Sendet EKG-genaue Herzfrequenz Daten
gleichzeitig mittels Bluetooth SMART und
ANT+ an entsprechend kompatible Geräte
– Sehr leichter, komfortabler und
passgenauer Textilbrustgurt
– Textilbrustgurt waschbar im
Handwaschgang und Wäschebeutel
bis 30°C
– Laminierte Elektroden für besseren Kontakt zur Haut
durch mehr Feuchtigkeit
23
Wie paire ich den
2
R1 DUO COMFORTEX+
Für iOS und Android-Geräte:
– Bluetooth muss eingeschaltet sein.
– Pairen Sie den R1 DUO in den Einstellungen der App. Jede App
macht das unterschiedlich, deswegen schauen Sie in die Anleitung
der App, wenn Sie Schwierigkeiten haben, die richtige Einstellung
zu finden.
– Stellen Sie sicher, dass der R1 DUO auf den COMFORTEX+
Brustgurt geklippt ist, die Elektroden nass sind und der Brustgurt
um die Brust getragen wird. Nur dann kann sichergestellt werden,
dass der R1 DUO Sender eingeschaltet und bereit zum
Pairing-Prozess ist.
Für ANT+ kompatible Geräte:
– Wählen Sie auf dem ANT+ kompatiblen Gerät das Menü “Pairing”
aus (die Bezeichnung kann sich bei unterschiedlichen Herstellern
unterscheiden).
– Starten Sie die Suche nach dem Herzfrequenzsensor oder
allgemein nach ANT+ Sensoren.
– Stellen Sie sicher, dass der R1 DUO auf den COMFORTEX+
Brustgurt geklippt ist, die Elektroden nass sind und der Brustgurt
um die Brust getragen wird. Nur dann kann sichergestellt werden,
dass der R1 DUO Sender eingeschaltet und bereit zum
Pairing-Prozess ist.
DE
Hinweise
Voraussetzung, um mit Bluetooth® SMART Geräten zu kommunizieren,
ist das „Bluetooth® SMART READY“ Logo und/oder der Hinweis auf
einen Bluetooth® 4.0 Baustein. Zusätzlich muss das Betriebssystem
Bluetooth® SMART READY Technologie unterstützen. Ebenso die
App, die Sie nutzen möchten.
Das aktuelle Apple iOS und Android (ab 4.3) unterstützen die
Bluetooth® 4.0 Technologie.
Stand 01.10. 2016, Änderungen vorbehalten.
Weitere infos:
www.sigma-qr.com
Pflegehinweis
3
Textil-Brustgurt
wie COMFORTEX+
– Entfernen Sie nach jedem Training den Sender
vom COMFORTEX+ Brustgurt. Waschen Sie den
COMFORTEX+ Gurt mit klarem Wasser aus und
hängen Sie diesen zum Trocknen auf.
– Waschen Sie den COMFORTEX+ Brustgurt regelmäßig,
alle 3–4 Wochen, mit dem Handwaschprogramm
Ihrer Waschmaschine. Nutzen Sie zum Waschen
nur Feinwaschmittel und einen Wäschebeutel.
– Beachten Sie, dass Sie den COMFORTEX+ Gurt
nicht im Trockner oder im direkten Sonnenlicht
trocknen dürfen. Er sollte ebenfalls nicht gebleicht
oder gebügelt werden.
– Reinigen Sie den COMFORTEX+ Brustgurt nie mit
aggressiven Reinigungsmitteln oder Chemikalien.
DE
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden (Batteriegesetz – BattG)! Bitte geben
Sie die Batterien an einer benannten
Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Sie finden die CE-Erklärung unter folgendem Link:
www.sigmasport.com
45
LI
LI=Lithium
ENGLISH
Features
1
− Battery compartment
− Waterproof to 3 ATM
Sends ECG-accurate heart rate data to
compatible devices via both Bluetooth SMART
and ANT+ at the same time
– Ultra-light, comfortable, well-fitting
textile chest belt
− The textile chest belt can be washed
on a hand wash cycle and in a wash
bag at up to 30°C
– Laminated electrodes for better contact with
the skin through greater moisture
67
How do I pair the
2
R1 DUO COMFORTEX+
For iOS and Android devices:
– Bluetooth must be switched on.
– Pair the R1 DUO in the app settings. As all apps work differently,
please also consult the app’s instruction manual if you have
trouble finding the right setting.
– Ensure that the R1 DUO is clipped onto the COMFORTEX+
chest belt, the electrodes are wet, and the chest belt is positioned
around your chest. Only with these conditions fulfilled can it be
ensured that the R1 DUO transmitter is switched on and ready
for the pairing process.
For ANT+ compatible devices:
– Select the ‘Pairing’ menu on the ANT+ compatible device
(the name may differ depending on the manufacturer).
– Start the search for the heart rate sensor or generally
for ANT+ sensors.
– Ensure that the R1 DUO is clipped onto the COMFORTEX+
chest belt, the electrodes are wet, and the chest belt is
fastened around your chest. Only so can it be ensured that
the R1 DUO transmitter is switched on and ready for pairing.
EN
Information
A “Bluetooth® SMART READY” logo and/or an indication of an
embedded Bluetooth® 4.0 module are required to communicate with
Bluetooth® SMART devices. The operating system must also support
Bluetooth® SMART READY technology. The same applies for the app
that you wish to use.
The latest Apple iOS and Android (4.3 and above) systems support
Bluetooth® 4.0 technology.
As at 01/10/2016, subject to change without notice.
More information:
www.sigma-qr.com
Care instructions for
3
textile chest belts such as
COMFORTEX+
– Remove the transmitter from your
COMFORTEX+ chest belt. Wash the COMFORTEX+
belt with clean water and hang it up to dry.
– Wash the COMFORTEX+ chest belt regularly
(every 3 - 4 weeks) using your washing machine’s
hand wash program. For washing, only use mild
detergent and a wash bag.
– Please note that you should never put your
COMFORTEX+ in a dryer or allow it to dry in direct
sunlight. It should also not be bleached or ironed.
– Never clean your COMFORTEX+ chest belt with
aggressive detergents or chemicals.
EN
Batteries may not be disposed of in household waste
(European Battery Law). Please dispose of properly
per local ordinance.
You can find the CE declaration under:
www.sigmasport.com
89
LI=Lithium
LI
FRANÇAIS
Caracteristiques
1
− Compartiment à piles
− Etanche jusqu‘à 3 ATM
Envoie les données de fréquence cardiaque
simultanément via Bluetooth SMART et ANT+
aux appareils compatibles correspondants,
avec la précision d‘un ECG.
– Ceinture thoracique textile très
légère, confortable et adaptable
− Ceinture thoracique textile lavable
à la main et jusqu‘à 30°C dans un
sac à linge
– Electrodes laminées pour un contact amélioré
avec la peau grâce à plus d‘humidité
1011
Comment connecter le
2
R1 DUO COMFORTEX+
Pour les appareils iOS et Android :
– Le Bluetooth® doit être activé.
– Connectez le R1 DUO dans les réglages de l’App. Chaque App
est différente ; c’est pourquoi nous vous demandons de vous
reporter aux instructions de l’App si vous rencontrez des
difficultés pour trouver le réglage correct.
– Assurez-vous que le R1 DUO est fixé sur la ceinture thoracique
COMFORTEX+ ; les électrodes doivent être humides et la ceinture
thoracique doit être passée autour de la poitrine. C’est la seule
façon de garantir que l’émetteur R1 DUO est démarré et prêt
pour le processus de connexion.
Pour les appareils compatibles ANT+ :
– Sur l’appareil compatible ANT+, sélectionnez le menu
«Connexion» (le terme peut également varier en fonction
des fabricants).
– Démarrez la recherche du capteur de fréquence cardiaque ou,
de manière générale, des capteurs ANT+
– Assurez-vous que le R1 DUO est fixé sur la ceinture thoracique
COMFORTEX+ ; les électrodes doivent être humides et la ceinture
thoracique doit être passée autour de la poitrine. C’est la seule
façon de garantir que l’émetteur R1 DUO est démarré et prêt
pour le processus de connexion.
FR
Remarques
La condition requise pour communiquer avec des appareils
Bluetooth® SMART est le logo “Bluetooth® SMART READY” et /ou
une indication mentionnant la présence d’un élément Bluetooth® 4.0.
Le système d’exploitation doit également prendre la technologie
Bluetooth® SMART READY en charge, tout comme l’application
que vous souhaitez utiliser.
Les systèmes d’exploitation Apple iOS et Android (à partir de 4.3)
actuels prennent la technologie Bluetooth® 4.0 en charge.
Etat : 01.10.2016, sous réserve de modifications.
Autres infos :
www.sigma-qr.com
Consignes d‘entretien –
3
Ceinture thoracique en tissu
COMFORTEX+
– Après chaque entraînement, retirez l’émetteur de
la ceinture thoracique COMFORTEX+. Nettoyez la
ceinture COMFORTEX+ à l’eau clair et suspendez-la
pour la faire sécher.
– Nettoyez la ceinture thoracique COMFORTEX+
régulièrement, toutes les 3-4 semaines, dans votre
machine à lessiver (programme “Lavage à la main”).
Pour le lavage, utilisez un sac à linge et du produit
pour linge délicat.
– Veuillez noter que la ceinture COMFORTEX+
ne peut pas être mise à sécher dans un séchoir
ou sous les rayons directs du soleil. Celle-ci ne doit
en outre pas être blanchie ou repassée.
– Ne nettoyez jamais la sangle thoracique
COMFORTEX+ avec des produits de nettoyage
agressifs ou des produits chimiques.
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères
(loi relative aux piles et accumulateurs).
Veuillez rapporter vos piles usagées dans
un centre de collecte agréé.
LI
LI=Lithium
FR
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :
www.sigmasport.com
1213
ITALIANO
Funzioni
1
− Vano batterie
− Impermeabile fino a 3 ATM
Invia dati di frequenza cardiaca generati
con la precisione di un‘ECG in tempo reale
tramite bluetooth SMART e ANT+ ai rispettivi
dispositivi compatibili
– Fascia toracica in tessuto
estremamente leggera,
confortevole e adattabile
− Fascia toracica in tessuto
lavabile a mano o in un sacchetto
per biancheria fino a 30°C
– Elettrodi laminati per un miglior contatto
con la pelle a causa di una maggiore umidità
1415
Come accoppiare
2
R1 DUO COMFORTEX+
Dispositivi iOS e Android:
– Il Bluetooth® deve essere attivato.
– Accoppiate l’R1 DUO nelle impostazioni della app. Ciò avviene in
modo diverso per ciascuna app; in caso di difficoltà, consultate il
manuale della rispettiva app per trovare la giusta impostazione.
– Verifica che R1 DUO sia agganciato alla fascia toracica
COMFORTEX+, che gli elettrodi siano umidi e che la fascia toracica
sia indossata intorno al torace. Solo a questo punto, è possibile
verificare che il sensore R1 DUO sia attivato e pronto per la
procedura di pairing.
Per dispositivi ANT+ compatibili:
– Sul dispositivo ANT+ compatibile, selezionare il menu “Pairing”
(il termine può variare da produttore a produttore).
– Avviare la ricerca del sensore di frequenza cardiaca o
in generale di sensori ANT+.
– Assicurarsi che l’R1 DUO sia fissato alla fascia toracica
COMFORTEX+, che gli elettrodi siano umidi e che la fascia sia
posizionata intorno al torace. Solo in questo modo è possibile
garantire che il trasmettitore R1 DUO sia acceso e pronto per
il processo di pairing.
IT
Note
Presupposti per la comunicazione con dispositivi Bluetooth® SMART
sono il logo “Bluetooth® SMART READY” e/o l’indicazione
Bluetooth® 4.0. Inoltre il sistema operativo deve supportare la
tecnologia Bluetooth® SMART READY. Naturalmente anche le
app devono supportarla.
Gli attuali dispositivi Apple iOS e Android (a partire da 4.3)
supportano la tecnologia Bluetooth® 4.0.
Versione 01.10. 2016, con riserva di modifiche.
Ulteriori informazioni:
www.sigma-qr.com
Nota per la manutenzione
3
della fascia toracica di
tessuto, es. COMFORTEX+
– Dopo ogni allenamento, estrarre il sensore dalla fascia
toracica COMFORTEX+. Lavare la fascia COMFORTEX+
con acqua fresca e appenderla per farla asciugare.
– Lavare la fascia toracica COMFORTEX+ regolarmente,
ogni 3-4 settimane, utilizzando il programma della
lavatrice per il lavaggio a mano. Per il lavaggio impiegare
esclusivamente un detersivo per i tessuti delicati
e un sacchetto per biancheria.
– Non asciugare la fascia COMFORTEX+ nell’asciugatrice
né lasciarla asciugare esposta direttamente al sole.
Non candeggiare né stirare.
– Non pulire mai la fascia toracica COMFORTEX+
con detergenti aggressivi o prodotti chimici.
IT
Le batterie non devono essere smaltite nei
rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite
presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo:
www.sigmasport.com
1617
LI
LI=Lithium
ESPAÑOL
Características
1
− Compartimento para
el cambio de pilas
− Hermético hasta 3 ATM
Envia datos de frecuencia cardíaca exactos
como un ECG al mismo tiempo a SMART y
ANT+, aparatos compatibles vía Bluetooth
– Correa pectoral de tela muy ligera,
cómoda y adaptable
− Correa pectoral de tela lavable
a mano y en bolsa para lavar ropa
hasta 30 °C
– Electrodos laminados para un mejor contacto
con la piel mediante más humedad
1819
Cómo sincronizo el
2
R1 DUO COMFORTEX+
Para equipos con iOS y Android:
– El Bluetooth® debe estar encendido.
– Empareje Vd. el R1 DUO en las configuraciones de la aplicación.
Cada aplicación lo hace de manera diferente por lo que deberá
leer las instrucciones de uso de la aplicación si Vd. tiene dificultad
en encontrar la configuración correcta.
– Asegúrese de que el R1 DUO esté sujeto al transmisor pectoral
COMFORTEX+, que los electrodos estén húmedos y que el
transmisor esté rodeando el pecho. Solo de ese modo se puede
asegurar que el emisor R1 DUO esté encendido y listo para el
proceso de sincronización.
Para aparatos compatibles con ANT+
– Elija Vd. el menu “emparejar” en el aparato compatible con ANT+
(la denominación puede variar con diferentes fabricantes).
– Comience Vd. la busqueda del sensor de la frecuencia cardíaca
o en general de sensores ANT+
– Asegúrese Vd. que el R1 DUO está fijado con clip en el cinturón
pectoral COMFORTEX+, que los electrodos estén mojados y el
cinturón pectoral esté puesto en el pecho. Solo entonces se puede
asegurar que el sensor del R1 DUO esté en funcionamiento y listo
para el proceso de emparejado.
ES
Indicaciones
El logo “Bluetooth® SMART READY” y/o la referencia a un
componente Bluetooth® 4.0 son requisitos para lograr la
comunicación con equipos Bluetooth® SMART. Además, el sistema
operativo debe soportar la tecnología Bluetooth® SMART READY
como también la App que desee utilizar.
El Apple iOS y Android (desde la versión 4.3)
actuales soportan la tecnología Bluetooth® 4.0
Actualización 01/10/2016, derechos
sobre modificaciones reservados.
Más información:
www.sigma-qr.com
Instrucciones de cuidado de
3
transmisores pectorales
COMFORTEX+
– Después de cada entrenamiento, retire el emisor
del transmisor pectoral COMFORTEX+.
Lave el cinturón COMFORTEX+ con agua limpia
y cuélguelo a secar.
– Lave el transmisor pectoral COMFORTEX+
regularmente, cada 3 o 4 semanas, con el
programa de lavado a mano de su lavadora.
Para el lavado, utilice únicamente detergentes
para prendas delicadas y una bolsa para lavar ropa.
– El cinturón COMFORTEX+ no se debe secar en la
secadora ni directamente bajo los rayos del sol.
Tampoco se lo debe blanquear ni planchar.
– Nunca limpie el transmisor pectoral COMFORTEX+
con productos de limpieza agresivos ni con
sustancias químicas.
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura
doméstica (Ley de baterías). Por favor entregue las
baterías en un lugar de recogida mencionado
para su posterior eliminación.
LI
LI=Lithium
ES
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
www.sigmasport.com
2021
NEDERLANDS
Features
1
− Batterijvak
− Waterdicht tot 3 atmosfeer
Stuurt hartslagdata van ECG-nauwkeurigheid
tegelijkertijd via Bluetooth SMART en ANT+
aan overeenkomstig compatibele apparaten
– Zeer lichte, comfortabele en
precies passende textielborstriem
− Textielborstriem wasbaar als
handwas en in een waszakje
tot 30°C
– Gelamineerde elektroden voor beter contact
op de huid door meer vochtigheid
2223
Hoe pair ik de
2
R1 DUO COMFORTEX+
Voor iOS en Android-apparaten:
– Bluetooth® moet ingeschakeld zijn.
– Pair de R1 DUO in de instellingen in de app. Elke app werkt anders,
raadpleeg daarom de handleiding van de app, wanneer u moeite
heeft de juiste instelling te vinden.
– Controleer of de R1 DUO op de COMFORTEX+ borstriem
geklikt is, de elektroden nat zijn en de borstriem om de
borst gedragen wordt. Pas dan kunt u er zeker van zijn dat de
R1 DUO-zender ingeschakeld is en klaar voor het pairingproces.
Voor ANT+ compatibele apparaten:
– Kies op de ANT+ compatibele apparaten het menu “Pairing”
(de naam kan bij de verschillende fabrikanten verschillen).
– Begin met het zoeken naar de hartfrequentiesensor, of in het
algemeen naar ANT+ sensoren.
– Verifieer dat de R1 DUO op de de COMFORTEX+ borstgordel
is geklipt de elektroden nat zijn en de borstgordel om de borst
gedragen wordt. Alleen dan kan worden gewaarborgd dat de
R1 DUO zender is ingeschakeld en gereed is voor het pairing-proces.
NL
Opmerkingen
Voorwaarde om met Bluetooth® SMART-apparaten te communiceren
is het “Bluetooth® SMART READY”-logo en/of de aanwijzing op
een Bluetooth® 4.0-bouwsteen. Daarnaast moet het systeem
Bluetooth® SMART READY-technologie ondersteunen.
Dit geldt ook voor de app die u wilt gebruiken.
Het huidige Apple iOS en Android (vanaf 4.3) ondersteunen
de Bluetooth® 4.0 technologie.
Stand 01.10. 2016, wijzigingen voorbehouden.
Meer informatie:
www.sigma-qr.com
Onderhoudsaanwijzing
3
textielborstriem zoals
COMFORTEX+
– Verwijder na elke training de zender van de
COMFORTEX+ borstriem. Spoel de COMFORTEX+
riem met schoon water uit en hang hem te drogen.
– Was de COMFORTEX+ borstriem regelmatig,
elke 3 - 4 weken, op het handwasprogramma
van uw wasmachine. Gebruik alleen een fijnwasmiddel
en een waszakje.
– Denk eraan dat de COMFORTEX+ riem niet in de
droger of in direct zonlicht gedroogd mag worden.
Ook niet bleken of strijken.
– Reinig de COMFORTEX+ borstriem nooit met
agressieve reinigingsmiddelen of chemicaliën.
NL
Batterijen horen niet thuis bij het restafval
(Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
U kunt de CE-declaratie vinden op:
www.sigmasport.com
2425
LI
LI=Lithium
POLSKI
Cechy
1
− Komora baterii
− Wodoszczelność do 3 ATM
Poprzez interfejsy Bluetooth SMART i ANT+
przesyła jednocześnie do kompatybilnych
urządzeń dane tętna z dokładnością EKG.
– Lekki, wygodny i dokładnie
dopasowany tekstylny pas piersiowy
– Tekstylny pas piersiowy można prać
w woreczku do prania rzeczy
delikatnych w temperaturze do 30°C
– Laminowane elektrody zapewniają lepszy
kontakt ze skórą dzięki większemu nawilżeniu
2627
Parowanie
2
R1 DUO COMFORTEX+
Do urządzeń iOS i Android:
– Bluetooth® musi być włączony.
– Czujnik R1 DUO trzeba sparować w ustawieniach aplikacji.
W każdej aplikacji parowanie przebiega inaczej. Dlatego, w
przypadku problemów ze znalezieniem odpowiedniego ustawienia
trzeba zapoznać się z instrukcją aplikacji.
– Należy dopilnować, aby nadajnik R1 DUO był przymocowany do
opaski COMFORTEX+, elektrody były wilgotne, a opaska była
zapięta na klatce piersiowej. Tylko w ten sposób można mieć
pewność, że nadajnik R1 DUO jest włączony i gotowy do
rozpoczęcia procesu parowania.
Dla urządzeń z ANT+:
– W urządzeniu kompatybilnym z ANT+ trzeba wybrać menu
parowania (nazwa menu może różnić się w zależności od
producenta urządzenia).
– Włączyć wyszukiwanie czujnika tętna lub wszystkich
czujników ANT+.
– Upewnić się, czy czujnik R1 DUO jest przyczepiony do pasa
piersiowego COMFORTEX+, elektrody są zwilżone a pas
piersiowy jest prawidłowo umieszczony na ciele. Tylko wtedy
można zagwarantować, że nadajnik R1 DUO jest włączony
do gotowy do sparowania.
PL
Wskazówki
Aby ustanowić połączenie z urządzeniami Bluetooth® SMART, musi
być umieszczone logo „Bluetooth® SMART READY” i/lub oznaczenie
modułu Bluetooth® 4.0. Poza tym system operacyjny musi wspierać
technologię Bluetooth® SMART READY. To samo dotyczy aplikacji,
której chcą Państwo używać.
Najnowsze systemy operacyjne Apple iOS oraz Android
(od wersji 4.3) obsługują interfejs Bluetooth® 4.0.
Stan na: 10 październik 2016 r. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian.
Dodatkowe informacje:
www.sigma-qr.com
Wskazówki dotyczące
3
utrzymywania opaski
tekstylnej, na przykład
COMFORTEX+, w czystości
– Po każdym treningu odpiąć nadajnik z opaski
COMFORTEX+. Umyć opaskę COMFORTEX+
czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
– Opaskę COMFORTEX+ prać regularnie, tj. co 3-4
tygodnie, w pralce (program prania ręcznego).
Opaskę prać w worku na bieliznę. Stosować
wyłącznie delikatne środki piorące.
– Opaski COMFORTEX+ nie wolno suszyć w suszarce
ani na bezpośrednim słońcu. Opaski nie wolno również
wybielać ani prasować.
– Opaski COMFORTEX+ nie wolno czyścić żrącymi
środkami czyszczącymi ani chemikaliami.
Baterii nie wolno wrzucać do pojemników na
śmieci domowe (europejska ustawa o bateriach)!
Baterie należy przekazać do utylizacji do
właściwego punktu zbiórki odpadów.
LI
LI=Lithium
PL
Deklaracja CE znajduje się na stronie:
www.sigmasport.com
2829
ČEŠTINA
Vlastnosti
1
Na kompatibilní zařízení vysílá údaje o
tepové frekvenci s přesností EKG současně
prostřednictvím Bluetooth SMART a ANT+.
– Velmi lehký, komfortní a
přiléhavý textilní hrudní pás
– Textilní hrudní pás lze prát na
jemný program ručního praní
a v sáčku na prádlo do 30 °C
– Laminované elektrody pro lepší kontakt
skůží díky větší vlhkosti
− Přihrádka pro baterii
− Vodotěsnost do 3 ATM
Jak spáruji
2
R1 DUO COMFORTEX+
Pro iOS a Android zařízení:
– Musí být zapnutý Bluetooth®.
– Spárujte R1 DUO v nastaveních aplikace. Každá aplikace přitom
postupuje jinak. Nebudete-li moci najít správné nastavení, podívejte
se do návodu k aplikaci.
– Ujistěte se, že je R1 BLUE připnutý na hrudní pás COMFORTEX+,
elektrody jsou mokré ahrudní pás obepíná hrudník. Jen tehdy je
možné zajistit, že je R1 BLUE vysílač zapnutý apřipravený na
provedení spárování.
Pro ANT+ kompatibilní zařízení:
– Na zařízení kompatibilním s ANT+ vyberte menu “Pairing”
(název se může u různých výrobců lišit).
– Spusťte vyhledávání čidla tepové frekvence nebo obecně
ANT+ čidel.
– Ujistěte se, že je R1 DUO nacvaknutý na hrudní pás COMFORTEX+,
elektrody jsou vlhké a hrudní pás je přiložen na hrudníku. Jenom
tak je zajištěno, že se R1 DUO vysílač zapne a je připraven k
procesu párování.
CZ
Poznámky
Předpokladem pro komunikaci se zařízeními Bluetooth® SMART
je logo „Bluetooth® SMART READY“ a/nebo odkaz na modul
Bluetooth® 4.0. Kromě toho musí operační systém podporovat
technologii Bluetooth® SMART READY. Stejně tak iaplikace,
kterou chcete použít.
Aktuální verze Apple iOS a Android (od verze 4.3)
podporují technologii Bluetooth® 4.0.
Stav k 1. 10. 2016, změny vyhrazeny.
Další informace:
www.sigma-qr.com
Pokyny k péči o textilní
3
hrudní pásy COMFORTEX+
– Po každém tréninku odepněte z hrudního pásu
COMFORTEX+ vysílač. Hrudní pás COMFORTEX+
vyperte v čisté vodě a pověste ho, aby uschnul.
– Hrudní pás COMFORTEX+ perte pravidelně,
každé 3-4 týdny v pračce, na program pro
jemné praní. Na praní používejte jemný prací
prostředek a sáček na prádlo.
– Pamatujte, že hrudní pás COMFORTEX+ se
nesmí sušit v sušičce nebo na přímém slunci.
Také se nemá bělit ani žehlit.
– Hrudní pás COMFORTEX+ nikdy neperte
agresivními čisticími prostředky nebo chemikáliemi.
CZ
Baterie se nesmějí likvidovat sdomovním
odpadem (evropský zákon obateriích)!
Odevzdejte prosím baterie na příslušném
sběrném místě klikvidaci odpadu.
Es prohlášení najdete na adrese:
www.sigmasport.com
LI
LI=Lithium
Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of
the following measures:
− Reorient or relocate the receiving antenna.
− Increase the separation between the equipment and receiver.
− Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
− Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution:
Any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Radiation Exposure Statement:
The product comply with the FCC portable RF exposure limit set forth
for an uncontrolled environment and are safe for intended operation
as described in this manual. The further RF exposure reduction can be
achieved if the product can be kept as far as possible from the user
body or set the device to lower output power if such function is available.
Industry Canada statement
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs.
Operation is subjectto the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
(1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et
(2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un
brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Do not disassemble, modify or repair this product, as this may cause
a fire, electric shock or product damage. Any modification will void the
warranty of this product.
Ne pas démonter, modifier ni réparer ce produit, car cela pourrait
provoquer un feu, un choc électrique ou un dommage produit. Toute
modification annulera la garantie de ce produit.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B).
Cet appareil digital de classe B est homologué
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) pour le Canada.
Radiation Exposure Statement:
The product comply with the Canada portable RF exposure limit set forth
for an uncontrolled environment and are safe for intended operation
as described in this manual. The further RF exposure reduction can be
achieved if the product can be kept as far as possiblae from the user
body or set the device to lower output power if such function is available.
Déclaration d’exposition aux radiations:
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils
portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un
environnement non contrôlé. Le produit est sûr pour un fonctionnement
tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être
augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible du
corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance
de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.