sendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio vorgesehen. Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerb­lichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts resultieren, wird keine Gewähr­leistung übernommen!
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermei­den, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netz­steckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
- 86 -
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritz­wasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Hängen Sie das Küchenradio nicht über einem Herd auf. Das Küchenradio kann beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
Verletzungsgefahr
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschä­digt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizier­tem Fachpersonal überprüfen und gegebenen­falls reparieren.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Hinweis:
Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße des Geräts angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Unterlage.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/elektrischer schneller Übergangsvorgang) und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Strom­versorgung getrennt und wieder neu ange­schlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder eingesetzt werden.
- 87 -
Hinweis zur Netztrennung
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außer­dem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netz­steckdose gezogen werden.
Lieferumfang
- Küchenradio KH 2281
- Montageplatte
- 4 Schrauben
- Bedienungsanleitung
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
Reinigen Sie das Batteriefach und die Batterie­kontakte mit einem trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind wird keine Haftung/Gewähr­leistung übernommen!
Legende Gerät
Montageplatte
q
Arretierungshebel
w
Netzleitung
e
Wurfantenne
r
Taste TIMER/ALARM MODE
t
Taste ALARM 1/VOL+
y
Taste POWER ON/OFF
u
Taste ALARM 2/VOL-
i
Tasten 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
Batteriefach
a
Display
s
Taste A.O.T.
d
Taste STORE
f
Tasten TUNING UP/DOWN
g
Lautsprecher
h
Taste MODE SET
j
Anbringen des Küchenradios unter einen Hängeschrank
Sie können das Küchenradio mit der mitgelieferten Montageplatte aufhängen:
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das
Küchenradio aus.
2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel
der Geräterückseite nach unten. Schieben Sie die Montageplatte Sie sie ab.
3. Halten Sie die Montageplatte
Anbaustelle. Lassen Sie zu den vorderen Kanten ca. 3,5 cm Platz. So schließt das Küchenradio später bündig ab.
z. B. an einem Küchenschrank
q
nach hinten und nehmen
q
an die
q
w
auf
- 88 -
4. Markieren Sie die vier Punkte für die
Bohrungen mit einem Stift.
5. Markieren Sie die Bohrung mit einem Dorn.
6. Schrauben Sie die Montageplatte
im Zubehör beiliegenden Schrauben fest.
q
mit den
7. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den
zwei Aussparungen in die Haltenasen an der Montageplatte radio nach oben, bis es hörbar einrastet.
Fixieren Sie die Wurfantenne mit einem Stück Klebeband, so dass sie nicht herunterhängt.
. Drücken Sie das Küchen-
q
Aufstellen des Küchenradios
Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Montageplatte verdeckt und die Musik kaum hörbar. Um das Küchenradio mit der mitgelieferten Montageplatte
1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretierungs-
hebel Ziehen Sie die Montageplatte und nehmen Sie sie ab.
2. Schieben Sie die beiden Haltenasen an der
Montageplatte hinteren Unterseite des Küchenradios.
3. Drücken Sie den vorderen Teil der
Montageplatte einrastet. Sie können das Küchenradio nun aufstellen.
Um die Montageplatte Sie mit den Daumen unter die Montageplatte und drücken Sie sie nach vorne und oben, bis sie sich löst. Nehmen Sie die Montageplatte
auf. Der Lautsprecher ist sonst
q
aufzustellen:
q
auf der Geräterückseite nach unten.
w
nach hinten
q
in die Vertiefungen an der
q
fest nach unten, bis sie hörbar
q
zu demontieren, greifen
q
q
q
ab.
Inbetriebnahme
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Strom­ausfall die Uhrzeit, Datum, Weckzeiten und ein eingestellter SDA (Special Day Alert) nicht verloren. Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs
der Unterseite des Küchenradios.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Im Display startet die Uhrzeit bei „00:00.
Um die Alarmfunktionen des Radios nutzen zu können, stellen Sie zunächst Uhrzeit und Datum ein, wie in den folgenden Abschnitten beschrieben.
00“.
a
an
a
.
- 89 -
Uhrzeit einstellen
Um Uhrzeit, Datum, Displaybeleuchtung und Stundenformat einstellen zu können, muss das Radio ausgeschaltet sein.
1. Drücken Sie die Taste MODE SET
Uhrzeit blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten TUNING UP/DOWN
die Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Drücken und Halten der Tasten ändert die
Uhrzeit in Intervallen von 10 Minuten. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert und das Küchenradio schaltet zurück zur Uhrzeitanzeige.
einmal. Die
j
g
, um
Datum einstellen
1. Drücken Sie die Taste MODE SET
zweimal. Im Display blinkt die Datumsanzeige
01
.01.08“.
2. Drücken Sie die Tasten TUNING UP/DOWN
das Datum in Tagesintervallen einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert das
Datum in Intervallen von 10 Tagen. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert und das Küchenradio schaltet zurück zur Uhrzeitanzeige.
j
g
, um
Displaybeleuchtung ein- und ausschalten
1. Drücken Sie dreimal die Taste MODE SET
Display erscheint „L“.
2. Drücken Sie die Taste TUNING UP
Displaybeleuchtung einzuschalten. Im Display
erscheint „H“.
g
3. Drücken Sie die Taste TUNING DOWN
Displaybeleuchtung auszuschalten. Im Display
erscheint „L“. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert und das Küchenradio schaltet zurück zur Uhrzeitanzeige.
j
, um die
, um die
g
. Im
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie viermal die Taste MODE SET
Im Display erscheint „24“ für den 24-Stunden­modus.
2. Drücken Sie die Taste TUNING UP
24-Stundenmodus einzustellen.
g
3. Drücken Sie die Taste TUNING DOWN
12-Stundenmodus einzustellen.
Im Display erscheint „12“. Für die Stunden des Nachmittags erscheint nun zusätzlich PM im Display.
j
, um den
, um den
g
.
Küchentimer
1. Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
Display ercheint das Timersymbol .
2. Stellen Sie mit den Tasten TUNING UP/DOWN
die gewünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 Minute bis 23:59 h ist möglich).
3. Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
erneut, um den Küchentimer zu starten. Im Display erscheint das Timersymbol und zusätzlich ein rückwärtslaufendes Uhren-
symbol. 30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit, ertönt ein akustisches Signal, das bei fortlaufender Zeit in immer kürzeren Abständen ertönt. Ist die Zeit ab­gelaufen, ertönt das Signal fortlaufend für eine Stunde.
Drücken Sie die Taste
den Signalton zu beenden.
TIMER/ALARM MODE
Küchentimer unterbrechen
Sie können den Küchentimer unterbrechen,
indem Sie die Taste
drücken. Die Timer-Zeit blinkt. Das Uhren-Symbol erlischt.
Drücken Sie die Taste
erneut. Die Zeit läuft weiter.
TIMER/ALARM MODE
TIMER/ALARM MODE
Küchentimer abbrechen
Um den Küchentimer abzubrechen, halten Sie
die Taste Im Display wird die Uhrzeit angezeigt.
TIMER/ALARM MODE
gedrückt.
t
t
t
t
t
t
. Im
g
, um
kurz
- 90 -
Küchentimer programmieren
Sie können Küchentimer-Zeiten abspeichern.
1. Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
2. Stellen Sie mit den Tasten TUNING UP/DOWN
die gewünschte Zeit ein
3. Drücken Sie die Taste STORE
blinkt „T“ auf.
. Im Display
f
4. Drücken Sie die Tasten 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
für den gewünschten Speicherplatz. Ihnen stehen vier Speicherplätze zur Verfügung. Im Display erscheint die Nummer des von Ihnen gewählten Speicherplatzes.
5. Drücken Sie erneut die Taste STORE
ist nun gespeichert. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Küchenradio zurück zur Uhrzeitanzeige.
. Die Zeit
f
t
.
g
o
6. Um die gespeicherten Küchentimer -Zeiten abzu-
rufen, drücken Sie die Taste
und die Taste des entsprechenden Speicher-
platzes (
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
7. Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
erneut, um den Küchentimer zu starten. Im
Display erscheint ein rückwärts laufendes
Uhrensymbol.
TIMER/ALARM MODE
).
o
t
t
8. Um den Küchentimer abzubrechen, halten Sie
die Taste
TIMER/ALARM MODE
gedrückt.
t
2. Drücken Sie die Tasten TUNING UP/DOWN
die gewünschte Weckzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL+
ALARM 2/VOL-
Weckfunktion (siehe Tabelle oben) im Display angezeigt wird.
4. Drücken Sie die Taste A.O.T.
Wochentage, an denen Sie geweckt werden wollen, einzustellen: Sie können wählen zwischen werktags (Mo, Tu, We, Th, Fr), Wochenende (Su, Sa), ganze Woche (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) oder den aktuellen Wochentag. Die gewählte Einstellung wird im Display angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste A.O.T.
gewünschten Wecktage eingestellt sind. Halten Sie die Taste ein einzelner Wochentag angezeigt wird.
6. Drücken Sie die Taste A.O.T.
gewünschten Wochentag einzustellen. Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche zu gelangen, halten Sie die Taste
) so oft, bis die gewünschte
i
, um die
d
d
A.O.T.
gedrückt, bis im Display
d
, um den
d
A.O.T.
erneut kurz gedrückt.
d
7. Drücken Sie die Taste MODE SET
stellung zu speichern und zur Uhrzeitan-
zeige zurückzukehren.
g
(oder
y
so oft, bis die
, um die Ein-
j
, um
Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2)
Sie können mit Ihrem Küchenradio zwei Weckzeiten programmieren.
Weckfunktion Symbol im Display
Signaltöne
Radio
Abgeschaltet kein Symbol
1. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL+
ALARM 2/VOL-
eingestellte Weckzeit A1 bzw. A2 und eventuell das Symbol für den Typ des Alarms (siehe Tabelle oben).
). Im Display erscheint die zuletzt
i
y
(oder
Wenn der Alarm ertönt...
und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft
das Radio eine Stunde mit einer vordefinierten
Wecklautstärke. Diese Lautstärke kann nicht
verändert werden. Zum Beenden drücken Sie
die Taste
und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt
ist, ertönen die Signaltöne 10 Minuten. Zum
Beenden drücken Sie die Taste
oder ALARM 2/VOL- i.
- 91 -
ALARM 1/VOL+
oder ALARM 2/VOL- i.
y
ALARM 1/VOL+
y
Radiobetrieb
Sender suchen
Sender manuell einstellen
1. Drücken Sie die Taste Taste POWER ON/OFF
Im Display wird die aktuelle Frequenz angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste TUNING UP
Frequenz zu erhöhen.
3. Drücken Sie die Taste TUNING DOWN
Frequenz zu verringern.
g
um die
g
Sender automatisch suchen
Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Küchenradio durchsucht dann die Frequenzen, bis es einen Sender gefunden hat.
1. Drücken Sie die Taste POWER ON/OFF
2. Halten Sie die Taste TUNING UP
den gedrückt: das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächsthöheren Frequenz.
3. Halten Sie die Taste TUNING DOWN
den gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem
Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz. Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den entsprechenden Sender gefunden haben.
zwei Sekun-
g
zwei Sekun-
g
Sender speichern
Sie können mit den Speichertasten Tasten 1/3 PRESET,
2/4 PRESET
1. Drücken Sie die Taste POWER ON/OFF
2. Suchen Sie einen Sender, wie im Kapitel
3. Drücken Sie die Taste STORE
4. Drücken Sie eine der Tasten 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste mehr-
5. Drücken Sie die Taste STORE
4 Sender abspeichern.
o
Radiobetrieb
M“erscheint im Display und es blinkt „MEM“.
, auf der Sie den Sender ablegen wollen.
o
mals für den gewünschten Speicherplatz (z. B.
einmal Taste
zweimal Taste
Sender ist gespeichert.
“ beschrieben.
. Die Anzeige
f
1/3 PRESET für Speicherplatz 1,
1/3 PRESET für Speicherplatz 3).
erneut. Der
f
, um die
.
u
.
u
u
.
Um gespeicherte Sender einzustellen, drücken Sie im Radio-Modus mehrmals die entsprechen­de Speichertaste ( die Nummer des Speicherplatzes im Display erscheint.
1/3 PRESET, 2/4 PRESET
o
) bis
Lautstärke einstellen
Drücken Sie während des Radiobetriebs die
Taste
ALARM 1/VOL+
erhöhen.
Drücken Sie die Taste
Lautstärke zu verringern.
, um die Lautstärke zu
y
ALARM 2/VOL-
i
, um die
Bassverstärkung einschalten
Drücken Sie während des Radiobetriebs die
Taste
MODE SET
zuschalten. Im Display erscheint die Anzeige BASS.
Drücken Sie die Taste
verstärkung wieder auszuschalten. Die Anzeige BASS im Display erlischt.
, um die Bassverstärkung ein-
j
MODE SET
, um die Bass-
j
Sperren
Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbe­fugte oder Kinder keine Einstellungen ändern können.
Halten Sie die Taste
Im Display erscheint ein Schlüsselsymbol.
Um die Sperre zu entfernen, halten Sie erneut
die Taste Schlüsselsymbol erlischt.
STORE
STORE
f
gedrückt, bis das
f
gedrückt.
Automatische Ausschaltzeit einstellen
Sie können eine Ausschaltzeit einstellen, nach der sich das Radio automatisch ausschaltet.
Drücken Sie die Taste
schaltet sich gegebenenfalls ein. Im Display erscheint die Anzeige „120 AOT“.
Drücken Sie mehrmals die Taste
die Abschaltzeit in Schritten von 5 Minuten von 120 bis 5 Minuten einzustellen.
A.O.T.
. Das Radio
d
A.O.T.
d
, um
- 92 -
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert und das Küchenradio schaltet zurück zur Uhrzeitanzeige.
Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie die Taste im Display erscheint.
A.O.T.
, bis die Anzeige „OFF AOT
d
Reinigung
Warnung!
Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Küchenradio dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen!
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 93 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sollten Sie trotz unserer hohen Quali­tätsstandards einen Grund zur Beanstandung dieses Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere Service-Hotline. Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstan­dung nicht möglich ist, erhalten Sie dort
eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer) sowie
eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwicklung einsenden können.
Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kaufbeleges (Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher verpackt und die RMA-Nummer direkt ersichtlich sein. Einsendungen ohne RMA­Nummer können nicht bearbeitet werden.
Hinweis:
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Die Garantieleistung gilt nicht
• für Verschleißteile
• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsan­sprüche werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 94 -
Küchenradio KH2281
Garantie
Um einen kostenlosen Reparaturab­lauf zu gewährleisten, setzen Sie sich bitte mit der Service-Hotline in Verbindung. Halten Sie hierfür Ihren Kassenbeleg bereit.
Absender bitte deutlich schreiben:
Name
Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Datum/Unterschrift
Diesen Abschnitt vollständig ausfüllen und dem Gerät beilegen!
Kompernaß Service Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com www.mysilvercrest.de
Kompernaß Service Österreich
Tel.: (+43) 07612/6260516 email: support.at@kompernass.com www.mysilvercrest.de
Fehlerbeschreibung :
- 96 -
Loading...