Sigma R1 DUO COMFORTEX+ User Manual

CHESTBELT ROX GPS LINE
R1 DUO
COMFORTEX+
HEART RATE TRANSMITTER
DEENFRITESNLPLCZ
DEUTSCH
1
− Batteriewechselfach
− Wasserdicht bis 3 ATM
Sendet EKG-genaue Herzfrequenz Daten gleichzeitig mittels Bluetooth SMART und ANT+ an entsprechend kompatible Geräte
– Sehr leichter, komfortabler und passgenauer Textilbrustgurt – Textilbrustgurt waschbar im Handwaschgang und Wäschebeutel bis 30°C
– Laminierte Elektroden für besseren Kontakt zur Haut durch mehr Feuchtigkeit
2 3
Wie paire ich den
2
R1 DUO COMFORTEX+
Für iOS und Android-Geräte:
– Bluetooth muss eingeschaltet sein.
– Pairen Sie den R1 DUO in den Einstellungen der App. Jede App macht das unterschiedlich, deswegen schauen Sie in die Anleitung der App, wenn Sie Schwierigkeiten haben, die richtige Einstellung zu finden.
– Stellen Sie sicher, dass der R1 DUO auf den COMFORTEX+ Brustgurt geklippt ist, die Elektroden nass sind und der Brustgurt um die Brust getragen wird. Nur dann kann sichergestellt werden, dass der R1 DUO Sender eingeschaltet und bereit zum Pairing-Prozess ist.
Für ANT+ kompatible Geräte:
– Wählen Sie auf dem ANT+ kompatiblen Gerät das Menü “Pairing” aus (die Bezeichnung kann sich bei unterschiedlichen Herstellern unterscheiden).
– Starten Sie die Suche nach dem Herzfrequenzsensor oder allgemein nach ANT+ Sensoren.
– Stellen Sie sicher, dass der R1 DUO auf den COMFORTEX+ Brustgurt geklippt ist, die Elektroden nass sind und der Brustgurt um die Brust getragen wird. Nur dann kann sichergestellt werden, dass der R1 DUO Sender eingeschaltet und bereit zum Pairing-Prozess ist.
DE
Hinweise
Voraussetzung, um mit Bluetooth® SMART Geräten zu kommunizieren, ist das „Bluetooth® SMART READY“ Logo und/oder der Hinweis auf einen Bluetooth® 4.0 Baustein. Zusätzlich muss das Betriebssystem Bluetooth® SMART READY Technologie unterstützen. Ebenso die App, die Sie nutzen möchten.
Das aktuelle Apple iOS und Android (ab 4.3) unterstützen die Bluetooth® 4.0 Technologie. Stand 01.10. 2016, Änderungen vorbehalten.
Weitere infos:
www.sigma-qr.com
Pflegehinweis
3
Textil-Brustgurt wie COMFORTEX+
– Entfernen Sie nach jedem Training den Sender vom COMFORTEX+ Brustgurt. Waschen Sie den COMFORTEX+ Gurt mit klarem Wasser aus und hängen Sie diesen zum Trocknen auf. – Waschen Sie den COMFORTEX+ Brustgurt regelmäßig, alle 3–4 Wochen, mit dem Handwaschprogramm Ihrer Waschmaschine. Nutzen Sie zum Waschen nur Feinwaschmittel und einen Wäschebeutel. – Beachten Sie, dass Sie den COMFORTEX+ Gurt nicht im Trockner oder im direkten Sonnenlicht trocknen dürfen. Er sollte ebenfalls nicht gebleicht oder gebügelt werden. – Reinigen Sie den COMFORTEX+ Brustgurt nie mit aggressiven Reinigungsmitteln oder Chemikalien.
DE
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)! Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Sie finden die CE-Erklärung unter folgendem Link: www.sigmasport.com
4 5
LI
LI=Lithium
ENGLISH
1
− Battery compartment
− Waterproof to 3 ATM
Sends ECG-accurate heart rate data to compatible devices via both Bluetooth SMART and ANT+ at the same time
– Ultra-light, comfortable, well-fitting textile chest belt
− The textile chest belt can be washed on a hand wash cycle and in a wash bag at up to 30°C
– Laminated electrodes for better contact with the skin through greater moisture
6 7
How do I pair the
2
R1 DUO COMFORTEX+
For iOS and Android devices:
– Bluetooth must be switched on.
– Pair the R1 DUO in the app settings. As all apps work differently, please also consult the app’s instruction manual if you have trouble finding the right setting.
– Ensure that the R1 DUO is clipped onto the COMFORTEX+ chest belt, the electrodes are wet, and the chest belt is positioned around your chest. Only with these conditions fulfilled can it be ensured that the R1 DUO transmitter is switched on and ready for the pairing process.
For ANT+ compatible devices:
– Select the ‘Pairing’ menu on the ANT+ compatible device (the name may differ depending on the manufacturer).
– Start the search for the heart rate sensor or generally for ANT+ sensors.
– Ensure that the R1 DUO is clipped onto the COMFORTEX+ chest belt, the electrodes are wet, and the chest belt is fastened around your chest. Only so can it be ensured that the R1 DUO transmitter is switched on and ready for pairing.
EN
Information
A “Bluetooth® SMART READY” logo and/or an indication of an embedded Bluetooth® 4.0 module are required to communicate with Bluetooth® SMART devices. The operating system must also support Bluetooth® SMART READY technology. The same applies for the app that you wish to use.
The latest Apple iOS and Android (4.3 and above) systems support Bluetooth® 4.0 technology. As at 01/10/2016, subject to change without notice.
More information:
www.sigma-qr.com
Care instructions for
3
textile chest belts such as COMFORTEX+
– Remove the transmitter from your COMFORTEX+ chest belt. Wash the COMFORTEX+ belt with clean water and hang it up to dry. – Wash the COMFORTEX+ chest belt regularly (every 3 - 4 weeks) using your washing machine’s hand wash program. For washing, only use mild detergent and a wash bag. – Please note that you should never put your COMFORTEX+ in a dryer or allow it to dry in direct sunlight. It should also not be bleached or ironed. – Never clean your COMFORTEX+ chest belt with aggressive detergents or chemicals.
EN
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance.
You can find the CE declaration under: www.sigmasport.com
8 9
LI=Lithium
LI
FRANÇAIS
Caracteristiques
1
− Compartiment à piles
− Etanche jusqu‘à 3 ATM
Envoie les données de fréquence cardiaque simultanément via Bluetooth SMART et ANT+ aux appareils compatibles correspondants, avec la précision d‘un ECG.
– Ceinture thoracique textile très légère, confortable et adaptable
− Ceinture thoracique textile lavable à la main et jusqu‘à 30°C dans un sac à linge
– Electrodes laminées pour un contact amélioré avec la peau grâce à plus d‘humidité
10 11
Comment connecter le
2
R1 DUO COMFORTEX+
Pour les appareils iOS et Android :
– Le Bluetooth® doit être activé.
– Connectez le R1 DUO dans les réglages de l’App. Chaque App est différente ; c’est pourquoi nous vous demandons de vous reporter aux instructions de l’App si vous rencontrez des difficultés pour trouver le réglage correct.
– Assurez-vous que le R1 DUO est fixé sur la ceinture thoracique COMFORTEX+ ; les électrodes doivent être humides et la ceinture thoracique doit être passée autour de la poitrine. C’est la seule façon de garantir que l’émetteur R1 DUO est démarré et prêt pour le processus de connexion.
Pour les appareils compatibles ANT+ :
– Sur l’appareil compatible ANT+, sélectionnez le menu «Connexion» (le terme peut également varier en fonction des fabricants).
– Démarrez la recherche du capteur de fréquence cardiaque ou, de manière générale, des capteurs ANT+
– Assurez-vous que le R1 DUO est fixé sur la ceinture thoracique COMFORTEX+ ; les électrodes doivent être humides et la ceinture thoracique doit être passée autour de la poitrine. C’est la seule façon de garantir que l’émetteur R1 DUO est démarré et prêt pour le processus de connexion.
FR
Remarques
La condition requise pour communiquer avec des appareils Bluetooth® SMART est le logo “Bluetooth® SMART READY” et /ou une indication mentionnant la présence d’un élément Bluetooth® 4.0. Le système d’exploitation doit également prendre la technologie Bluetooth® SMART READY en charge, tout comme l’application que vous souhaitez utiliser.
Les systèmes d’exploitation Apple iOS et Android (à partir de 4.3) actuels prennent la technologie Bluetooth® 4.0 en charge. Etat : 01.10.2016, sous réserve de modifications.
Autres infos :
www.sigma-qr.com
Consignes d‘entretien –
3
Ceinture thoracique en tissu COMFORTEX+
– Après chaque entraînement, retirez l’émetteur de la ceinture thoracique COMFORTEX+. Nettoyez la ceinture COMFORTEX+ à l’eau clair et suspendez-la pour la faire sécher. – Nettoyez la ceinture thoracique COMFORTEX+ régulièrement, toutes les 3-4 semaines, dans votre machine à lessiver (programme “Lavage à la main”). Pour le lavage, utilisez un sac à linge et du produit pour linge délicat. – Veuillez noter que la ceinture COMFORTEX+ ne peut pas être mise à sécher dans un séchoir ou sous les rayons directs du soleil. Celle-ci ne doit en outre pas être blanchie ou repassée. – Ne nettoyez jamais la sangle thoracique COMFORTEX+ avec des produits de nettoyage agressifs ou des produits chimiques.
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
LI
LI=Lithium
FR
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse : www.sigmasport.com
12 13
ITALIANO
Funzioni
1
− Vano batterie
− Impermeabile fino a 3 ATM
Invia dati di frequenza cardiaca generati con la precisione di un‘ECG in tempo reale tramite bluetooth SMART e ANT+ ai rispettivi dispositivi compatibili
– Fascia toracica in tessuto estremamente leggera, confortevole e adattabile
− Fascia toracica in tessuto lavabile a mano o in un sacchetto per biancheria fino a 30°C
– Elettrodi laminati per un miglior contatto con la pelle a causa di una maggiore umidità
14 15
Come accoppiare
2
R1 DUO COMFORTEX+
Dispositivi iOS e Android:
– Il Bluetooth® deve essere attivato.
– Accoppiate l’R1 DUO nelle impostazioni della app. Ciò avviene in modo diverso per ciascuna app; in caso di difficoltà, consultate il manuale della rispettiva app per trovare la giusta impostazione.
– Verifica che R1 DUO sia agganciato alla fascia toracica COMFORTEX+, che gli elettrodi siano umidi e che la fascia toracica sia indossata intorno al torace. Solo a questo punto, è possibile verificare che il sensore R1 DUO sia attivato e pronto per la procedura di pairing.
Per dispositivi ANT+ compatibili:
– Sul dispositivo ANT+ compatibile, selezionare il menu “Pairing” (il termine può variare da produttore a produttore).
– Avviare la ricerca del sensore di frequenza cardiaca o in generale di sensori ANT+.
– Assicurarsi che l’R1 DUO sia fissato alla fascia toracica COMFORTEX+, che gli elettrodi siano umidi e che la fascia sia posizionata intorno al torace. Solo in questo modo è possibile garantire che il trasmettitore R1 DUO sia acceso e pronto per il processo di pairing.
IT
Note
Presupposti per la comunicazione con dispositivi Bluetooth® SMART sono il logo “Bluetooth® SMART READY” e/o l’indicazione Bluetooth® 4.0. Inoltre il sistema operativo deve supportare la tecnologia Bluetooth® SMART READY. Naturalmente anche le app devono supportarla.
Gli attuali dispositivi Apple iOS e Android (a partire da 4.3) supportano la tecnologia Bluetooth® 4.0. Versione 01.10. 2016, con riserva di modifiche.
Ulteriori informazioni:
www.sigma-qr.com
Nota per la manutenzione
3
della fascia toracica di tessuto, es. COMFORTEX+
– Dopo ogni allenamento, estrarre il sensore dalla fascia toracica COMFORTEX+. Lavare la fascia COMFORTEX+ con acqua fresca e appenderla per farla asciugare. – Lavare la fascia toracica COMFORTEX+ regolarmente, ogni 3-4 settimane, utilizzando il programma della lavatrice per il lavaggio a mano. Per il lavaggio impiegare esclusivamente un detersivo per i tessuti delicati e un sacchetto per biancheria. – Non asciugare la fascia COMFORTEX+ nell’asciugatrice né lasciarla asciugare esposta direttamente al sole. Non candeggiare né stirare. – Non pulire mai la fascia toracica COMFORTEX+ con detergenti aggressivi o prodotti chimici.
IT
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie). Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo: www.sigmasport.com
16 17
LI
LI=Lithium
ESPAÑOL
Características
1
− Compartimento para el cambio de pilas
− Hermético hasta 3 ATM
Envia datos de frecuencia cardíaca exactos como un ECG al mismo tiempo a SMART y ANT+, aparatos compatibles vía Bluetooth
– Correa pectoral de tela muy ligera, cómoda y adaptable
− Correa pectoral de tela lavable a mano y en bolsa para lavar ropa hasta 30 °C
– Electrodos laminados para un mejor contacto con la piel mediante más humedad
18 19
Cómo sincronizo el
2
R1 DUO COMFORTEX+
Para equipos con iOS y Android:
– El Bluetooth® debe estar encendido.
– Empareje Vd. el R1 DUO en las configuraciones de la aplicación. Cada aplicación lo hace de manera diferente por lo que deberá leer las instrucciones de uso de la aplicación si Vd. tiene dificultad en encontrar la configuración correcta.
– Asegúrese de que el R1 DUO esté sujeto al transmisor pectoral COMFORTEX+, que los electrodos estén húmedos y que el transmisor esté rodeando el pecho. Solo de ese modo se puede asegurar que el emisor R1 DUO esté encendido y listo para el proceso de sincronización.
Para aparatos compatibles con ANT+
– Elija Vd. el menu “emparejar” en el aparato compatible con ANT+ (la denominación puede variar con diferentes fabricantes).
– Comience Vd. la busqueda del sensor de la frecuencia cardíaca o en general de sensores ANT+
– Asegúrese Vd. que el R1 DUO está fijado con clip en el cinturón pectoral COMFORTEX+, que los electrodos estén mojados y el cinturón pectoral esté puesto en el pecho. Solo entonces se puede asegurar que el sensor del R1 DUO esté en funcionamiento y listo para el proceso de emparejado.
ES
Indicaciones
El logo “Bluetooth® SMART READY” y/o la referencia a un componente Bluetooth® 4.0 son requisitos para lograr la comunicación con equipos Bluetooth® SMART. Además, el sistema operativo debe soportar la tecnología Bluetooth® SMART READY como también la App que desee utilizar.
El Apple iOS y Android (desde la versión 4.3) actuales soportan la tecnología Bluetooth® 4.0 Actualización 01/10/2016, derechos sobre modificaciones reservados.
Más información:
www.sigma-qr.com
Instrucciones de cuidado de
3
transmisores pectorales COMFORTEX+
– Después de cada entrenamiento, retire el emisor del transmisor pectoral COMFORTEX+. Lave el cinturón COMFORTEX+ con agua limpia y cuélguelo a secar. – Lave el transmisor pectoral COMFORTEX+ regularmente, cada 3 o 4 semanas, con el programa de lavado a mano de su lavadora. Para el lavado, utilice únicamente detergentes para prendas delicadas y una bolsa para lavar ropa. – El cinturón COMFORTEX+ no se debe secar en la secadora ni directamente bajo los rayos del sol. Tampoco se lo debe blanquear ni planchar. – Nunca limpie el transmisor pectoral COMFORTEX+ con productos de limpieza agresivos ni con sustancias químicas.
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías). Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
LI
LI=Lithium
ES
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en: www.sigmasport.com
20 21
NEDERLANDS
1
− Batterijvak
− Waterdicht tot 3 atmosfeer
Stuurt hartslagdata van ECG-nauwkeurigheid tegelijkertijd via Bluetooth SMART en ANT+ aan overeenkomstig compatibele apparaten
– Zeer lichte, comfortabele en precies passende textielborstriem
− Textielborstriem wasbaar als handwas en in een waszakje tot 30°C
– Gelamineerde elektroden voor beter contact op de huid door meer vochtigheid
22 23
Hoe pair ik de
2
R1 DUO COMFORTEX+
Voor iOS en Android-apparaten:
– Bluetooth® moet ingeschakeld zijn.
– Pair de R1 DUO in de instellingen in de app. Elke app werkt anders, raadpleeg daarom de handleiding van de app, wanneer u moeite heeft de juiste instelling te vinden.
– Controleer of de R1 DUO op de COMFORTEX+ borstriem geklikt is, de elektroden nat zijn en de borstriem om de borst gedragen wordt. Pas dan kunt u er zeker van zijn dat de R1 DUO-zender ingeschakeld is en klaar voor het pairingproces.
Voor ANT+ compatibele apparaten:
– Kies op de ANT+ compatibele apparaten het menu “Pairing” (de naam kan bij de verschillende fabrikanten verschillen).
– Begin met het zoeken naar de hartfrequentiesensor, of in het algemeen naar ANT+ sensoren.
– Verifieer dat de R1 DUO op de de COMFORTEX+ borstgordel is geklipt de elektroden nat zijn en de borstgordel om de borst gedragen wordt. Alleen dan kan worden gewaarborgd dat de R1 DUO zender is ingeschakeld en gereed is voor het pairing-proces.
NL
Opmerkingen
Voorwaarde om met Bluetooth® SMART-apparaten te communiceren is het “Bluetooth® SMART READY”-logo en/of de aanwijzing op een Bluetooth® 4.0-bouwsteen. Daarnaast moet het systeem Bluetooth® SMART READY-technologie ondersteunen. Dit geldt ook voor de app die u wilt gebruiken.
Het huidige Apple iOS en Android (vanaf 4.3) ondersteunen de Bluetooth® 4.0 technologie. Stand 01.10. 2016, wijzigingen voorbehouden.
Meer informatie:
www.sigma-qr.com
Onderhoudsaanwijzing
3
textielborstriem zoals COMFORTEX+
– Verwijder na elke training de zender van de COMFORTEX+ borstriem. Spoel de COMFORTEX+ riem met schoon water uit en hang hem te drogen. – Was de COMFORTEX+ borstriem regelmatig, elke 3 - 4 weken, op het handwasprogramma van uw wasmachine. Gebruik alleen een fijnwasmiddel en een waszakje. – Denk eraan dat de COMFORTEX+ riem niet in de droger of in direct zonlicht gedroogd mag worden. Ook niet bleken of strijken. – Reinig de COMFORTEX+ borstriem nooit met agressieve reinigingsmiddelen of chemicaliën.
NL
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen). Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
U kunt de CE-declaratie vinden op: www.sigmasport.com
24 25
LI
LI=Lithium
POLSKI
Cechy
1
− Komora baterii
− Wodoszczelność do 3 ATM
Poprzez interfejsy Bluetooth SMART i ANT+ przesyła jednocześnie do kompatybilnych urządzeń dane tętna z dokładnością EKG.
– Lekki, wygodny i dokładnie dopasowany tekstylny pas piersiowy – Tekstylny pas piersiowy można prać w woreczku do prania rzeczy delikatnych w temperaturze do 30°C
– Laminowane elektrody zapewniają lepszy kontakt ze skórą dzięki większemu nawilżeniu
26 27
Parowanie
2
R1 DUO COMFORTEX+
Do urządzeń iOS i Android:
– Bluetooth® musi być włączony.
– Czujnik R1 DUO trzeba sparować w ustawieniach aplikacji. W każdej aplikacji parowanie przebiega inaczej. Dlatego, w przypadku problemów ze znalezieniem odpowiedniego ustawienia trzeba zapoznać się z instrukcją aplikacji.
– Należy dopilnować, aby nadajnik R1 DUO był przymocowany do opaski COMFORTEX+, elektrody były wilgotne, a opaska była zapięta na klatce piersiowej. Tylko w ten sposób można mieć pewność, że nadajnik R1 DUO jest włączony i gotowy do rozpoczęcia procesu parowania.
Dla urządzeń z ANT+:
– W urządzeniu kompatybilnym z ANT+ trzeba wybrać menu parowania (nazwa menu może różnić się w zależności od producenta urządzenia).
– Włączyć wyszukiwanie czujnika tętna lub wszystkich czujników ANT+.
– Upewnić się, czy czujnik R1 DUO jest przyczepiony do pasa piersiowego COMFORTEX+, elektrody są zwilżone a pas piersiowy jest prawidłowo umieszczony na ciele. Tylko wtedy można zagwarantować, że nadajnik R1 DUO jest włączony do gotowy do sparowania.
PL
Wskazówki
Aby ustanowić połączenie z urządzeniami Bluetooth® SMART, musi być umieszczone logo „Bluetooth® SMART READY” i/lub oznaczenie modułu Bluetooth® 4.0. Poza tym system operacyjny musi wspierać technologię Bluetooth® SMART READY. To samo dotyczy aplikacji, której chcą Państwo używać.
Najnowsze systemy operacyjne Apple iOS oraz Android (od wersji 4.3) obsługują interfejs Bluetooth® 4.0. Stan na: 10 październik 2016 r. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian.
Dodatkowe informacje:
www.sigma-qr.com
Wskazówki dotyczące
3
utrzymywania opaski tekstylnej, na przykład COMFORTEX+, w czystości
– Po każdym treningu odpiąć nadajnik z opaski COMFORTEX+. Umyć opaskę COMFORTEX+ czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia. – Opaskę COMFORTEX+ prać regularnie, tj. co 3-4 tygodnie, w pralce (program prania ręcznego). Opaskę prać w worku na bieliznę. Stosować wyłącznie delikatne środki piorące. – Opaski COMFORTEX+ nie wolno suszyć w suszarce ani na bezpośrednim słońcu. Opaski nie wolno również wybielać ani prasować. – Opaski COMFORTEX+ nie wolno czyścić żrącymi środkami czyszczącymi ani chemikaliami.
Baterii nie wolno wrzucać do pojemników na śmieci domowe (europejska ustawa o bateriach)! Baterie należy przekazać do utylizacji do właściwego punktu zbiórki odpadów.
LI
LI=Lithium
PL
Deklaracja CE znajduje się na stronie: www.sigmasport.com
28 29
ČEŠTINA
Vlastnosti
1
Na kompatibilní zařízení vysílá údaje o tepové frekvenci s přesností EKG současně prostřednictvím Bluetooth SMART a ANT+.
– Velmi lehký, komfortní a přiléhavý textilní hrudní pás – Textilní hrudní pás lze prát na jemný program ručního praní a v sáčku na prádlo do 30 °C
– Laminované elektrody pro lepší kontakt skůží díky větší vlhkosti
− Přihrádka pro baterii
− Vodotěsnost do 3 ATM
Jak spáruji
2
R1 DUO COMFORTEX+
Pro iOS a Android zařízení:
– Musí být zapnutý Bluetooth®.
– Spárujte R1 DUO v nastaveních aplikace. Každá aplikace přitom postupuje jinak. Nebudete-li moci najít správné nastavení, podívejte se do návodu k aplikaci.
– Ujistěte se, že je R1 BLUE připnutý na hrudní pás COMFORTEX+, elektrody jsou mokré ahrudní pás obepíná hrudník. Jen tehdy je možné zajistit, že je R1 BLUE vysílač zapnutý apřipravený na provedení spárování.
Pro ANT+ kompatibilní zařízení:
– Na zařízení kompatibilním s ANT+ vyberte menu “Pairing” (název se může u různých výrobců lišit).
– Spusťte vyhledávání čidla tepové frekvence nebo obecně ANT+ čidel.
– Ujistěte se, že je R1 DUO nacvaknutý na hrudní pás COMFORTEX+, elektrody jsou vlhké a hrudní pás je přiložen na hrudníku. Jenom tak je zajištěno, že se R1 DUO vysílač zapne a je připraven k procesu párování.
CZ
Poznámky
Předpokladem pro komunikaci se zařízeními Bluetooth® SMART je logo „Bluetooth® SMART READY“ a/nebo odkaz na modul Bluetooth® 4.0. Kromě toho musí operační systém podporovat technologii Bluetooth® SMART READY. Stejně tak iaplikace, kterou chcete použít.
Aktuální verze Apple iOS a Android (od verze 4.3) podporují technologii Bluetooth® 4.0. Stav k 1. 10. 2016, změny vyhrazeny.
Další informace:
www.sigma-qr.com
Pokyny k péči o textilní
3
hrudní pásy COMFORTEX+
– Po každém tréninku odepněte z hrudního pásu COMFORTEX+ vysílač. Hrudní pás COMFORTEX+ vyperte v čisté vodě a pověste ho, aby uschnul. – Hrudní pás COMFORTEX+ perte pravidelně, každé 3-4 týdny v pračce, na program pro jemné praní. Na praní používejte jemný prací prostředek a sáček na prádlo. – Pamatujte, že hrudní pás COMFORTEX+ se nesmí sušit v sušičce nebo na přímém slunci. Také se nemá bělit ani žehlit. – Hrudní pás COMFORTEX+ nikdy neperte agresivními čisticími prostředky nebo chemikáliemi.
CZ
Baterie se nesmějí likvidovat sdomovním odpadem (evropský zákon obateriích)! Odevzdejte prosím baterie na příslušném sběrném místě klikvidaci odpadu.
Es prohlášení najdete na adrese: www.sigmasport.com
LI
LI=Lithium
Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
− Reorient or relocate the receiving antenna.
− Increase the separation between the equipment and receiver.
− Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
− Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Radiation Exposure Statement: The product comply with the FCC portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available.
Industry Canada statement
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subjectto the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Do not disassemble, modify or repair this product, as this may cause a fire, electric shock or product damage. Any modification will void the warranty of this product. Ne pas démonter, modifier ni réparer ce produit, car cela pourrait provoquer un feu, un choc électrique ou un dommage produit. Toute modification annulera la garantie de ce produit.
This Class B digital apparatus complies with Canadian CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B). Cet appareil digital de classe B est homologué CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) pour le Canada.
Radiation Exposure Statement: The product comply with the Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product can be kept as far as possiblae from the user body or set the device to lower output power if such function is available.
Déclaration d’exposition aux radiations: Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé. Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
R1 DUO COMFORTEX+
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius -Leber - Straße 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel. + 49 (0) 63 21-9120-0 Fax. + 49 (0) 63 21-9120-34 E-mail: info@sigmasport.com
SIGMA SPORT USA
North America 1860B Dean St. St. Charles, IL 60174, U.S.A. Tel. +1 630-761-1106 Fax. +1 630-761-1107 Service-Tel. 888-744-6277
SIGMA SPORT ASIA
Asia, Australia, South America, Africa 4F, No.192, Zhonggong 2 Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan Tel. +886-4- 2358 3070 Fax. +886-4- 2358 7830
www.sigmasport.com
nd
Rd.,
080331/1
Loading...