Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KUCHYŇSKÁ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BALANÇA DE COZINHA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 281168
KITCHEN SCALE
Operation and Safety Notes
KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BÁSCULA DE COCINA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 20
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 28
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 42
PT Instruções de utilização e de segurança Página 50
Page 3
A
HG01939AHG01939BHG01939C
HG01939DHG01939EHG01939F
B
1
2
3
4
1
2
C
D
4
6
5
6
5
7
8
9
10
3
11
Page 4
Einleitung ................................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................. Seite 6
Teilebeschreibung ......................................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................................................. Seite 6
Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................................... Seite 6
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..................................................................................................... Seite 8
Inbetriebnahme ................................................................................................................................... Seite 9
Batterie wechseln .......................................................................................................................................... Seite 9
Bedienung ................................................................................................................................................ Seite 9
Wiegen .......................................................................................................................................................... Seite 9
Zuwiegen ....................................................................................................................................................... Seite 9
Maßeinheit ändern ....................................................................................................................................... Seite 10
Ausschalten.................................................................................................................................................... Seite 10
Fehler beheben .................................................................................................................................... Seite 10
Reinigung und Pflege ...................................................................................................................... Seite 11
Entsorgung ............................................................................................................................................... Seite 11
Garantie ..................................................................................................................................................... Seite 11
5 DE/AT/CH
Page 5
Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die
dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Be-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Einteilung: 1g / 0 lb : 0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032, 3V
(Gleichstrom)
Modellnummern: Siehe Abbildung A
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der
Lieferumfang nicht vollständig ist.
Das Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt.
dukt ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt und darf nicht in medizinischen
oder kommerziellen Bereichen verwendet werden.
Das Pro-
Teilebeschreibung
Küchenwaage (Abb. B+C):
1
Wiegefläche
2
LC-Display
3
Schaltfläche / TARE
LCD-Anzeige (Abb. D):
7
Batterieanzeige
8
Minuszeichen
9
„Tare“-Symbol
6 DE/AT/CH
4
Schaltfläche UNIT
5
Batteriefach
6
Aufhängevorrichtung
10
Numerische Anzeige
11
Anzeige der Einheit
1 Küchenwaage
1 Batterie (bereits
eingebaut)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
Page 6
GEFAHR FÜR
UND KINDER! Lasse
KLEINKINDER
n Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit
schen, sensorischen ode
verringerten physi-
r mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
elektrostatischer Ladung / Entladung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im
LC-Display erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
Die Funktionen des Produktes kön-
nen durch magnetische Störfelder
behindert werden. Entfernen Sie in
diesem Fall kurz
dem Produkt und set
die Batterien aus
zen Sie sie
erneut ein.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Geruchs-
eigenschaften werden durch dieses
gt
Produkt nicht beeinträchtigt.
7 DE/AT/CH
Page 7
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B.
auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort
mit klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien /
Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit
neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
8 DE/AT/CH
Page 8
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Polarität! Diese wird im
Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der
Batterie und im Batteriefach vor
dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus /
Batterien umgehend aus dem
Produkt.
Inbetriebnahme
Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach
5
heraus.
Batterie wechseln (Abb. C)
Lösen Sie die Schraube, die sich auf der Rückseite
des Produkts befindet.
Öffnen Sie das Batteriefach 5 auf der Rückseite
des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das
Batteriefach
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf dem Deckel des
Batteriefachs angezeigt.
5
ein.
Schließen Sie das Batteriefach 5 und ziehen Sie
die Schraube fest an.
Bedienung
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
Wiegen
Hinweis: Platzieren Sie das Wiegegut, das Sie wie-
gen möchten, immer vorsichtig auf der Wiegefläche
1
, um eine Beschädigung der Glasoberfläche zu
vermeiden.
Berühren Sie zum Einschalten des Produkts kurz die
Schaltfläche
zeigt für ca. 3 Sekunden sämtliche Anzeigen.
Hinweis: Ein leichtes Berühren der Schaltflächen
(
/ TARE 3, UNIT 4) reicht aus, um das Produkt
zu aktivieren. Bei zu starkem Druck kann das
Produkt kippen.
Während dieser Zeit justiert sich die Wiegeeinrichtung
des Produkts. Danach zeigt die numerische Anzeige
Einheit
Hinweis: Befindet sich beim Einschalten des Pro-
dukts bereits ein Gegenstand (beispielsweise eine
Schüssel) auf der Wiegefläche
sche Anzeige
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige
des Wiegeguts.
/ TARE 3. Das LC-Display 2
10
den Wert „0“. Die Anzeige der
11
zeigt die zuletzt gewählte Einheit.
1
, zeigt die numeri-
10
beim Einschalten ebenfalls „0“ an.
10
zeigt das Gewicht
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die Schalt-
fläche
/ TARE 3 berühren, wechselt die
9 DE/AT/CH
Page 9
numerische Anzeige 10 vom angezeigten Wert in
den Wert „0“. Das „Tare“-Symbol
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
dukt hinzu. Die numerische Anzeige
9
erscheint.
das Pro-
10
zeigt nun
das Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts an.
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut von dem
Produkt entfernen, zeigt die numerische Anzeige
10
wieder „0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut von dem Pro-
dukt entfernen, zeigt das LC-Display
Minuszeichens
8
einen negativen Wert an.
2
mittels des
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche / TARE
3
und das „Tare“-Symbol 9 erlischt.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals
mehr als 5 kg auf der Wiegefläche
1
befinden.
Bei Überlastung des Produkts kann dieses beschädigt werden.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen europäischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch
in den traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze,
1 oz ≈ 28,35 g) oder „lb’oz“ (Pfund: Unze,
1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) an.
Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech
das Produkt dies anhand des Gewichts in der amtlichen europäischen Volumeneinheit „ml“ (Milliliter)
oder der traditionellen Maßeinheit fl’oz (Flüssigunze,
1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Zum Wechseln der Maßeinheit berühren Sie kurz die
Schaltfläche UNIT
4
. Die Anzeige der Einheit 11
wechselt nach jeder Berührung in die nächste hier
aufgeführte Einheit:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
net
Ausschalten
Durch dauerhaftes Berühren der Schaltfläche
/ TARE 3 für ca. 3 Sekunden schalten Sie das
Produkt aus. Wird auf der Wiegefläche
1
2 Minuten lang keine Bewegung registriert und auch
keine Schaltfläche berührt, schaltet sich das Produkt automatisch aus.
Fehler beheben
= Fehler
= Grund= Lösung
=
= Das Produkt ist überlastet.= Entfernen Sie die Überlast.
=
= Die Batterie ist fast erschöpft.= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
=
= Die Batterie ist zu schwach, um zu wiegen. Sie
können das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört
wird. Treten Fehlanzeigen im LC-Display
Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie
erneut ein.
2
auf, entfernen
10 DE/AT/CH
Page 10
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
feuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer
leichten Seifenlauge befeuchten.
Hinweis: Sie können das Produkt mittels der
Aufhängevorrichtung
6
lagern.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der
Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
b
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren-
a
nung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
en
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
Sie erhalten auf dieses
Produkt
3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
11 DE/AT/CH
Page 11
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
tenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
für Sie kos-
e verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
Pro-
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Proper Use ..................................................................................................................................................... Page 14
Description of parts ....................................................................................................................................... Page 14
Technical data ............................................................................................................................................... Page 14
Includes .......................................................................................................................................................... Page 14
Changing the measuring unit ....................................................................................................................... Page 17
Switching off .................................................................................................................................................. Page 18
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper Use
This product is designed to weigh out and tare quantities of food. The product is designed only for use in
private household and must not be used in
medicinal or commercial areas.
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1g / 0 lb:0.1 oz / 0.05 oz /
1ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
3V
(Direct current)
Model numbers: see figure A
Includes
Check that all the items are present and that the product and all its parts have no defects immediately after
unpacking. Do not under any circumstances use the
product if the package contents are incomplete.
1 Kitchen scales
1 Battery (preinstalled)
1 Set of instructions for
use
Safety Instructions
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1
Weighing surface
2
LC display
3
Button / TARE
LC display (Fig. D):
7
Battery indicator
8
Minus symbol
9
„Tare“ symbol
14 GB/IE
4
Button UNIT
5
Battery compartment
6
Mounting bracket
10
Numerical display
11
Unit display
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
Page 14
children unsupervised with the
packaging material. The packaging material represents a danger
of suffoca
underestimate th
tion. Children frequently
e dangers. Always
keep children away from the packaging material.
This product can be used by chil-
aged from 8 years and above
dren
and persons
with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
than 5 kg on
5 kg
C
AUTION! RISK OF IN-
JURY!
Do not place more
the product. This could
damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
Protect the product from electro-
static charge / discharge. This could
hinder the internal data exchange,
which causes errors in the LCD
readout.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
Magnetic fields may cause the
product not to function properly. If
this happens, briefly remove the
batteries from the product and
re-insert them.
FOOD-SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected by this
product.
Safety instructions for
batteries /rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
15 GB/IE
Page 15
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargea-
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries/rechargeable batteries.
Risk of battery leakage
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. In the
event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and
seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a battery leak,
immediately remove it from the
product to prevent damage.
Only use the same type of batter-
ies / rechargeable batteries. Do
not mix used and new batteries /
rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargea-
ble batteries if the product will not
be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of bat-
tery/rechargeable battery!
When inserting ensure the correct
polarity! This is shown
inside the battery compartment!
Clean the contacts on the battery
and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
16 GB/IE
Page 16
Preparing the product for use
Pull out the insulation strip from the battery com-
partment
5
.
Replacing the battery (Fig. C)
Loosen the screw located at the back of the
product.
Open the battery compartment 5 on the back of
the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment
5
.
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment.
Close the battery compartment 5 and tighten the
screw.
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface
ing the glass surface.
Briefly touch the button / TARE 3 to switch on
the product. The LC display
plays for approx. 3 seconds.
Note: A slight touch of the button
and the button UNIT
product. If there is too much pressure, the product
may cause tilting.
1
to avoid damag-
2
will show all dis-
/ TARE 3
4
is sufficient to operate the
During this time the weighing equipment on the
product is adjusting. Afterwards the numerical dis-
10
play
will read „0“. The unit display 11 will
show the last unit selected.
Note: if an object (e.g. a key) is already on the
weighing surface
numerical display
1
while switching on, the
10
will still read „0“.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display
10
will show the weight of
the item you are weighing.
Incremental weighing
Touching the button / TARE 3 with the product
on will change the numerical display
reading to „0“. The „Tare“ symbol
10
from the
9
will appear.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display
10
will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display
10
will again read „0“.
If you remove all items from the product, the LC
2
display
by the minus symbol
will show a negative value indicated
8
.
Then briefly touch the button / TARE 3, and
the „Tare“ symbol
9
will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface
1
. Overloading the
product can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official European measuring unit „g“ (grams), as well as the traditional unit of weight „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or
„lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g).
When measuring the volume of water, the product calculates it by the weight using the official European unit
17 GB/IE
Page 17
of volume „ml“ (millilitres) or the traditional unit of
measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the button
4
UNIT
display
. After each time it is touched, the unit
11
will switch to the next unit listed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Note: The product contains sensitive electronic
components. For this reason it is possible that it can
be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If the LC display
2
indicates a problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
Switching off
Holding the button / TARE 3 for approx. 3 seconds
will switch off the product. If no movement is detected on the weighing surface
1
for 2 minute and
no button is pressed, the product will automatically
switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause= Solution
=
= The product is overloaded. = Remove the overload.
=
= The battery is low.= Replace the battery (see chapter „Replacing the
battery“).
=
= The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Cleaning and Maintenance
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can
also dampen the cloth with a weak soap solution.
Note: You may store the product using the mounting bracket
6
.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities. The Green Dot is
not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging
b
materials for waste separation, which are
a
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
18 GB/IE
Page 18
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not
in the household waste. Information on collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the product
to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and
regulations. The chemical symbols for heavy metals
are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
purchase, we will repair or replace it – at our
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
choice –
chase.
parts,
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
Contenu de la livraison ................................................................................................................................. Page 21
Indications de sécurité ................................................................................................................... Page 21
Instructions générales de sécurité ................................................................................................................ Page 21
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ......................................................... Page 23
Mise en service ..................................................................................................................................... Page 24
Changer la pile ............................................................................................................................................. Page 24
Pesée avec ajout d’aliments ......................................................................................................................... Page 24
Modification de l‘unité de poids .................................................................................................................. Page 25
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cet produit est conçu pour la pesée et la pesée additionnelle d’aliments en quantités habituelles, dans un
cadre domestique. Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique, et ne doit pas être utilisé
dans les secteurs médicaux ou commerciaux.
Caractéristiques techniques
Plage de pesage: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation : 1g / 0 lb : 0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Pile : modèle bouton, Type CR2032,
3 V
(courant continu)
Numéros des modèles : voir illustration A
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler
que la fourniture est au complet et que le produit et
toutes les pièces se trouvent en parfait état. N‘assemblez
en aucun cas le produit, si le contenu de livraison ne
devait pas être complet.
1 Balance de cuisine
1 Batterie (déjà montée)
1 Mode d‘emploi
Indications de sécurité
Descriptif des pièces
Balance de cuisine (voir ill. B+C) :
1
Surface de pesage
2
Ecran à cristaux liquides
3
Bouton / TARE
Écran LCD (voir ill. D) :
7
Affichage de l’usure
des piles
8
Signe Moins
4
Bouton UNIT
5
Compartiment à piles
6
Dispositif de suspension
9
Symbole „Tare“
10
Affichage numérique
11
Anffichage de l‘unité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
L‘ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT !
Instructions générales
de sécurité
DANGER DE MORT
21 FR/BE
Page 21
ET RISQUE D‘ACCIDENTS
POUR ENFANTS EN BAS ÂGE
ET ENFANTS ! Ne laissez ja
mais
les enfants sans surveillance avec
le matériel d‘emballage et le produit. Dans le cas contraire, danger
de mort par asphyxie. Veuillez toujours tenir les enfants éloignés de
le produit.
Le produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveillance.
ATTENTION ! RISQUE
5 kg
DE BLESSURE ! Ne
chargez le produit pas à plus de
5 kg. Le produit pourrait être
endommagé.
Ne pas exposer le produit
- à des températures extrêmes,
- aux rayons directs du soleil,
- à un environnement magnétique,
- à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit
risque d‘être endommagé.
Protégez le produit contre les char-
gements / déchargements électrostatiques. Ceux-ci pourraient causer
un empêchement de l‘échange de
données internes, ce qui provoque
des erreurs sur l‘écran LCD.
Avant la mise en service, contrôler
si le produit présente des dommages. Ne pas mettre le produit
endommagé en service.
Les fonctions du produit peuvent
être perturbées par des champs
magnétiques. Retirez pour un court
moment la pile et remettez-la dans
son compartiment, si le produit
présente une telle perturbation.
Le produit est apte au con-
tact alimentaire et n’altère
pas les propriétés de goût ou
d’odeur des denrées.
22 FR/BE
Page 22
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez
les piles / piles rechargeables hors
de la portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition
directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! En
cas de contact avec l’acide d’une
pile, rincez la zone touchée à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endom-
magées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats
pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles /
piles rechargeables du même type.
Ne mélangez pas des piles / piles
rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechar-
geables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une
période prolongée.
23 FR/BE
Page 23
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles,
veillez à respecter la polarité!
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles!
Nettoyez si nécessaire les contacts
de la pile et du compartiment à
pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les
piles / piles rechargeables usées du
produit.
Mise en service
Extrayez la bande isolante du compartiment
5
à piles
Changer la pile (voir ill. C)
Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière du produit.
Ouvrir le boîtier à pile 5 sur la face arrière de
produit.
Retirez éventuellement la pile usée.
Insérez une pile de type CR2032 dans le
compartiment à pile
Remarque : vérifiez que la polarité est correcte.
La polarité est indiquée dans le compartiment à
piles.
Fermez le compartiment à pile 5 et serrez la vis.
.
5
.
Utilisation
Placez le produit sur une surface ferme et solide,
horizontale et plane.
Pesée
Remarque : Toujours placer prudemment l‘aliment à
peser sur la surface de pesée
d‘endommager la surface en verre.
Pour la mise en marche du produit, appuyez briè-
vement sur le bouton
affiche environ 3 secondes tous les affichages.
Indication : un léger appui sur la touche
(
/ TARE 3, UNIT 4) suffit pour activer le
produit. Un appui trop fort peut faire basculer le
produit.
Durant cette période, le produit règle son initialisation. Ensuite, l‘affichage numérique
valeur „0“. L‘affichage de l‘unité
sélectionnée en dernier.
Remarque : Si, au moment de la mise en
marche du produit, un objet (un saladier par
exemple) se trouve déjà sur la surface de pesage
1
, l‘affichage numérique 10 affiche également
„0“ au moment de la mise en marche.
Posez les aliments à peser sur la balance de
cuisine. L‘affichage numérique
des aliments à peser.
1
, afin d‘éviter
/ TARE 3. L‘écran 2
10
affiche la
11
affiche l‘unité
10
affiche le poids
Pesée avec ajout d’aliments
Si vous appuyez sur la touche / TARE 3
lorsque le produit est en état de marche, l‘affichage numérique
à la valeur „0“. Le symbole TARE
10
de la valeur affichée passe
9
s‘affiche.
24 FR/BE
Page 24
Posez les aliments à peser supplémentaires sur le
produit. L‘affichage numérique
10
affiche le poids
des aliments ajoutés.
Si vous retirez les aliments à peser ajoutés du
produit, l‘affichage numérique
10
affiche de
nouveau „0“ .
Si vous retirez la totalité des aliments à peser du
produit, l‘écran à cristaux
négative par le signe Moins
Appuyez ensuite brièvement sur le bouton
2
affiche une valeur
8
.
/ TARE 3 , le symbole TARE 9 s‘efface.
Important ! Assurez-vous que le poids se
trouvant sur la surface de pesage
1
ne dépasse
jamais 5 kg. En cas de surcharge du produit,
celui-ci risque d‘être endommagé.
Modification de l‘unité de poids
Le produit affiche selon l‘unité de mesure européenne
„g“ (gramme), mais également , selon les unités de
mesure traditionnelles, „oz“ (once, 1 oz ≈ 28,35 g)
ou „lb’oz“ (livre: once, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) .
Si vous souhaitez mesurer le volume de l‘eau, le produit calcule celui-ci en fonction du poids dans l‘unité
de volume européenne „ml“ (millimètre) ou de l‘unité
de mesure traditionnelle fl’oz (once liquide, 1fl’oz ≈
28,41 ml).
Pour changer d‘unité de mesure, appuyez brièvement
sur le bouton UNIT
change après chaque actionnement de la touche dans
l‘unité suivante listée ci-dessous :
4
. L‘affichage de l‘unité 11
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Éteindre
En appuyant constamment sur le bouton / TARE
3
pendant environ 3 secondes, vous éteignez le
produit. Si aucun mouvement n‘est enregistré sur
la surface de pesage
1
pendant 2 minutes et
que la touche n‘est pas actionnée, le produit
s‘éteint automatiquement.
Problèmes et solutions
= Erreur
= Source= Solution
=
= Le produit est surchargé.= Retirez l‘excédent de charge.
=
= La pile est presque complètement déchargée.= Remplacer la pile (voir chapitre «Remplacement
de la pile»).
=
= La pile est trop faible pour la pesée. Vous ne
pouvez pas mettre le produit en service.
= Remplacer la pile (voir chapitre «Remplacement
de la pile»).
Remarque : le produit contient des composants
électroniques fragiles. Certaines interférences dues
aux appareils à transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. En cas d‘affichages erronés sur
2
l‘écran
du produit.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner
des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements
, éloignez ces appareils de l‘environnement
25 FR/BE
Page 25
de ce type, retirez la pile pendant quelques instants et
remettez-la en place.
Nettoyage et entretien
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni dans
d’autres liquides. Dans le cas contraire, le produit
pourrait être endommagé.
Nettoyer le produit avec un chiffon légèrement
humidifié et non peluchant. En cas d’un important
encrassage vous pouvez aussi humidifier le chiffon
avec une lessive délicate.
Remarque : vous pouvez ranger le produit au
moyen du dispositif de suspension
6
.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et
ses modifications. Les piles et/ou le produit doivent être
retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Traitement des déchets
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans
les déchetteries locales. Le «point vert»
n‘est pas valable en Allemagne.
Veuillez respecter l‘identification des maté-
b
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
a
sont identifiés avec des abbréviations (a) et
des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
26 FR/BE
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérés comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Page 26
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Correct gebruik ..........................................................................................................................................Pagina 29
Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................................Pagina 29
Omvang van de levering ...........................................................................................................................Pagina 29
Wegen ........................................................................................................................................................Pagina 32
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Technische gegevens
Max. meetbereik: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Indeling: 1g / 0 lb : 0,1 oz / 0,05 oz / 1ml
/ 0,05 fl’oz
Batterij: knoopcel, type CR2032, 3V
(gelijkstroom)
Modelnummers: zie afbeelding A
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op volledigheid en op de optimale staat van het product en
alle onderdelen. Gebruik het product in geen geval
als de levering niet compleet is.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het wegen en doorwegen van huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen.
Het product is uitsluitend bestemd voor het gebruik in
privéhuishoudens en mag niet in medische of commerciële omgevingen worden gebruikt.
Beschrijving van de onderdelen
Keukenweegschaal (afb. B+C):
1
Weegvlak
2
LC-display
3
Bedieningsvlak
/ TARE
LC-weergave (afb. D):
7
Batterijweergave
8
Min-teken
9
„Tare“-symbool
4
Bedieningsvlak UNIT
5
Batterijvak
6
Ophangmogelijkheid
10
Numerieke weergave
11
Weergave van de
eenheid
1 keukenweegschaal
1 batterij (reeds geplaatst)
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER
TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGELUKKEN
VOOR PEUTERS EN
29 NL/BE
Page 29
KINDEREN!Laat kinderen nooit
zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal en het product.
Anders bestaat levensgevaar door
verstikking. Houdt kinderen altijd
buiten het bereik van het product.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot
gebruik van het produ
het veilige
ct en zij de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! KAN
5 kg
OP LETSEL! Belast het
product niet boven 5 kg. Het pro-
duct kan anders beschadigd raken.
Stel het product niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- direct zonlicht,
- een magnetische omgeving,
- vocht.
S
Anders kan het product beschadigd worden.
Bescherm het product tegen elek-
trostatische lading / ontlading. Dit
kan een belemmering voor de interne data-uitwisseling veroorzaken, wat fouten in het LC-display
genereert.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Gebruik nooit een beschadigd
product.
Het functioneren van het product
kan door magnetische stoorvelden
belemmerd worden. Verwijder in
dit geval korte tijd de batterij en
plaats deze daarna opnieuw in het
apparaat.
LEVENSMIDDELECHT!
Smaak- en geureigenschap-
pen worden door dit product niet
beïnvloed.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen / accu‘s buiten het bereik van
30 NL/BE
Page 30
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort en/of open
deze niet. Daardoor kan de
batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op de
batterijen / accu‘s zouden kunnen
hebben bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en
slijmvliezen! Spoel in geval van
contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met
voldoende schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u
deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s
van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen / accu‘s
door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste
polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje!
Reinig indien nodig de contacten
aan de batterij en in het batterijvak
voor het plaatsen!
Verwijder verbruikte accu‘s /
batterijen direct uit het product.
31 NL/BE
Page 31
Ingebruikname
Trek de isolatiestrip uit het batterijvak 5.
Batterij vervangen (afb. C)
Maak de schroef, die zich aan de achterkant van
het product bevindt, los.
Open het batterijvak 5 aan de achterkant van
het product.
Verwijder indien nodig de lege batterij.
Plaats een batterij, type CR2032, in het batterijvak
5
.
Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt aangegeven op het deksel van het
batterijvak.
Sluit het batterijvak 5 en draai de schroef stevig
vast.
Bediening
Plaat het product voor het wegen op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
Wegen
Opmerking: plaats het te wegen product altijd
voorzichtig op het weegvlak
ging van het glazen oppervlak te voorkomen.
Raak voor het aanschakelen van het product even-
tjes het bedieningsvlak
LC-display
2
toont gedurende ca. 3 seconden
alle weergaven.
Opmerking: een geringe aanraking van de
bedieningsvlakken (
voldoende, om het product te activeren. Bij een te
sterke druk kan het product kantelen.
1
, om een beschadi-
/ TARE 3 aan. Het
/ TARE 3, UNIT 4) is
Gedurende deze periode stelt het weegelement
van het product zich in. Vervolgens toont de numerieke weergave
gave van de eenheid
10
de waarde „0“. De weer-
11
toont de laatst gekozen
eenheid.
Opmerking: Als zich tijdens het inschakelen
van het product reeds een voorwerp (bijvoorbeeld
een kom) op het weegvlak
numerieke weergave
1
bevindt, toont de
10
tijdens het inschakelen
eveneens „0“.
Plaats het te wegen goed op het weegvlak. De
numerieke weergave
10
toont het gewicht van het
te wegen goed.
Doorwegen
Als u bij ingeschakeld product het bedieningsvlak
/ TARE 3 aanraakt, wisselt de numerieke weer-
10
gave
van de getoonde waarde naar de
waarde „0“. Het „Tare“-symbool
Plaats nu een verder te wegen product op het pro-
duct. De numerieke weergave
wicht van het nieuw toegevoegde te wegen goed.
Als u het te wegen goed verwijdert van het pro-
duct, toont de numerieke weergave
Als u het totale te wegen goed van het product
neemt, toont het LC-display
min-teken
8
een negatieve waarde.
Raak dan kort het bedieningsvlak / TARE 3
aan waarna het „Tare“-symbool
Belangrijk! Zorg ervoor, dat zich nooit meer
dan 5 kg op het weegvlak
belasting van het product kan dit beschadigd
raken.
9
verschijnt.
10
toont nu het ge-
10
weer „0“.
2
met behulp van het
9
verdwijnt.
1
bevinden. Bij over-
32 NL/BE
Page 32
Meeteenheid veranderen
Het product toont het gewicht in de officiële Europese
meeteenheid „g“ (gram), echter ook in de traditionele
weegeenheden „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28,35 g) of
„lb’oz“ (pond: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Als u het volume van water wilt meten, berekent het
product aan de hand van het gewicht de officiële volume-eenheid „ml“ (milliliter) of de traditionele meeteenheid fl’oz (vloeibare ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Voor het veranderen van de meeteenheid raakt u
eventjes het bedieningsvlak UNIT
gave van de eenheid
king in de volgende hier weergegeven eenheid:
11
verandert na iedere aanra-
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
4
aan. De weer-
Uitschakelen
Door het continu aanraken van het bedieningsvlak
/ TARE 3 gedurende ca. 3 seconden schakelt
u het product uit. Als er gedurende 2 minuten
geen beweging wordt geregistreerd op het weeg-
1
vlak
en ook geen bedieningsvlak wordt aan-
geraakt, gaat het product automatisch uit.
Storingen verhelpen
= Storing
= Oorzaak= Oplossing
=
= De batterij is bijna leeg.= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
=
= De batterij is te zwak om te wegen. U kunt het
product niet in gebruik nemen.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
Opmerking: het product bevat gevoelige elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten in de directe omgeving
wordt verstoord. Als onjuiste weergaven op het LC-dis-
2
play
verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit
de buurt van dit product te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw in het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Anders kan het product
beschadigd raken.
Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije
doek. Bij hardnekkige verontreinigingen kunt u de
doek ook met een lichte zeepsop vochtig maken.
Opmerking: u kunt het product met behulp van
de ophangmogelijkheid
6
opbergen.
=
= Het product is overbelast.= Verwijder de overbelasting.
33 NL/BE
Page 33
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne
Punkt geldt niet voor Duitsland.
Neem de aanduiding van de verpakkings-
b
materialen voor de afvalscheiding in acht.
a
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen worden gerecycled. Geef de batterijen en /of het product af bij
de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en
vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Použití ke stanovenému účelu.....................................................................................................................Strana 36
Popis dílů .....................................................................................................................................................Strana 36
Technické údaje ..........................................................................................................................................Strana 36
Obsah dodávky ..........................................................................................................................................Strana 36
Bezpečnostní pokyny ...................................................................................................................Strana 36
Všeobecná bezpečnostní upozornění .......................................................................................................Strana 36
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .....................................................................................Strana 37
Uvedení do provozu ......................................................................................................................Strana 38
Změna jednotky vážení ..............................................................................................................................Strana 39
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen k vážení a dovažování běžných množství potravin v domácnosti. Tento výrobek je
určen jen pro privátní, domácí používání, nesmí se používat ve zdravotnictví nebo ke komerčním účelům.
Technické údaje
Maximální rozsah vážení: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Dělení stupnice: 1g / 0 lb : 0,1 oz / 0,05 oz
/ 1ml / 0,05 fl’oz
Baterie: knoflíkový článek, typ
CR2032, 3 V
(stejnosměrný proud)
Čísla modelů: viz obrázek A
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah
dodávky vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému
stavu výrobku a všech dílů. V žádném případě výrobek nepoužívejte, není-li obsah dodávky úplný.
1 kuchyňská váha
1 baterie (vestavěná)
1 návod kobsluze
Popis dílů
Kuchyňská váha (obr. B+C):
1
Vážící plocha
2
LC-displej
3
Tlačítko / TARE
LC displej (obr. D):
7
Zobrazení stavu baterie
8
Značka mínus
9
Symbol „Tare“
36 CZ
4
5
6
10
11
Tlačítko UNIT
Přihrádka na baterie
Závěs
Číselné zobrazení
Zobrazení jednotky
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecná bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ OHRO-
Page 36
ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy samotné
s obalovým materiálem. Hrozí jim
nebezpečí udušení. Děti nebezpečí často podceňují. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
j
estliže budou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S
výrobkem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
POZOR! NEBEZPEČÍ
5 kg
ZRANĚNÍ! Nezatěžujte
výrobek nad 5 kg. Výrobek by
mohl být poškozen.
Nevystavujte výrobek
– extrémním teplotám,
– přímému slunečnímu záření,
– magnetickému prostředí,
– vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebez-
pečí poškození výrobku.
Chraňte výrobek před nabitím /
výbojem elektrostatické elektřiny.
Tato může rušit interní výměnu dat
a vést k chybné funkci LC displeje.
Před uvedením do provozu zkont-
rolujte výrobek, jestli není poškozený. Vadný výrobek neuvádějte
do provozu.
Funkce výrobku mohou být ome-
zeny rušícími magnetickými poli. V
tomto případě odstraňte krátce baterii z výrobku a znovu ji vložte.
VHODNÉ PRO POTRA-
VINY! Výrobek neovliv-
ňuje chuťové a aromatické vlast-
nosti potravin.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V
případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
37 CZ
Page 37
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Akumulátory
nebo baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumu-
látory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo
na slunci, které mohou negativně
ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou,
očima a sliznicemi! Po kontaktu s
kyselinou baterií ihned omyjte
postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulá-
tory mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie
odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie nebo akumu-
látory stejného typu. Nekombinujte
staré baterie nebo akumulátory s
novými!
Odstraňte baterie nebo akumulá-
tory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Při vložení dbejte na správnou
polaritu! Polarita je vyznačena v
přihrádce na baterie!
Jestliže je to zapotřebí očistěte
před vložením baterie její kontakty
a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
Vytáhněte izolační proužek vyčnívající z přihrádky
na baterie
5
.
38 CZ
Page 38
Výměna baterií (obr. C)
Přivažování
Odšroubujte šroub na zadní straně výrobku.
Otevřete přihrádku baterií 5 na zadní straně
výrobku.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky baterii 5 typu CR2032.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou pola-
ritu. Polarita je vyznačena na víčku přihrádky.
Zavřete přihrádku na baterie 5 a šroub pevně
utáhněte.
Obsluha
K vážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
Vážení
Upozornění: Pokládejte zboží, které chcete zvážit,
na vážící plochu
nepoškodili.
K zapnutí výrobku se krátce dotkněte tlačítka
/ TARE 3. LC-displej 2 ukáže po dobu
3 vteřin všechna zobrazení.
Upozornění: lehké dotknutí plošek (
3
, UNIT 4) stačí k aktivování kuchyňské váhy.
Při silném stlačení se může výrobek překlopit.
Po tuto dobu se výrobek seřizuje. Potom ukáže
ukazatel
ukáže naposledy navolenou jednotku vážení.
Upozornění: Jestliže stojí při zapnutí výrobku
na vážící ploše
ukáže numerický ukazatel výrobku
Položte zboží nebo surovinu na výrobek. Nume-
rický ukazatel
1
opatrně, abyste skleněnou plochu
/ TARE
10
hodnotu „0“. Zobrazení jednotky 11
1
nějaký předmět (např. mísa),
10
rovněž „0“.
10
ukáže váhu zboží nebo suroviny.
Jestliže se při zapnutém výrobku dotknete tlačítka
/ TARE 3 přejde numerický ukazatel 10 z
původní hodnoty na „0“. Objeví se symbol
9
TARE
.
Nyní přidejte na výrobek další zboží nebo
surovinu. Numerický ukazatel
10
ukáže váhu
nově přidaného zboží nebo suroviny.
Po sejmutí přidaného zboží nebo suroviny z vý-
robku ukáže numerický ukazatel
10
zase „0“.
Jestliže všechno z výrobku sejmete, ukáže displej
2
znaménkem mínus 8 negativní hodnotu.
Dotkněte se krátce tlačítka / TARE 3 a symbol
9
„Tare“
zmizí.
Důležité! Nepokládejte nikdy na vážící plochu
1
více než 5 kg zboží nebo surovin. Přetížením
se může výrobek poškodit.
Změna jednotky vážení
Výrobek ukazuje váhu v úředně stanovené, evropské
jednotce „g“ (gram) a i v tradičních jednotkách „oz“
(unce, 1 oz ≈ 28,35 g) nebo „lb’oz“ (libra: unce,
1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jestliže chcete určit objem vody, přepočítá výrobek
hmotnost vody na úředně stanovenou, evropskou
jednotku „ml“ (mililitr) nebo na tradiční jednotku fl’oz
(tekutá unce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pro změnu jednotky se krátce dotkněte tlačítka UNIT
Ukazatel jednotky vážení
mění na příští, zde uvedenou, jednotku vážení:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
11
se po každém dotyku
4
.
39 CZ
Page 39
Vypnutí
Čistění a ošetřování
Přidržením tlačítka / TARE 3 na cca 3 vteřiny
se výrobek vypne. Jestliže po dobu 2 minut neregistruje vážící plocha
1
pohyb a ani nebylo použité žádné tlačítko, pak se výrobek automaticky
vypne.
Odstranění poruch
= Porucha
= příčina= řešení
=
= Výrobek je přetížený.= Zredukujte zátěž.
=
= Baterie je skoro vybitá.= Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna baterií“).
=
= Baterie je pro vážení příliš slabá. Výrobek
nemůžete uvést do provozu.
= Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna baterií“).
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
díly. Proto může být rušen i jinými výrobky přenášejícími rádiové signály. Jestliže se objeví na LC displeji
váhy chybná zobrazení, odstraňte rušící zařízení z
blízkosti výrobku.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí.
Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte
baterie.
2
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody
nebo do jiných tekutin. V opačném případě může
dojít k jeho poškození.
Váhu čistěte lehce navlhčeným hadříkem, který
nepouští vlákna. Na silného znečištění můžete
použít hadr navlhčený mýdlovou vodou.
Upozornění: Výrobek můžete skladovat zavěšený za závěs
6
.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
Zelený bod neplatí pro Německo.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
b
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
a
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O
sběrnách a jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
40 CZ
Page 40
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006 / 66 / ES a příslušných změn této směrnice,
recyklovat. Odevzdejte baterie a / nebo výrobek
nabízejícím sběrnám zpět.
Škody na životním prostředí způ-
sobené nesprávným odstraněním
baterií do odpadu!
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se
zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
Uso adecuado ...........................................................................................................................................Página 43
Descripción de las piezas .........................................................................................................................Página 43
Datos técnicos ............................................................................................................................................Página 43
Contenido de entrega ...............................................................................................................................Página 43
Indicaciones de seguridad .......................................................................................................Página 43
Indicaciones generales de seguridad .......................................................................................................Página 43
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..............................................................................Página 45
Puesta en funcionamiento .......................................................................................................Página 46
Cambiar las pilas .......................................................................................................................................Página 46
Pesar ...........................................................................................................................................................Página 46
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y
para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Uso adecuado
El producto está diseñado para pesar alimentos en
pequeñas cantidades, ya que está pensado para un
uso doméstico. Este aparato está diseñado únicamente para su uso en entornos privados y no puede
emplearse en ámbitos médicos ni comerciales.
Datos técnicos
Rango de medición máx.: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Disposición: 1g / 0 lb : 0,1 oz / 0,05 oz
/ 1ml / 0,05 fl’oz
Batería: pila de botón, modelo
CR2032, 3V
(corriente continua)
Número de modelo: ver imagen A
Contenido de entrega
Tras desembalar el producto, compruebe su integridad
y condiciones, así como las de todos sus componentes.
No utilice el producto bajo ningún concepto si el volumen
de suministro no se encuentra completo.
1 balanza de cocina
1 pila (ya montada)
1 manual de instrucciones
Indicaciones
de seguridad
Descripción de las piezas
Balanza de cocina (fig. B+C):
1
Superficie de pesaje
2
Pantalla LCD
3
Botón / TARE
4
Botón UNIT
Pantalla LCD (fig. D):
7
Indicación del estado
de la pila
8
Signo negativo
5
Compartimento para
las pilas
6
Colgador
9
Símbolo „Tare“
10
Indicador numérico
11
Indicador de unidad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales
de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE
43 ES
Page 43
Y ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños con el material de embalaje sin vigilancia.
Existe peligro de asfixia con el material de embalaje. Los niños no
suelen ser conscientes del peligro.
Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca
experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les
haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura
comprendido los peligr
y hayan
os que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños
jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca
deben llevarse a cabo por
niños sin
la vigilancia de un adulto.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELI-
5 kg
GRO DE LESIONES!
No someta el producto a una
carga superior a los 5 kg. El
producto podría dañarse.
No exponga el producto
– a temperaturas extremas
– a la incidencia directa de los
rayos solares
– a un entorno magnético
– a la humedad.
De lo contrario el producto podría
resultar dañado.
Proteja el producto de cargas/
descargas electrostáticas. Esto podría causar un impedimento en el
intercambio de datos, lo que produciría fallos en la pantalla LCD.
Compruebe que el producto se
encuentra en perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento. Si el producto está
averiado, no lo utilice en ningún
caso.
Las funciones del producto pue-
den verse obstaculizadas por campos de interferencias magnéticos.
Si ocurriera esto, retire brevemente
las pilas del producto y vuelva a
colocarlas.
¡APTO PARA ALIMEN-
TOS! Este producto no
modifica el sabor ni el olor de los
alimentos.
44 ES
Page 44
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Man-
tenga las pilas / baterías fuera del
alcance de los niños. ¡En caso de
ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables. No
ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas
podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al
fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las
pilas/baterías
Evite condiciones y temperaturas
extremas que puedan influir en el
funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un
radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos
y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido
de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente
en contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las
pilas / baterías sulfatadas o daña-
das pueden provocar abrasiones
al entrar en contacto con la piel.
Por tanto, es imprescindible el uso
de guantes de protección en estos
casos.
En caso de que las pilas se sulfa-
ten, retírelas inmediatamente del
producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías
del mismo tipo. ¡No mezcle pilas /
baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del pro-
ducto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
¡Cuando las coloque, observe que
la polaridad sea correcta! ¡Esta se
45 ES
Page 45
indica en el compartimento de las
pilas!
¡Si fuese necesario, limpie los
contactos de la pila y del compartimento para pilas antes de colocarla!
Retire inmediatamente las pilas /
baterías agotadas del producto.
Puesta en funcionamiento
Tire de la cinta de aislamiento del compartimento
de las pilas
Cambiar las pilas (fig. C)
Afloje los tornillos que se encuentran en la parte
trasera del producto.
Abra el compartimento de las pilas 5 en la
parte trasera del producto.
Retire la pila si está gastada.
A continuación coloque una pila del tipo
CR2032 en el compartimento de las pilas
Nota: compruebe la polaridad correcta. Esta
aparece indicada en la tapa del compartimento
de la pila.
Cierre el compartimento de las pilas 5 y vuelva
a apretar los tornillos.
Manejo
Para pesar, coloque el producto sobre una super-
ficie estable, horizontal y plana.
5
.
5
Pesar
Nota: Coloque el objeto que quiera pesar siempre
con cuidado sobre la superficie de pesaje
evitar que el cristal se dañe.
Para encender el producto presione levemente el
botón
/ TARE 3. La pantalla LCD 2 mostrará
todas las indicaciones durante aprox. 3 segundos.
Nota: Un ligero roce sobre el botón (
4
UNIT
Si aprieta demasiado fuerte podría volcar el
producto.
Durante este tiempo se ajusta el dispositivo de
pesaje del producto. Después, el indicador numérico
dad
Nota: Si al encender el producto ya hay un ob-
jeto (por ejemplo un cuenco) en la superficie de
pesaje
valor „0“.
Coloque los productos que desee pesar en la
superficie de pesaje. El indicador numérico
mostrará el peso del producto.
) será suficiente para activar el producto.
10
muestra el valor „0“. El indicador de uni-
11
muestra la última unidad seleccionada.
1
, el indicador numérico 10 mostrará el
Pesaje adicional
.
Si con el producto encendido pulsa el botón
/ TARE 3, el indicador numérico 10 cambiará
del valor mostrado a „0“. Entonces aparecerá el
símbolo „TARE“
A continuación, añada los demás alimentos que
desee pesar con el producto. El indicador numé-
10
rico
mostrará entonces el peso del alimento
nuevo.
Si retira todos los alimentos del producto, el indi-
cador numérico
Si retira todos los alimentos del producto, la pan-
talla LCD
el símbolo negativo
9
.
10
vuelve a mostrar el valor „0“.
2
mostrará un valor negativo mediante
8
.
1
para
/ TARE 3,
10
46 ES
Page 46
Pulse ligeramente el botón / TARE 3 y
desaparecerá el símbolo „TARE“
¡Importante! Asegúrese de nunca colocar más
de 5 kg sobre la superficie de pesaje
de sobrecarga el producto podría dañarse.
9
.
1
. En caso
Modificar unidad de medida
El producto muestra el peso en la unidad de medida
oficial europea „g“ (gramo), pero también puede
hacerlo en otras menos comunes como „oz“ (onza,
1 oz ≈ 28,35 g) o „lb’oz“ (libra: onza, 1lb = 16 oz ≈
453,59 g).
Si desea medir el volumen de agua, el producto calculará el peso en base a la unidad de volumen europea oficial „ml“ (milímetro), o también en otras menos
usuales como fl’oz (onza líquida, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Para modificar la unidad de medida pulse ligeramente
el botón UNIT
dor de unidad
dades aquí indicadas:
4
. Cada vez que lo pulse, el indica-
11
cambiará a la siguiente de las uni-
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Desconexión
Al presionar el botón / TARE 3 durante aprox.
3 segundos apagará el producto. Si durante 2 mi-
nutos la superficie de pesaje
gún movimiento y tampoco se pulsa ningún botón,
el producto se apagará automáticamente.
1
no detecta nin-
Solucionar problemas
= Fallo
= Causa= Solución
=
= El producto está sobrecargado.
= Retire el exceso de carga.
=
= La batería está casi agotada.= Cambie la batería (ver capítulo „cambiar
batería“).
=
= La batería está demasiado débil para pesar. No
puede poner en funcionamiento el producto.
= Cambie la batería (ver capítulo „cambiar batería“).
Nota: El producto contiene componentes electróni-
cos sensibles. Por ello podría sufrir interferencias por
otros equipos de radiotransmisión que se encuentren
en las proximidades. Si aparecen indicaciones de
error en la pantalla LC
tipo del entorno del producto.
Las descargas electroestáticas pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento. Si se producen tales
fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo.
2
, retire los aparatos de este
Limpieza y conservación
Nunca sumerja el producto en agua u otros
líquidos. De lo contrario el producto podría
resultar dañado.
Limpie el producto con un paño suave libre de
pelusas, ligeramente humedecido. En caso de
suciedad intensa, puede humedecer el paño
también con un jabón suave.
47 ES
Page 47
Nota: Puede guardar el producto usando el
colgador
6
.
¡Daños medioambientales debidos
a un reciclaje incorrecto de las
pilas!
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto
verde no se aplica en Alemania.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
b
para la separación de residuos. Está com-
a
puesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de
su vida útil, acuda a la administración de
su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en
sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el produto en
los puntos de recogida adecuados.
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg
= mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas deben reciclarse en un punto de recogida local.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del
producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no
supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en
este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del
producto sometidos a un desgaste normal y que, por
48 ES
Page 48
ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej.
las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
Descrição das peças .................................................................................................................................Página 51
Dados técnicos ...........................................................................................................................................Página 51
Volume de fornecimento ............................................................................................................................Página 51
Indicações de segurança ...........................................................................................................Página 51
Indicações gerais de segurança ...............................................................................................................Página 51
Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ...........................................................................Página 53
Colocação em funcionamento ..............................................................................................Página 54
Substituir a pilha .........................................................................................................................................Página 54
Como utilizar .......................................................................................................................................Página 54
Alterar a unidade de medida ....................................................................................................................Página 55
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do
seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança,
utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as
indicações de utilização e de segurança do produto.
Utilize o produto apenas como descrito e para as
áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização correta
Este produto destina-se à pesagem e pesagem adicional de alimentos, em uso doméstico. Este produto somente é destinado à utilização em domicílios privados
e não pode ser utilizado no setor medicinal ou comercial.
Dados técnicos
Amplitude máx. de medição: 5000 g / 11 lb /
176 oz / 5000 ml /
175 fl’oz
Divisão: 1g / 0 lb : 0,1 oz /
0,05 oz / 1ml / 0,05 fl’oz
Pilha: tipo botão, modelo
CR2032, 3 V
(corrente contínua)
Números do modelo: ver Figura A
Volume de fornecimento
Depois de desempacotar o material fornecido, verifique se todo o material está incluído, assim como se o
produto e todas as peças se encontram em condições
perfeitas. Nunca utilize o artigo se o material fornecido não estiver completo.
1 balança de cozinha
1 pilha (já montada)
1 manual de instruções
Descrição das peças
Balança de cozinha (Fig. B+C):
1
Prato
2
Visor LC
3
Botão / TARE
4
Botão UNIT
Visor LCD (Fig. D):
7
Indicador de pilhas
8
Sinal menos
9
Símbolo „Tare“
5
Compartimento das
pilhas
6
Dispositivo
de suspensão
10
Indicação numérica
11
Indicação da unidade
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES
DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
Indicações gerais de
segurança
PERIGO
DE MORTE E DE ACI-
51 PT
Page 51
DENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Não utilize outras
lâmpadas do que aquelas indicadas. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem.
As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o
material da embalagem fora do
alcance das crianças.
Esse produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou deficiências
na experiência e conhecimento, se
forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e
se compreenderem os perigos que
daí possam resultar. As crianças
não devem brincar com o produto.
A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE
5 kg
FERIMENTOS! Não
sobrecarregue o produto com mais
de 5 kg. O produto poderá ficar
danificado.
Não exponha o produto
– a temperaturas extremas,
– radiação solar direta,
– ambientes magnéticos,
– humidade.
Caso contrário, o produto pode
ficar danificado.
Proteja o produto contra cargas /
descargas eletroestáticas. Elas
podem provocar um impedimento
na troca de dados interna, dando
origem a uma mensagem de erro
no monitor LCD.
Antes da colocação em funciona-
mento, verifique o produto quanto
a danos. Nunca coloque um pro-
duto danificado em funcionamento.
As funções do produto podem ser
prejudicadas por campos magnéti-
cos. Nesse caso, retire brevemente
as pilhas do produto e volte a
introduzi-las.
SEGURO PARA ALI-
MENTOS! O sabor e o
odor natural dos alimentos não
são afetados por este artigo.
52 PT
Page 52
Indicações de
segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha
as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha for
ingerida, contacte imediatamente
um médico!
PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca carregue
pilhas não recarregáveis. Não
faça ligação direta de pilhas ou
baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio
ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias
para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou
baterias a uma carga mecânica
demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas /
baterias
Evite condições e temperaturas
extremas que possam ter efeito
sobre as pilhas ou baterias, por
ex. elementos de batterie / gli
solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos
e mucosas! Em caso de contacto
com o ácido das pilhas, lave ime-
diatamente as zonas afetadas
com água limpa e consulte um
médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE
PROTECÇÃO! As pilhas
ou baterias gastas ou danificadas
podem provocar queimaduras ao
entrarem em contacto com a pele.
Por isso, nestes casos use sempre
luvas adequadas.
Caso as pilhas derramem, retire-as
imediatamente do produto para
evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias
do mesmo tipo. Não misture pilhas
novas com pilhas ou baterias
antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o
produto não foi utilizado durante
um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou
bateria indicado!
53 PT
Page 53
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção a polaridade correta!
Esta é indicada no compartimento
das pilhas!
Limpe os contactos na bateria e
no compartimento de baterias antes de colocar as baterias, caso
necessário!
Retire de imediato as pilhas ou
baterias gastas do produto.
Colocação em funcionamento
Retire a fita isolante do compartimento de pilhas 5.
Substituir a pilha (Fig. C)
Solte o parafuso que se encontra na lado de trás
do produto.
Abra o compartimento das pilhas 5 na trazeira
do produto.
Retire eventualmente a pilha usada.
Coloque uma pilha do tipo CR2032 no comparti-
mento das pilhas
Nota: Tenha em atenção a polaridade correta.
Esta está indicada na tampa do compartimento
das pilhas.
Feche o compartimento de pilhas 5 e aperte os
parafusos.
5
.
Como utilizar
Para pesar, coloque o produto em cima de uma
superfície firme, horizontal e plana.
Pesagem
Nota: Coloque o material a ser pesado sempre
cuidadosamente na superfície de pesagem
evitar danos na superfície do vidro.
Para ligar o produto, toque breves instantes na
tecla
/ TARE 3. O visor LC 2 mostra por
cerca de 3 segundos todas as indicações.
Nota: Um leve toque das superfícies de comando (
ativar o produto. Uma pressão demasiada pode
derrubar o produto.
Durante este tempo, o dispositivo de pesagem do
produto efetua o seu ajuste. Depois aparece na
indicação numérica
da unidade
cionada.
Nota: Se ao ligar o produto já se encontra o
objeto (por exemplo, uma chave) em cima do
prato
ligar também „0“.
Coloque o objeto a pesar no prato. A indicação
numérica
/ TARE 3, UNIT 4) é suficiente para
10
o valor „0“. A indicação
11
indica a unidade por último sele-
1
, a indicação numérica 10 indica ao
10
indica o peso do objeto a pesar.
1
para
Pesagem adicional
Se, com o produto ligado, tocar no botão
/ TARE 3 a indicação numérica 10 muda do
valor indicado para o valor „0“. O símbolo
9
„Tare“
Junte apenas um objeto a pesar ao que está no
produto. A indicação numérica
peso do objeto a pesar acrescentado.
aparece.
10
indica agora o
54 PT
Page 54
Ao retirar o objeto a pesar acrescentado do pro-
duto, a indicação numérica
10
indica novamente
„0“.
Ao retirar o objeto a pesar completo do produto,
o visor LC
2
indica através do sinal menos 8
um valor negativo.
Toque depois brevees instantes a tecla / TARE
3
e o símbolo „Tare“ 9 apaga.
Importante! Assegure-se que não pese objetos
de mais de 5 kg no prato
1
. Em caso de sobre-
carga do produto, ele pode ser danificado.
Alterar a unidade de medida
O produto indica o peso na unidade de medida europeia „g“ (grama), mas também na unidade de pesagem tradicional „oz“ (onça, 1 oz ≈ 28,35 g) ou
„lb’oz“ (libra: onça, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Se quer medir o volume de água, o produto calcula
isso mediante o peso na unidade de volume europeia
„ml“ (mililitros) ou na unidade de medida tradicional
fl’oz (onça de fluido, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Para mudar a unidade de medida, toque breves instantes no botão UNIT
muda depois do toque para a próxima unidade
programada.
4
. A indicação da unidade 11
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Eliminar erros
= Erro
= Causa= Solução
=
= O produto está sobrecarregado.= Retire o excesso de carga.
=
= A pilha está quase gasta.= Substitua a pilha (ver capítulo „Substituir a pilha“).
=
= A pilha está demasiada fraca para a pesagem.
Não pode colocar o produto em funcionamento.
= Substitua a pilha (ver capítulo „Substituir a pilha“).
Nota: O produto contém componentes eletrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos com
radiotransmissão na proximidade imediata deste
interfiram com o seu funcionamento. Caso surjam indicações de erro no visor LC
da proximidade do produto.
Cargas eletroestáticas podem causar interferências no
funcionamento. No caso deste tipo de interferências,
remova brevemente as pilhas e volte a colocá-las.
2
, afaste tais aparelhos
Desligar
Ao tocar permanentemente durante aprox. 3 segun-
dos o botão
Se durante 2 minutos não foi registada nenhum
movimento no prato
nado, o produto desliga-se automaticamente.
/ TARE 3 o produto desliga-se.
1
e nenhum botão foi acio-
Limpeza e conservação
Nunca mergulhe o produto em água ou outros
líquidos. Caso contrário, o artigo poderá ficar
danificado.
Limpe o produto com um pano que não largue
fios levemente humedecido. Em caso de maior
sujidade, também pode humedecer o pano com
um pouco de água morna e sabão.
55 PT
Page 55
Nota: Podes também armazenar o produto de
cozinha através do dispositivo de pendurar
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais. O ponto
verde não vale para a Alemanha.
Esteja atento à especificação dos materiais
b
da embalagem para a separação de lixo.
a
Estas são identificadas com abreviações
(a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e
papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são
recicláveis, elimine-os separadamente para
uma melhor reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no
seu Município ou Câmara Municipal.
Danos ambientais devido à elimi-
6
.
nação incorreta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico.
Podem conter metais pesados nocivos e estão
sujeitas à regulação de lixos tóxicos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente ao
vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. A validade da garantia inicia-se com a
data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Não deposite o produto utilizado no lixo
doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas
alterações. Entregue as pilhas e / ou o produto nos
locais específicos destinados à sua recolha.
56 PT
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data
da compra deste producto surja um erro de material ou
de fabrico, o producto será reparado ou substituído
por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer
custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for
efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou
de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por
isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por
Page 56
ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por
ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003,
o tempo de garantia se inicia novamente.
57 PT
Page 57
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01939A / HG1939B / HG01939C /
HG01939D / HG01939E / HG01939F
Version: 12 / 2016
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Estado de las informaciones
Estado das informações: 12 / 2016 · Ident.-No.:
HG01939A / B / C / D / E / F122016-8
IAN 281168
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.