Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 30
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B
9
8
C
3
D
3
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................... Seite 6
Technische Daten ................................................................. Seite 7
Lieferumfang ........................................................................... Seite 7
Garantie ...................................................................................... Seite 16
5 DE/AT/CH
Nasen-/Ohrhaartrimmer
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasenund Ohrhärchen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen.
1 Nasen- und Ohrhaartrimmer
1 Batterie 1,5 V
1 Betriebsanleitung
/ AA
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT!Dieses Produkt ist kein Kinderspiel-
zeug! Kinder können die Gefahren im Umgang
mit elektrischen Produkten nicht erkennen.
7 DE/AT/CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Schäden feststellen.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Tempera-
turen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt
Schaden nehmen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen
oder Beanspruchungen aus.
8 DE/AT/CH
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft.
Gerät vor Nässe schützen!
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Gefahr vor rotierender Klinge!
Berühren Sie nicht die rotierende Klinge, andern-
falls können Sie sich verletzen.
Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien
nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr,
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
9 DE/AT/CH
BRANDGEFAHR! Die
Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die
nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien
können explodieren.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem
Gerät. Sehr alte oder gebrauchte Batterien können
auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu
Schäden am Produkt.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn
dieses längere Zeit nicht verwendet wird.
10 DE/AT/CH
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen,
ob diese ausläuft.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln
Gehen Sie zum Einsetzen / Auswechseln der Batterie 9 vor, wie in
Abbildung B dargestellt.
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
anbringen / abnehmen
Gehen Sie zum Anbringen / Abnehmen des Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatzes
Nasen- und Ohrhärchen entfernen
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klinge 4 verformt
oder beschädigt ist.
3
vor, wie in Abbildung C dargestellt.
11 DE/AT/CH
Bringen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 an, wie im
Kapitel „Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“
beschrieben.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass der Nasen- und
Ohrhaartrimmer-Aufsatz ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON / OFF-Schalter (Ein /
6
Aus)
nach oben schieben.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, das Ge-
rät nicht zu tief in Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich
die Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmers vorsichtig in den vorderen
Bereich des Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmigen
Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrenhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch des Trimmers das Gerät aus, indem Sie
den ON / OFF-Schalter nach unten schieben.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen.
Nehmen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 vom Gerät ab
wie in Abbildung C dargestellt und reinigen Sie diesen vorsichtig unter
fließendem Wasser. Lassen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
anschließend vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt wieder
verwenden.
12 DE/AT/CH
Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie
es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden.
Sollten sich noch Haare am Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz befinden,
reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste.
Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge 4 und
verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s. Abb. D).
Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische Rasierapparate geeignetes
Öl.
Zur Aufbewahrung des Geräts stecken Sie bitte stets die Schutzkappe 1
auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Fehler beheben
FehlerUrsacheLösung
Die Edelstahlklingen
bewegen sich sehr
langsam.
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Die Batterie ist leer.Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe
Abbildung B).
Die Batterie ist leer.Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe
Abbildung B).
13 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
14 DE/AT/CH
Information
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/Ohrhaartrimmer, Modell-Nr.: Z31437, Version: 03 / 2016, auf das sich diese
Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der
2006 / 42 / EC, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU übereinstimmt.
Angewandte Normen:
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-8 / A2:2008
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1 / A2:2011
EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31.01.2016
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
15 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
16 DE/AT/CH
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
en sorgfältig produziert
e verfällt, wenn das
sind
Utilisation conforme à l’usage prévu .................Page 18
Description des pièces et éléments ....................... Page 18
Cet appareil est exclusivement conçu pour éliminer les poils du nez et des
oreilles sur des personnes. Cet appareil est exclusivement conçu pour un
usage privé. Il n’est pas homologué pour une utilisation professionnelle.
Description des pièces et éléments
1
Cache
2
Protège-lames
3
Embout pour tondeuse poils nez et oreilles
4
Lame
5
Arbre d’entraînement
6
Interrupteur ON / OFF (marche / arrêt)
7
Boîtier de la tondeuse
8
Couvercle du compartiment à piles
9
Pile
18 FR/CH
Données techniques
Pile: 1,5 V Pile (AA / Mignon / LR06)
Indice de protection: IPX4 (protégé contre les projections de liquides)
Niveau de pression
acoustique d‘émission : 74 dB(A) K=3dB(A)
Fourniture
1tondeuse poils nez et oreilles
1pile 1,5 V
1mode d’emploi
/ AA
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE!
19 FR/CH
PRUDENCE!Cet appareil n’est pas un jouet!
Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître
les dangers liés à des appareils électriques.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des
risques en découlant. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas
être effectué par un enfant sans surveillance.
Ne pas utiliser cet appareil si le moindre endom-
magement est constaté.
Ne jamais exposer l’appareil à des températures
élevées et à l’humidité, sous peine de l’endommager.
20 FR/CH
Ne pas exposer l’appareil à des coups ou solli-
citations important(e)s.
En cas d’endommagements et pour toutes répara-
tions ou autres problèmes, contacter un électricien.
Maintenir l’appareil au
sec. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
Danger dû à une lame
rotative ! Ne touchez pas la lame rotative, sinon,
vous risquez de vous blesser.
Instructions de sécurité relatives
aux piles
DANGER DE MORT!
Les piles sont à tenir à l‘écart des mains d‘enfants.
Ne pas laisser traîner les piles. Elles pourraient
être avalées par des enfants ou des animaux
21 FR/CH
domestiques. Lorsqu‘une batterie est avalée
rendez vous immédiatement chez un médecin.
RISQUE D’INCENDIE!
La batterie ne doit pas être court-circuitée. Une
surchauffe, un danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter.
Ne jamais jeter les
batteries dans le feu ou dans l’eau. Ne recharger
en aucun cas les piles non rechargeables! Les
piles peuvent exploser.
Le liquide s’écoulant de piles ou les piles
endommagées peuvent entraîner des brû-
lures graves de la peau par l’acide. Il faut donc
absolument porter des gants de protection adaptés.
Retirer les piles usagées de l’appareil. Le liquide
des piles très anciennes ou usagées peut s’écouler. Le liquide chimique endommage l’appareil.
22 FR/CH
Retirer la pile de l’appareil lorsque celui-ci reste
inutilisé pendant une période prolongée.
Contrôler régulièrement la pile pour éviter tout
écoulement.
Mise en service
Mise en place / remplacement de la pile
Pour mettre en place / remplacer la pile 9, procéder comme le
montre la figure B.
Mise en place / enlèvement de l’embout pour
tondeuse poils nez / oreilles
Pour mettre en place / enlever l’embout pour tondeuse poils nez et
3
oreilles
, procéder comme le montre la figureC.
23 FR/CH
Élimination des poils de nez et d’oreilles
Remarque: ne pas utiliser l’appareil, si la lame 4 est déformée ou
endommagée.
Pour mettre en place l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3,
procéder comme décrit dans le chapitre «Mise en place / enlèvement
de l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles».
Avant la mise en service, s’assurer que l’embout pour tondeuse poils
nez / oreilles est correctement posé et fixe.
Allumer l’appareil en poussant l’interrupteur ON / OFF (marche /
6
arrêt)
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veillez à ne pas enfoncer
trop profondément l‘appareil dans le nez ou dans les oreilles. Introduire
prudemment et uniquement la pointe de la tondeuse poils nez / oreilles
dans la partie avant de l’orifice nasal ou auriculaire. Éliminer les poils
du nez et des oreilles avec de petits mouvements circulaires.
Après l’usage de la tondeuse, éteindre l’appareil en poussant l’interrupteur
ON / OFF vers le bas.
vers le haut.
Nettoyage, entretien, rangement
Remarque: toujours éteindre l’appareil avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs. Ceux-ci
sont susceptibles d’endommager la surface de l’appareil.
24 FR/CH
Pour retirer l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles 3 de l’appareil,
procéder comme le montre la figureC et nettoyer celui-ci en le passant
sous l’eau courante. Laisser ensuite sécher complètement l’embout
pour tondeuse poils nez / oreilles avant de ré-utiliser l’appareil.
Attention: l’appareil est uniquement protégé contre les projections
d’eau. Ne jamais l’immerger dans l’eau. Dans le cas contraire, des
dommages matériels irréparables peuvent apparaître sur l’appareil.
S’il devait rester des poils sur l’embout pour tondeuse poils nez / oreilles,
les éliminer à l’aide d’une brosse souple.
Appliquer de temps à autre une à deux gouttes d’huile sur la lame 4
et répartir l’huile de manière régulière (v. fig.D).
Utiliser uniquement une huile sans acide, adaptée aux rasoirs électriques.
Pour ranger l’appareil, veiller à toujours replacer le cache 1.
Garder l’appareil dans un endroit frais et sec.
Résolution de problème
ProblèmeCauseSolution
Les lames en inox se
déplacent très
doucement.
L'appareil refuse de
s'allumer.
La pile est déchargée. Veuillez changer la
pile (voir illustration B).
La pile est déchargée. Veuillez changer la pile
(voir illustration B).
25 FR/CH
Recyclage
L‘emballage est exclusivement composé de matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des appareils usés sont à demander auprès
de votre municipalité.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre appareil usé dans les ordures ménagères,
mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des
renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points
de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à
la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou l’appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte prévus à cet effet.
Pollution de l’environnement par mise au rebut
incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
:
26 FR/CH
Information
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, déclarons en toute responsabilité que le produit : Tondeuse
nez et oreilles, No de modèle: Z31437, version: 03 / 2016, faisant l‘objet
de cette déclaration est en conformité avec les normes / documents normatifs 2006 / 42 / EC, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU.
Normes appliquées :
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-8 / A2:2008
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1 / A2:2011
EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 31.01.2016
Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète à www.owim.com.
27 FR/CH
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant
la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
28 FR/CH
La garantie couvre les vices matériels et de fabricati
on. Cette garantie ne
s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
29 FR/CH
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .........Pagina 31
Descrizione dei componenti ....................................Pagina 31
Dati tecnici ..............................................................................Pagina 32
Contenuto della confezione .....................................Pagina 32
Avvertenze di sicurezza .............................................Pagina 32
Avvertenze di sicurezza per le batterie .....................................Pagina 34
Messa in funzione
Inserimento / Sostituzione della batteria ....................................Pagina 36
Applicazione / Distacco della testina tagliapeli per naso
e orecchie ....................................................................................Pagina 36
Taglio dei peli del naso e delle orecchie ..................................Pagina 37
Pulizia, manutenzione e custodia ......................Pagina 37
Résolution de problème .............................................Pagina 38
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all‘eliminazione di peli
umani dal naso e dalle orecchie. L’apparecchio è destinato esclusivamente
all’utilizzo privato. Esso non è ammesso per l’uso commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Cappuccio di protezione
2
Protezione lama
3
Testina tagliapeli per naso e orecchie
4
Lama
5
Albero di trasmissione
6
Interruttore ON / OFF (acceso / spento)
7
Alloggiamento del tagliapeli
8
Coperchio del vano portabatterie
9
Batteria
31 IT/CH
Dati tecnici
Batteria: Batteria da 1,5 V (AA / Mignon / LR06)
Grado di protezione: IPX4 (protetto da spruzzi d‘acqua)
Livello emissione sonora: 74 dB(A) K = 3dB (A)
Contenuto della confezione
1 tagliapeli per naso ed orecchie
1 batteria da 1,5 V
1 libretto di istruzioni d’uso
/ AA
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA
E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ
FUTURE!
PRUDENZA!Questo prodotto non è un giocat-
tolo per bambini! I bambini non possono
32 IT/CH
riconoscere i pericoli causati dalla manipolazione
di prodotti elettrici.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza
del prodotto e solo se informate dei pericoli legati
al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini
giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
Non utilizzare il prodotto se vi vengono riscontrati
dei danni.
Non esporre mai l’apparecchio ad alte tempera-
ture o a umidità, in quanto esso può subirne
danni.
33 IT/CH
Non esporre l‘apparecchio ad urti o a sollecita-
zioni forti.
In caso di danneggiamenti, di necessità di ripa-
razione o di altri problemi, rivolgersi ad un elettricista.
Proteggere l’apparecchio
dall’umidità! Non immergere mai l’apparecchio
in acqua.
Pericolo di lama rotante. Non
toccare la lama in rotazione, è possibile ferirsi.
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
PERICOLO DI MORTE!
Le batterie non devono andare in mano ai bam-
bini. Non lasciare le batterie in giro. Vi è il pericolo che queste vengano ingerite dai bambini o
34 IT/CH
da animali domestici. In caso di ingestione, consultare subito un medico.
PERICOLO DI INCENDIO
La batteria non deve essere cortocircuitata. Ne
possono derivare surriscaldamento, pericolo
d‘incendio o scoppi.
Non buttare mai le batterie
nel fuoco o nell‘acqua. In nessun caso ricaricare
batterie non ricaricabili. Le batterie potrebbero
esplodere.
Batterie scariche o danneggiate possono
causare ustioni in caso di contatto con la
pelle; per questo motivo indossare sempre guanti
di protezione adatti.
Rimuovere subito dall’apparecchio batterie usate.
Batterie molto vecchie e usate possono subire
perdite di liquido. Il liquido chimico provoca
danni al prodotto.
!
35 IT/CH
Rimuovere la batteria dall‘apparecchio qualora
questo non venisse utilizzato per lungo tempo.
Controllare periodicamente che la batteria non
perda liquido.
Messa in funzione
Inserimento / Sostituzione della batteria
Per l‘inserimento / la sostituzione della batteria 9 procedere come
mostrato nella figura B.
Applicazione / Distacco della testina tagliapeli
per naso e orecchie
Per applicare / staccare la testina tagliapeli per naso e orecchie 3,
procedere come mostrato in figura C.
36 IT/CH
Taglio dei peli del naso e delle orecchie
Nota: Non utilizzare l‘apparecchio se la lama 4 dovesse essere deformata
o danneggiata.
Applicare la testina tagliapeli per naso e orecchie 3 come descritto
al capitolo „Applicazione / Distacco della testina tagliapeli per naso e
orecchie“.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la testina tagliapeli per
naso e orecchie sia applicata e fissata correttamente.
Disinserire l’apparecchio spingendo verso l‘alto l‘interruttore ON / OFF
(acceso / spento)
ATTENZIONE! PERICOLO DI INFORTUNIO! Fare attenzione a
infilare questo apparecchio troppo a fondo nel naso o nelle orecchie.
Inserire con premura la punta del tagliapeli per naso e orecchie nella
zona anteriore delle narici o dell‘orecchio. Con dei piccoli movimenti
circolari, eliminare i peli dal naso o dalle orecchie.
Dopo l‘uso del tagliapeli, spegnere l’apparecchio spingendo verso il
basso l’interruttore ON / OFF.
6
.
non
Pulizia, manutenzione e custodia
Nota: Prima di procedere alla sua pulizia, spegnere l‘apparecchio.
Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Essi potrebbero danneggiare
la superficie del prodotto.
37 IT/CH
Rimuovere la testina del tagliapeli per naso e orecchie 3 dall‘appa-
recchio come mostrato in figura C e pulirlo con attenzione sotto acqua
fluente. Prima di riutilizzare il prodotto, lasciare asciugare completamente
la testina del tagliapeli per naso e orecchie.
Attenzione: L‘apparecchio è protetto solo contro spruzzi d‘acqua.
Non immergerlo mai nell‘acqua. In caso contrario, esso potrebbe venire
danneggiato irreparabilmente.
Se sulla testina del tagliapeli per naso e orecchie dovessero esservi
ancora resti di peli, pulirli con uno spazzolino morbido.
Di tanto in tanto versare due gocce d’olio sulla lama 4 distribuendo
poi l’olio in modo uniforme (vedere la figura D).
Utilizzare solo olio senza acido e idoneo all‘uso con rasoi elettrici.
Custodire sempre l‘apparecchio con il cappuccio protettivo 1 montato.
Custodire l‘apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Résolution de problème
ErroreCausaSoluzione
Le lame in acciaio
inox si muovono
troppo lentamente.
L'apparecchio non si
accende.
La batteria è scarica.Sostituire la batteria
(vedi figura B).
La batteria è scarica.Sostituire la batteria
(vedi figura B).
38 IT/CH
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i centri di raccolta locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato sono
disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia dell‘ambiente, quando il prodotto non viene
più usato, non smaltirlo nei rifiuti domestici bensì in idonei centri
di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.
Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva
2006 / 66 / CE e relative modifiche. Smaltire le batterie o l’apparecchio
nei centri di raccolta previsti.
Danni ambientali dovuti a uno smaltimento non
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse
possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un
punto di raccolta comunale.
39 IT/CH
Informazione
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Regolapeli per naso e orecchie, Modello n°: Z31437, versione: 03 / 2016, alla
quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme/documenti
normativi di cui alle direttive 2006 / 42 / EC, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU.
Norme applicate:
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-8 / A2:2008
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1 / A2:2011
EN 55014-2 / A2:2008
In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito internet www.owim.com.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore.
Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto
di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia
data di acquisto. Conser
condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di
fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come
vare lo scontrino di acquisto originale in buone
ha inizio a partire dalla
41 IT/CH
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili,
come interruttore, batterie o simili, realizzate in ve
tro.
42 IT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31437
Version: 03 / 2016
Stand der Informationen
Version des informations
Versione delle informazioni: 01 / 20 16
Ident.-No.: Z31437012016-DE / CH
IAN 275111
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.