Sigma Pure 1 ATS Operating Instructions

OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
Function 1 / Funktion 1 / Fonction 1 / Funzione 1 / Función 1 / Função 1 / Functie 1 / Funkcje 1 /
A
Funkcí 1
B C
PURE 1 /
A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH B: Trip distance 999,9 KM/M B: Total distance 99999 KM/M
www.sigmasport.com
Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / Obsah
PURE 1 PURE 1 ATS
Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio / Primeira colocação em funcionamento /
1
Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu
Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
IMPORTANT
SET
SET
Press and
hold for
5 sec.
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování
2
15.32 KM / 18:59 H
Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Menu de ajuste / Instellingsmenu /
3
Menu ustawień / Menu nastavení
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü verlassen / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Sair do menu de ajuste /
4
Instellingsmenu / Menu ustawień / Opuštění menu nastavení
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Definir a unidade / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki / Stanovení jednotky
5
KMH
MPH
Set tyre size / Eingabe Reifengrösse / Saisie de la taille des pneus / Inserimento dimensione ruota / Ingreso del tamaño de rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer bandmaat / Ustawianie wielkości opony / Zadání obvodu kola
6
A
16“
20“
Set circumference / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Introdução do perímetro da roda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola / Zadání obvodu kola
6
B
WS 2,095
Press and
hold for
4 sec.
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
x 1
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
Press and
hold for
4 sec.
2,253
SET
Press and
hold for
4 sec.
0.00
SET
x 1
SET
x 1
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
x 1x 1
x 2
x 11
WICHTIG IMPORTANTE BELANGRIJK WAŻNE DŮLEŽITÉ
SET
x 1
SET
x 1
SET
x 1 x 1 x 1 x 1
EN
C:
Trip time 99:59:59 HH:MM:SS
after 10 h: 10:00 HH:MM
A: Geschwindigkeitsanzeige max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Geschwindigkeitsanzeige max 199.8 KMH / 124.2 MPH B:
DE
Tagesstrecke 999,9 KM/M B: Gesamtstrecke 99999 KM/M
C:
Fahrzeit 99:59:59 HH:MM:SS
nach 10 h: 10:00 HH:MM
A: Affichage de la vitesse max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Affichage de la vitesse max 199.8 KMH / 124.2 MPH B:
FR
Distance du jour 999,9 KM/M B: Distance totale 99999 KM/M
C:
Durée du tour 99:59:59 HH:MM:SS
après 10 h: 10:00 HH:MM
A: Indicazione di velocità max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Indicazione di velocità max 199.8 KMH / 124.2 MPH B:
IT
Distanza giornaliera 999,9 KM/M B: Distanza complessiva 99999 KM/M
C:
Tempo di corsa 99:59:59 HH:MM:SS
dopo 10 h: 10:00 HH:MM
A: Indicación de velocidad max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Indicación de velocidad max 199.8 KMH / 124.2 MPH B: Distancia diaria 999,9 KM/M B: Distancia total 99999 KM/M
ES
C:
Tiempo de recorrido 99:59:59 HH:MM:SS
después de 10 h: 10:00 HH:MM
A: Velocidade actual max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Velocidade actual max 199.8 KMH / 124.2 MPH B:
PT
Percurso percorrido diariamente 999,9 KM/M B: Distância total 99999 KM/M
C:
Tempo percorrido 99:59:59 HH:MM:SS
conforme 10 h: 10:00 HH:MM
A: Snelheidsweergave max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Snelheidsweergave max 199.8 KMH / 124.2 MPH B: Dagafstand 999,9 KM/M B: Totaalafstand 99999 KM/M
NL
C:
Rijtijd 99:59:59 HH:MM:SS
na 10 h: 10:00 HH:MM
A: Informacja o prędkości max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Informacja o prędkości max 199.8 KMH / 124.2 MPH B: Dystans dzienny 999,9 KM/M B: Całkowita długość dystansu 99999 KM/M
PL
C:
Czas jazdy 99:59:59 HH:MM:SS
po 10 h: 10:00 HH:MM
A: Aktuálmí rychlost max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Aktuálmí rychlost max 199.8 KMH / 124.2 MPH B:
CZ
Denní trasa 999,9 KM/M B: Celkové kilometry 99999 KM/M
C:
Doba jízdy 99:59:59 HH:MM:SS
po 10 h: 10:00 HH:MM
FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
IC Statement IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section
2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
SET
x 2 x 6 x 8
Function 2 / Funktion 2 / Fonction 2 / Funzione 2 / Función 2 / Função 2 / Functie 2 / Funkcje 2 /
A
Funkcí 2
B C
C:
Total of all trip times 9999 HHHH
C: Summe aller Fahrzeiten 9999 HHHH
C: Total de toutes les durées des tours 9999 HHHH
C:
Somma di tutti i tempi di corsa 9999 HHHH
C: Suma de todos los tiempos de recorrido 9999 HHHH
C: Total do tempo percorrido 9999 HHHH
C: Totaal van alle rijtijden 9999 HHHH
C: Suma wszystkich czasów jazdy 9999 HHHH
C: Celková doba jízdní 9999 HHHH
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/EU befinden.
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
PURE 1 ATS
Auto Start / Stop
SET
after 999:59 h, change to 1000 h
nach 999:59 h, Wechsel zu 1000 h
après 999:59 h, passage à 1000 h
dopo 999:59 h, cambio a 1000 h
después de 999:59 h, cambia a 1000 h
conforme 999:59 h, mudança para 1000 h
na 999:59 h, omschakeling naar 1000 h
po 999:59 h zmiana na 1000 h
po999:59h změna na1000h
x 1
SET
Start-up:
EN
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using it for the first time, please press and hold the SET button or the MENU button (depending on the model) for 5 seconds. The bike computer will then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size. To do this, you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes. B – Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA DATA CENTER software and docking station, you can effortlessly download and analyze your total and current values on your PC. You can also configure your bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket? – Distance to magnet and sensor checked? – Magnet correctly positioned in relation to the sensor? – Wheel circumference correctly set?
Erste Inbetriebnahme:
DE
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme bitte die SET-Taste oder die MENÜ-Taste (je nach Modell) für 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven Modus.
Radgrößenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
A – aus vordefinierten Radgrößen auswählen. B – Die Radgröße anhand der aus der Tabelle
„Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.
C – Den Wert gemäß den Zeichnungen aus
„Wheel Size Chart“ ermitteln.
D – Aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße
entsprechenden Wert übernehmen.
PC Interface:
Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER Software und der Docking Station können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die Einstellungen des Fahrradcomputers am PC vornehmen.
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Computer richtig in der Halterung eingerastet? – Abstand zu Magnet und Sensor überprüft? – Magnet zum Sensor richtig positioniert? – Radumfang richtig eingestellt?
Mise en service :
FR
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état de veille profonde. Lors de la première mise en service, maintenir la touche SET ou la touche MENU (en fonction du modèle) enfoncée pendant 5 secondes. Le compteur cycle est ensuite actif.
Détermination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des roues doit être réglée en fonction de la taille de vos pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
A – Sélectionner parmi une liste de grandeurs des roues
prédéfinies.
B – Calculer la grandeur des roues au moyen de la formule
du tableau “Wheel Size Chart”.
C – Déterminer la valeur conformément aux schémas du
“Wheel Size Chart”.
D – Reprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos
roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.
PC Interface :
Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs totales et actuelles ais­ément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.
Résolution des problèmes :
Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :
– Compteur correctement enclenché dans son support ? – Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
Messa in funzione:
IT
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti il tasto SET o il tasto MENÜ (in base al modello) per
5 secondi. Il ciclocomputer va in modalità attiva.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme. A questo scopo è possibile:
A – Scegliere fra misure delle ruote predefinite. B – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula
indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.
C – Determinare il valore secondo i disegni nel documento
“Wheel Size Chart”.
D – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore
corrispondente alle dimensioni delle gomme
PC Interface:
Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del software SIGMA DATA CENTER e della docking station, potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità, i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazi­oni del ciclo computer dal PC.
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata:
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?
Puesta en servicio:
ES
En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra en el modo llamado “de sueño profundo”. En la primera
puesta en marcha, mantener presionada la tecla SET o la tecla MENÚ (dependiendo del modelo) durante 5 segundos. El ciclo computador pasará al modo activo.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede:
A – Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos. B – Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula
citada en la tabla “Wheel Size Chart”.
C – Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla
“Wheel Size Chart”.
D – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su
neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.
Interfaz del ordenador:
El ciclocomputador es compatible con los ordenadores. Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión, podrá registrar los valores totales y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador. Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en el ordenador.
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
– ¿El ordenador está correctamente encastrado en el soporte?
For FAQs and trouble shooting solutions, visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V – Battery life: 3 to 4 years, depending on the model (When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V – Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V – Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer from the date of purchase. The warranty covers material and workmanship defects on the computer itself, the sensor/ transmitter and the handlebar bracket. The warranty does not cover the cable, the batteries or any assembly materials. The warranty is only valid if the affected parts have not been opened (exception: computer’s battery compartment), no force has been used and there is no intentional damage. Please store your receipt of purchase in a safe place as it must be presented in the event of a complaint. If your complaint is justified, we will provide you with you a comparable replacement device. There is no entitlement to a replacement device in the identical model if the model subject to complaint has gone out of production due to a model change.
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
Computer KABELGEBUNDEN:
– Batterietyp: CR 2032, 3V – Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre, je nach Modell (Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Computer KABELLOS:
– Batterietyp: CR 2032, 3V – Batterielebensdauer: 1 Jahr (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Sender:
– Batterietyp: CR 2032, 3V – Batterielebensdauer: 1,5 Jahre (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Garantiebestimmungen:
SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und
Batterien sowie Montagematerialien sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn
die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden (Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet wurde und keine mutwillige Beschädigung vorliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein vergleichbares Austauschgerät.
– Aimant correctement positionné par rapport au capteur ? – Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
Compteur AVEC FIL:
– Type de pile : CR 2032, 3V – Autonomie : 3 à 4 ans, en fonction des modèles (1 heure d‘utilisation par jour)
Compteur SANS FIL:
– Type de pile : CR 2032, 3V – Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)
Emetteur :
– Type de pile : CR 2032, 3V – Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)
Garantie :
SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette garantie couvre les défauts matériels et de fabrication sur le compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et le support pour guidon. Les câbles, piles et matériel de fixation sont exclus de la garantie. La garantie n‘est valable que lorsque les pièces concernées n‘ont pas été ouvertes (exception: compartiment à pile du compteur), il n‘a pas été fait usage de la force et aucun dommage volontaire n‘existe. Veuillez conserver soigneusement la preuve d‘achat car celle-ci devra être présentée en cas de réclamation. En cas de réclamation justifiée, nous vous enverrons un appareil de rechange comparable.
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata? – Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore? – La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com
Dati tecnici:
Computer DOTATO DI CAVI:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V – Durata della batteria: da 3 e 4 anni in base al modello (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Computer SENZA CAVI:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V – Durata della batteria: 1 anno (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Sensore:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V – Durata della batteria: 1 anno e mezzo (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Garanzia:
Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia di 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del sensore e del supporto per manubrio. I cavi e le batterie, nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla garanzia. La garanzia è valida soltanto quando le parti interessate non sono state aperte (eccezione: vano batteria del computer), non è stata esercitata forza e non è presente alcun danno intenzionale. Conservare con cura la ricevuta d‘acquisto,
– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor? – ¿El imán está correctamente posicionado en relación con el sensor? – ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
Ordenador CON CABLE:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V – Duración de la batería: 3 a 4 años dependiendo del modelo (Con un uso de 1 hora diaria)
Ordenador INALÁMBRICO:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V – Duración de la batería: 1 año (Con un uso de 1 hora diaria)
Transmisor:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V – Duración de la batería: 1,5 año (Con un uso de 1 hora diaria)
Garantía:
SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía comprende defectos del material y de fabricación del ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del manillar. Los cables y baterías, así como los materiales de montaje no están incluidos en la garantía. La garantía solo será válida siempre que no se hayan abierto las piezas afectadas (excepción: compartimento de la pila del ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista
In case of complaints or warranty claims, please contact the specialist retailer from whom you purchased the device. Alternatively, send your complaint directly to:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive wa replacement device. You will only be entitled to the model available at the time of replacement. The manufacturer retains the right to make technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the essential requirements and other relevant provisions established in Directive 2014/53/EU.
You can find the CE declaration at: certificates.sigmasport.com
Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fach­händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-Mail: service@sigmasport.com
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befinden.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link: certificates.sigmasport.com
Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées à des changements de modèle. Veuillez adresser toutes vos réclamations et demandes en garantie au revendeur auprès duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer votre réclamation directement à :
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée. Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que le compteur cycle sans fil satisfait aux exigences fondamentales et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse : certificates.sigmasport.com
in quanto è necessario esibirla in caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete un dispositivo simile in sostituzione. Non è possibile rivendicare la sostituzione con un modello identico, se la produzione del modello oggetto del reclamo è stata interrotta per un cambio del modello. Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia rivolgersi al rivenditore specializzato presso il quale è stato effettuato l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio reclamo direttamente a:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-Mail: service@sigmasport.com
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo. Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer wireless sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/CE.
La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo: certificates.sigmasport.com
daño intencionado. Conserve el comprobante de compra para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un reclamo fundado, recibirá de nuestra parte un equipo equiparable para su recambio. No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo si la producción del modelo reclamado se ha suspendido por haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo o derecho de garantía, póngase en contacto con el comercio especializado en el que compró el aparato o bien envíe su reclamo directamente a:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 Correo electrónico: service@sigmasport.com
Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un aparato nuevo de recambio. Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que el ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias básicas y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva 2014/53/CE.
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en: certificates.sigmasport.com
Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre? / Manubrio o attacco? /
1
¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? / Kierownica czy sztyca kierownicy? / Řídítka nebo představec?
or
oder
ou
o ou of
lub
nebo
3 2 3 4 54 5
4
A A
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
Wiring / Kabel verlegen / Poser le câble / Posare il cavo / Tendido del cable /
6
Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / Vedení kabelu
B
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten/
Optional, not included
Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / Montaggio sull’attacco /
2 3
Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira / Montage op de voorbouw / Montaż na sztycy kierownicy / Montáž na představci
A
4 x
B C
D
4 x
90°
5
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike DE Hinweis: „SIGMA-Logo“ zeigt nach vorne
FR
Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l‘avant
IT
Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore
ES
Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente.
PT
Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente NL Tip: „SIGMA-logo“ is naar voren gericht.
PL
Uwaga: logo „SIGMA” skierowane jest do przodu. CZ Poznámka: „logo SIGMA“ směřuje dopředu
Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor /
7 7
A B
Montage du capteur filaire / Montaggio del sensore a cavo / Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo / Montage van de kabelsensor / Montaż czujnika kablowego / Montáž kabelového snímače
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten/
Optional, not included
54
B
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten/
Optional, not included
Installation of the bracket / Montage des Halters / Montage du support / Montaggio del supporto / Montaje del soporte / Montagem do suporte / Montage van de houder / Montaż uchwytu / Montáž držáku
EN
Remove the foil
DE
Folie entfernen
FR
Retirer le film
IT
Rimuovere la pellicola
ES
Remover la lámina
PT
Remover a película
NL
Folie verwijderen
PL
Usunąć folię
CZ
Odstranění fólie
Ingebruikname:
NL
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een zogenaamde diepeslaapmodus. Bij de eerste ingebruikname eerst de SET-toets of de MENU-toets (afhankelijk van het model) 5 seconden ingedrukt houden. De fietscomputer komt dan in de actieve modus.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, moet de wielgrootte ingesteld worden aan de hand van het formaat band. Daarvoor kunt u:
A – kies uit vooringestelde wielmaten B – De wielmaat berekenen op basis van de in de tabel
„Wheel Size Chart“ gegeven formule.
C – De waarde volgens de tekeningen van „Wheel Size
Chart“ berekenen.
D – Uit de tabel „Wheel Size Chart“ de met uw
bandmaat overeenkomende waarde halen.
PC-interface:
De fietscomputer is PC-compatibel. Wanneer u de software SIGMA DATA CENTER en het dockingstation hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden eenvoudig en moeiteloos op uw PC analyseren. Bovendien kunt u de instellingen van de fietscomputer op de PC configureren.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
– Computer op de juiste manier in de houder geschoven? – Afstand tot magneet en sensor gecontroleerd?
Colocação em funcionamento:
PT
Nas condições de expedição o computador de bicicleta encontra-se no chamado modo de hibernar. Na primeira colocação em funcionamento manter premida a tecla SET ou a tecla MENU (conforme o modelo) durante 5 segundos. O computador de ciclismo entra no modo ativo.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do pneu. Para isso pode:
A – Escolher a partir das dimensões de roda
predefinidas.
B – Calcular a dimensão da roda com base na fórmula
indicada na tabela “Wheel Size Chart”.
C – Determinar o valor de acordo com os desenhos do
“Wheel Size Chart”.
D – Assumir o valor correspondente à dimensão do seu
pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.
Interface PC:
O computador de bicicleta é compatível com o PC. Após a compra do software SIGMA DATA CENTER e da estação de ancoragem pode protocolar os valores totais e actuais de forma simples e sem esforço no seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do computador de bicicleta no PC.
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade incorrecta:
– O computador está bem encaixado no suporte?
– Magneet op de juiste manier ten opzichte van de sensor geplaatst? – Wielmaat correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde vragen (FAQ) onder www.sigmasport.com
Technische gegevens:
Computer MET KABEL:
– Batterijtype: CR 2032, 3V – Batterijduur: 3-4 jaar, per model afhankelijk (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Computer ZONDER KABEL:
– Batterijtype: CR 2032, 3V – Batterijduur: PURE I: 3 jaar* – Batterijduur: 1 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Zender:
– Batterijtype: CR 2032, 3V – Batterijduur: 1,5 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
SIGMA SPORT geeft op uw computer 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf, aan de sensor/zender en aan de stuurhouder. Kabels,
batterijen en montage-materialen zijn uitgesloten van garantie. De garantie is alleen geldig als de betreffende
onderdelen niet geopend werden (uitgezonderd het batterijvak van de computer), er geen geweld gebruikt werd en er geen sprake is van opzettelijke beschadiging. Bewaar de aankoopbon zorgvuldig, want in geval van een klacht, moet deze getoond worden. Bij een terechte klacht, ontvangt u van ons een vergelijkbaar vervangend model.
– Verificou a distância para o íman e sensor? – O íman está corretamente posicionado relativamente ao sensor? – O perímetro da roda está ajustado corretamente?
Pode consultar outras soluções para problemas nas nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
Computador COM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V – Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos, dependendo do modelo (numa utilização de 1 hora por dia)
Computador SEM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V – Vida útil da pilha: 1 ano (numa utilização de 1 hora por dia)
Transmissor:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V – Vida útil da pilha: 1,5 anos (numa utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos para o computador a partir da data de compra. A garantia abrange erros de material e de produção no próprio computador, no emissor/transmissor e no suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como
os materiais de montagem, não são abrangidos pela garantia. A garantia só é válida se as peças afetadas
não tiverem sido abertas (exceção: compartimento das pilhas no computador), se não tiver sido aplicada força nem existir qualquer dano deliberado. Guarde bem o comprovativo de compra, pois este terá de ser
Aanspraak op vervanging door een identiek model bestaat niet, als door modelwijziging de productie van het gereclameerde model stopgezet werd. Neem voor alle klachten en aanspraken op garantie, contact op met het verkooppunt waar u de computer gekocht heeft. Of stuur uw klacht direct aan:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
Bij terechte garantie-aanspraken ontvangt u een vervangend model. Er bestaat alleen aanspraak op het op dat moment actuele model. De fabrikant behoudt zich technische wijzigingen voor.
Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de draadloze fietscomputers voldoen aan de basisvereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn 2014/53/EU.
U kunt de CE-certificering vinden op: certificates.sigmasport.com
apresentado numa situação de reclamação. Em caso de reclamação legítima, receberá da nossa parte um aparelho de substituição equivalente. A substituição por um modelo idêntico não é um direito garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso de reclamações e reivindicações de garantia, contacte o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu o aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
No caso de reivindicações legítimas de garantia, receberá um aparelho de substituição. O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse momento. O fabricante reserva-se o direito a alterações técnicas.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH declara pela presente que os ciclocomputadores sem fios estão em conformidade com os requisitos básicos e com as outras normas relevantes da diretiva 2014/53/EU.
Poderá encontrar a declaração CE em: certificates.sigmasport.com
8
PURE 1 ATS
Installation of the wireless transmitter / Montage des Funk-Sender / Montage du capteur radio / Montaggio della radiotrasmittente / Montaje del radiotransmisor / Montagem do transmissor de comunicação por rádio /
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten/
Optional, not included
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
Montage van de zender / Montaż nadajnika radiowego / Montáž rádiového vysílače
!
EN
Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant /
10
Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman / Montage van de magneet / Montaż magnesu / Montáž magnetu
Wheel size / Radumfang / Circonférence de la roue /
12 13
A
Circonferenza ruota / Tamaño de la rueda / Perímetro da roda / Wielmaat / Obwód koła / Rozměr kola
1x
B
.
1
x
6
1
16" 1253 49,3
Min.: 500 mm / Max. 3999 mm
7
5
x
2
18" 1411 55,6 20" 1590 62,6 22" 1770 69,7 24" 1907 75,1
= WS (mm)
26" 2085 82,1 27" 2195 86,4
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
27.5" 2180 85,8 28" 2200 86,6
29" 2300 90,5
700C 2095 82,5
To achieve the required distance, you may have to move
11
the magnet and transmitter up or down on the fork. Um den gewünschten Abstand zu erreichen, müssen Sie
DE
den Magneten und Sender auf der Gabel nach oben, bzw. unten bewegen.
FR
Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire de déplacer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou le bas sur la fourche.
Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare
IT
il magnete e il trasmettitore su e giù sulla forcella Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán
ES
y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija. Para atingir a distância pretendida deve mover o íman
PT
e o emissor na forquilha para cima ou para baixo. Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet
NL
en zender op de vork op en neer te bewegen.
PL
Aby osiągnąć zakładany dystans, konieczne może być podniesienie lub obniżenie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym.
CZ
Pro dosažení požadované vzdálenosti je popř. nutné pohnout magnetem avysílačem po vidlici nahoru, resp. dolů.
mm inch
A B
Mounting Instructions / Anbringung / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnění
9
90° – 45°
Funk-Sender / wireless transmitter
Max. 5 mm (1/4“)
Max. 5 mm (1/4“)
Battery change / Batteriewechsel / Remplacement des piles / Sostituzione della batteria / Cambio de baterías / Substituição da pilha / Batterijwissel / Wymiana baterii / Výměna baterie
B
o
l
s
c
-
e
n
e
p
o
C
SET
o
10
ENT
C
A
c
-
l
n
o
e
s
p
e
10
ENT
C
o
c
-
l
n
o
e
s
p
e
o
l
s
c
-
e
n
e
p
C
o
SET
D
SET
o
l
s
c
-
e
n
e
p
o
Uruchomienie:
PL
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak zwanym trybie głębokiego uśpienia. Podczas pierwszego uruchomienia należy nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez 5 sekund przycisk SET lub przycisk MENU (w zależności od modelu). Następnie komputer rowerowy przechodzi w tryb aktywny.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio do wielkości kół posia­danego roweru. W tym celu można:
STEM
LEFT
LEFT
OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
RIGHT
www.sigma-qr.com
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegeset z – BattG)!
DE
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab. Batt eries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
EN
Please dispose of properly per local ordinance. Ne pas jet er les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
FR
Veuillez rapporter v os piles usagées dans un centre de collecte agréé. Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie).
IT
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta pre visti per lo smaltimento. Las bat erías no deben s er eliminadas en la basura doméstica (Ley de ba terías).
ES
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación. Batt erijen horen niet thuis bij het r estafval (Europese r ichtlijn bat terijen).
NL
Geeft u de batterijen mee met de chemokar. As pilhas n ão devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
PT
Entregue as pilhas num p onto de recolha correspondente par a a sua correc ta eliminação. Baterii nie wolno wy rzucać do śmieci (ustawa o b ateriach).
PL
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpad ów. Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bat eriích).
CZ
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
D
o
l
c
s
-
e
n
e
p
o
LI
LI=Lithium
A – Wybrać określony rozmiar koła. B – Obliczyć wielkość kół za pomocą formuły
zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.
C – Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli
„Wheel Size Chart”.
D – Przyjąć wartość z tabeli „Wheel Size Chart”,
odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru.
PC Interface:
Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji dokującej można łatwo zapisywać na komputerze osobi­stym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer rowerowy można programować z poziomu komputera osobistego.
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
– Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie? – Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
Uvedení do provozu:
CZ
Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází vrežimu takzvaného hlubokého spánku. Při prvním uvedení do provozu prosím přidržte po dobu 5sekund tlačítko SET nebo MENU (podle modelu). Cyklistický computer pak přejde do aktivního režimu.
Stanovení rozměrů kola:
K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry kola nastaveny podle rozměrů vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete:
A – Vybrat zpředem stanovených rozměrů kol. B – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího
ztabulky „Wheel Size Chart“.
C – Zjistit hodnotu podle nákresů z„Wheel Size Chart“. D – Převzít ztabulky „Wheel Size Chart“ hodnotu
odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Počítačové rozhraní:
Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problémů zaznamenávat celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc můžete na počítači provádět nastavení cyklistického computeru.
Řešení problémů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
– Je computer správně zaklapnutý do držáku? – Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a snímačem? – Je magnet správně umístěný vzhledem ke snímači? – Je správně nastavený obvod kola?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika? – Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ opublikowanych na stronie www.sigmasport.com
Dane techniczne:
Komputer PRZEWODOWY:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V – Żywotność baterii: 3 do 4 lat w zależności od modelu (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Komputer BEZPRZEWODOWY:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V – Żywotność baterii: 1 rok (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Nadajnik:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V – Żywotność baterii: 1,5 roku (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
SIGMA SPORT udziela 2-letniej gwarancji na swój komputer, liczonej od daty kupna. Gwarancja obejmuje wady materiału oraz wady produkcji komputera, czujników/nadajników i uchwytu na kierownicę. Kabel
i baterie, a także materiały służące do montażu, nie są objęte gwarancją. Gwarancja jest ważna tylko wtedy,
gdy części, których ona dotyczy, nie były otwierane (wyjątek: komora na baterie komputera), nie użyto siły, ani nie doszło do celowego uszkodzenia. Należy zachować dowód zakupu, aby w razie reklamacji móc go przedłożyć. W razie uprawnionej reklamacji firma udostępnia porównywalne urządzenie zastępcze.
Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na často kladené otázky na adrese www.sigmasport.com.
Technické údaje:
Computer SKABELOVÝM PŘIPOJENÍM:
– Typ baterie: CR 2032, 3V – Životnost baterie: 3až 4roky, podle modelu (při používání 1 hodinu denně)
BEZDRÁTOVÝ computer:
– Typ baterie: CR 2032, 3V – Životnost baterie: 1 rok (při používání 1 hodinu denně)
Vysílač:
– Typ baterie: CR 2032, 3V – Životnost baterie: 1,5 roku (při používání 1 hodinu denně)
Záruka:
SIGMA SPORT poskytuje na computer záruku po dobu 2 let od data nákupu. Záruka se vztahuje na vady materiálu a chyby zpracování u samotného computeru, snímače/vysílače a držáku na řídítka. Kabel a baterie
stejně tak jako i montážní materiál jsou ze záruky vyloučeny. Záruka je platná pouze v případě, že příslušné
díly nebyly otevřeny (s výjimkou přihrádky pro baterii computeru), na zařízení nebylo vyvinuto násilí a nebylo poškozeno svévolně. Uschovejte prosím pečlivě doklad o nákupu, který musí být předložen v případě reklamace. Při oprávněné reklamaci od nás obdržíte výměnou srovnatelné zařízení. Nárok na náhradu shodným modelem nevzniká, pokud byla výroba reklamovaného modelu zastavena v důsledku změny modelu. Se všemi reklamacemi a požadavky na
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius-Leber -Straße 15 D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT USA
3487 Swenson Ave. St. Charles, IL 60174, U.S.A.
Prawo do zastąpienia komputera modelem identycznym nie przysługuje, jeśli w wyniku wymiany modeli produkcja reklamowanego modelu została wstrzymana. Wszelkie reklamacje należy zgłaszać do punktu handlowego, w którym urządzenie zostało kupione. Reklamację można także przesłać bezpośrednio do producenta:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione. Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych.
Niniejszym firma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza, że bezprzewodowe komputery rowerowe spełniają podstawowe wymagania określone w dyrektywie 2014/53/UE i innych pokrewnych rozporządzeniach.
Deklaracja CE znajduje się na stronie: certificates.sigmasport.com
poskytnutí záruky se prosím obracejte na speciali­zovaného prodejce, u kterého jste zařízení koupili. Nebo svou reklamaci odešlete přímo na adresu:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte zařízení výměnou. Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
Společnost SIGMA ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje, že bezdrátové cyklistické computery jsou ve shodě se základními požadavky a jinými relevantními předpisy směrnice 2014/53/EU.
ES prohlášení najdete na adrese: certificates.sigmasport.com
083100/1
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2 Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
nd
Rd.,
OPERATING VIDEO INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
Function 1 / Funkció 1 / Fonksiyon 1 / Funcţie 1 / Функция 1 / Funkcia 1 / Funkcija 1 / Funkcija 1
PURE 1 /
A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Speed max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B: Trip distance 999,9 KM/M B: Total distance 99999 KM/M
EN
www.sigmasport.com
Contents / Tartalom / İçindekiler / Cuprins / Съдържание / Obsah / Kazalo / Sadržaj
PURE 1 PURE 1 ATS
HU
TR
RO
Battery installed / Elem beszerelve / Batarya takılı / Baterie instalată / Вградена батерия / Vložená batéria / Vstavljena baterija / Baterija ugrađena
Start-up / Első üzembe helyezés / Çalıştırma / Punere în funcţiune / Първо пускане в експлоатация / Prvé uvedenie do prevádzky /
1
Prvi zagon / Prvo puštanje u rad
Battery installed / Elem beszerelve / Batarya takılı / Baterie instalată / Вградена батерия / Vložená batéria / Vstavljena baterija / Baterija ugrađena
BG
SK
IMPORTANT
SET
x 1x 1
x 2
x 11
FONTOS ÖNEMLİ IMPORTANT ВАЖНО DÔLEŽITÉ POMEMBNO VAŽNO
SI
HR
SET
x 1
SET
x 1
SET
x 1 x 1 x 1 x 1
SET
SET
Press and
hold for
5 sec.
Reset / Nullázás / Sıfırlayın / Resetare / Нулиране / Vynulovanie / Ničelna mesta / Resetiranje
2
15.32 KM / 18:59 H
Setting menu / Beállítási menü / Ayar menüsü / Meniu setare / Меню настройки / Menu nastavenia / Nastavitveni meni /
3
Izbornik za podešavanje
Exit Setting Menu / Kilépés a Beállítási menüből / Mevcut Ayar Menüsü / Ieşire meniu setare / Изход меню настройки /
4
Opustenie menu nastavenia / Zapustitev nastavitvenega menija / Izlaz iz izbornika za podešavanje
Set Unit of Measurement / Mértékegység megadása / Ölçüm Birimini Ayarlayın / Setare unitate de măsură / Задаване мерна единица / Stanovenie jednotky / Določitev enote / Određivanje jedinice
5
KMH
MPH
Set tyre size / Abroncsméret megadása / Lastik ölçüsünü ayarlayın / Setare dimensiune anvelopă / Въвеждане размер гуми / Zadanie rozmeru pneumatiky / Vnos velikosti kolesa / Unos veličine kotača
6
A
16“
20“
Set circumference / Kerékkerület megadása / Çevre uzunluğunu ayarlayın / Setare circumferinţă / Въвеждане обиколка колела / Zadanie obvodu kolesa / Vnos obsega kolesa / Unos opsega kotača
6
B
WS 2,095
Press and
hold for
4 sec.
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
x 1
SET
Press and
hold for
4 sec.
SET
Press and
hold for
4 sec.
2,253
SET
Press and
hold for
4 sec.
0.00
SET
x 1
SET
x 1
SET
Press and
hold for
4 sec.
Trip time 99:59:59 HH:MM:SS
C:
A: Sebességkijelzés max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Sebességkijelzés max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Napi megtett távolság 999,9 KM/M B: Teljes megtett távolság 99999 KM/M
B:
Menetidő 99:59:59 HH:MM:SS
C:
A: Hız max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Hız max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Yolculuk mesafesi 999,9 KM/M B: Toplam mesafe 99999 KM/M
B:
Yolculuk süresi 99:59:59 HH:MM:SS
C:
A: Viteză max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Viteză max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Distanţa călătoriei 999,9 KM/M B: Distanţa totală 99999 KM/M
B:
Timp de deplasare 99:59:59 HH:MM:SS
C:
A: Индикация за скоростта max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Индикация за скоростта max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Дневен пробег 999,9 KM/M B: Общо разстояние 99999 KM/M
B:
Време на пътуване 99:59:59 HH:MM:SS
C:
A: Zobrazenie rýchlosti max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Zobrazenie rýchlosti max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Denná trasa 999,9 KM/M B: Celková trasa 99999 KM/M
B:
Čas jazdy 99:59:59 HH:MM:SS
C:
A: Prikaz hitrosti max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Prikaz hitrosti max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Dnevna razdalja 999,9 KM/M B: Skupna razdalja 99999 KM/M
B:
Čas vožnje 99:59:59 HH:MM:SS
C:
A: Brzinomjer max 199.8 KMH / 124.2 MPH A: Brzinomjer max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Dnevna putanja 999,9 KM/M B: Ukupna putanja 99999 KM/M
B:
Vrijeme vožnje 99:59:59 HH:MM:SS
C:
FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
x 2 x 6 x 8
A B
C
after 10 h: 10:00 HH:MM
10 óra után: 10:00 HH:MM
10 s sonra: 10:00 HH:MM
după 10 h: 10:00 HH:MM
след 10 ч.: 10:00 HH:MM
po10h: 10:00HH:MM
po 10 h: 10:00 HH:MM
nakon 10 h: 10:00 HH:MM
SET
Function 2 / Funkció 2 / Fonksiyon 2 / Funcţie 2 / Функция 2 / Funkcia 2 / Funkcija 2 / Funkcija 2
C:
Total of all trip times 9999 HHHH
C: Menetidők összesen 9999 HHHH
C: Tüm yolculuk sürelerinin toplamı 9999 HHHH
C: Totalul tuturor timpilor de deplasare 9999 HHHH
C: Общо време на пътуване 9999 HHHH
C: Celkový súčet všetkých časov jazdy 9999 HHHH
C: Vsota vseh časov vožnje 9999 HHHH
C: Zbroj svih vremena vožnje 9999 HHHH
IC Statement IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section
2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
PURE 1 ATS
Auto Start / Stop
SET
A B
C
after 999:59 h, change to 1000 h
999:59 óra után váltás 1000 órára
999:59 s sonra, 1000 s olarak değiştirin
după 999:59 h, schimbaţi la 1000 h
след 999:59 ч., смяна към 1000 ч.
po999:59h zmena na1000h
po 999:59 h preide na 1000 h
nakon 999:59 h, prelazak na 1000 h
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
x 1
SET
Start-up:
EN
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When using it for the first time, please press and hold the SET button or the MENU button (depending on the model) for 5 seconds. The bike computer will then switch to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size. To do this, you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes. B – Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA DATA CENTER software and docking station, you can effortlessly download and analyze your total and current values on your PC. You can also configure your bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket? – Distance to magnet and sensor checked? – Magnet correctly positioned in relation to the sensor? – Wheel circumference correctly set?
Üzembe helyezés:
HU
Szállításkor a kerékpár-számítógép úgynevezett mély alvó üzemmódban van. Az első üzembe helyezés alkalmával 5 másodpercig tartsa lenyomva a SET (Beállítás) vagy a MENÜ gombot (típustól függően). A kerékpárkomputer ekkor aktív üzemmódba vált.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének megfelelően kell beállítani a kerékméretet. A következő lehetőségek közül választhat:
A – válassza ki az előre meghatározott kerékméretek közül. B – A kerékméretet a „Wheel Size Chart”
(Kerékméret-táblázat) című táblázatban megadott képlet alapján számítsa ki.
C – Az értéket a „Wheel Size Chart” (Kerékméret-táblázat)
táblázatban látható rajzok alapján állapítsa meg.
D – Használja a „Wheel Size Chart” (Kerékméret-táblázat)
táblázatból az Ön kerékméretének megfelelő értéket.
PC interfész:
A kerékpár-számítógép PC-re kapcsolható. A SIGMA DATA CENTER szoftver és a dokkoló egység megvásárlása után az össz- és az aktuális értékek PC-n egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpár­számítógép beállítása a PC-n is elvégezhető.
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Megfelelően bepattintotta a komputert a tartójába? – Ellenőrizte a távolságát a mágnestől és az érzékelőtől?
İşletime alma:
TR
Bisiklet bilgisayarı, teslimat esnasında derin uyku modundadır. İlk işletime alma sırasında lütfen SET tuşunu veya MENÜ tuşunu (modele göre) 5 saniye süreyle basılı tutun. Bisiklet bilgisayarı böylece aktif moda geçer.
Tekerlek büyüklüğünün seçimi:
Hız ölçümünün hassasiyetini elde edebilmek için tekerlek büyüklüğü, lastik büyüklüğüne uygun olarak ayarlanmalıdır. Bunun için:
A – Önceden tanımlanan tekerlek boyutlarından seçin. B – Tekerlek boyutunu „Wheel Size Chart“ tablosunda
belirtilen formül aracılığıyla hesaplayın.
C – Değeri „Wheel Size Chart“ çizimleri uyarınca tespit edin. D – „Wheel Size Chart“ tablosundan tekerlek boyutunuza
uygun değeri devralın.
PC Interface:
Bisiklet bilgisayarı PC uyumludur. SIGMA DATA CENTER yazılımını ve Docking Station‘u satın aldıktan sonra toplam ve güncel değerleri kolay ve zahmetsizce bilgisayarınıza protokollen-direbilirsiniz. Bunun dışında bisiklet bilgisayarının ayarlarını PC üzerinden yapabilirsiniz.
Sorun çözümü:
Hiç olmayan veya hatalı hız göstergesi:
– Bilgisayar tutucuda doğru oturuyor mu? – Manyetik ve sensör arasındaki mesafe kontrol edildi mi? – Manyetik sensöre doğru konumladırıldı mı? – Tekerlek boyutu doğru ayarlandı mı?
Pornire:
RO
Calculatorul de bicicletă este livrat în ‘modul repaus complet’. La prima punere în funcţiune, ţineţi apăsată timp de 5 secunde tasta SET sau tasta MENIU (în funcţie de
model). Calculatorul de bicicletă intră apoi în modul activ.
Determinarea dimensiunii roţii:
Pentru a măsura viteza cu precizie, dimensiunea roţii trebuie setată în funcţie de dimensiunea anvelopei roţii. Pentru aceasta, puteţi:
A – selectaţi dimensiunea roţii din cele predefinite. B – calculaţi dimensiunea roţii cu ajutorul formulei date în
tabelul „Wheel Size Chart“ (diagramă cu dimensiunea roţii)
C – determinaţi valoarea conform schemelor din
„Wheel Size Chart“.
D – alegeţi valoarea corespunzătoare dimensiunii roţii dvs.
din tabelul „Wheel Size Chart“.
Interfaţa PC:
Calculatorul de bicicletă este compatibil PC. După achiziţionarea software-ului SIGMA DATA CENTER şi a staţiei de andocare, puteţi înregistra simplu şi uşor valorile totale şi curente pe PC-ul dvs. Puteţi de asemenea configura setările calculatorului dvs. de bicibletă de pe PC.
Depanarea:
Nu este afişată viteza sau este afişată incorect:
– Calculatorul este montat corect în suport? – Distanţa de la magnet şi senzor a fost verificată? – Magnetul de la senzor este corect poziţionat?
Пускане в експлоатация:
BG
В състоянието при доставка велосипедният компютър се намира в така нареченото състояние на дълбок сън.
При първото пускане в експлоатация, моля, задръжте натиснат бутона SET или MENÜ (в зависимост от модела) в продължение на 5 секунди. Велосипедният компютър преминава в активен режим.
Определяне на размера на колелата:
За постигане на точност на измерването на скоростта, размерът на колелата трябва да се настрои съответно на Вашия размер на гумите. За целта можете да:
A – избор от предварително дефинирани размери на
колелото.
B – Изчислете размера на колелото на базата на дадената
в таблица „Wheel Size Chart“ формула.
C – Определете стойността съгласно чертежите от
„Wheel Size Chart“.
D – Приемете стойността от таблицата „Wheel Size Chart“,
отговаряща на размера на вашата гума.
PC интерфейс:
Велосипедният компютър е съвместим с персонален компютър. След закупуване на SIGMA DATA CENTER софтуера и на докинг станцията, имате възможност да протоколирате лесно и без усилия общите и актуалните стойности на Вашия персонален компютър. Освен това можете да извършвате настройки на велосипедния компютър от персоналния компютър.
For FAQs and trouble shooting solutions, visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V – Battery life: 3 to 4 years, depending on the model (When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V – Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V – Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer from the date of purchase. The warranty covers material and workmanship defects on the computer itself, the sensor/ transmitter and the handlebar bracket. The warranty does not cover the cable, the batteries or any assembly materials. The warranty is only valid if the affected parts have not been opened (exception: computer’s battery compartment), no force has been used and there is no intentional damage. Please store your receipt of purchase in a safe place as it must be presented in the event of a complaint. If your complaint is justified, we will provide you with you a comparable replacement device. There is no entitlement to a replacement device in the identical model if the model subject to complaint has gone out of production due to a model change.
– Helyesen áll a mágnes az érzékelőhöz képest? – Helyesen állította be a kerék kerületét?
További hibákat és elhárítási módokat a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
VEZETÉKES kivitelű komputer:
– Elem típusa: CR 2032, 3V – Elem élettartama: modelltől függően 3–4 év (Napi 1 óra használat mellett)
VEZETÉK NÉLKÜLI komputer:
– Elem típusa: CR 2032, 3V – Elem élettartama: 1 év (Napi 1 óra használat mellett)
Adóegység:
– Elem típusa: CR 2032, 3V – Elem élettartama: 1,5 év (Napi 1 óra használat mellett)
Garancia:
A SIGMA SPORT az Ön kerékpárkomputerére a vásárlás dátumától számított 2 éves garanciát biztosít. A garancia a kerékpárkomputer, az érzékelő/adó és a kormányra szerelhető tartó anyag- és gyártási hibáira terjed ki.
A kábelekre, elemekre és szerelési anyagokra a garancia nem vonatkozik. A garancia csak akkor érvényes, ha az érintett
részegységeket nem bontották meg és nem nyitották ki (a kerékpárkomputer elemtartója kivételével), továbbá nem láthatók rajtuk erőszakos behatás vagy szándékos rongálás nyomai. A vásárlást igazoló bizonylatot gondosan őrizze meg, mivel reklamáció esetén be kell mutatni azt. Jogosnak bizonyuló reklamáció esetén az érintett egységgel egyenértékű cserekészüléket kap.
Diğer problem çözümlerini www.sigmasport.com sayfamızın SSS bölümünde bulabilirsiniz
Teknik bilgiler:
KABLOLU bilgisayar:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V – Batarya kullanım ömrü: 3 ila 4 yıl, modele göre (Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
KABLOSUZ bilgisayar:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V – Batarya kullanım ömrü: 1 yıl (Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
Verici:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V – Batarya kullanım ömrü: 1,5 yıl (Günde 1 saatlik kullanım durumunda)
Garanti:
SIGMA SPORT firması bilgisayarınız için satın alma tarihinden itibaren 2 yıllık bir garanti sunmaktadır. Garanti bilgisayarın, sensörün/vericinin ve direksiyon tutucusunun kendisindeki materyal ve işleme hatalarını kapsamaktadır. Kablolar ve
bataryalar ya da montaj materyalleri garanti kapsamına dahil değildir. Garanti ancak ilgili parçalar açılmamışsa (istisna:
Bilgisayarın batarya gözü), güç uygulanmamışsa ve kasıtlı hasar söz konusu değilse geçerlidir. Şikayet durumunda sunulması gerektiğinden satış belgesini lütfen muhafaza edin. Haklı bir şikayet durumunda tarafımızdan, karşılaştırılabilir bir değişim cihazı alacaksınız.
– Dimensiunea roţii este corect setată?
Mai multe soluţii de depanare pot fi găsite în secţiunea noastră cu întrebări frecvente (FAQ) la www.sigmasport.com
Date tehnice:
Calculator CU FIR:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V – Durata de viaţă a bateriei: 3 până la 4 ani, în funcţie de model (La o utilizare de 1 oră pe zi)
Calculator FĂRĂ FIR:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V – Durata de viaţă a bateriei: 1 an (La o utilizare de 1 oră pe zi)
Transmiţător:
– Tip de baterie: CR 2032, 3V – Durata de viaţă a bateriei: 1,5 ani (La o utilizare de 1 oră pe zi)
Garanţie:
SIGMA SPORT oferă pentru calculatorul dvs. o garanţie de 2 ani de la data achiziţionării. Garanţia acoperă defecte de material şi de fabricaţie la calculator, la senzor/transmiţător şi la suportul ghidonului. Cablurile, bateriile şi materialele necesare la montaj sunt excluse de la garanţie. Garanţia este valabilă numai dacă piesele afectate nu au fost deschise (excepţie: compartimentul bateriei pentru calculator), nu s-a utilizat forţa şi nu există nicio deteriorare intenţionată. Vă rugăm să păstraţi dovada de achiziţie într-un loc sigur, pentru că trebuie prezentată în cazul unei reclamaţii. În cazul unei reclamaţii legitime, veţi primi un aparat înlocuitor comparabil.
Отстраняване на проблеми:
Липсваща или грешна индикация на скоростта:
– Правилно ли е фиксиран компютърът в държача? – Проверено ли е разстоянието между магнита и датчика? – Магнитът правилно ли е позициониран спрямо датчика? – Периметърът на колелото правилно ли е настроен?
Други решения за отстраняване на проблема ще получите от нашите ЧЗВ на www.sigmasport.com
Технически данни:
Компютър, СВЪРЗАН С КАБЕЛИ:
– батерия тип: СR 2032, 3V – експлоатационен живот на батерията: 3 до 4 години, според модела (При използване 1 час дневно)
Компютър, БЕЗ КАБЕЛИ:
– батерия тип: СR 2032, 3V – експлоатационен живот на батерията: 1 година (При използване 1 час дневно)
Предавател:
– батерия тип: CR 2032, 3V – експлоатационен живот на батерията: 1,5 години (При използване 1 час дневно)
Гаранция:
SIGMA SPORT дава гаранция от 2 години за компютрите си от датата на закупуване. Гаранцията обхваща дефекти в материала и преработката на самия компютър, датчика/ предавателя и държача на кормилната щанга. Кабелите и
батериите, както и монтажните материали не се покриват от гаранцията. Гаранцията влиза в сила, когато засегнатите
части не са отваряни (изключение: гнездото за батерии на компютъра), не е прилагана сила и не е налице умишлено
In case of complaints or warranty claims, please contact the specialist retailer from whom you purchased the device. Alternatively, send your complaint directly to:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive wa replacement device. You will only be entitled to the model available at the time of replacement. The manufacturer retains the right to make technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the essential requirements and other relevant provisions established in Directive 2014/53/EU.
You can find the CE declaration at: certificates.sigmasport.com
Azonos típusú cserekészülék biztosítására irányuló igényét olyan esetben nem áll módunkban teljesíteni, ha a reklamációval érintett típus gyártása típusváltás miatt megszűnt. Mindennemű panaszával és garanciaigényével ahhoz a márkakereskedőhöz forduljon, akinél a készüléket vásárolta. Panaszát az alábbi elérhetőségeken is közölheti velünk:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-mail: service@sigmasport.com
Jogos garanciális igény esetén cserekészüléket bocsátunk a rendelkezésére. Panasszal élő ügyfeleink csak az éppen aktuális típusra tarthatnak igényt. A gyártó fenntartja a műszaki módosítás jogát.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH ezúton nyilatkozza, hogy a vezeték nélküli kerékpárkomputerek teljesítik a 2014/53/EU jelű irányelv alapvető követelményeit és egyéb vonatkozó előírásait.
A CE megfelelőségi tanúsítvány a certificates.sigmasport.com oldalon található.
Model değişimi nedeniyle şikayet edilen modelin üretimi durdurulmuşsa aynı modelin yedek talebi söz konusu değildir. Lütfen şikayet ve garanti hizmeti talebi ile ilgili tüm konularda cihazı satın aldığınız uzman satıcınıza başvurun. Ya da şikayetinizi doğrudan aşağıdaki adrese gönderin:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Faks.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-posta: service@sigmasport.com
Yetkili garanti hizmeti talebi durumlarında bir değişim cihazı alacaksınız. Sadece güncel modeli talep edebilirsiniz. Üreticinin teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
SIGMA-ELEKTRO GmbH firması işbu belgeyle, kablosuz bisiklet bilgisayarının temel oluşturucu gereksinimlerle ve 2014/53/AT yönetmeliğinin önemli yönergeleri ile uyumluluk halinde olduğunu beyan etmektedir.
AT uygunluk beyanını certificates.sigmasport.com adresinde bulabilirsiniz.
Nu există niciun drept de înlocuire cu acelaşi model, dacă producerea modelului revendicat a fost afectată de modificări aduse modelului. Vă rugăm să adresaţi toate reclamaţiile şi cererile de acordare a garanţiei distribuitorului de la care aţi achiziţionat aparatul. Sau trimiteţi reclamaţia direct la:
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18 Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-Mail: service@sigmasport.com
În cazul solicitărilor justificate de garanţie, veţi primi un aparat înlocuitor. Solicitările de garanţie se referă numai la modelul disponibil la momentul înlocuirii. Producătorul își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice.
Prin prezenta, SIGMA-ELEKTRO GmbH declară faptul că acest calculator de bicicletă fără fir este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Declaraţia de conformitate CE poate fi găsită la: certificates.sigmasport.com
увреждане. Съхранявайте грижливо касовата бележка, която трябва да представите в случай на рекламация. При оправдана рекламация от нас в замяна ще получите подобен уред. Не могат да се предявят претенции за замяна с идентичен модел, когато поради смяна на модела е спряно производството на рекламирания модел. Моля, обръщайте се с всички претенции за рекламация и гаранция към Вашия специализиран търговец, при когото сте закупили уреда, или изпратете Вашата рекламация директно на: SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße тел. +49-(0) 63 21-91 20-1 18 факс. +49-(0) 63 21-91 20-34 ел. поща: service@sigmasport.com
При обоснована претенция за гаранция ще заменим Вашия уред. Претенции може да се предявяват само към актуалния към момента модел. Производителят си запазва правото за технически промени.
С настоящото SIGMA-ELEKTRO GmbH декларира, че безжичният компютър за велосипед отговаря на основните изисквания и другите имащи отношение разпоредби на Директива 2014/53/ЕС.
СЕ декларацията можете да намерите на: certificates.sigmasport.com
Loading...
+ 5 hidden pages