Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování
2
15.32 KM / 18:59 H
Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Menu de ajuste / Instellingsmenu /
3
Menu ustawień / Menu nastavení
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü verlassen / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Sair do menu de ajuste /
4
Instellingsmenu / Menu ustawień / Opuštění menu nastavení
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Definir a unidade / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki / Stanovení jednotky
5
KMH
MPH
Set tyre size / Eingabe Reifengrösse / Saisie de la taille des pneus / Inserimento dimensione ruota / Ingreso del tamaño de rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer bandmaat / Ustawianie wielkości opony / Zadání obvodu kola
6
A
16“
20“
Set circumference / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola / Zadání obvodu kola
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage
et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du
dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of
RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section
2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir
l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune
autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
SET
x 2x 6x 8
Function 2 / Funktion 2 /
Fonction 2 / Funzione 2 /
Función 2 / Função 2 /
Functie 2 / Funkcje 2 /
A
Funkcí 2
B
C
C:
Total of all trip times9999 HHHH
C: Summe aller Fahrzeiten9999 HHHH
C: Total de toutes les durées des tours9999 HHHH
C:
Somma di tutti i tempi di corsa9999 HHHH
C: Suma de todos los tiempos de recorrido9999 HHHH
C: Total do tempo percorrido9999 HHHH
C: Totaal van alle rijtijden9999 HHHH
C: Suma wszystkich czasów jazdy9999 HHHH
C: Celková doba jízdní9999 HHHH
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen
Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/EU befinden.
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental requirements and other
relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
PURE 1 ATS
Auto Start / Stop
SET
after 999:59 h, change to 1000 h
nach 999:59 h, Wechsel zu 1000 h
après 999:59 h, passage à 1000 h
dopo 999:59 h, cambio a 1000 h
después de 999:59 h, cambia a 1000 h
conforme 999:59 h, mudança para 1000 h
na 999:59 h, omschakeling naar 1000 h
po 999:59 h zmiana na 1000 h
po999:59h změna na1000h
x 1
SET
Start-up:
EN
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using
it for the first time, please press and hold the SET button or
the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.
The bike computer will then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set
according to your tire size. To do this, you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
Erste Inbetriebnahme:
DE
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in
einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme
bitte die SET-Taste oder die MENÜ-Taste (je nach Modell)
für 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der Fahrrad Computer
geht dann in den aktiven Modus.
Radgrößenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu
erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer
Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
A – aus vordefinierten Radgrößen auswählen.
B – Die Radgröße anhand der aus der Tabelle
„Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.
C – Den Wert gemäß den Zeichnungen aus
„Wheel Size Chart“ ermitteln.
D – Aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße
entsprechenden Wert übernehmen.
PC Interface:
Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA
DATA CENTER Software und der Docking Station können
Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und mühelos
auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die
Einstellungen des Fahrradcomputers am PC vornehmen.
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
Mise en service :
FR
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état
de veille profonde. Lors de la première mise en service,
maintenir la touche SET ou la touche MENU (en fonction du
modèle) enfoncée pendant 5 secondes. Le compteur cycle
est ensuite actif.
Détermination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des
roues doit être réglée en fonction de la taille de vos
pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
A – Sélectionner parmi une liste de grandeurs des roues
prédéfinies.
B – Calculer la grandeur des roues au moyen de la formule
du tableau “Wheel Size Chart”.
C – Déterminer la valeur conformément aux schémas du
“Wheel Size Chart”.
D – Reprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos
roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.
PC Interface :
Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté
le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de connexion,
vous pouvez enregistrer les valeurs totales et actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également
procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.
Résolution des problèmes :
Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :
– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
Messa in funzione:
IT
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità
deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti
il tasto SET o il tasto MENÜ (in base al modello) per
5 secondi. Il ciclocomputer va in modalità attiva.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,
è necessario impostare le dimensioni delle ruote
conformemente alle dimensioni delle gomme.
A questo scopo è possibile:
A – Scegliere fra misure delle ruote predefinite.
B – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula
indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.
C – Determinare il valore secondo i disegni nel documento
“Wheel Size Chart”.
D – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore
corrispondente alle dimensioni delle gomme
PC Interface:
Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del
software SIGMA DATA CENTER e della docking station,
potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità, i valori
totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazioni del ciclo computer dal PC.
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità
errata:
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel
supporto?
Puesta en servicio:
ES
En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra
en el modo llamado “de sueño profundo”. En la primera
puesta en marcha, mantener presionada la tecla SET o la
tecla MENÚ (dependiendo del modelo) durante 5 segundos.
El ciclo computador pasará al modo activo.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe
ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño de su
neumático. Para ello, puede:
A – Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.
B – Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula
citada en la tabla “Wheel Size Chart”.
C – Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla
“Wheel Size Chart”.
D – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su
neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.
Interfaz del ordenador:
El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la
estación de conexión, podrá registrar los valores totales
y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador
en el ordenador.
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
– ¿El ordenador está correctamente encastrado en el
soporte?
For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer
from the date of purchase. The warranty covers material
and workmanship defects on the computer itself, the sensor/
transmitter and the handlebar bracket. The warranty does not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
The warranty is only valid if the affected parts have not been
opened (exception: computer’s battery compartment), no
force has been used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in a safe place as
it must be presented in the event of a complaint. If your
complaint is justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has gone
out of production due to a model change.
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter
www.sigmasport.com
Technische Daten:
Computer KABELGEBUNDEN:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre, je nach Modell
(Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Computer KABELLOS:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1 Jahr
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Sender:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1,5 Jahre
(Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Garantiebestimmungen:
SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich
auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst,
am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und
Batterien sowie Montagematerialien sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn
die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden (Ausnahme:
Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet
wurde und keine mutwillige Beschädigung vorliegt. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im
Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer
berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein
vergleichbares Austauschgerät.
– Aimant correctement positionné par rapport au capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos
FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
Compteur AVEC FIL:
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 3 à 4 ans, en fonction des modèles
(1 heure d‘utilisation par jour)
Compteur SANS FIL:
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)
Emetteur :
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)
Garantie :
SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter
de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette garantie
couvre les défauts matériels et de fabrication sur le
compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et le support
pour guidon. Les câbles, piles et matériel de fixation sont exclus de la garantie. La garantie n‘est valable que lorsque
les pièces concernées n‘ont pas été ouvertes (exception:
compartiment à pile du compteur), il n‘a pas été fait usage
de la force et aucun dommage volontaire n‘existe. Veuillez
conserver soigneusement la preuve d‘achat car celle-ci devra
être présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation
justifiée, nous vous enverrons un appareil de rechange
comparable.
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al
sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite
tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com
Dati tecnici:
Computer DOTATO DI CAVI:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: da 3 e 4 anni in base al modello
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Computer SENZA CAVI:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Sensore:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno e mezzo
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Garanzia:
Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia di
2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai difetti
di materiali e di fabbricazione del computer, del sensore
e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla garanzia. La
garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non
sono state aperte (eccezione: vano batteria del computer),
non è stata esercitata forza e non è presente alcun danno
intenzionale. Conservare con cura la ricevuta d‘acquisto,
– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿El imán está correctamente posicionado en relación con
el sensor?
– ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra
sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
Ordenador CON CABLE:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 3 a 4 años dependiendo del modelo
(Con un uso de 1 hora diaria)
Ordenador INALÁMBRICO:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1 año
(Con un uso de 1 hora diaria)
Transmisor:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1,5 año
(Con un uso de 1 hora diaria)
Garantía:
SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador
por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía
comprende defectos del material y de fabricación del
ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del
manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo
será válida siempre que no se hayan abierto las piezas
afectadas (excepción: compartimento de la pila del
ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the device.
Alternatively, send your complaint directly to:
In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to make
technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless
bike computers comply with the essential requirements
and other relevant provisions established in Directive
2014/53/EU.
You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com
Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht nicht,
wenn durch Modellwechsel die Produktion des reklamierten
Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie sich mit allen
Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden
Sie Ihre Reklamation direkt an:
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie
ein Austauschgerät.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische
Änderungen vor.
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die
kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befinden.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
certificates.sigmasport.com
Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à
l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet
d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées à des
changements de modèle. Veuillez adresser toutes vos
réclamations et demandes en garantie au revendeur auprès
duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer votre
réclamation directement à :
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre
requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les
modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques
par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que
le compteur cycle sans fil satisfait aux exigences
fondamentales et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/UE.
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :
certificates.sigmasport.com
in quanto è necessario esibirla in caso di reclamo. Se il
reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in
sostituzione.
Non è possibile rivendicare la sostituzione con un modello
identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo
è stata interrotta per un cambio del modello. Per qualsiasi
reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al
rivenditore specializzato presso il quale è stato effettuato
l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo
direttamente a:
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un
apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento
corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare
modifiche tecniche.
SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless
sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/CE.
La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo:
certificates.sigmasport.com
daño intencionado. Conserve el comprobante de compra
para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un reclamo
fundado, recibirá de nuestra parte un equipo equiparable
para su recambio.
No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo si
la producción del modelo reclamado se ha suspendido por
haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo o derecho
de garantía, póngase en contacto con el comercio
especializado en el que compró el aparato o bien envíe su
reclamo directamente a:
Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un
aparato nuevo de recambio.
Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones
técnicas.
Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que
el ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias
básicas y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva
2014/53/CE.
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
certificates.sigmasport.com
Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre? / Manubrio o attacco? /
1
¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? /
Kierownica czy sztyca kierownicy? / Řídítka nebo představec?
or
oder
ou
o
ou
of
lub
nebo
3234545
4
AA
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
Wiring / Kabel verlegen / Poser le câble / Posare il cavo / Tendido del cable /
6
Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / Vedení kabelu
B
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten/
Optional, not included
Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / Montaggio sull’attacco /
23
Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira / Montage op de voorbouw / Montaż na sztycy kierownicy /
Montáž na představci
A
4 x
BC
D
4 x
90°
5
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike DE Hinweis: „SIGMA-Logo“ zeigt nach vorne
FR
Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l‘avant
IT
Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore
ES
Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente.
PT
Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente NL Tip: „SIGMA-logo“ is naar voren gericht.
PL
Uwaga: logo „SIGMA” skierowane jest do przodu. CZ Poznámka: „logo SIGMA“ směřuje dopředu
Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor /
77
AB
Montage du capteur filaire / Montaggio del sensore a cavo /
Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo /
Montage van de kabelsensor / Montaż czujnika kablowego /
Montáž kabelového snímače
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten/
Optional, not included
54
B
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten/
Optional, not included
Installation of the bracket / Montage des Halters /
Montage du support / Montaggio del supporto /
Montaje del soporte / Montagem do suporte /
Montage van de houder / Montaż uchwytu /
Montáž držáku
EN
Remove the foil
DE
Folie entfernen
FR
Retirer le film
IT
Rimuovere la pellicola
ES
Remover la lámina
PT
Remover a película
NL
Folie verwijderen
PL
Usunąć folię
CZ
Odstranění fólie
Ingebruikname:
NL
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een
zogenaamde diepeslaapmodus.
Bij de eerste ingebruikname eerst de SET-toets of de
MENU-toets (afhankelijk van het model) 5 seconden
ingedrukt houden. De fietscomputer komt dan in de
actieve modus.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken,
moet de wielgrootte ingesteld worden aan de hand van
het formaat band. Daarvoor kunt u:
A – kies uit vooringestelde wielmaten
B – De wielmaat berekenen op basis van de in de tabel
„Wheel Size Chart“ gegeven formule.
C – De waarde volgens de tekeningen van „Wheel Size
Chart“ berekenen.
D – Uit de tabel „Wheel Size Chart“ de met uw
bandmaat overeenkomende waarde halen.
PC-interface:
De fietscomputer is PC-compatibel. Wanneer u de
software SIGMA DATA CENTER en het dockingstation
hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw PC analyseren.
Bovendien kunt u de instellingen van de fietscomputer
op de PC configureren.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
– Computer op de juiste manier in de houder
geschoven?
– Afstand tot magneet en sensor gecontroleerd?
Colocação em funcionamento:
PT
Nas condições de expedição o computador de bicicleta
encontra-se no chamado modo de hibernar.
Na primeira colocação em funcionamento manter
premida a tecla SET ou a tecla MENU (conforme o
modelo) durante 5 segundos. O computador de ciclismo
entra no modo ativo.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão,
a dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do
pneu. Para isso pode:
A – Escolher a partir das dimensões de roda
predefinidas.
B – Calcular a dimensão da roda com base na fórmula
indicada na tabela “Wheel Size Chart”.
C – Determinar o valor de acordo com os desenhos do
“Wheel Size Chart”.
D – Assumir o valor correspondente à dimensão do seu
pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.
Interface PC:
O computador de bicicleta é compatível com o PC.
Após a compra do software SIGMA DATA CENTER
e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
totais e actuais de forma simples e sem esforço no
seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do
computador de bicicleta no PC.
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade
incorrecta:
– O computador está bem encaixado no suporte?
– Magneet op de juiste manier ten opzichte van
de sensor geplaatst?
– Wielmaat correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde
vragen (FAQ) onder www.sigmasport.com
Technische gegevens:
Computer MET KABEL:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 3-4 jaar, per model afhankelijk
(Bij gebruik van 1 uur per dag)
Computer ZONDER KABEL:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: PURE I: 3 jaar*
– Batterijduur: 1 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Zender:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijduur: 1,5 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
SIGMA SPORT geeft op uw computer 2 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt voor
materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf,
aan de sensor/zender en aan de stuurhouder. Kabels,
batterijen en montage-materialen zijn uitgesloten van
garantie. De garantie is alleen geldig als de betreffende
onderdelen niet geopend werden (uitgezonderd het
batterijvak van de computer), er geen geweld gebruikt
werd en er geen sprake is van opzettelijke beschadiging.
Bewaar de aankoopbon zorgvuldig, want in geval van
een klacht, moet deze getoond worden. Bij een terechte
klacht, ontvangt u van ons een vergelijkbaar vervangend
model.
– Verificou a distância para o íman e sensor?
– O íman está corretamente posicionado relativamente
ao sensor?
– O perímetro da roda está ajustado corretamente?
Pode consultar outras soluções para problemas nas
nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
Computador COM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos, dependendo do
modelo (numa utilização de 1 hora por dia)
Computador SEM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1 ano
(numa utilização de 1 hora por dia)
Transmissor:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1,5 anos
(numa utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos
para o computador a partir da data de compra.
A garantia abrange erros de material e de produção
no próprio computador, no emissor/transmissor e
no suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como
os materiais de montagem, não são abrangidos pela
garantia. A garantia só é válida se as peças afetadas
não tiverem sido abertas (exceção: compartimento
das pilhas no computador), se não tiver sido aplicada
força nem existir qualquer dano deliberado. Guarde
bem o comprovativo de compra, pois este terá de ser
Aanspraak op vervanging door een identiek model
bestaat niet, als door modelwijziging de productie van
het gereclameerde model stopgezet werd. Neem voor
alle klachten en aanspraken op garantie, contact op met
het verkooppunt waar u de computer gekocht heeft.
Of stuur uw klacht direct aan:
Bij terechte garantie-aanspraken ontvangt u een
vervangend model. Er bestaat alleen aanspraak op het
op dat moment actuele model. De fabrikant behoudt zich
technische wijzigingen voor.
Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de
draadloze fietscomputers voldoen aan de basisvereisten
en andere relevante voorschriften van de richtlijn
2014/53/EU.
U kunt de CE-certificering vinden op:
certificates.sigmasport.com
apresentado numa situação de reclamação. Em caso
de reclamação legítima, receberá da nossa parte um
aparelho de substituição equivalente.
A substituição por um modelo idêntico não é um direito
garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha
sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso
de reclamações e reivindicações de garantia, contacte
o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu o
aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:
No caso de reivindicações legítimas de garantia,
receberá um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual
nesse momento. O fabricante reserva-se o direito
a alterações técnicas.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH declara pela presente que
os ciclocomputadores sem fios estão em conformidade
com os requisitos básicos e com as outras normas
relevantes da diretiva 2014/53/EU.
Poderá encontrar a declaração CE em:
certificates.sigmasport.com
8
PURE 1 ATS
Installation of the wireless transmitter /
Montage des Funk-Sender /
Montage du capteur radio /
Montaggio della radiotrasmittente /
Montaje del radiotransmisor /
Montagem do transmissor de comunicação por rádio /
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten/
Optional, not included
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
Montage van de zender /
Montaż nadajnika radiowego /
Montáž rádiového vysílače
!
EN
Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant /
10
Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman / Montage van de magneet /
Montaż magnesu / Montáž magnetu
Wheel size / Radumfang / Circonférence de la roue /
1213
A
Circonferenza ruota / Tamaño de la rueda /
Perímetro da roda / Wielmaat / Obwód koła / Rozměr kola
1x
B
.
1
x
6
1
16"125349,3
Min.: 500 mm / Max. 3999 mm
7
5
x
2
18"141155,6
20"159062,6
22"177069,7
24"190775,1
= WS (mm)
26"208582,1
27"219586,4
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
27.5"218085,8
28"220086,6
29"230090,5
700C209582,5
To achieve the required distance, you may have to move
11
the magnet and transmitter up or down on the fork.
Um den gewünschten Abstand zu erreichen, müssen Sie
DE
den Magneten und Sender auf der Gabel nach oben,
bzw. unten bewegen.
FR
Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire
de déplacer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou
le bas sur la fourche.
Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare
IT
il magnete e il trasmettitore su e giù sulla forcella
Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán
ES
y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija.
Para atingir a distância pretendida deve mover o íman
PT
e o emissor na forquilha para cima ou para baixo.
Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet
NL
en zender op de vork op en neer te bewegen.
PL
Aby osiągnąć zakładany dystans, konieczne może być podniesienie
lub obniżenie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym.
CZ
Pro dosažení požadované vzdálenosti je popř. nutné pohnout
magnetem avysílačem po vidlici nahoru, resp. dolů.
mminch
AB
Mounting Instructions / Anbringung / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnění
9
90° – 45°
Funk-Sender /
wireless
transmitter
Max. 5 mm
(1/4“)
Max. 5 mm
(1/4“)
Battery change / Batteriewechsel / Remplacement des piles / Sostituzione della batteria / Cambio de baterías /
Substituição da pilha / Batterijwissel / Wymiana baterii / Výměna baterie
B
o
l
s
c
-
e
n
e
p
o
C
SET
o
10
ENT
C
A
c
-
l
n
o
e
s
p
e
10
ENT
C
o
c
-
l
n
o
e
s
p
e
o
l
s
c
-
e
n
e
p
C
o
SET
D
SET
o
l
s
c
-
e
n
e
p
o
Uruchomienie:
PL
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak
zwanym trybie głębokiego uśpienia. Podczas pierwszego
uruchomienia należy nacisnąć i przytrzymać wciśnięty
przez 5 sekund przycisk SET lub przycisk MENU
(w zależności od modelu). Następnie komputer rowerowy
przechodzi w tryb aktywny.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy
ustawić wielkość kół odpowiednio do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można:
STEM
LEFT
LEFT
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
RIGHT
www.sigma-qr.com
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegeset z – BattG)!
DE
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Batt eries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
EN
Please dispose of properly per local ordinance.
Ne pas jet er les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
FR
Veuillez rapporter v os piles usagées dans un centre de collecte agréé.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
IT
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta pre visti per lo smaltimento.
Las bat erías no deben s er eliminadas en la basura doméstica (Ley de ba terías).
ES
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
Batt erijen horen niet thuis bij het r estafval (Europese r ichtlijn bat terijen).
NL
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
As pilhas n ão devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
PT
Entregue as pilhas num p onto de recolha correspondente par a a sua correc ta eliminação.
Baterii nie wolno wy rzucać do śmieci (ustawa o b ateriach).
PL
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpad ów.
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bat eriích).
CZ
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
D
o
l
c
s
-
e
n
e
p
o
LI
LI=Lithium
A – Wybrać określony rozmiar koła.
B – Obliczyć wielkość kół za pomocą formuły
zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.
C – Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli
„Wheel Size Chart”.
D – Przyjąć wartość z tabeli „Wheel Size Chart”,
odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru.
PC Interface:
Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po
zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji
dokującej można łatwo zapisywać na komputerze osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer
rowerowy można programować z poziomu komputera
osobistego.
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
– Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
Uvedení do provozu:
CZ
Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází
vrežimu takzvaného hlubokého spánku. Při prvním
uvedení do provozu prosím přidržte po dobu 5sekund
tlačítko SET nebo MENU (podle modelu). Cyklistický
computer pak přejde do aktivního režimu.
Stanovení rozměrů kola:
K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry
kola nastaveny podle rozměrů vašich pneumatik.
K tomuto účelu můžete:
A – Vybrat zpředem stanovených rozměrů kol.
B – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího
ztabulky „Wheel Size Chart“.
C – Zjistit hodnotu podle nákresů z„Wheel Size Chart“.
D – Převzít ztabulky „Wheel Size Chart“ hodnotu
odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Počítačové rozhraní:
Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po
zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací
Stanice můžete jednoduše a bez problémů zaznamenávat
celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc
můžete na počítači provádět nastavení cyklistického
computeru.
Řešení problémů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
– Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a
snímačem?
– Je magnet správně umístěný vzhledem ke snímači?
– Je správně nastavený obvod kola?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej
odległości od czujnika?
– Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ
opublikowanych na stronie www.sigmasport.com
Dane techniczne:
Komputer PRZEWODOWY:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 3 do 4 lat w zależności od modelu
(przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Komputer BEZPRZEWODOWY:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 1 rok
(przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Nadajnik:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 1,5 roku
(przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
SIGMA SPORT udziela 2-letniej gwarancji na swój
komputer, liczonej od daty kupna. Gwarancja obejmuje
wady materiału oraz wady produkcji komputera,
czujników/nadajników i uchwytu na kierownicę. Kabel
i baterie, a także materiały służące do montażu, nie są
objęte gwarancją. Gwarancja jest ważna tylko wtedy,
gdy części, których ona dotyczy, nie były otwierane
(wyjątek: komora na baterie komputera), nie użyto siły,
ani nie doszło do celowego uszkodzenia. Należy zachować
dowód zakupu, aby w razie reklamacji móc go przedłożyć.
W razie uprawnionej reklamacji firma udostępnia
porównywalne urządzenie zastępcze.
Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na
často kladené otázky na adrese www.sigmasport.com.
Technické údaje:
Computer SKABELOVÝM PŘIPOJENÍM:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 3až 4roky, podle modelu
(při používání 1 hodinu denně)
BEZDRÁTOVÝ computer:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 1 rok
(při používání 1 hodinu denně)
Vysílač:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 1,5 roku
(při používání 1 hodinu denně)
Záruka:
SIGMA SPORT poskytuje na computer záruku po dobu
2 let od data nákupu. Záruka se vztahuje na vady
materiálu a chyby zpracování u samotného computeru,
snímače/vysílače a držáku na řídítka. Kabel a baterie
stejně tak jako i montážní materiál jsou ze záruky
vyloučeny. Záruka je platná pouze v případě, že příslušné
díly nebyly otevřeny (s výjimkou přihrádky pro baterii
computeru), na zařízení nebylo vyvinuto násilí a nebylo
poškozeno svévolně. Uschovejte prosím pečlivě doklad o
nákupu, který musí být předložen v případě reklamace.
Při oprávněné reklamaci od nás obdržíte výměnou
srovnatelné zařízení.
Nárok na náhradu shodným modelem nevzniká, pokud
byla výroba reklamovaného modelu zastavena v důsledku
změny modelu. Se všemi reklamacemi a požadavky na
Prawo do zastąpienia komputera modelem identycznym
nie przysługuje, jeśli w wyniku wymiany modeli produkcja
reklamowanego modelu została wstrzymana. Wszelkie
reklamacje należy zgłaszać do punktu handlowego,
w którym urządzenie zostało kupione. Reklamację można
także przesłać bezpośrednio do producenta:
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych
urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych.
Niniejszym firma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza,
że bezprzewodowe komputery rowerowe spełniają
podstawowe wymagania określone w dyrektywie
2014/53/UE i innych pokrewnych rozporządzeniach.
Deklaracja CE znajduje się na stronie:
certificates.sigmasport.com
poskytnutí záruky se prosím obracejte na specializovaného prodejce, u kterého jste zařízení koupili.
Nebo svou reklamaci odešlete přímo na adresu:
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte
zařízení výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době
aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
Společnost SIGMA ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje,
že bezdrátové cyklistické computery jsou ve shodě se
základními požadavky a jinými relevantními předpisy
směrnice 2014/53/EU.
ES prohlášení najdete na adrese:
certificates.sigmasport.com
083100/1
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
nd
Rd.,
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
Function 1 / Funkció 1 /
Fonksiyon 1 / Funcţie 1 /
Функция 1 / Funkcia 1 /
Funkcija 1 / Funkcija 1
Setting menu / Beállítási menü / Ayar menüsü / Meniu setare / Меню настройки / Menu nastavenia / Nastavitveni meni /
3
Izbornik za podešavanje
Exit Setting Menu / Kilépés a Beállítási menüből / Mevcut Ayar Menüsü / Ieşire meniu setare / Изход меню настройки /
4
Opustenie menu nastavenia / Zapustitev nastavitvenega menija / Izlaz iz izbornika za podešavanje
Set Unit of Measurement / Mértékegység megadása / Ölçüm Birimini Ayarlayın / Setare unitate de măsură / Задаване мерна единица / Stanovenie jednotky / Določitev enote / Određivanje jedinice
5
KMH
MPH
Set tyre size / Abroncsméret megadása / Lastik ölçüsünü ayarlayın / Setare dimensiune anvelopă / Въвеждане размер гуми / Zadanie rozmeru pneumatiky / Vnos velikosti kolesa / Unos veličine kotača
6
A
16“
20“
Set circumference / Kerékkerület megadása / Çevre uzunluğunu ayarlayın / Setare circumferinţă / Въвеждане обиколка колела / Zadanie obvodu kolesa / Vnos obsega kolesa / Unos opsega kotača
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
x 2x 6x 8
A
B
C
after 10 h: 10:00 HH:MM
10 óra után: 10:00 HH:MM
10 s sonra: 10:00 HH:MM
după 10 h: 10:00 HH:MM
след 10 ч.: 10:00 HH:MM
po10h: 10:00HH:MM
po 10 h: 10:00 HH:MM
nakon 10 h: 10:00 HH:MM
SET
Function 2 / Funkció 2 /
Fonksiyon 2 / Funcţie 2 /
Функция 2 / Funkcia 2 /
Funkcija 2 / Funkcija 2
C:
Total of all trip times9999 HHHH
C: Menetidők összesen9999 HHHH
C: Tüm yolculuk sürelerinin toplamı9999 HHHH
C: Totalul tuturor timpilor de deplasare9999 HHHH
C: Общо време на пътуване9999 HHHH
C: Celkový súčet všetkých časov jazdy9999 HHHH
C: Vsota vseh časov vožnje9999 HHHH
C: Zbroj svih vremena vožnje9999 HHHH
IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage
et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du
dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of
RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section
2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir
l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune
autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
PURE 1 ATS
Auto Start / Stop
SET
A
B
C
after 999:59 h, change to 1000 h
999:59 óra után váltás 1000 órára
999:59 s sonra, 1000 s olarak değiştirin
după 999:59 h, schimbaţi la 1000 h
след 999:59 ч., смяна към 1000 ч.
po999:59h zmena na1000h
po 999:59 h preide na 1000 h
nakon 999:59 h, prelazak na 1000 h
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental requirements and other
relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
x 1
SET
Start-up:
EN
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using
it for the first time, please press and hold the SET button or
the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.
The bike computer will then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set
according to your tire size. To do this, you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
Üzembe helyezés:
HU
Szállításkor a kerékpár-számítógép úgynevezett mély alvó
üzemmódban van. Az első üzembe helyezés alkalmával
5 másodpercig tartsa lenyomva a SET (Beállítás) vagy a
MENÜ gombot (típustól függően). A kerékpárkomputer ekkor
aktív üzemmódba vált.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének
megfelelően kell beállítani a kerékméretet. A következő
lehetőségek közül választhat:
A – válassza ki az előre meghatározott kerékméretek közül.
B – A kerékméretet a „Wheel Size Chart”
(Kerékméret-táblázat) című táblázatban megadott
képlet alapján számítsa ki.
C – Az értéket a „Wheel Size Chart” (Kerékméret-táblázat)
táblázatban látható rajzok alapján állapítsa meg.
D – Használja a „Wheel Size Chart” (Kerékméret-táblázat)
táblázatból az Ön kerékméretének megfelelő értéket.
PC interfész:
A kerékpár-számítógép PC-re kapcsolható. A SIGMA
DATA CENTER szoftver és a dokkoló egység megvásárlása
után az össz- és az aktuális értékek PC-n egyszerűen és
könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpárszámítógép beállítása a PC-n is elvégezhető.
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Megfelelően bepattintotta a komputert a tartójába?
– Ellenőrizte a távolságát a mágnestől és az érzékelőtől?
İşletime alma:
TR
Bisiklet bilgisayarı, teslimat esnasında derin uyku
modundadır. İlk işletime alma sırasında lütfen SET tuşunu
veya MENÜ tuşunu (modele göre) 5 saniye süreyle basılı
tutun. Bisiklet bilgisayarı böylece aktif moda geçer.
Tekerlek büyüklüğünün seçimi:
Hız ölçümünün hassasiyetini elde edebilmek için tekerlek
büyüklüğü, lastik büyüklüğüne uygun olarak ayarlanmalıdır.
Bunun için:
A – Önceden tanımlanan tekerlek boyutlarından seçin.
B – Tekerlek boyutunu „Wheel Size Chart“ tablosunda
belirtilen formül aracılığıyla hesaplayın.
C – Değeri „Wheel Size Chart“ çizimleri uyarınca tespit edin.
D – „Wheel Size Chart“ tablosundan tekerlek boyutunuza
uygun değeri devralın.
PC Interface:
Bisiklet bilgisayarı PC uyumludur. SIGMA DATA CENTER
yazılımını ve Docking Station‘u satın aldıktan sonra toplam
ve güncel değerleri kolay ve zahmetsizce bilgisayarınıza
protokollen-direbilirsiniz. Bunun dışında bisiklet bilgisayarının
ayarlarını PC üzerinden yapabilirsiniz.
Sorun çözümü:
Hiç olmayan veya hatalı hız göstergesi:
– Bilgisayar tutucuda doğru oturuyor mu?
– Manyetik ve sensör arasındaki mesafe kontrol edildi mi?
– Manyetik sensöre doğru konumladırıldı mı?
– Tekerlek boyutu doğru ayarlandı mı?
Pornire:
RO
Calculatorul de bicicletă este livrat în ‘modul repaus
complet’. La prima punere în funcţiune, ţineţi apăsată timp
de 5 secunde tasta SET sau tasta MENIU (în funcţie de
model). Calculatorul de bicicletă intră apoi în modul activ.
Determinarea dimensiunii roţii:
Pentru a măsura viteza cu precizie, dimensiunea roţii trebuie
setată în funcţie de dimensiunea anvelopei roţii.
Pentru aceasta, puteţi:
A – selectaţi dimensiunea roţii din cele predefinite.
B – calculaţi dimensiunea roţii cu ajutorul formulei date în
tabelul „Wheel Size Chart“ (diagramă cu dimensiunea
roţii)
C – determinaţi valoarea conform schemelor din
„Wheel Size Chart“.
D – alegeţi valoarea corespunzătoare dimensiunii roţii dvs.
din tabelul „Wheel Size Chart“.
Interfaţa PC:
Calculatorul de bicicletă este compatibil PC. După
achiziţionarea software-ului SIGMA DATA CENTER şi a
staţiei de andocare, puteţi înregistra simplu şi uşor valorile
totale şi curente pe PC-ul dvs. Puteţi de asemenea configura
setările calculatorului dvs. de bicibletă de pe PC.
Depanarea:
Nu este afişată viteza sau este afişată incorect:
– Calculatorul este montat corect în suport?
– Distanţa de la magnet şi senzor a fost verificată?
– Magnetul de la senzor este corect poziţionat?
Пускане в експлоатация:
BG
В състоянието при доставка велосипедният компютър
се намира в така нареченото състояние на дълбок сън.
При първото пускане в експлоатация, моля, задръжте
натиснат бутона SET или MENÜ (в зависимост от модела)
в продължение на 5 секунди. Велосипедният компютър
преминава в активен режим.
Определяне на размера на колелата:
За постигане на точност на измерването на скоростта,
размерът на колелата трябва да се настрои съответно на
Вашия размер на гумите. За целта можете да:
A – избор от предварително дефинирани размери на
колелото.
B – Изчислете размера на колелото на базата на дадената
в таблица „Wheel Size Chart“ формула.
C – Определете стойността съгласно чертежите от
„Wheel Size Chart“.
D – Приемете стойността от таблицата „Wheel Size Chart“,
отговаряща на размера на вашата гума.
PC интерфейс:
Велосипедният компютър е съвместим с персонален
компютър. След закупуване на SIGMA DATA CENTER
софтуера и на докинг станцията, имате възможност да
протоколирате лесно и без усилия общите и актуалните
стойности на Вашия персонален компютър. Освен това
можете да извършвате настройки на велосипедния
компютър от персоналния компютър.
For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer
from the date of purchase. The warranty covers material
and workmanship defects on the computer itself, the sensor/
transmitter and the handlebar bracket. The warranty does not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
The warranty is only valid if the affected parts have not been
opened (exception: computer’s battery compartment), no
force has been used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in a safe place as
it must be presented in the event of a complaint. If your
complaint is justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has gone
out of production due to a model change.
– Helyesen áll a mágnes az érzékelőhöz képest?
– Helyesen állította be a kerék kerületét?
További hibákat és elhárítási módokat
a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
VEZETÉKES kivitelű komputer:
– Elem típusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: modelltől függően 3–4 év
(Napi 1 óra használat mellett)
VEZETÉK NÉLKÜLI komputer:
– Elem típusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 1 év (Napi 1 óra használat mellett)
Adóegység:
– Elem típusa: CR 2032, 3V
– Elem élettartama: 1,5 év (Napi 1 óra használat mellett)
Garancia:
A SIGMA SPORT az Ön kerékpárkomputerére a vásárlás
dátumától számított 2 éves garanciát biztosít. A garancia
a kerékpárkomputer, az érzékelő/adó és a kormányra
szerelhető tartó anyag- és gyártási hibáira terjed ki.
A kábelekre, elemekre és szerelési anyagokra a garancia nem
vonatkozik. A garancia csak akkor érvényes, ha az érintett
részegységeket nem bontották meg és nem nyitották ki
(a kerékpárkomputer elemtartója kivételével), továbbá nem
láthatók rajtuk erőszakos behatás vagy szándékos rongálás
nyomai. A vásárlást igazoló bizonylatot gondosan őrizze meg,
mivel reklamáció esetén be kell mutatni azt. Jogosnak
bizonyuló reklamáció esetén az érintett egységgel
egyenértékű cserekészüléket kap.
Diğer problem çözümlerini www.sigmasport.com sayfamızın
SSS bölümünde bulabilirsiniz
Teknik bilgiler:
KABLOLU bilgisayar:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım ömrü: 3 ila 4 yıl, modele göre
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
KABLOSUZ bilgisayar:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım ömrü: 1 yıl
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
Verici:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V
– Batarya kullanım ömrü: 1,5 yıl
(Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
Garanti:
SIGMA SPORT firması bilgisayarınız için satın alma tarihinden
itibaren 2 yıllık bir garanti sunmaktadır. Garanti bilgisayarın,
sensörün/vericinin ve direksiyon tutucusunun kendisindeki
materyal ve işleme hatalarını kapsamaktadır. Kablolar ve
bataryalar ya da montaj materyalleri garanti kapsamına dahil
değildir. Garanti ancak ilgili parçalar açılmamışsa (istisna:
Bilgisayarın batarya gözü), güç uygulanmamışsa ve kasıtlı
hasar söz konusu değilse geçerlidir. Şikayet durumunda
sunulması gerektiğinden satış belgesini lütfen muhafaza edin.
Haklı bir şikayet durumunda tarafımızdan, karşılaştırılabilir
bir değişim cihazı alacaksınız.
– Dimensiunea roţii este corect setată?
Mai multe soluţii de depanare pot fi găsite în secţiunea
noastră cu întrebări frecvente (FAQ) la www.sigmasport.com
Date tehnice:
Calculator CU FIR:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 3 până la 4 ani, în funcţie
de model (La o utilizare de 1 oră pe zi)
Calculator FĂRĂ FIR:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 1 an
(La o utilizare de 1 oră pe zi)
Transmiţător:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V
– Durata de viaţă a bateriei: 1,5 ani
(La o utilizare de 1 oră pe zi)
Garanţie:
SIGMA SPORT oferă pentru calculatorul dvs. o garanţie de
2 ani de la data achiziţionării. Garanţia acoperă defecte de
material şi de fabricaţie la calculator, la senzor/transmiţător
şi la suportul ghidonului. Cablurile, bateriile şi materialele necesare la montaj sunt excluse de la garanţie. Garanţia este
valabilă numai dacă piesele afectate nu au fost deschise
(excepţie: compartimentul bateriei pentru calculator), nu
s-a utilizat forţa şi nu există nicio deteriorare intenţionată.
Vă rugăm să păstraţi dovada de achiziţie într-un loc sigur,
pentru că trebuie prezentată în cazul unei reclamaţii. În
cazul unei reclamaţii legitime, veţi primi un aparat înlocuitor
comparabil.
Отстраняване на проблеми:
Липсваща или грешна индикация на скоростта:
– Правилно ли е фиксиран компютърът в държача?
– Проверено ли е разстоянието между магнита и датчика?
– Магнитът правилно ли е позициониран спрямо датчика?
– Периметърът на колелото правилно ли е настроен?
Други решения за отстраняване на проблема ще получите от
нашите ЧЗВ на www.sigmasport.com
Технически данни:
Компютър, СВЪРЗАН С КАБЕЛИ:
– батерия тип: СR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 3 до 4 години,
според модела (При използване 1 час дневно)
Компютър, БЕЗ КАБЕЛИ:
– батерия тип: СR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 1 година
(При използване 1 час дневно)
Предавател:
– батерия тип: CR 2032, 3V
– експлоатационен живот на батерията: 1,5 години
(При използване 1 час дневно)
Гаранция:
SIGMA SPORT дава гаранция от 2 години за компютрите
си от датата на закупуване. Гаранцията обхваща дефекти
в материала и преработката на самия компютър, датчика/
предавателя и държача на кормилната щанга. Кабелите и
батериите, както и монтажните материали не се покриват
от гаранцията. Гаранцията влиза в сила, когато засегнатите
части не са отваряни (изключение: гнездото за батерии на
компютъра), не е прилагана сила и не е налице умишлено
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the device.
Alternatively, send your complaint directly to:
In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to make
technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless
bike computers comply with the essential requirements
and other relevant provisions established in Directive
2014/53/EU.
You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com
Azonos típusú cserekészülék biztosítására irányuló igényét
olyan esetben nem áll módunkban teljesíteni, ha a
reklamációval érintett típus gyártása típusváltás miatt
megszűnt. Mindennemű panaszával és garanciaigényével
ahhoz a márkakereskedőhöz forduljon, akinél a készüléket
vásárolta. Panaszát az alábbi elérhetőségeken is közölheti
velünk:
Jogos garanciális igény esetén cserekészüléket bocsátunk
a rendelkezésére.
Panasszal élő ügyfeleink csak az éppen aktuális típusra
tarthatnak igényt. A gyártó fenntartja a műszaki módosítás
jogát.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH ezúton nyilatkozza, hogy a vezeték
nélküli kerékpárkomputerek teljesítik a 2014/53/EU jelű
irányelv alapvető követelményeit és egyéb vonatkozó
előírásait.
A CE megfelelőségi tanúsítvány
a certificates.sigmasport.com oldalon található.
Model değişimi nedeniyle şikayet edilen modelin üretimi
durdurulmuşsa aynı modelin yedek talebi söz konusu değildir.
Lütfen şikayet ve garanti hizmeti talebi ile ilgili tüm konularda
cihazı satın aldığınız uzman satıcınıza başvurun. Ya da
şikayetinizi doğrudan aşağıdaki adrese gönderin:
Yetkili garanti hizmeti talebi durumlarında bir değişim cihazı
alacaksınız.
Sadece güncel modeli talep edebilirsiniz. Üreticinin teknik
değişiklik yapma hakkı saklıdır.
SIGMA-ELEKTRO GmbH firması işbu belgeyle, kablosuz
bisiklet bilgisayarının temel oluşturucu gereksinimlerle ve
2014/53/AT yönetmeliğinin önemli yönergeleri ile uyumluluk
halinde olduğunu beyan etmektedir.
AT uygunluk beyanını certificates.sigmasport.com adresinde
bulabilirsiniz.
Nu există niciun drept de înlocuire cu acelaşi model, dacă
producerea modelului revendicat a fost afectată de modificări
aduse modelului. Vă rugăm să adresaţi toate reclamaţiile şi
cererile de acordare a garanţiei distribuitorului de la care aţi
achiziţionat aparatul. Sau trimiteţi reclamaţia direct la:
În cazul solicitărilor justificate de garanţie, veţi primi un
aparat înlocuitor.
Solicitările de garanţie se referă numai la modelul disponibil
la momentul înlocuirii. Producătorul își rezervă dreptul de
a efectua modificări tehnice.
Prin prezenta, SIGMA-ELEKTRO GmbH declară faptul că
acest calculator de bicicletă fără fir este în conformitate cu
cerinţele de bază şi alte prevederi relevante ale Directivei
2014/53/UE.
Declaraţia de conformitate CE poate fi găsită la:
certificates.sigmasport.com
увреждане. Съхранявайте грижливо касовата бележка,
която трябва да представите в случай на рекламация.
При оправдана рекламация от нас в замяна ще получите
подобен уред.
Не могат да се предявят претенции за замяна с идентичен
модел, когато поради смяна на модела е спряно
производството на рекламирания модел. Моля, обръщайте
се с всички претенции за рекламация и гаранция към Вашия
специализиран търговец, при когото сте закупили уреда,
или изпратете Вашата рекламация директно на:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
тел. +49-(0) 63 21-91 20-1 18
факс. +49-(0) 63 21-91 20-34
ел. поща: service@sigmasport.com
При обоснована претенция за гаранция ще заменим Вашия
уред. Претенции може да се предявяват само към актуалния
към момента модел. Производителят си запазва правото за
технически промени.
С настоящото SIGMA-ELEKTRO GmbH декларира, че
безжичният компютър за велосипед отговаря на основните
изисквания и другите имащи отношение разпоредби на
Директива 2014/53/ЕС.
СЕ декларацията можете да намерите на:
certificates.sigmasport.com
Stem or handlebar? / Kormány vagy kormányszár? / Gövde veya gidon? / Ghidon sau în faţă? /
1
Кормило или носач? / Riadidlá alebo predstavec? / Krmilo ali nosilec? /
Upravljač ili lula upravljača?
or
vagy
veya
sau
или
alebo
ali
ili
3234545
4
AA
O-ring or zip ties
O-gyűrű vagy kábelkötegelő
O-ring veya kablo bağı
Garnituri inelare sau coliere de cablu
О-пръстен или кабелна стяжка
O-krúžok alebo káblová príchytka
O obroč ali vezica za kable
O-prsten ili vezice za kabel
Wiring / Kábel elvezetése / Kablo bağlantısı / Cablare / Поставете кабела / Vedenie kábla /
6
Položitev kabla / Postavljanje kabela
B
Optional,
not included
Installation on stem / Felszerelés a kormányszárra / Gövdeye takılı / Montare în faţă / Монтаж върху носача /
23
Montáž na predstavci / Montaža na nosilec / Montaža na luli upravljača
A
4 x
BC
D
4 x
90°
5
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike HU Tudnivaló: A „SIGMA” logó előrefelé nézzen
TR
Not: “SIGMA”, Bisikletin ön tarafına dönüktür RO Notă: sigla „SIGMA“ în partea din faţă a bicicletei
BG
Указание: логото „SIGMA“ сочи напред SK Poznámka: logo „SIGMA“ smeruje dopredu
SI
Navodilo: „logotip SIGMA“ kaže naprej HR Napomena: „SIGMA-logotip“ je usmjeren prema naprijed
Installation of the wired sensor / Vezetékes érzékelő felszerelése /
O obroč ali vezica za kable
O-prsten ili vezice za kabel
O-ring or zip ties
O-gyűrű vagy kábelkötegelő
O-ring veya kablo bağı
Garnituri inelare sau coliere de cablu
О-пръстен или кабелна стяжка
O-krúžok alebo káblová príchytka
O obroč ali vezica za kable
O-prsten ili vezice za kabel
Optional,
not included
54
B
Optional,
not included
Installation of the bracket / Tartó felszerelése /
Braketin takılması / Montarea suportului /
Монтаж на държача / Montáž držiaka /
Montaža držala / Montaža držača
EN
Remove the foil
HU
Távolítsa el a fóliát
TR
Folyoyu çıkarın
RO
Îndepărtare folie
BG
Отстранете фолиото
SK
Odstránenie fólie
SI
Odstranitev folije
HR
Skidanje folije
Uvedenie do prevádzky:
SK
V stave pri dodaní sa cyklistický počítač nachádza v
režime takzvaného hlbokého spánku. Pri prvom uvedení
do prevádzky, prosím, pridržte 5sekúnd tlačidlo SET
alebo MENU (podľa modelu). Cyklistický komputer potom
prejde do aktívneho režimu.
Stanovenie rozmerov kolesa:
Aby sa docielilo presné meranie rýchlosti, musia byť
rozmery kolesa nastavené podľa rozmerov vašich
pneumatík.
Pre tento účel môžete:
A – Vybrať zvopred stanovených rozmerov kolies.
B – Vypočítať rozmery kolesa pomocou vzorca
vychádzajúceho ztabuľky „Wheel Size Chart“.
C – Zistiť hodnotu podľa nákresov z„Wheel Size Chart“.
D – Prevziať ztabuľky „Wheel Size Chart“ hodnotu
zodpovedajúcu vašej veľkosti pneumatík.
Počítačové rozhranie:
Cyklistický počítač sa môže pripojiť k počítaču. Po kúpe
softvéru SIGMA DATA CENTER a dokovacej stanice
môžete jednoducho a bez problémov zaznamenávať
celkové a aktuálne hodnoty na svojom počítači. Navyše
môžete na počítači vykonávať nastavenie cyklistického
počítača.
Riešenie problémov:
Žiadne alebo nesprávne zobrazenie rýchlosti:
– Je komputer správne zaklapnutý do držiaka?
– Je skontrolovaná vzdialenosť medzi magnetom
a snímačom?
– Je magnet správne umiestnený vzhľadom na snímač?
– Je správne nastavený obvod kolesa?
Zagon:
SI
Ob dobavi je kolesarski računalnik v tako imenovanem
načinu globokega mirovanja. Pri prvem zagonu držite
pritisnjeno tipko SET ali tipko MENU (odvisno od modela)
5 sekund. Kolesarski računalnik se bo preklopil v aktivni
način.
Določitev velikosti kolesa:
Za natančno merjenje hitrosti morate nastaviti velikost
kolesa skladno z velikostjo vaše zračnice.
To lahko storite tako:
A – izberite iz predhodno določenih velikosti kolesa.
B – Velikost kolesa izračunajte na podlagi formule
iz tabele „Wheel Size Chart“.
C – Vrednost izračunajte skladno z risbami iz
„Wheel Size Chart“.
D – Iz tabele „Wheel Size Chart“ prevzemite vrednost,
ki ustreza velikosti vašega kolesa.
Vmesnik za PC:
Kolesarski računalnik je kompatibilen z osebnim
računalnikom. Če kupite programsko opremo SIGMA
DATA CENTER in priklopno postajo, lahko skupne in
dnevne vrednosti enostavno in hitro shranite na osebni
računalnik. Poleg tega lahko nastavitve kolesarskega
računalnika opravite na osebnem računalniku.
Reševanje težav:
Ni prikaza hitrosti ali pa je napačen:
– Je računalnik pravilno vstavljen v držalo?
– Ste preverili razdaljo med magnetom in senzorjem?
– Je magnet nameščen v pravilnem položaju do
senzorja?
– Je obseg kolesa pravilno nastavljen?
Ďalšie riešenia problémov nájdete v našich odpovediach
na často kladené otázky na adrese www.sigmasport.com.
Technické údaje:
Komputer SKÁBLOVÝM PRIPOJENÍM:
– Typ batérie: CR 2032, 3 V
– Životnosť batérie: 3až 4roky, podľa modelu
(pri používaní 1 hodinu denne)
BEZDRÔTOVÝ komputer:
– Typ batérie: CR 2032, 3 V
– Životnosť batérie: 1 rok
(pri používaní 1 hodinu denne)
Vysielač:
– Typ batérie: CR 2032, 3 V
– Životnosť batérie: 1,5 roka
(pri používaní 1 hodinu denne)
Záruka:
SIGMA SPORT poskytuje na komputer záruku 2 roky od
dátumu nákupu. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu
a spracovania pri samotnom komputeri, snímači/
vysielači a držiaku na riadidlá. Kábel a batérie, rovnako ako montážny materiál, sú zo záruky vylúčené. Záruka je
platná iba v prípade, že príslušné diely neboli otvorené
(s výnimkou priehradky na batériu komputera), na zariadenie sa nevyvinulo násilie a nebolo poškodené svojvoľne.
Uschovajte, prosím, starostlivo doklad o nákupe, ktorý
musí byť predložený v prípade reklamácie. Pri oprávnenej
reklamácii od nás dostanete výmenou porovnateľné
zariadenie.
Rešitev drugih težav lahko najdete v pogosto zastavljenih
vprašanjih (FAQ) na www.sigmasport.com
Tehnični podatki:
Računalnik S KABLOM:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Življenjska doba baterije: 3 do 4 leta, odvisno od
modela (Pri uporabi 1 uro na dan)
Računalnik BREZŽIČNI:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Življenjska doba baterije: 1 leto
(Pri uporabi 1 uro na dan)
Oddajnik:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Življenjska doba baterije: 1,5 leta
(Pri uporabi 1 uro na dan)
Garancija:
SIGMA SPORT vam za vaš računalnik daje 2 leti
garancije od dneva nakupa. Garancija se nanaša na
napake v materialu in izdelavi računalnika, senzorja/
oddajnika in držala za krmilo. Za kabel in baterije ter montažni material garancija ne velja. Garancija velja
le, če zadevni deli niso bili odprti (izjema: predalček za
baterijo na računalniku), če ni bila uporabljena sila in
če ni namernih poškodb. Prosimo, da račun skrbno
shranite, ker ga morate v primeru reklamacije predložiti.
Če je reklamacija upravičena, od nas prejmete
primerljivo nadomestno napravo.
Če je bila zaradi spremembe modela proizvodnja
reklamiranega modela ustavljena, nimate pravice do
identičnega modela.
Nárok na náhradu zhodným modelom nevzniká, ak bola
výroba reklamovaného modelu zastavená v dôsledku
zmeny modelu.
So všetkými reklamáciami a požiadavkami na poskytnutie
záruky sa, prosím, obracajte na špecializovaného
predajcu, u ktorého ste zariadenie kúpili. Alebo svoju
reklamáciu odošlite priamo na adresu:
Pri oprávnenom nároku na poskytnutie záruky dostanete
zariadenie výmenou.
Nárok vzniká iba na model, ktorý je v súčasnosti
aktuálny. Výrobca si vyhradzuje právo na technické
zmeny.
Spoločnosť SIGMA ELEKTRO GmbH týmto vyhlasuje,
že bezdrôtové cyklistické komputery sú v zhode so
základnými požiadavkami a inými relevantnými predpismi
smernice 2014/53/EÚ.
ES vyhlásenie nájdete na adrese:
certificates.sigmasport.com
Prosimo, da se z vsemi reklamacijami in garancijskimi
zahtevki obrnete na vašega prodajalca, pri katerem ste
napravo kupili. Ali pa pošljite reklamacijo neposredno na:
Pri upravičenih garancijskih zahtevkih boste prejeli
nadomestno napravo.
Pravico imate le do trenutno veljavnega modela.
Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb.
SIGMA-ELEKTRO GmbH izjavlja, da je brezžični
kolesarski računalnik skladen s temeljnini zahtevami in
drugimi veljavnimi predpisi Direktive 2014/53/EU.
Izjavo CE najdete na certificates.sigmasport.com
8
PURE 1 ATS
Installation of the wireless transmitter /
Vezeték nélküli adó felszerelése /
Kablosuz vericinin takılması /
Montarea transmiţătorului fără fir /
U isporučenom stanju se računalo za bicikl nalazi
u modusu dubokog mirovanja. Prilikom prvog puštanja
u pogon molimo pritisnite SET-tipku ili MENÜ-tipku
(tipku izbornika - ovisno o modelu) i držite je 5 sekundi
pritisnutu. Računalo za bicikl onda prelazi u aktivan
modus.
Određivanje veličine kotača:
U svrhu postizanja točnosti mjerenja brzine veličina
kotača mora biti podešena u skladu s veličinom Vašeg
kotača. U tu svrhu možete:
A – birati između unaprijed definiranih veličina kotača.
B – Veličinu kotača izračunati prema formuli navedenoj
u tabeli „Wheel Size Chart“.
C – Vrijednost iznaći sukladno crtežima iz tabele
„Wheel Size Chart“
D – Preuzeti vrijednost koja odgovara veličini Vašeg
kotača iz tabele „Wheel Size Chart“.
PC sučelje:
Računalo za bicikl ima računalne sposobnosti. Nakon
kupnje SIGMA DATA CENTER softvera i stanice Docking
Station možete ukupne i aktualne vrijednosti jednostavno
i bez napora protokolirati na Vašem računalu. Povrh toga
podešenja računala za bicikl možete izvršiti na Vašem
kućnom računalu.
Rješenje problema:
Nema prikaz brzine ili je prikaz brzine pogrešan:
– Računalo je ispravno umetnuto u držač?
– Provjerili ste rastojanje prema magnetu i senzoru?
– Jeste li ispravno pozicionirali magnet u odnosu na
senzor?
– Opseg kotača ispravno podešen?
Daljnja rješenja problema možete pronaći u često
postavljenim pitanjima FAQ na stranici
www.sigmasport.com
Tehnički podaci:
Računalo VEZANO KABELOM:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Vijek trajanja baterije: 3 do 4 godine, ovisno o modelu
(u slučaju uporabe od 1 sata dnevno)
Računalo BEŽIČNO:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Vijek trajanja baterije: 1 godinu
(u slučaju uporabe od 1 sata dnevno)
Odašiljač:
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Vijek trajanja baterije: 1,5 godina
(u slučaju uporabe od 1 sata dnevno)
Jamstvene odredbe:
SIGMA SPORT za Vaše računalo odobrava jamstvo od
2 godine od datuma kupnje. Jamstvo pokriva greške
materijala i greške u obradi na samom računalu, na
senzoru/odašiljaču i na držaču na upravljaču. Kabel
i baterije, kao i materijali za montažu su izuzeti od
jamstva. Jamstvo vrijedi samo onda, kada dotični dijelovi
nisu otvarani (izuzetak: pretinac za bateriju računala),
kada nije primijenjena sila i kada nije u pitanju namjerno
oštećenje. Molimo sačuvajte blagajnički račun pažljivo,
jer u slučaju zatraživanja pravo na jamstvo u slučaju
reklamacije mora biti predočen. U slučaju opravdane
reklamacije ćete od nas primiti usporediv zamjenski
uređaj.
Pravo na zamjenu identičn og modela ne postoji, kada je
zbog promjene modela ukinuta proizvodnja reklamiranog
modela. Molimo da se sa svim reklamacijama i
zahtjevima za jamstvo obratite Vašem stručnom
trgovcu, kod kojeg ste kupili uređaj. Ili Vašu reklamaciju
pošaljite neposredno na adresu:
U slučaju opravdanog zahtjeva na jamstvo ćete primiti
zamjenski uređaj.
Postoji pravo samo na model, koji je u tom trenutku
aktualan. Proizvođać zadržava pravo na tehničke
promjene.
Ovime SIGMA-ELEKTRO GmbH potvrđuje da bežična
računala za bicikl odgovaraju osnovnim zahtjevima
i drugim relevantnim propisima smjernice 2014/53/EU.
Izjavu o sukladnosti možete pronaći preko sljedećeg
linka: certificates.sigmasport.com
Batteries may not be disposed of in household waste
(European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
HU
Az elemek nem dobhatók a háztartási hulladék közé
LI
LI=Lithium
(az akkumulátorokra vonatkozó európai törvény értelmében)!
Kérjük, a leselejtezendő elemeket egy erre kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
TR
Bataryalar ev çöpleri ile atılmamalıdır
(Avrupa Batarya Yasası).
Lütfen yerel kurallara uygun olarak tasfiye edin.
RO
Bateriile nu pot fi aruncate la gunoiul menajer
(Legea europeană privind bateriile).
Vă rugăm să le salubrizaţi în mod corespunzător, conform legislaţiei locale.
BG
Батериите не трябва да се изхвърлят при битовите отпадъци
(Европейски закон за батериите)!
Моля, предайте батериите за изхвърляне на определените за това места.
SK
Batérie sa nesmú likvidovať s domovým odpadom
(európsky zákon o batériách)!
D
o
l
c
s
-
e
n
e
p
o
Odovzdajte, prosím, batérie na príslušnom zbernom mieste na likvidáciu odpadu.
SI
Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki
083101/1
(upoštevajte ustrezne predpise za odstranjevanje baterij)!
Prosimo, da baterije oddate na ustreznem odlagališču.
HR
Baterije ne smiju biti zbrinute u kućnom otpadu
(Europski zakon o baterijama)!
Molimo baterije predajte na naznačenom predajnom mjestu u svrhu zbrinjavanja.
Exit Setting Menu / Forlad indstillingsmenu / Poistu asetusvalikosta / Avslutt innstillingsmeny / Avsluta inställningsmeny / Выход из меню
4
настроек / Seadistamismenüüst väljumine / Вихід із меню налаштувань / Iziet no iestatījumu izvēlnes / Išeiti iš nustatymų meniu
Set Unit of Measurement / Indstil måleenhed / Aseta mittayksikkö / Still inn måleenhet / Ställ in mätenhet / Задать единицы измерения / Mõõtühiku kindlaksmääramine / Налаштувати одиниці вимірювання / Iestatīt mērvienību sistēmu /
5
Nustatyti matavimo vienetus KMH
Set tyre size / Indstil dækstørrelse / Aseta rengaskoko / Still inn dekkstørrelse / Ställ in däckstorlek / Задать размер шин / Rehvimõõtme sisestamine / Налаштувати розмір шин / Iestatīt riepu diametru / Nustatyti padangų dydį
6
A
16“
20“
Set circumference / Indstil omkreds / Aseta ympärysmitta / Still inn omkrets / Ställ in omkrets / Задать длину окружности / Ratta ümbermõõdu sisestamine / Налаштувати довжину окружності / Iestatīt riepu apkārtmēru / Nustatyti ratų dydį
6
B
WS 2,095
Press and
hold for
4 sec.
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
x 1
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
Press and
hold for
4 sec.
2,253
SET
Press and
hold for
4 sec.
0.00
MPH
SET
x 1
SET
x 1
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
x 1x 1
x 2
x 11
SET
x 1
SET
x 1
SET
x 1x 1x 1x 1
B: Trip distance999,9 KM/MB: Total distance99999 KM/M
C:
Trip time99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MMC:Total of all trip times9999 HHHH after 999:59 h, change to 1000 h
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
SET
x 2x 6x 8
Function 2 / Funktion 2 /
Toiminto 2 / Funksjon 2 /
Funktion 2 / Назначение 2 /
Funktsioon 2 / Принцип дії 2 /
Funkcijas 2 / Funkcija 2
C: Kõikide sõiduaegade summa9999 HHHH
C: Загальна тривалість усіх поїздок9999 HHHH
C: Visu braukšanas laiku summa9999 HHHH
C: Bendras visų kelionių laikas9999 HHHH
IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage
et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du
dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of
RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section
2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir
l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune
autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
PURE 1 ATS
Auto Start / Stop
SET
A
B
C
999,59 h pärast ümberlülitumine 1000 h-le
після 999,59год. змінюється на 1000год.
pēc 999:59 h nomainiet uz 1000 h
po 999:59 val. keisti į 1000 val.
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental requirements and other
relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
4F, No.192, Zhonggong 2
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
SET
nd
Rd.,
x 1
Start-up:
EN
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using
it for the first time, please press and hold the SET button or
the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.
The bike computer will then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set
according to your tire size. To do this, you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
Ibrugtagning:
DK
I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en såkaldt
dvalemodus. Første gang cykelcomputeren tages
i brug skal du trykke på SET-knappen eller MENU-knappen
(afhængigt af model) og holde knappen inde
i 5 sekunder. Derefter skifter cykelcomputeren over til aktiv
modus.
Bestemmelse af hjulstørrelse:
For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal hjulstørrelsen
indstilles efter den faktiske dækstørrelse.
Til det kan du:
A – Vælg fra foruddefinerede hjulstørrelser.
B – Beregn hjulstørrelsen ved hjælp af den formel,
der er angivet i tabellen „Wheel Size Chart“.
C – Find frem til værdien ved hjælp af tegningerne
i „Wheel Size Chart“.
D – Overtag den værdi i tabellen „Wheel Size Chart“,
der svarer til din hjulstørrelse.
PC-interface:
Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet
dig SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen,
kan du nemt og bekvemt registrere de samlede og aktuelle
værdier på din pc. Desuden kan du foretage
cykelcomputerens indstillinger på pc‘en.
Problemløsning:
Ingen eller forkert hastighedsvisning:
– Sidder computeren rigtigt i holderen?
– Er afstanden til magnet og sensor kontrolleret?
Käyttöönotto:
FI
Pyörätietokone on toimitettaessa niin sanotussa syvässä
lepotilassa. Pidä ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä
SET-painiketta tai MENÜ-painiketta (mallista riippuen)
5 sekunnin ajan painettuna. Pyörätietokone siirtyy silloin
aktiiviseen tilaan.
Rengaskoon määritelmä:
Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy
säätää pyöräsi rengaskoko.
Se tehdään seuraavasti:
A – Valitse jokin valmiiksi määritelty pyöräkoko.
B – Laske pyöräkoko taulukossa „Wheel Size Chart“ annetun
kaavan mukaisesti.
C – Mittaa arvo taulukon „Wheel Size Chart“ piirrosten
mukaisesti.
D – Valitse taulukosta „Wheel Size Chart“ omaa pyöräkokoa
vastaava arvo.
PC-liitäntä:
Pyörätietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet
ostanut SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja
telakka-aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset
arvot helposti ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi
pyörätietokoneen asetukset voidaan tehdä PC-tietokoneella.
Vianmääritys:
Nopeusnäyttö puuttuu tai näyttää väärin:
– Onko tietokone kiinnitetty oikein pitimeen?
– Onko magneetin ja anturin välinen etäisyys tarkistettu?
– Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?
Oppstart:
NO
I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en såkalt
dyp hvilemodus. Ved første idriftsetting hold SET-tasten
eller MENY-tasten (avhengig av modell) trykket i 5 sekunder.
Sykkelcomputeren går deretter til den aktive modusen.
Bestemmelse av hjulstørrelse:
For å oppnå nøyaktighet på hastighetsmålingen må
hjulstørrelsen som stilles inn tilsvare faktisk dekkstørrelse.
Til dette kan du:
A – Velg fra forhåndsdefinerte hjulstørrelser.
B – Beregn hjulstørrelsen ved hjelp av den formelen som er
angitt i tabellen „Wheel Size Chart“.
C – Finn frem til verdien ved hjelp av tegningene
i „Wheel Size Chart“.
D – Bruk verdien i tabellen „Wheel Size Chart“ som tilsvarer
din hjulstørrelse.
PC-grensesnitt:
Sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station
kan du protokollføre totale og aktuelle verdier på enkel måte
på din PC Utover dette kan du foreta innstillinger på
sykkelcomputeren på PC-en.
Problemløsning:
Ingen eller feil hastighetsvisning:
– Sitter computeren riktig i holderen?
– Er avstanden til magnet og sensor kontrollert?
– Er magneten plassert riktig i forhold til sensoren?
– Er hjulomkretsen stilt inn korrekt?
Start:
SE
Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloläge. Vid första
i drifttagningen ska SET-knappen eller MENY-knappen
(beroende på modell) hållas intryckt i minst 5 sekunder.
Cykeldatorn aktiveras då.
Inställning av hjulstorlek:
För att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste
hjulstorleken ställas in efter dina däck. För att göra det
kan du:
A – Välj från fördefinierade hjulstorlekar
B – Beräkna hjulstorleken med hjälp av formeln i tabellen
„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).
C – Bestäm värdet enligt ritningar i „Wheel Size Chart“
(Hjul storlekstabellen).
D – Anta värdet på din däckstorlek ur tabellen
„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).
PC-gränssnitt:
Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA
DATA CENTER-programmet och dockningsstationen kan du
snabbt och lätt ladda ned alla totala och aktuella värden till
din PC. Dessutom kan du använda din PC för att göra
inställningar på cykeldatorn.
Problemlösning:
Ingen eller felaktig hastighetsvisning:
– Sitter datorn ordentligt i fästet?
– Är avståndet till magneten och sensorn kontrollerat?
– Sitter magneten för sensor rätt?
– Är hjulstorleken rätt inställd?
For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer
from the date of purchase. The warranty covers material
and workmanship defects on the computer itself, the sensor/
transmitter and the handlebar bracket. The warranty does not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
The warranty is only valid if the affected parts have not been
opened (exception: computer’s battery compartment), no
force has been used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in a safe place as
it must be presented in the event of a complaint. If your
complaint is justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has gone
out of production due to a model change.
– Er magneten placeret rigtigt i forhold til sensoren?
– Er hjulomkredsen indstillet korrekt?
Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com
under FAQ
Tekniske data:
Computer MED LEDNING:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år - afhængigt af modellen
(Ved 1 times brug hver dag)
TRÅDLØS computer:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times brug hver dag)
Sender:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times brug hver dag)
Garanti:
SIGMA SPORT yder en garanti på 2 år fra købsdato på
din computer. Garantien omfatter materiale- og
forarbejdningsfejl på selve computeren, på sensor/sender
og på styrbeslaget. Kabler og batterier samt monterings-materialer dækkes ikke af garantien. Garantien gælder kun,
hvis de pågældende dele ikke er blevet åbnet (undtagelse:
computerens batterirum), der ikke er brugt vold, og der ikke
er tale om forsætlig beskadigelse. Pas godt på købsbeviset,
da det skal forelægges i tilfælde af reklamation. Er en
reklamation berettiget, får du et sammenligneligt apparat
i bytte af os.
– Onko pyöräkoko säädetty oikein?
Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com
kohdasta FAQ
Tekniset tiedot:
Tietokone LANGALLINEN
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 3-4 vuotta, mallista riippuen
(käytettäessä 1 tunti päivässä)
Tietokone LANGATON:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1 vuosi (käytettäessä 1 tunti päivässä)
Lähetin:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1,5 vuotta (käytettäessä 1 tunti päivässä)
Takuu:
SIGMA SPORT myöntää tietokoneelle 2 vuoden takuun
ostopäivämäärästä alkaen. Takuu ulottuu itse tietokoneen,
anturin/lähettimen ja ohjaustangon pitimen materiaalija
valmistusvikoihin. Johdot ja akut sekä asennusmateriaalit eivät kuulu takuun piiriin. Takuu on vain silloin voimassa,
kun kyseisiä osia ei ole avattu (poikkeus: tietokoneen
paristokotelo), ei ole käytetty väkivaltaa eikä ole tapahtunut
tahallista vaurioittamista. Säilytä ostoskuitti huolellisesti,
sillä se täytyy esittää reklamaatiotapauksessa. Jos
reklamaatio on oikeutettu, saat korvaavan laitteen.
Flere problemløsninger finner du på våre vanlige spørsmål og
svar (FAQ) på www.sigmasport.com
Tekniske data:
Computer KABLET:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år, avhengig av modell
(Ved 1 times bruk hver dag)
Computer KABELFRI:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Sender:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Garanti:
SIGMA SPORT gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato på din
computer. Garantien omfatter feil på materiale og utførelse
på selve computeren, på sensor/sender og på styreholderen.
Kabler og batterier samt monteringsmaterialer dekkes ikke av
garantien. Garantien gjelder kun hvis de aktuelle delene ikke
har blitt åpnet (unntak: computerens batterihus), det ikke er
brukt makt og det ikke er snakk om tilsiktet skade. Pass godt
på kjøpsbeviset, da det skal forelegges i tilfelle reklamasjon.
Er en reklamasjon berettiget, får du et sammenlignbart
apparat i bytte av oss.
Det gjelder ikke noe krav på erstatning med en identisk
modell hvis produksjonen av den reklamerte modellen har
blitt innstilt i forbindelse med modellendring.
Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på
www.sigmasport.com
Tekniska data:
Cykeldator MED KABEL
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 3 till 4 år, beroende på modellen
(Vid användning en timme per dag)
TRÅDLÖS cykeldator:
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1 år (Vid användning en timme per dag)
Sändare:
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1,5 år (Vid användning en timme per dag)
Garanti:
SIGMA SPORT ger garanti till din dator under en period
av 2 år från inköpsdatum. Garantin täcker material- och
tillverkningsdefekter på själva datorn, sensorn / sändaren
och på styrfästet. Kablar, batterier och monteringsmaterial omfattas inte av garantin. Garantin gäller endast om de
berörda delarna inte har öppnats (undantag: batterifacket på
din dator), ingen kraft har användes och ingen skadegörelse
har förekommit. Bevara ditt kvitto på säkert ställe eftersom
det måste uppvissas vid reklamation. Är reklamationen
berättigad, kommer du att få en likvärdig moddel i utbytte.
Möjlighet till byte till identisk modell finns inte, om den reklamerade modellen pga omställning till annan modell
i produktionen inte längre finns.
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the device.
Alternatively, send your complaint directly to:
In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to make
technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless
bike computers comply with the essential requirements
and other relevant provisions established in Directive
2014/53/EU.
You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com
Der gælder ikke noget krav på erstatning med en identisk
model, hvis produktionen af den reklamerede model er
blevet indstillet i forbindelse med modelændring. Angående
reklamationer og garantikrav skal du kontakte den forhandler,
du har købt apparatet af. Eller du kan sende din reklamation
direkte til:
Ved berettiget garantikrav bytter vi dit apparat.
Du er kun berettiget til at modtage den på det pågældende
tidspunkt aktuelle model. Producenten forbeholder sig ret til
tekniske ændringer.
SIGMA-ELEKTRO GmbH erklærer hermed, at de trådløse
cykelcomputere stemmer overens med de gældende krav og
andre forskrifter i direktivet 2014/53/EU.
Du kan finde EF-overensstemmelseserklæringen på:
certificates.sigmasport.com
Identtistä mallia ei voi saada korvikkeeksi tilalle, jos
reklamoidun mallin valmistus on lopetettu mallin vaihdon
vuoksi. Käänny kaikissa reklamaatiotapauksissa ja
takuuvaatimuksissa jälleenmyyjän puoleen, jolta olet ostanut
laitteen. Tai lähetä reklamaatio osoitteeseen:
Jos takuuvaateet ovat oikeutettuja, saat korvaavan laitteen.
Takuuoikeus sisältää vain kyseisellä hetkellä saatavilla olevan
mallin. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden teknisiin
muutoksiin.
SIGMA-ELEKTRO GmbH vakuuttaa, että johdottomat
pyörätietokoneet ovat 2014/53/EY-direktiivin
perustavanlaatuisten vaatimusten ja muiden
asiaankuuluvien määräysten mukaisia.
CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa:
certificates.sigmasport.com
Angående reklamasjoner og garantikrav skal du kontakte den
forhandleren som du har kjøpt apparatet av. Eller du kan
sende din reklamasjon direkte til:
Ved berettiget garantikrav bytter vi ditt apparat.
Du er kun berettiget til å motta den modellen som er aktuell
på det gjeldende tidspunktet. Produsenten forbeholder seg
retten til tekniske endringer.
SIGMA-ELEKTRO GmbH erklærer herved at de trådløse
sykkelcomputerne stemmer overens med de gjeldende krav
og andre forskrifter i direktivet 2014/53/EU.
Du finner CE-deklarasjonen under:
certificates.sigmasport.com
Vid klagomål och garantianspråk vänligen kontakta den
återförsäljaren där du köpte varan. Eller skicka ditt klagomål
direkt till:
Vid berättigade garantianspråk får du en produkt i utbyte.
Du har enbart rätt till bytte av likvärdigmoddel vid tidpunkten
för reklamationen. Tillverkaren förbehåller sig rätten till
tekniska förändringar.
Härmed förklarar SIGMA-ELEKTRO GmbH att de trådlösa
cykeldatorer är i överensstämmelse med de grundläggande
kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv
2014/53 / EU.
Du kan hitta CE-deklarationen under
certificates.sigmasport.com
Stem or handlebar? / Frempind eller styr? / Ohjainkannatin vai ohjaustanko? /
1
Stang eller håndtak? / Ram eller styre? / Шток или тяга? / Juhtraud või kronstein? /
Важіль або рукоятка? / Stūres balstenis vai stūre? / Vairas ar vairo iškyša?
or
eller
tai
eller
eller
или
või
або
vai
arba
3234545
4
AA
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
Installation on stem / Montering på frempind / Asennus ohjainkannattimeen / Installasjon på stang / Montering på ram / Установка на шток / Montaaž kronsteinile /
23
Установка на важіль / Uzstādīšana uz stūres balsteņa / Įrengimas ant vairo iškyšos
A
4 x
BC
D
4 x
90°
5
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike DK Bemærk: „SIGMA“ vender mod forenden af cyklen
FI
Huomautus: “SIGMA” osoittaa pyörän etupuolelle NO Merk: “SIGMA” mot fronten av sykkelen
SE
Obs! “SIGMA” vänt mot cykelns front RU Примечание. Надпись SIGMA направлена к передней части мотоцикла
EE
Märkus: „SIGMA-logo” on suunatud ettepoole UA Примітка. Напис “SIGMA” міститься на передній частині мотоцикла
LV
Piezīme. SIGMA jābūt vērstai uz velosipēda priekšpusi LT Pastaba. Logotipas „SIGMA“ turi būti nukreiptas į priekį.
Installation of the wired sensor / Montering af kablet sensor /
77
AB
Langallisen anturin asennus / Installasjon av kablet sensor /
Installation av kabelansluten sensor / Установка проводного датчика /
Kaablianduri montaaž / Установка дротового датчика /
Sensora, kas aprīkots ar vadu, uzstādīšana / Jutiklio su laidu įrengimas
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
O-rõngas või kaabliköidik
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
Optional,
not included
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
O-rõngas või kaabliköidik
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
Installation of the bracket / Montering af beslaget /
Kannakkeen asennus / Installasjon på brakett /
Montering på konsolen / Установка на кронштейн /
Установка на кронштейн / Montaaž kinnitusklambrile /
Kronšteina uzstādīšana / Laikiklio įrengimas
EN
Remove the foil
DK
Fjern folien
FI
Poista kalvo
NO
Fjern folien
SE
Ta bort folien
RU
Снять пленку
EE
Kile eemaldamine
UA
Зняти плівку
LV
Noņemiet aizsargmateriālu
LT
Nuimti plėvelę
54
B
Optional,
not included
Ввод в эксплуатацию:
RU
При поставке велокомпьютер находится в так
называемом „глубоком спящем режиме“. При первом
вводе в эксплуатацию нажмите кнопку SET или кнопку
MENÜ (в зависимости от модели) и удерживайте ее
5секунд. После этого велокомпьютер перейдет в
активный режим.
Установка размера колес:
Для точного измерения скорости необходимо установить
размер колес в соответствии с размером шин.
Для этого можно:
A – Выбрать размер колес из предустановленных вариантов.
B – Рассчитать размер колес согласно формуле,
указанной в таблице Wheel Size Chart.
C – Определить значение согласно рисункам в таблице
Wheel Size Chart.
D – Использовать значение из таблицы Wheel Size Chart,
соответствующее размеру шин.
Интерфейс для подключения к ПК:
Велокомпьютер имеет возможность подключения к ПК.
После приобретения программного обеспечения
SIGMA DATA CENTER и стыковочного модуля общие
и текущие данные могут быть без труда перенесены на
ПК. Кроме того, при помощи ПК можно производить
настройку велокомпьютера.
Устранение неисправностей:
Отсутствие индикации скорости или неправильные
показания:
– Правильно ли компьютер зафиксирован на держателе?
Esmakordne kasutuselevõtt:
EE
Tarneolekus on jalgrattakompuuter
energiasäästurežiimis. Esmakordsel kasutuselevõtul
palume klahvi SET või MENÜ (oleneval mudelist)
hoida 5 sekundit allavajutatuna. Seejärel läheb
jalgrattakompuuter üle aktiivsesse režiimi.
Ratta suuruse määramine:
Kiiruse täpseks määramiseks on rehvi suuruse järgi vaja
kindlaks teha ratta ümbermõõt. Selleks võite:
A – valida ühe varem määratletud suurusega rehvi;
B – arvutada ratta ümbermõõt tabelis Wheel Size Chart
toodud valemi alusel;
C – saada väärtus tabelis Wheel Size Chart toodud
joonistelt;
D – võtta tabelist Wheel Size Chart rehvi suurusele
vastav väärtus.
PC-liides:
Jalgrattakompuutri saab ühendada PC-ga. Pärast
tarkvara SIGMA DATA CENTER ja dokkimissõlme
(Docking Station) ostmist saate mõõdetavate suuruste
summaarsed ja hetkväärtused kerge vaevaga oma PC-sse
salvestada. Veel saate PC kaudu teha jalgrattakompuutris
vajalikke seadistusi.
Probleemide kõrvaldamine:
Kiiruse näit puudub või on vale:
– Kas kompuuter on hoidikus õigesti fikseeritud?
– Kas magneti ja anduri vaheline kaugus on kontrollitud?
– Kas magneti ja anduri vastastikune asend on õige?
– Проверено ли расстояние между магнитом и датчиком?
– Находится ли магнит в правильном положении по
отношению к датчику?
– Правильно ли задана окружность колеса?
Дополнительную информацию об устранении
неисправностей см. в разделе часто задаваемых
вопросов на веб-сайте www.sigmasport.com.
Технические характеристики:
ПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 3–4 года в зависимости от
модели (при использовании 1час в день)
БЕСПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1 год
(при использовании 1час в день)
Датчик:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1,5 года
(при использовании 1час в день)
Гарантия:
SIGMA SPORT предоставляет на компьютер
гарантию сроком на 2 года с даты покупки. Гарантия
распространяется на дефекты материала и исполнения
самого компьютера, датчика/передатчика и рулевого
крепления. Гарантия не распространяется на кабели и батарейки, а также монтажные материалы.
Гарантия действительна только в том случае, если
соответствующие изделия не вскрывались (исключение:
отсек компьютера для батареек), не применялась
– Kas ratta sisestatud ümbermõõt vastab tegelikkusele?
Juhiseid muude probleemide kõrvaldamiseks saate
võrguleheküljelt www.sigmasport.com rubriigist KKK.
Tehnilised andmed:
JUHTMEGA ÜHENDATAV kompuuter:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: olenevalt mudelist 3-4 aastat
(kasutatuna 1 tund päevas).
JUHTMEVABA kompuuter:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: 1 aasta (kasutatuna 1 tund päevas).
Saatja:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: 1,5 aastat (kasutatuna 1 tund päevas).
Garantiitingimused:
SIGMA SPORT annab kompuutrile ostukuupäevast alates
2-aastase garantii. Garantii hõlmab nii kompuutri,
anduri/saatja kui ka juhtrauale kinnituse juures ilmnevaid
materjali defekte ja tootmisvigu. Garantii alla ei kuulu
juhtmed ja patareid ega ka montaažiks kasutatud
materjalid. Garantii kehtib üksnes siis, kui asjaomaseid
detaile ei ole lahti võetud (erandiks on kompuutri
patareipesa), ei ole rakendatud liigset jõudu ja sihilikud
kahjustused puuduvad. Hoidke ostutšekk hoolikalt alles,
sest see tuleb reklamatsiooni korral esitada.
Põhjendatud reklamatsiooni korral saate meilt
samaväärse asendusseadme.
грубая сила и нет следов преднамеренного
повреждения. Сохраните документ, подтверждающий
покупку, поскольку он понадобится для гарантийного
обслуживания. Если рекламация окажется оправданной,
вы получите от нас сопоставимое устройство на замену.
Замена на идентичную модель может быть исключена,
если соответствующая модель снята с производства.
С рекламациями и всеми вопросами, касающимися
гарантийного обслуживания, обращайтесь к дилеру, у
которого было приобретено устройство. Или отправляйте
рекламации непосредственно по адресу:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Тел.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Факс: +49-(0) 63 21-91 20-34
Эл. почта: service@sigmasport.com
Если гарантийные требования покупателя обоснованы,
производитель обеспечивает замену устройства.
Замена возможна только на модель, которая является
актуальной в момент возникновения гарантийного
случая. Производитель оставляет за собой право на
внесение технических изменений.
Настоящим компания SIGMA-ELEKTRO GmbH заявляет,
что беспроводные велокомпьютеры соответствуют
основополагающим требованиям и другим применимым
к ним предписаниям Директивы 2014/53/ЕС.
Декларацию о соответствии нормам ЕС Вы можете
найти по адресу: certificates.sigmasport.com
Õigus asendamise korral identse mudeli saamiseks
puudub, kui reklamatsiooni alla kuuluvat mudelit
enam ei toodeta. Palume kõigi reklamatsioonide ja
garantiitaotlustega pöörduda nende edasimüüjate poole,
kellelt te seadme ostsite. Teise võimalusena võite
reklamatsiooni saata otse aadressil:
Põhjendatud garantiitaotluse korral saate
asendusseadme.
Õigus on saada üksnes hetkel toodetavat mudelit.
Valmistaja jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi.
Käesolevaga deklareerib SIGMA-ELEKTRO GmbH,
et juhtmevaba jalgrattakompuuter vastab direktiivi
2014/53/EL ja teiste asjakohaste reguleerivate
eeskirjade olulistele nõuetele.
Installation of the wireless transmitter /
Montering af trådløs sender /
Langattoman anturin asennus /
Installasjon av trådløs sender /
Installation av den trådlösa sändaren /
Установка беспроводного передатчика /
Optional,
not included
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
На момент постачання велосипедний комп‘ютер
знаходиться у режимі «глибокий сон». Під час першого
введення в експлуатацію необхідно утримувати кнопку
«SET» (НАЛАШТУВАННЯ) або кнопку «MENÜ» (МЕНЮ)
(залежно від моделі) натиснутою протягом 5 секунд.
Таким чином велосипедний комп‘ютер переводиться в
активний режим.
Визначення розміру коліс:
Для оптимальної точності вимірювання швидкості
необхідно задати розмір колеса відповідно до розміру
шини. Для цього треба виконати наступні дії:
A – Здійснити вибір із попередньо визначених розмірів
коліс.
B – Обчислити розмір коліс за формулою, наведеною в
таблиці «Wheel Size Chart» (Таблиця розмірів коліс).
STEM
LEFT
LEFT
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
RIGHT
www.sigma-qr.com
EN
Batteries may not be disposed of in household waste
(European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
DK
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet (europæisk batterilov).
Bortskaf korrekt i henhold til lokale regler.
FI
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana (Euroopan paristolaki).
Hävitä paristot asianmukaisesti paikallismääräyksiä noudattaen.
NO
Batterier kan ikke kastes sammen med husholdningsavfallet
(europeisk lov om batterier).
Må kastes i følge lokale forskrifter.
SE
Batterier får inte slängas i hushållsavfallet (europeisk batterilag).
Lämna in dem till återvinning.
RU
Запрещается выбрасывать АКБ вместе с бытовым мусором
(европейский закон по утилизации аккумуляторных батарей).
Утилизируйте их в соответствии с действующим законодательством.
EE
Patareisid ei tohi saata jäätmekäitlusse koos olmeprügiga
(Euroopa patareidirektiiv).
Viige patareid jäätmekäitluseks selleks ettenähtud kogumispunkti.
UA
Акумуляторні батареї забороняється викидати разом із побутовим сміттям
D
o
l
c
s
-
e
n
e
p
o
(закон ЄС про утилізацію акумуляторних батарей).
Утилізуйте їх відповідно до місцевого законодавства.
LV
Baterijas ir aizliegts likvidēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem
(Direktīva par baterijām un akumulatoriem).
Ievērojiet vietējos bateriju likvidēšanas noteikumus.
LT
Baterijų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis (atsižvelgiant į
LI
LI=Lithium
C – Задати значення відповідно до діаграм із таблиці
«Wheel Size Chart» (Таблиця розмірів коліс).
D – Взяти з таблиці «Wheel Size Chart» (Таблиця
розмірів коліс) значення відповідно до вашого
розміру шин.
Інтерфейс ПК:
Велосипедний комп‘ютер сумісний із ПК. Після
придбання програмного забезпечення SIGMA
DATA CENTER і док-станції можна легко та просто
реєструвати загальні та поточні значення на своєму
ПК. Окрім того, на ПК можна виконувати налаштування
велосипедного комп‘ютера.
Pirmreizējā lietošana:
LV
Pēc noklusējuma velosipēda mikrodators atrodas
dziļā miega režīmā. Pirmajā lietošanas reizē, lūdzu,
piespiediet taustiņu SET (IESTATĪT) vai MENU (IZVĒLNE)
(atkarībā no modeļa) un turiet to piespiestu 5 sekundes.
Tādējādi velosipēda mikrodators pāries aktīvajā režīmā.
Riteņa izmēra noteikšana:
lai paaugstinātu ātruma mērīšanas precizitāti,
ir jāiestata riteņa izmērs atbilstoši tā riepu izmēram.
Lai to izdarītu, jūs varat:
A – izvēlēties kādu no iepriekš definētajiem riteņa izmēriem;
B – aprēķināt riteņa izmēru pēc tabulā „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”) norādītās formulas;
C – noteikt izmēru pēc tabulas „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”) attēliem;
D – noteikt riteņa izmēru atbilstoši riepu lielumam,
kā norādīts tabulā „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”).
Datora saskarne:
Velosipēda mikrodatoru ir iespējams savienot
ar personālo datoru. Pēc SIGMA DATA CENTER
programmatūras un dokstacijas iegādes varēsiet viegli un
bez piepūles protokolēt kopējos un aktuālos mērījumus.
Tādējādi velosipēda mikrodatora iestatījumus varēsiet
pārsūtīt uz personālo datoru.
Problēmu novēršana:
Ātrums netiek uzrādīts vispār vai tiek noteikts nepareizi:
– Vai mikrodators ir droši nostiprināts kronšteinā?
Prieš pirmą kartą pradedant eksploatuoti:
LT
Pristatytas dviračio kompiuteris veikia gilaus užmigimo
režimu. Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti,
paspauskite mygtuką SET arba MENÜ (priklausomai
nuo modelio) ir palaikykite 5 sekundes. Tuomet dviračio
kompiuteris ims veikti aktyviuoju režimu.
Ratų dydžio nustatymas:
Siekdami tiksliai išmatuoti greitį, turite ratų dydį
nustatyti pagal savo padangų dydį. Norėdami tai
padaryti, galite:
A – Pasirinkti iš ratų dydžių, kurie yra nustatyti iš anksto.
B – Ratų dydį apskaičiuoti pagal lentelėje
„Wheel Size Chart“ (liet. ratų dydžių lentelė)
nurodytą formulę.
C – Vertę nustatyti pagal brėžinius, pateiktus lntelėje
„Wheel Size Chart“.
D – Panaudoti lentelėje „Wheel Size Chart“ nurodytą
jūsų padangų dydį atitinkančią vertę.
Asmeninio kompiuterio sąsaja:
Dviračio kompiuterį galima prijungti prie asmeninio
kompiuterio. Įsigiję SIGMA DATA CENTER programinę
įrangą ir įkrovimo stotelę, galėsite bendras ir aktualias
vertes paprastai ir lengvai užregistruoti savo
asmeniniame kompiuteryje. Taip pat jame galėsite
nustatyti dviračio kompiuterio parametrus.
galiojančius Europos įstatymus dėl baterijų). Tinkamai išmeskite, laikydamiesi
vietos teisės aktų.
Усунення несправностей:
Відсутня або невірна індикація швидкості:
– Чи вірно комп‘ютер зафіксовано в кронштейні?
– Чи перевірено відстань до магніту й датчика?
– Чи вірно встановлено магніт відносно до датчика?
– Чи вірно задано окружність колеса?
Подальшу інформацію з усунення несправностей можна
знайти в розділі запитань і відповідей на нашому сайті
www.sigmasport.com
Технічні дані:
Комп‘ютер ДРОТОВИЙ:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: від3 до 4років,
залежно від моделі (за умови використання протягом
1години на день)
Комп‘ютер БЕЗДРОТОВИЙ:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: 1рік
(за умови використання протягом 1години на день)
Випромінювач:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: 1,5роки
(за умови використання протягом 1години на день)
Гарантійні зобов‘язання:
„Компанія SIGMA SPORT надає гарантію на свою
комп‘ютери 2роки від дати придбання. Гарантія
поширюється на дефекти матеріалу й обробки самого
комп‘ютера, датчика/випромінювача та на кронштейн
керма. Кабель, акумуляторні батареї, а також монтажні
– Vai ir pārbaudīts attālums starp magnētu un sensoru?
– Vai magnēts ir pareizi novietots attiecībā pret sensoru?
– Vai ir pareizi iestatīts riteņu izmērs?
Papildu problēmu novēršanas veidus varat uzzināt tīmekļa
vietnes www.sigmasport.com biežāk uzdoto jautājumu
sadaļā.
Tehniskie parametri:
AR VADU savienojams velosipēda mikrodators:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 3 līdz 4 gadi,
atkarībā no modeļa (izmantojot 1 stundu dienā)
BEZVADU velosipēda mikrodators:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 1 gads
(izmantojot 1 stundu dienā)
Pārraidītājs:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 1,5 gadi
(izmantojot 1 stundu dienā)
Garantijas noteikumi:
SIGMA SPORT jūsu mikrodatoram no iegādes dienas
piešķir 2 gadu garantiju. Garantija attiecas uz mikrodatora materiāla un ražošanas defektiem, sensoru/
pārraidītāju un kronšteinu. Garantija neattiecas uz vadiem, baterijām un montāžas detaļām. Garantija ir
spēkā tikai tad, ja bojātās detaļas nav tikušas pašrocīgi
atvērtas (neattiecas uz mikrodatora baterijas nodalījuma
atvēršanu), nav pielietots pārmērīgs spēks un nav
konstatēti apzināti radīti bojājumi. Lūdzu, saglabājiet
Problemų sprendimas:
Nerodomas arba rodomas neteisingas greitis:
– Ar teisingai užfiksavote kompiuterį laikiklyje?
– Ar patikrinote atstumą iki magneto ir daviklio?
– Ar magneto padėtis teisinga daviklio atžvilgiu?
– Ar teisingai nustatėte rato dydį?
Daugiau problemų sprendimo būdų rasite mūsų svetainės
www.sigmasport.com skiltyje FAQ (liet. DUK).
Techniniai duomenys:
Kompiuteris, PRIJUNGTAS LAIDU:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 3-4 metai priklausomai
nuo modelio (naudojant 1 valandą per dieną)
Kompiuteris BE LAIDO:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 1 metai
(naudojant 1 valandą per dieną)
Siųstuvas:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 1,5 metų
(naudojant 1 valandą per dieną)
Garantiniai įsipareigojimai:
SIGMA SPORT suteikia jūsų kompiuteriui 2 metų garantiją
nuo pirkimo dienos. Ji apima paties kompiuterio, daviklio /
siųstuvo ir vairo laikiklio medžiagų bei apdirbimo
defektus. Garantija netaikoma laidui ir baterijoms, taip pat montavimo medžiagoms. Garantija galioja tik tada,
kai atitinkamos įrenginio dalys nebuvo atidarinėjamos
(išimtis ‒ kompiuterio baterijų dėklas), nebuvo taikoma
матеріали не підлягають гарантії. Гарантія діє лише
за умови, якщо дефектна деталь не була відкрита
(виключення: акумуляторний відсік комп‘ютера),
не спостерігається прикладання сили до деталі та
слідів навмисного пошкодження. Ретельно зберігайте
документи на придбання, оскільки їх необхідно надати
у випадку подання рекламації. У випадку обґрунтованої
рекламації ви одержуєте від нас аналогічне обладнання
на заміну.
Вимоги щодо заміни на ідентичну модель не діють
у випадку, якщо відбулася заміна виробництва моделі
з рекламацією. Із питань рекламації та вимог за
гарантією звертайтесь до свого дилера, в якого
придбали пристрій. Ви також можете надіслати свою
рекламацію на наступну адресу:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
„За умов обґрунтованих вимог за гарантією ви отримуєте
обладнання на заміну. Можлива вимога лише за
моделлю, яка є актуальною на цей час. Виробник може
вносити технічні зміни.
Таким чином компанія SIGMA-ELEKTRO GmbH заявляє,
що бездротовий велосипедний комп‘ютер відповідає
всім основним вимогам та іншим відповідним приписам
Директиви 2014/53/ЕС.
Сертифікат відповідності можна переглянути за
наступним посиланням: certificates.sigmasport.com
pirkuma dokumentus, lai tos varētu uzrādīt sūdzību
gadījumā. Pamatotas sūdzības gadījumā saņemsiet
līdzīgu nomaiņas ierīci.
Gadījumā, ja ir pārtraukta modeļa, par kuru iesniegta
sūdzība, ražošana, kompensācija netiek izsniegta. Ar
visām sūdzībām un garantijas pretenzijām vērsieties
pie izplatītāja, pie kura iegādājāties šo ierīci. Vai sūtiet
sūdzību uz:
„Pamatotu garantijas prasību gadījumā saņemsiet
nomaiņas ierīci.
Pretenzijas var tikt iesniegtas tikai par ražošanā
esošajiem modeļiem. Izgatavotājs patur tiesības veikt
tehniskas izmaiņas.
Ar šo SIGMA-ELEKTRO GmbH apliecina, ka
velosipēda mikrodatori atbilst Direktīvas 2014/53/ES
pamatprasībām un citiem piemērojamajiem noteikumiem.
jėga ir nėra padaryta tyčinių pažeidimų. Prašome
išsaugoti pirkimo dokumentus, nes juos būtina pristatyti
teikiant pretenziją. Jei pretenzija pagrįsta, pakeisime
jūsų kompiuterį analogišku įrenginiu.
Reikalavimas pakeisti įrenginį identišku modeliu negali
būti teikiamas, jei keičiant modelį buvo sustabdyta
modelio, dėl kurio reiškiama pretenzija, gamyba.
Prašome visas pretenzijas ir garantinius reikalavimus
pateikti savo specializuotam pardavėjui, iš kurio įsigijote
įrenginį. Taip pat galite siųsti savo pretenziją tiesiogiai:
Jei garantinė pretenzija pagrįsta, pakeisime jūsų įrenginį.
Galite reikšti pretenziją tik dėl šiuo metu aktualaus
modelio. Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius
pakeitimus.
„SIGMA-ELEKTRO GmbH“ pareiškia, kad belaidžiai
dviračių kompiuteriai atitinka pagrindinius Direktyvos
2014/53/ES reikalavimus ir kitus susijusius standartus.
Atitikties deklaraciją rasite paspaudę šią nuorodą:
certificates.sigmasport.com
Your bike computer comes in “deep sleep mode”.
When using it for the first time, please press and
hold the SET button or the MENU button (depending
on the model) for 5 seconds. The bike computer will
then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size
must be set according to your tire size. To do this,
you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula
provided in the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your
tire size from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing
the SIGMA DATA CENTER software and docking
station, you can effortlessly download and analyze
your total and current values on your PC. You can
also configure your bike computer’s settings on
the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to
the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our
FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year
(When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years
(When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your
computer from the date of purchase. The warranty
covers material and workmanship defects on the
computer itself, the sensor/transmitter and the
handlebar bracket. The warranty does not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
The warranty is only valid if the affected parts have
not been opened (exception: computer’s battery
compartment), no force has been used and there is
no intentional damage. Please store your receipt of
purchase in a safe place as it must be presented
in the event of a complaint. If your complaint is
justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
There is no entitlement to a replacement device in
the identical model if the model subject to complaint
has gone out of production due to a model change.
In case of complaints or warranty claims, please
contact the specialist retailer from whom you
purchased the device. Alternatively, send your
complaint directly to:
In the event of justified warranty claims, you will
receive a replacement device.
You will only be entitled to the model available at
the time of replacement. The manufacturer retains
the right to make technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the
wireless bike computers comply with the essential
requirements and other relevant provisions
established in Directive 2014/53/EU.
You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
SET
x 1
타이어 사이즈 설정 / 從預設尺寸中選定輪圈尺寸
SET
x 1
지름(둘레) 설정 / 手動設定輪圈尺寸
99:59:59 HH:MM:SS
conforme 10 h: 10:00 HH:MM
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS
10 h超過: 10:00 HH:MM
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS
10시간 이후 표기: 10:00 시:분
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
999,9 KM/M
99:59:59 HH:MM:SS
累積10h之後:10:00 HH:MM
IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage
et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du
dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of
RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section
2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir
l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune
autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
C:
Total do tempo percorrido
A:速度
B: 積算走行距離
C: 積算走行時間
A:속도
B: 전체 거리
C: 전체 이동시간
A:速度
B: 總騎乘距離
C: 總騎乘時間
9999 HHHH
conforme 999:59 h, mudança para 1000 h
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
99999 KM/M
9999 HHHH
999:59 h超過, 変更1000 h
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
99999 KM/M
9999 HHHH
999:59시간 이후, 1000H 로 표기됨
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
99999 KM/M
9999 HHHH
累積999:59h之後,變更為1000h
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental requirements and other
relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
Puesta en servicio:
ES
En el estado de suministro, el ciclocomputador se
encuentra en el modo llamado “de sueño profundo”.
En la primera puesta en marcha, mantener
presionada la tecla SET o la tecla MENÚ
(dependiendo del modelo) durante 5 segundos.
El ciclo computador pasará al modo activo.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad
se debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al
tamaño de su neumático. Para ello, puede:
A – Seleccionar entre tamaños de rueda
predefinidos.
B – Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la
fórmula citada en la tabla “Wheel Size Chart”.
C – Determinar el valor conforme a los dibujos de
la tabla “Wheel Size Chart”.
D – Tomar el valor correspondiente al tamaño de
su neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.
Interfaz del ordenador:
El ciclocomputador es compatible con los
ordenadores. Luego de adquirir el software
SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión,
podrá registrar los valores totales y actuales sin
problema y rápidamente en su ordenador. Además,
podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en
el ordenador.
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación
incorrecta:
– ¿El ordenador está correctamente encastrado
en el soporte?
– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán
y el sensor?
– ¿El imán está correctamente posicionado en
relación con el sensor?
– ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
Podrá obtener más soluciones de problemas en
nuestra sección de preguntas frecuentes en
www.sigmasport.com
Colocação em funcionamento:
PT
Nas condições de expedição o computador de
bicicleta encontra-se no chamado modo de hibernar.
Na primeira colocação em funcionamento manter
premida a tecla SET ou a tecla MENU (conforme
o modelo) durante 5 segundos. O computador de
ciclismo entra no modo ativo.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com
exactidão, a dimensão da roda deve ser ajustada
à dimensão do pneu. Para isso pode:
A – Escolher a partir das dimensões de roda
predefinidas.
B – Calcular a dimensão da roda com base na
fórmula indicada na tabela “Wheel Size Chart”.
C – Determinar o valor de acordo com os desenhos
do “Wheel Size Chart”.
D – Assumir o valor correspondente à dimensão do
seu pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.
Interface PC:
O computador de bicicleta é compatível com o PC.
Após a compra do software SIGMA DATA CENTER
e da estação de ancoragem pode protocolar os
valores totais e actuais de forma simples e sem
esforço no seu PC. Para além disso pode efectuar
os ajustes do computador de bicicleta no PC.
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de
velocidade incorrecta:
– O computador está bem encaixado no suporte?
– Verificou a distância para o íman e sensor?
– O íman está corretamente posicionado
relativamente ao sensor?
– O perímetro da roda está ajustado corretamente?
Pode consultar outras soluções para problemas nas
nossas FAQ em www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
Ordenador CON CABLE:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 3 a 4 años dependiendo
del modelo (Con un uso de 1 hora diaria)
Ordenador INALÁMBRICO:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1 año
(Con un uso de 1 hora diaria)
Transmisor:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1,5 año
(Con un uso de 1 hora diaria)
Garantía:
SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su
ordenador por 2 años a partir de la fecha de
compra. La garantía comprende defectos del
material y de fabricación del ordenador en sí,
del sensor/transmisor y del soporte del manillar.
Los cables y baterías, así como los materiales
de montaje no están incluidos en la garantía.
La garantía solo será válida siempre que no se
hayan abierto las piezas afectadas (excepción:
compartimento de la pila del ordenador), no se haya
empleado la fuerza y no exista daño intencionado.
Conserve el comprobante de compra para
presentarlo en caso de reclamo. En caso de un
reclamo fundado, recibirá de nuestra parte un
equipo equiparable para su recambio.
No podrá reclamarse el reemplazo del mismo
modelo si la producción del modelo reclamado se
ha suspendido por haber cambiado el modelo. Por
cualquier reclamo o derecho de garantía, póngase
en contacto con el comercio especializado en el
que compró el aparato o bien envíe su reclamo
directamente a:
Dados técnicos:
Computador COM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos, dependendo
do modelo (numa utilização de 1 hora por dia)
Computador SEM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1 ano
(numa utilização de 1 hora por dia)
Transmissor:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1,5 anos
(numa utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de
2 anos para o computador a partir da data de
compra.
A garantia abrange erros de material e de produção
no próprio computador, no emissor/transmissor
e no suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem
como os materiais de montagem, não são abrangidos
pela garantia. A garantia só é válida se as peças
afetadas não tiverem sido abertas (exceção:
compartimento das pilhas no computador), se não
tiver sido aplicada força nem existir qualquer dano
deliberado. Guarde bem o comprovativo de compra,
pois este terá de ser apresentado numa situação
de reclamação. Em caso de reclamação legítima,
receberá da nossa parte um aparelho de
substituição equivalente.
A substituição por um modelo idêntico não é um
direito garantido, caso a produção do modelo
reclamado tenha sido suspensa devido à mudança
de modelo. Em caso de reclamações e reivindicações de garantia, contacte o seu revendedor
especializado, junto do qual adquiriu o aparelho.
Ou envie a sua reclamação diretamente para:
Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá
un aparato nuevo de recambio.
Solo puede reclamarse el modelo actual de ese
momento.
El fabricante se reserva el derecho a realizar
modificaciones técnicas.
Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH
declara que el ciclo computador inalámbrico es
conforme a las exigencias básicas y a todas las
disposiciones vigentes de la Directiva 2014/53/CE.
Puede encontrar la declaración de conformidad CE
en: certificates.sigmasport.com
No caso de reivindicações legítimas de garantia,
receberá um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo
actual nesse momento.
O fabricante reserva-se o direito a alterações
técnicas.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH declara pela presente
que os ciclocomputadores sem fios estão em
conformidade com os requisitos básicos e com as
outras normas relevantes da diretiva 2014/53/EU.
Poderá encontrar a declaração CE em:
certificates.sigmasport.com
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
x 1
x 11
SET
x 1x 1x 1x 1
x 2x 6x 8
SET
SET
SET
Stem or handlebar? / ¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? /
1
ステム/ハンドルバー? /
3234545
4
AA
스템 또는 핸들바? / 立管或車把?
or
o
ou
もしくは
또는
或
B
O-ring or zip ties
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
オーリング/タイラップ
O 링 또는 타이
橡膠環或束帶
Optional, not included
オプションは含まれて
いません
선택사양, 불포함
束帶需另外選購
Installation on stem / Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira /
23
ステムへ取付け / 스템에 장착 / 安裝于立管
A
4 x
BC
D
4 x
90°
5
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike
ES
Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente.
PT
Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente
JP
”SIGMA”のフェイス部分がバイクのフロントに来る
KR
중요: "SIGMA“ 는 자전거의 전면부를 향해야 함
CN
注意:"SIGMA"面向自行車前方
O-ring or zip ties
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
オーリング/タイラップ
O 링 또는 타이
橡膠環或束帶
54
B
Optional, not included
オプションは含まれて
선택사양, 불포함
束帶需另外選購
いません
Installation of the bracket / Montaje del soporte /
Montagem do suporte / ブラケットの取付け /
브라켓에 장착 / 表座安裝
Installation of the wireless transmitter /
Montaje del radiotransmisor /
Montagem do transmissor de
comunicação por rádio /
ワイヤレスセンサーの取付け /
무선 송신기 장착 /
Optional, not included
オプションは含まれて
いません
선택사양, 불포함
束帶需另外選購
安裝無線傳感器
O-ring or zip ties
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
オーリング/タイラップ
O 링 또는 타이
橡膠環或束帶
Installation of the wired sensor / Montaje del sensor del cable /
77
AB
Montagem do sensor do cabo / ワイヤードセンサーの取付け /
유선 센서 장착 / 安裝有線傳感器
당신의 속도계는 „취침모드“로 기본 설정
되어 있습니다. 처음 사용시, SET 버튼 또
는 MENU 버튼을 5초간 누르면, „취침모
드“가 해제됩니다.
휠 사이즈 설정:
속도를 정확하게 측정하기 위하여, 휠 사
이즈와 타이어 사이즈를 정확하게 입력
하십시오.
A – 설정되어있는 휠 사이즈 중 하나를
선택하십시오.
B – 휠 사이즈 차트에 있는 공식을 이용하
여 휠 사이즈를 계산하십시오.
C – 휠 사이즈 차트의 그림을 통해 값을
결정하십시오.
D – 휠 사이즈 차트에서 당신의 타이어 사
이즈에 맞는 값을 선택하십시오.
PC 인터페이스:
속도계는 PC 와 호환 가능합니다. SIGMA
DATA CENTER 소프트웨어와 도킹스테
이션을 구입하면 PC 에서 당신의 자료를
분석할 수 있습니다. 또한 PC 에서 당신의
속도계를 설정할 수 있습니다.
문제해결:
속도 표기 불능 또는 부정확한 속도 표기
– 본체가 브라켓에 제대로 결속되었습
니까?
– 자석과 센서의 거리는 적절합니까?
– 센서의 위치에 비교할 때 자석은 올바른
위치에 장착되었습니까?
– 휠 둘레가 정확히 설정되었습니까?
더 많은 문제해결 방법은
www.sigmasport.com 의 FAQ 란을 참조
하십시오.
기술 정보:
유선 속도계:
– 배터리 종류: CR 2032, 3V
– 배터리 수명: 3~4년
(1일 1시간 사용 기준)
무선 속도계:
– 배터리 종류: CR 2032, 3V
– 배터리 수명: 1년
(1일 1시간 사용 기준)
송신기:
– 배터리 종류: CR 2032, 3V
– 배터리 수명: 1.5년
(1일 1시간 사용 기준)
워런티:
SIGMA SPORT 는 구입일로부터 2년간
워런티를 제공합니다. 워런티는 본체, 센
서, 송신기, 핸들바 브라켓을 포함합니다.
하지만 워런티는 케이블, 배터리, 또는 조
립 부품들은 해당되지 않습니다. 워런티
는 제품의 분해 및 의도적인 손상에는 해
당되지 않습니다. 영수증을 항상 보관하
십시오. 정당성이 있는 클레임은 교환해
드립니다.
해당 제품이 단종되었을 경우 동일 제품으
로 교환해 드릴 수 없습니다. 워런티의 경
우 제품 구매처로 연락하십시오. 다른 대
안으로 제품을 아래 주소로 보내주실 수
도 있습니다.
워런티의 정당성이 입증되면 교환된 제
품을 드립니다. 교체 당시 교환 가능한 모
델로 제품을 제공합니다. 제조사는 제품
의 성능 개선을 위해 성능 개선을 할 수 있
습니다.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby
declares that the wireless bike
computers comply with the essential
requirements and other relevant
provisions established in Directive
2014/53/EU.
You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com
!
Installation of the magnet / Montaje del imán / Montagem do íman /
10
マグネットの取付け / 자석 부착 / 磁鐵安裝
Wheel size / Tamaño de la rueda / Perímetro da roda /