SilverCrest IAN 275111 User Manual [de]

NaseN- / OHrHaartrIMMer
NaseN-/ OHrHaartrIMMer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
reGOlapelI per NasO e OreCCHIe
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 275111
tONdeuse Nez et OreIlles
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 30
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B
9
8
C
3
D
3
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................... Seite 6
Technische Daten ................................................................. Seite 7
Lieferumfang ........................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise ...........................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien ................................................... Seite 9
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln .................................................. Seite 11
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen .....Seite 11
Nasen- und Ohrhärchen entfernen ............................................... Seite 11
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung.......................Seite 12
Fehler beheben ..................................................................... Seite 13
Entsorgung ................................................................................ Seite 14
Information
Konformitätserklärung ....................................................................Seite 15
Garantie ...................................................................................... Seite 16
5 DE/AT/CH
Nasen-/Ohrhaartrimmer
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen­und Ohrhärchen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen.
Teilebeschreibung
1
Schutzkappe
2
Klingenschutz
3
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
4
Klinge
5
Antriebswelle
6
ON / OFF-Schalter (Ein / Aus)
7
Trimmergehäuse
8
Batteriefachdeckel
9
Batterie
6 DE/AT/CH
Technische Daten
Batterie: 1,5 V Batterie (AA / Mignon / LR06) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emmissionsschalldruckpegel: 74 dB(A) K=3dB(A)
Lieferumfang
1 Nasen- und Ohrhaartrimmer 1 Batterie 1,5 V 1 Betriebsanleitung
/ AA
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspiel-
zeug! Kinder können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten nicht erkennen.
7 DE/AT/CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Schäden feststellen.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Tempera-
turen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen
oder Beanspruchungen aus.
8 DE/AT/CH
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft.
Gerät vor Nässe schützen!
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Gefahr vor rotierender Klinge!
Berühren Sie nicht die rotierende Klinge, andern-
falls können Sie sich verletzen.
Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien
nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
9 DE/AT/CH
BRANDGEFAHR! Die
Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die
nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien können explodieren.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem
Gerät. Sehr alte oder gebrauchte Batterien können auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn
dieses längere Zeit nicht verwendet wird.
10 DE/AT/CH
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen,
ob diese ausläuft.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln
Gehen Sie zum Einsetzen / Auswechseln der Batterie 9 vor, wie in
Abbildung B dargestellt.
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
anbringen / abnehmen
Gehen Sie zum Anbringen / Abnehmen des Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatzes
Nasen- und Ohrhärchen entfernen
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klinge 4 verformt
oder beschädigt ist.
3
vor, wie in Abbildung C dargestellt.
11 DE/AT/CH
Bringen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 an, wie im
Kapitel „Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“ beschrieben.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass der Nasen- und
Ohrhaartrimmer-Aufsatz ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON / OFF-Schalter (Ein /
6
Aus)
nach oben schieben.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, das Ge-
rät nicht zu tief in Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmers vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmigen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrenhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch des Trimmers das Gerät aus, indem Sie
den ON / OFF-Schalter nach unten schieben.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen.
Nehmen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 vom Gerät ab
wie in Abbildung C dargestellt und reinigen Sie diesen vorsichtig unter fließendem Wasser. Lassen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anschließend vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt wieder verwenden.
12 DE/AT/CH
Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie
es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden.
Sollten sich noch Haare am Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz befinden,
reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste.
Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge 4 und
verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s. Abb. D).
Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische Rasierapparate geeignetes
Öl.
Zur Aufbewahrung des Geräts stecken Sie bitte stets die Schutzkappe 1
auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Die Edelstahlklingen bewegen sich sehr langsam.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Batterie ist leer. Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe Abbildung B).
Die Batterie ist leer. Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe Abbildung B).
13 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
14 DE/AT/CH
Information
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/Ohrhaar­trimmer, Modell-Nr.: Z31437, Version: 03 / 2016, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU übereinstimmt. Angewandte Normen: EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.01.2016 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
15 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie­frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen­bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
16 DE/AT/CH
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
en sorgfältig produziert
e verfällt, wenn das
sind
Utilisation conforme à l’usage prévu .................Page 18
Description des pièces et éléments ....................... Page 18
Données techniques .......................................................... Page 19
Fourniture .................................................................................. Page 19
Consignes de sécurité ...................................................... Page 19
Instructions de sécurité relatives aux piles .................................... Page 21
Mise en service
Mise en place / remplacement de la pile ..................................... Page 23
Mise en place / enlèvement de l’embout pour tondeuse poils
nez / oreilles ................................................................................... Page 23
Élimination des poils de nez et d’oreilles ......................................Page 24
Nettoyage, entretien, rangement ......................... Page 24
Résolution de problème ................................................ Page 25
Recyclage ................................................................................... Page 26
Information
Déclaration de conformité ............................................................. Page 27
Garantie ...................................................................................... Page 28
17 FR/CH
Tondeuse nez et oreilles
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil est exclusivement conçu pour éliminer les poils du nez et des oreilles sur des personnes. Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage privé. Il n’est pas homologué pour une utilisation professionnelle.
Description des pièces et éléments
1
Cache
2
Protège-lames
3
Embout pour tondeuse poils nez et oreilles
4
Lame
5
Arbre d’entraînement
6
Interrupteur ON / OFF (marche / arrêt)
7
Boîtier de la tondeuse
8
Couvercle du compartiment à piles
9
Pile
18 FR/CH
Données techniques
Pile: 1,5 V Pile (AA / Mignon / LR06) Indice de protection: IPX4 (protégé contre les projections de liquides) Niveau de pression acoustique d‘émission : 74 dB(A) K=3dB(A)
Fourniture
1tondeuse poils nez et oreilles 1pile 1,5 V 1mode d’emploi
/ AA
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCU­RITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
19 FR/CH
PRUDENCE! Cet appareil n’est pas un jouet!
Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers liés à des appareils électriques.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connais­sance que sous surveillance ou s‘ils ont été ins­truits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la main­tenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Ne pas utiliser cet appareil si le moindre endom-
magement est constaté.
Ne jamais exposer l’appareil à des températures
élevées et à l’humidité, sous peine de l’endom­mager.
20 FR/CH
Ne pas exposer l’appareil à des coups ou solli-
citations important(e)s.
En cas d’endommagements et pour toutes répara-
tions ou autres problèmes, contacter un électricien.
Maintenir l’appareil au
sec. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
Danger dû à une lame
rotative ! Ne touchez pas la lame rotative, sinon,
vous risquez de vous blesser.
Instructions de sécurité relatives aux piles
DANGER DE MORT!
Les piles sont à tenir à l‘écart des mains d‘enfants. Ne pas laisser traîner les piles. Elles pourraient être avalées par des enfants ou des animaux
21 FR/CH
domestiques. Lorsqu‘une batterie est avalée rendez vous immédiatement chez un médecin.
RISQUE D’INCENDIE!
La batterie ne doit pas être court-circuitée. Une surchauffe, un danger d‘incendie ou un éclate­ment pourraient en résulter.
Ne jamais jeter les
batteries dans le feu ou dans l’eau. Ne recharger
en aucun cas les piles non rechargeables! Les piles peuvent exploser.
Le liquide s’écoulant de piles ou les piles
endommagées peuvent entraîner des brû-
lures graves de la peau par l’acide. Il faut donc
absolument porter des gants de protection adaptés.
Retirer les piles usagées de l’appareil. Le liquide
des piles très anciennes ou usagées peut s’écou­ler. Le liquide chimique endommage l’appareil.
22 FR/CH
Retirer la pile de l’appareil lorsque celui-ci reste
inutilisé pendant une période prolongée.
Contrôler régulièrement la pile pour éviter tout
écoulement.
Mise en service
Mise en place / remplacement de la pile
Pour mettre en place / remplacer la pile 9, procéder comme le
montre la figure B.
Mise en place / enlèvement de l’embout pour
tondeuse poils nez / oreilles
Pour mettre en place / enlever l’embout pour tondeuse poils nez et
3
oreilles
, procéder comme le montre la figureC.
23 FR/CH
Élimination des poils de nez et d’oreilles
Remarque: ne pas utiliser l’appareil, si la lame 4 est déformée ou
endommagée.
Pour mettre en place l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3,
procéder comme décrit dans le chapitre «Mise en place / enlèvement de l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles».
Avant la mise en service, s’assurer que l’embout pour tondeuse poils
nez / oreilles est correctement posé et fixe.
Allumer l’appareil en poussant l’interrupteur ON / OFF (marche /
6
arrêt)
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veillez à ne pas enfoncer
trop profondément l‘appareil dans le nez ou dans les oreilles. Introduire prudemment et uniquement la pointe de la tondeuse poils nez / oreilles dans la partie avant de l’orifice nasal ou auriculaire. Éliminer les poils du nez et des oreilles avec de petits mouvements circulaires.
Après l’usage de la tondeuse, éteindre l’appareil en poussant l’interrupteur
ON / OFF vers le bas.
vers le haut.
Nettoyage, entretien, rangement
Remarque: toujours éteindre l’appareil avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs. Ceux-ci
sont susceptibles d’endommager la surface de l’appareil.
24 FR/CH
Pour retirer l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3 de l’appareil,
procéder comme le montre la figureC et nettoyer celui-ci en le passant sous l’eau courante. Laisser ensuite sécher complètement l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles avant de ré-utiliser l’appareil.
Attention: l’appareil est uniquement protégé contre les projections
d’eau. Ne jamais l’immerger dans l’eau. Dans le cas contraire, des dommages matériels irréparables peuvent apparaître sur l’appareil.
S’il devait rester des poils sur l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles,
les éliminer à l’aide d’une brosse souple.
Appliquer de temps à autre une à deux gouttes d’huile sur la lame 4
et répartir l’huile de manière régulière (v. fig.D). Utiliser uniquement une huile sans acide, adaptée aux rasoirs électriques. Pour ranger l’appareil, veiller à toujours replacer le cache 1. Garder l’appareil dans un endroit frais et sec.
Résolution de problème
Problème Cause Solution
Les lames en inox se déplacent très doucement.
L'appareil refuse de s'allumer.
La pile est déchargée. Veuillez changer la
pile (voir illustration B).
La pile est déchargée. Veuillez changer la pile
(voir illustration B).
25 FR/CH
Recyclage
L‘emballage est exclusivement composé de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des appareils usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre appareil usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou l’appareil doivent être retournés dans les centres de collecte prévus à cet effet.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez tou­jours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
:
26 FR/CH
Information
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons en toute responsabilité que le produit : Tondeuse nez et oreilles, No de modèle: Z31437, version: 03 / 2016, faisant l‘objet de cette déclaration est en conformité avec les normes / documents norma­tifs 2006 / 42 / EC, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU. Normes appliquées : EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.01.2016 Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète à www.owim.com.
27 FR/CH
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consom­mation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
28 FR/CH
La garantie couvre les vices matériels et de fabricati
on. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
29 FR/CH
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .........Pagina 31
Descrizione dei componenti ....................................Pagina 31
Dati tecnici ..............................................................................Pagina 32
Contenuto della confezione .....................................Pagina 32
Avvertenze di sicurezza .............................................Pagina 32
Avvertenze di sicurezza per le batterie .....................................Pagina 34
Messa in funzione
Inserimento / Sostituzione della batteria ....................................Pagina 36
Applicazione / Distacco della testina tagliapeli per naso
e orecchie ....................................................................................Pagina 36
Taglio dei peli del naso e delle orecchie ..................................Pagina 37
Pulizia, manutenzione e custodia ......................Pagina 37
Résolution de problème .............................................Pagina 38
Smaltimento ..........................................................................Pagina 39
Informazione
Dichiarazione di conformità .......................................................Pagina 40
Garanzia ..................................................................................Pagina 41
30 IT/CH
Regolapeli per naso e orecchie
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all‘eliminazione di peli umani dal naso e dalle orecchie. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Esso non è ammesso per l’uso commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Cappuccio di protezione
2
Protezione lama
3
Testina tagliapeli per naso e orecchie
4
Lama
5
Albero di trasmissione
6
Interruttore ON / OFF (acceso / spento)
7
Alloggiamento del tagliapeli
8
Coperchio del vano portabatterie
9
Batteria
31 IT/CH
Dati tecnici
Batteria: Batteria da 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Grado di protezione: IPX4 (protetto da spruzzi d‘acqua) Livello emissione sonora: 74 dB(A) K = 3dB (A)
Contenuto della confezione
1 tagliapeli per naso ed orecchie 1 batteria da 1,5 V 1 libretto di istruzioni d’uso
/ AA
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
PRUDENZA! Questo prodotto non è un giocat-
tolo per bambini! I bambini non possono
32 IT/CH
riconoscere i pericoli causati dalla manipolazione di prodotti elettrici.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Non utilizzare il prodotto se vi vengono riscontrati
dei danni.
Non esporre mai l’apparecchio ad alte tempera-
ture o a umidità, in quanto esso può subirne danni.
33 IT/CH
Non esporre l‘apparecchio ad urti o a sollecita-
zioni forti.
In caso di danneggiamenti, di necessità di ripa-
razione o di altri problemi, rivolgersi ad un elet­tricista.
Proteggere l’apparecchio
dall’umidità! Non immergere mai l’apparecchio
in acqua.
Pericolo di lama rotante. Non
toccare la lama in rotazione, è possibile ferirsi.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
PERICOLO DI MORTE!
Le batterie non devono andare in mano ai bam-
bini. Non lasciare le batterie in giro. Vi è il peri­colo che queste vengano ingerite dai bambini o
34 IT/CH
da animali domestici. In caso di ingestione, con­sultare subito un medico.
PERICOLO DI INCENDIO
La batteria non deve essere cortocircuitata. Ne possono derivare surriscaldamento, pericolo d‘incendio o scoppi.
Non buttare mai le batterie
nel fuoco o nell‘acqua. In nessun caso ricaricare
batterie non ricaricabili. Le batterie potrebbero esplodere.
Batterie scariche o danneggiate possono
causare ustioni in caso di contatto con la
pelle; per questo motivo indossare sempre guanti
di protezione adatti.
Rimuovere subito dall’apparecchio batterie usate.
Batterie molto vecchie e usate possono subire perdite di liquido. Il liquido chimico provoca danni al prodotto.
!
35 IT/CH
Rimuovere la batteria dall‘apparecchio qualora
questo non venisse utilizzato per lungo tempo.
Controllare periodicamente che la batteria non
perda liquido.
Messa in funzione
Inserimento / Sostituzione della batteria
Per l‘inserimento / la sostituzione della batteria 9 procedere come
mostrato nella figura B.
Applicazione / Distacco della testina tagliapeli
per naso e orecchie
Per applicare / staccare la testina tagliapeli per naso e orecchie 3,
procedere come mostrato in figura C.
36 IT/CH
Taglio dei peli del naso e delle orecchie
Nota: Non utilizzare l‘apparecchio se la lama 4 dovesse essere deformata
o danneggiata.
Applicare la testina tagliapeli per naso e orecchie 3 come descritto
al capitolo „Applicazione / Distacco della testina tagliapeli per naso e orecchie“.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la testina tagliapeli per
naso e orecchie sia applicata e fissata correttamente.
Disinserire l’apparecchio spingendo verso l‘alto l‘interruttore ON / OFF
(acceso / spento) ATTENZIONE! PERICOLO DI INFORTUNIO! Fare attenzione a infilare questo apparecchio troppo a fondo nel naso o nelle orecchie. Inserire con premura la punta del tagliapeli per naso e orecchie nella zona anteriore delle narici o dell‘orecchio. Con dei piccoli movimenti circolari, eliminare i peli dal naso o dalle orecchie.
Dopo l‘uso del tagliapeli, spegnere l’apparecchio spingendo verso il
basso l’interruttore ON / OFF.
6
.
non
Pulizia, manutenzione e custodia
Nota: Prima di procedere alla sua pulizia, spegnere l‘apparecchio.
Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Essi potrebbero danneggiare
la superficie del prodotto.
37 IT/CH
Rimuovere la testina del tagliapeli per naso e orecchie 3 dall‘appa-
recchio come mostrato in figura C e pulirlo con attenzione sotto acqua fluente. Prima di riutilizzare il prodotto, lasciare asciugare completamente la testina del tagliapeli per naso e orecchie.
Attenzione: L‘apparecchio è protetto solo contro spruzzi d‘acqua.
Non immergerlo mai nell‘acqua. In caso contrario, esso potrebbe venire danneggiato irreparabilmente.
Se sulla testina del tagliapeli per naso e orecchie dovessero esservi
ancora resti di peli, pulirli con uno spazzolino morbido.
Di tanto in tanto versare due gocce d’olio sulla lama 4 distribuendo
poi l’olio in modo uniforme (vedere la figura D). Utilizzare solo olio senza acido e idoneo all‘uso con rasoi elettrici. Custodire sempre l‘apparecchio con il cappuccio protettivo 1 montato. Custodire l‘apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Résolution de problème
Errore Causa Soluzione
Le lame in acciaio inox si muovono troppo lentamente.
L'apparecchio non si accende.
La batteria è scarica. Sostituire la batteria
(vedi figura B).
La batteria è scarica. Sostituire la batteria
(vedi figura B).
38 IT/CH
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i centri di raccolta locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato sono disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia dell‘ambiente, quando il prodotto non viene più usato, non smaltirlo nei rifiuti domestici bensì in idonei centri di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE e relative modifiche. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri di raccolta previsti.
Danni ambientali dovuti a uno smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
39 IT/CH
Informazione
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Regola­peli per naso e orecchie, Modello n°: Z31437, versione: 03 / 2016, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme/documenti normativi di cui alle direttive 2006 / 42 / EC, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU. Norme applicate: EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.01.2016
40 IT/CH
In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito in­ternet www.owim.com.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e con­trollato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratu­itamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia data di acquisto. Conser condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come
vare lo scontrino di acquisto originale in buone
ha inizio a partire dalla
41 IT/CH
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in ve
tro.
42 IT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31437 Version: 03 / 2016
Stand der Informationen Version des informations Versione delle informazioni: 01 / 20 16 Ident.-No.: Z31437012016-DE / CH
IAN 275111
1
Loading...