Siemens REV34 User Manual [it]

REV34..
Installationsanleitung Installation instructions Instructions d’installation
Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje
Instruções de montagem Návod k montáži a uvední do provozu Telepítési leírás
Instrukcja montażu i uruchomienia Installationsanvisning Asennusohje
Installationsvejledning
A
Kurulum talimatlari Οδηγίες εγκατάστασης
D
G2208
B
C
E
F
CE1G2208xx 27.03.2008 1/44
G
/ 1.1.7
DIP Switch 10: OFF DIP Switch 10: ON
/ 1.1.1
DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON
/ 1.1.3
DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON
/ 1.1.4
T
°C 20
P
on
/ 1.1.8
T1
19
TRx
18
17
16
1h/°C 1/2h/°C 1/4h/°C
- 4
- 2
- 1
- 3
h
- 1½
h
- ¾
h
- 2
- 1
- ½
h
- 1
h
- ½
h
- ¼
h h h
P.1
h h h
2254D01
t
DIP-Switch-Reset
2/44 27 .03.2008 CE1G2208xx
Montagehinweise REV34..
1 Platzieren des Geräts
Der REV34.. sollte im Hauptaufenthaltsraum platziert werden (Wandmontage Abb. B bis E). Der Platzierungsort des REV34.. ist so zu wählen, dass der Fühler die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht messen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung oder andere Wärme- bzw. Kältequellen beeinflusst wird
min. 10 cm
2261Z03
Inbetriebsetzung
1 REV34.. einschalten
(siehe auch Bedienungsanleitung und Abb. F)
1.1 Isolierstreifen entfernen
Sobald der schwarze Isolierstreifen am Batteriekontakt entfernt
wird, ist das Gerät betriebsbereit und führt eine 180 Sekunden lange Initialisierungsphase durch. In dieser Phase wird der Stellantrieb auf die Grundstellung ZU gefahren
Wichtig: Das völlige Schliessen des Stellantriebs in die Grundstellung ZU benötigt max. 150 Sekunden.
Der Regler muss innerhalb 30 Sekunden zurück auf den Sockel geschoben werden!
2 Montage
Siehe Abb. A bis E
3 Verdrahtung prüfen
Die Anschlüsse sind im Kapitel „Anschlussschaltplan“ ersichtlich.
Hinweis: Keine Litzen verwenden, nur Volldraht oder Litzen mit Aderendhülsen!
4 Hinweise
Die örtlichen Vorschriften für Elektroinstallationen sind einzuhalten
Sollten im Referenzraum thermostatische Heizkörperventile installiert sein, müssen diese vollständig geöffnet werden
2 Auswahl der Bediensprache
Beim Aufstarten erscheint in der Anzeige oben links der Typ des Reglers und in der Textzeile die Willkommenslaufschrift “THANK YOU …“ in allen vorhandenen Sprachen
Drücken Sie irgendeine Taste, um die Laufschrift abzubrechen. Die Auswahl der Bediensprache startet mit
“ENGLISH“ (Werkeinstellung). Drücken Sie auf
, bis die gewünschte Bediensprache erscheint. Drücken
Sie auf Bediensprache zu bestätigen (siehe auch Abb. G)
oder bewegen Sie den Schieber, um die gewählte
oder
Konfiguration und Funktionskontrolle REV34..
1 Konfiguration
1.1 DIP-Schalter
Quarz
ON
1 342
). Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
Mittlere Raumgrösse
Kleiner Raum
Grosser Raum Mittlere Raumgrösse
567 89
Siehe
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.1.8
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Fühlerkalibrierung ein
Fühlerkalibrierung aus
Sollwertbegrenzung 16…35 °C Sollwertbegrenzung 3…35 °C
Temperaturanzeige °F
Temperaturanzeige °C
Startoptimierung: 1 h/°C
Startoptimierung: ¼ h/°C
Startoptimierung: ½ h/°C
Startoptimierung: Aus
Nach Verändern einer oder mehreren DIP-Schalter-Positionen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfs ein DIP­Schalter-Reset durchgeführt werden (siehe auch Abb.
DIP Switch Reset
Werkeinstellung: Alle DIP-Schalter auf OFF
Normal dimensionierte Heizleistung
Unterdimensionierte Heizleistung
Übererdimensionierte Heizleistung
Normal dimensionierte Heizleistung
Funkuhr
2211Z32
Siehe
1.1.5
1.1.6
1.1.7
1.1.8
CE1G2208xx 27.03.2008 3/44
1.1.1 Fühlerkalibrierung: DIP-Schalter 1
DIP-Schalter auf ON und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken: CAL Symbol erscheint auf der Anzeige. Die aktuell gemessene Temperatur blinkt.
Durch Drücken auf kalibriert werden. Zum Speichern der Eingabe DIP-Schalter auf
OFF und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken (siehe auch Abb.
oder kann um max. ± 5 °C neu
).
1.1.2 Sollwertbegrenzung: DIP-Schalter 2
DIP-Schalter ON: Sollwertbegrenzung 16…35 °C DIP-Schalter OFF: Sollwertbegrenzung 3…35 °C
(Werkeinstellung) Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
1.1.3 Temperaturanzeige in °C oder °F: DIP-Schalter 3
DIP-Schalter ON: Temperaturanzeige in °F DIP-Schalter OFF: Temperaturanzeige in °C
(Werkeinstellung) Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
)
1.1.4 Startoptimierung; DIP-Schalter 4 und 5
Durch die Startoptimierung wird der Einschaltzeitpunkt P.1 so vorverschoben, dass der eingestellte Sollwert zur gewünschten Zeit erreicht wird. Die Einstellung ist abhängig von der Regelstrecke, d.h. von Wärmeübertragung (Rohrleitungsnetz, Heizkörper), Gebäudeverhalten (Masse, Isolation) und Heizleistung (Kesselleistung, Vorlauftemperatur).
(Siehe auch Diagramm in Abb. DIP-Schalter 4 ON und 5 ON:
1 h/°C Für langsame Regelstrecken DIP-Schalter 4 ON und 5 OFF:
¼ h/°C Für schnelle Regelstrecken DIP-Schalter 4 OFF und 5 ON:
½ h/°C Für mittlere Regelstrecken DIP-Schalter 4 OFF und 5 OFF:
OFF Aus, keine Wirkung (Werkeinstellung) Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
Legende zu Diagramm in Abb.
T Temperatur (°C) t Vorverlegungszeit des Einschaltpunktes (h) TRx Raumtemperatur-Istwert Pon Startpunkt Aufheizoptimierung
/ 1.1.4)
/1.1.4
1.1.5 Nachstellzeit (Volumenadaption): DIP-Schalter 6 und 7
DIP-Schalter 6 ON und 7 ON:
Normal dimensionierte Regelstrecke, siehe Werkeinstellung.
DIP-Schalter 6 ON und 7 OFF: Schnelle Regelstrecke:
Für kleine Räume, leichte Heizkörper (Plattenheizkörper), gut isolierte Gebäude oder Fan Coils.
DIP-Schalter 6 OFF und 7 ON: Träge Regelstrecke:
Für grosse Räume, schwere Heizkörper (Gussheizkörper), schlecht isolierte Gebäude und grosse Massen.
DIP-Schalter 6 OFF und 7 OFF (Werkeinstellung): Normal dimensionierte Regelstrecke:
Für normal grosse Räume, normal dimensionierte Heizkörper (Stahlrohrheizkörper) und durchschnittlich isolierte Gebäude.
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
1.1.6 Regelverstärkung (Heizleistungs­adaption): DIP-Schalter 8 und 9
DIP-Schalter 8 ON und 9 ON: Normal dimensionierte Heizleistung, siehe Werkeinstellung.
DIP-Schalter 8 ON und 9 OFF: Unterdimensionierte Heizleistung:
Für tiefe Kessel-/Vorlauftemperaturen, zu kleine Heizkörper (Fläche) und zu kleinem Volumenstrom (Ventilnennweite).
DIP-Schalter 8 OFF und 9 ON: Überdimensionierte Heizleistung:
Für hohe Kessel-/Vorlauftemperaturen, überdimensionierte Heizkörper (Fläche) und überdimensionierten Volumenstrom (Ventilnennweite).
DIP-Schalter 8 OFF und 9 OFF (Werkeinstellung): Normal dimensionierte Heizleistung. Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
1.1.7 Funkuhr: DIP-Schalter 10
Nur anwendbar bei REV..DC (mit eingebautem DCF77 Empfänger für Zeitsignal von Frankfurt)!
DIP-Schalter ON: Uhr läuft ab geräteinternem
DIP-Schalter OFF: Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
Zeitsignal DCF77 von Frankfurt
).
Quarz
1.1.8 DIP-Schalter-Reset
Nach Verändern einer oder mehreren DIP-Schalter-Positionen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfs ein DIP­Schalter-Reset durchgeführt werden.
Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
(Siehe auch Abb.
)
2 Einstieg in die Fachmann-Einstellungen
Wahlschieber in RUN-Stellung und gleichzeitig und für 3 Sekunden drücken, Tasten loslassen und innerhalb 3 Sekunden gleichzeitig
und für 3 Sekunden gedrückt halten. loslassen und für weitere 3 Sekunden drücken. Die Fachmann-Einstellungen werden
freigegeben.
Auf der Anzeige erscheint beginnend mit Code 00 die Auswahl der Sprachen. Navigation in den Fachmann-Einstellungen mit Einstellung mit
Ausstieg aus den Fachmann-Einstellungen durch Drücken der Betriebsartenwahltaste
Codeliste Funktionsblock Code Name Werkeinstellung Ihre Einstellung
Grundeinstellungen
LCD-Optimierung
Einstellung Uhr
auf der Anzeige (siehe auch Abb. G).
bestätigen.
00 Sprache English 01 Fühlerkalibrierung off
10 Beleuchtungszeit 10 Sekunden 11 Hintergrundhelligkeit 0 12 Kontrast 0
30
31 Start Sommerzeit (siehe Hinweis 2) 31. März (31-03) 32 Ende Sommerzeit (siehe Hinweis 3) 31. Oktober (31-10)
Zeitzone Abweichung zum Zeitsignal von Frankfurt (Mitteleuropäische Zeit MEZ) (siehe Hinweis 1)
oder .
.
0 Stunden
4/44 27 .03.2008 CE1G2208xx
Hinweis 1: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr hat diese Eingabe keine Wirkung. Bei aktiver Funkuhr wird das empfangene Zeitsignal von Frankfurt um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 2: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 02:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum. Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 3: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 03:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum. Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
3 Funktionskontrolle
a) Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige, muss der Einbau
und die Funktion der Batterien geprüft werden
b) Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
ablesen
c) Temperatursollwert auf Maximum einstellen (siehe Bedienungs-
anleitung)
d) Der Regler muss während ca. 150 Sekunden ein AUF-Signal
geben und das Stellgerät muss in die Endstellung laufen. Ist dies nicht der Fall:
Stellgerät und Verdrahtung prüfen
Eventuell ist die Raumtemperatur höher als der eingestellte
Temperatursollwert
e) Betriebsart „Frostschutz“
f) Der Regler muss während ca. 150 Sekunden ein ZU-Signal
geben und das Stellgerät muss in die Endstellung laufen. Ist dies nicht der Fall:
Stellgerät und Verdrahtung prüfen
Eventuell ist die Raumtemperatur tiefer als 8 °C (16 °C bei
Sollwertbegrenzung)
g) Temperatursollwert der Betriebsart „Dauernd Komfortbetrieb“
auf den gewünschten Wert einstellen
h) Gewünschte Betriebsart wählen
wählen
, angezeigte Temperatur
4 Reset
Benutzerdefinierte Einstellungen:
, und gleichzeitig für 3 Sekunden drücken:
Alle Temperatur- und Zeiteinstellungen am Programmwahlschieber werden auf Standardwerte zurückgesetzt (siehe auch Abschnitt „Werkeinstellungen“ in der Bedienungsanleitung). Die Fachmann­Einstellungen bleiben unverändert. Die Uhr beginnt bei 12:00, das Datum bei 01-01-08 (01 - Januar - 2008). Während der Resetzeit leuchten alle Anzeigefelder des Displays und können so überprüft werden
Alle benutzerdefinierten Einstellungen plus Fachmann­Einstellungen:
DIP-Schalter-Reset-Knopf, 5 Sekunden drücken: Nach diesem Reset werden alle Werkeinstellungen neu geladen. Dies gilt sowohl für den Programmwahlschieber als auch für die Fachmann-Einstellungen
und Tasten gleichzeitig für
Hinweise
REV34.. ist ein elektronischer Raumtemperaturregler mit Wochenschaltuhr
Der Regler gehört zur Softwareklasse A und ist für den Gebrauch in einer Umgebung mit normalem Verschmutzungsgrad vorgesehen
Der Fernbedienungskontakt muss getrennt, d.h. mit einem separaten, abgeschirmten Kabel verdrahtet werden
Mounting notes REV34..
1 Placement of unit
The REV34.. should be mounted in the main living room (for wall mounting, refer to Figs. B through E)
The REV34.. must be located such that it can acquire the room temperature as accurately as possible, without getting affected by direct solar radiation or other heat or refrigeration sources
min. 10 cm
2261Z03
Commissioning
1 Switching on the REV34..
(also refer to operating instructions and Fig. F)
1.1 Removing the battery transit tab
As soon as the black battery transit tab is removed, the unit is
ready to operate and runs through a 180-second initialization phase. During this phase, the actuator is driven to the fully closed position
Important: The actuator requires maximum 150 seconds for traveling to the fully closed position.
The controller must be refitted to its baseplate within 30 seconds!
2 Mounting
Refer to Figs. A through E
3 Checking the wiring
For electrical connections, refer to “Connection diagram”.
Note: Do not use stranded wires, only solid wires or stranded wires with ferrules!
4 Notes
The local regulations for electrical installations must be complied with
If the reference room is equipped with thermostatic radiator valves, they must be set to their fully open position
2 Selecting the language
When starting up, the display shows the type of controller at top left and “THANK YOU …“ in all available languages on the text line
Press one of the buttons to stop the running display. The choice of languages starts with “ENGLISH“ (factory setting).
Press Press
language (also refer to Fig. G)
or until the language you require appears.
or move the slider to confirm the selected
CE1G2208xx 27.03.2008 5/44
Configuration and function check REV34..
1 Configuration
1.1 DIP switches
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
See
Sensor calibration on
See
1.1.1 Sensor calibration off
Setpoint limitation 16…35 °C
1.1.2 Setpoint limitation
3…35 °C
Temperature display °F
1.1.3 Temperature display °C
Optimum start control: 1 h/°C
Optimum start control: ¼ h/°C
1.1.4 Optimum start control: ½ h/°C
Optimum start control: Off
1.1.8
When changing one or several DIP switch positions, a DIP switch reset must be made by pressing the DIP switch reset button (also refer to Fig.
). Otherwise, the previous settings will be maintained!
DIP switch reset
Quartz
ON
1 342
567 89
Medium sized room
Small sized room
Large sized room
Medium sized room
Medium heating
2211Z32
capacity Undersized heating
capacity Oversized heating
capacity Medium heating
capacity
Radio clock
Factory setting: All DIP switches OFF
1.1.1 Sensor calibration: DIP switch 1
Set the DIP switch to ON and press the DIP switch reset button: The display shows CAL. The room temperature currently acquired blinks.
Press the entry, set the DIP switch to OFF and press the DIP switch reset
button (also refer to Fig.
or to make a recalibration of max. ± 5 °C. To save
).
1.1.2 Setpoint limitation: DIP switch 2
DIP switch ON: Setpoint limitation 16…35 °C DIP switch OFF: Setpoint limitation 3…35 °C
(factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
1.1.3 Temperature display in °C or °F: DIP switch 3
DIP switch ON: Temperature display in °C DIP switch OFF: Temperature display in °C
(factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
)
1.1.4 DIP switches 4 and 5
Optimum start control shifts switch on point P.1 such that the adjusted setpoint will be reached at the required point in time. The setting depends on the type of controlled system, that is, on heat transmission (piping network, radiators), building dynamics (building mass, insulation) and heat output (boiler output, flow temperature)
(also refer to graph in Fig. DIP switch 4 ON and 5 ON:
1 h/°C For slow controlled systems
/ 1.1.6).
DIP switch 4 ON and 5 OFF: ¼ h/°C For fast controlled systems
DIP switch 4 OFF and 5 ON: ½ h/°C For medium controlled systems
DIP switch 4 OFF and 5 OFF: OFF Off, no impact (factory setting)
Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
Legend to graph in Fig.
T Temperature (°C) t Forward shift of switch on point (h) TRx Actual value of room temperature Pon Start point for optimum start control
1.1.5
Integral action time (volume adaptation):
/1.1.4
DIP switches 6 and 7
DIP switch 6 ON and 7 ON: Normally sized controlled systems, refer to factory setting. DIP switch 6 ON and 7 OFF: Fast controlled systems:
For small rooms, light radiators (plate radiators), well insulated buildings or fan coils.
DIP switch 6 OFF and 7 ON: Slow controlled systems:
For large rooms, heavy radiators (cast iron radiators), poorly insulated buildings, or great building masses.
DIP switch 6 OFF and 7 OFF (factory setting): Normally sized controlled systems:
For normal-size rooms, normally sized radiators (steel tube radiators) and buildings with average insulation.
Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
1.1.5
1.1.6
1.1.7
1.1.8
6/44 27 .03.2008 CE1G2208xx
1.1.6 Control gain (adaptation of heat output): DIP switches 8 and 9
DIP switch 8 ON and 9 ON: Normally sized heat output, refer to factory setting. DIP DIP
switch 8 ON and 9 OFF: Undersized heat output:
For low boiler / flow temperatures, too small radiators (surface) and too small volumetric flow (nominal valve size).
DIP switch 8 OFF and 9 ON: Oversized heat output:
For high boiler / flow temperatures, oversized radiators (surface) and oversized volumetric flow (nominal valve size).
DIP switch 8 OFF and 9 OFF (factory setting): Normally sized heat output.
Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
1.1.7 Radio clock: DIP switch 10
Can only be used with REV..DC (with integrated DCF77 receiver for time signal from Frankfurt)!
DIP switch ON: Clock runs on built-in
DIP switch OFF: Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
Time signal DCF77 from Frankfurt
).
quartz
1.1.8 DIP switch reset
When changing one or several DIP switch positions, press the DIP switch reset button to make a DIP switch reset.
Otherwise, the previous settings will be maintained!
(Also refer to Fig.
)
2 Accessing the expert level
Move the selector slider to the RUN position and press simultaneously and for 3 seconds, then release the buttons and, within 3 seconds, press simultaneously access the expert level for making the settings on that level.
Starting with code 00, the display shows the choice of languages. Navigation on the expert level is made possible with settings by pressing
The expert level is quit by pressing the operating mode selection button
.
Code list Function block Code Name Factory setting
Basic settings
LCD settings
Clock settings
Note 1: If the radio clock is not active or not present, this setting has no impact. With the radio clock active, the time signal received from Frankfurt is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 2: If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 02:00 on the Sunday before the set date. With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 3: If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 03:00 on the Sunday before the set date. With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
00 Language English 01 Sensor calibration off
10 Illumination time 10 seconds 11 Background brightness 0 12 Contrast 0
30
31 Start of summer time (refer to Note 2) March 31 (31-03) 32 End of summer time (refer to Note 3) October 31 (31-10)
and for 3 seconds, release and keep depressed for another 3 seconds. This enables you to
on display (also refer to Fig. G).
and . Confirm the
.
Your setting
Time zone Deviation from time signal received from Frankfurt (Central European Time CET) (refer to Note 1)
0 hours
3 Function check
a) Check the display. If there is no display, check the batteries
b) “Continuously Comfort mode“ , read the temperature displayed c) Set the temperature setpoint to its maximum (refer to operating
instructions)
d) The controller must deliver an OPEN signal for about 150
seconds and the actuating device must travel to the fully open position. If not:
Check actuating device and wiring
The room temperature is possibly higher than the adjusted
temperature setpoint
e) Select operating mode “Frost protection“
f) The controller must deliver a CLOSE signal for about 150
seconds and the actuating device must travel to the fully closed position. If not:
Check actuating device and wiring
Room temperature may be lower than 8 °C (16 °C with setpoint
limitation)
g) Set temperature setpoint of “Continuously Comfort mode“ to
the required level
h) Select the required operating mode
4 Reset
User-defined settings:
Press simultaneously All temperature and time settings of the slider positions are reset to
their default values (refer to section “Factory settings“ in the operating instructions). The settings made on the expert level will remain unchanged. The clock starts at 12:00, the date on 01-01-08 (01 – January - 2008). During the reset time, all sectors of the display are illuminated and can thus be checked.
All user-defined settings plus those made on the expert level: Press simultaneously the DIP switch reset button,
for 5 seconds: After this reset, all factory settings will be reloaded. This applies to both the slider settings and the settings made on the expert level.
, and for 3 seconds:
and
Notes
The REV34.. is an electronic room temperature controller with 7-day time switch
The controller is classified as a device of software class A and designed for use in environments with normal degree of pollution
The remote control contact must be wired separately, using a screened cable
CE1G2208xx 27.03.2008 7/44
Indications pour le montage REV34..
1 Emplacement de l'appareil
Le REV34... doit être monté dans la pièce de séjour principale (montage mural Fig. B à E). Pour que la mesure de la température de l'air dans la pièce ne soit pas faussée, monter l'appareil à un endroit à l'abri du rayonnement solaire ou d'autres sources de chaleur ou de froid.
min. 10 cm
2261Z03
Mise en service
1 Mise en marche du REV34..
(voir aussi Mode d'emploi et Fig. F)
1.1 Retirer la bande isolante
Dès que la bande isolante noire est retirée du contact des piles,
l'appareil s'initialise pendant 180 secondes. Le servomoteur est amené dans la position de base FERME.
Important : La fermeture complète du servomoteur nécessite 150 secondes max.
Le régulateur doit être reposé sur son socle dans les 30 secondes qui suivent.
2 Montage
cf. Fig. A à E
3 Vérification du câblage
Les raccordements sont indiqués dans le chapitre "Schéma de raccordement".
Remarque: ne pas utiliser de câble plat, uniquement du câble plein ou du câble plat avec embouts prémontés
4 Remarques
Respecter les prescriptions locales pour les installations électriques.
Si des vannes thermostatiques sont installées dans la pièce de
référence, elles doivent être ouvertes au maximum
2 Sélection de langue
Au démarrage, le type du régulateur s'affiche en haut à gauche de l'écran, et le message de bienvenue MERCI... défile dans la ligne de texte, dans toutes les langues disponibles
Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre le défilement du texte de bienvenue. La langue proposée par
défaut est "ENGLISH". Appuyer sur la touche jusqu'à ce que la langue souhaitée apparaisse. Appuyez sur
ou déplacez le curseur pour valider la langue
sélectionnée (voir aussi Fig. G).
ou
Configuration et contrôle de fonctionnement du REV34..
1 Configuration
1.1 Commutateurs DIP
Quartz
ON
1 342
). Sinon, le réglage précédent reste actif!
Pièce moyennement dimensionnée
Pièce faiblement dimensionnée
Pièce largement dimensionnée
Pièce moyennement dimensionnée
Puissance de chauffage moyenne
Puissance de chauffage sous-dimensionnée
Puissance de chauffage surdimensionnée
Puissance de chauffage moyennement dimensionnée
Horloge radio
2211Z32
567 89
Voir
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.1.8
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Calibrage de la sonde activé
Calibrage de la sonde désactivé
Limitation de consigne 16...35 °C
Limitation de consigne 3...35 °C
Affichage de la température °F
Affichage de la température °C
Optimisation du démarrage: 1 h/°C
Optimisation du démarrage: 1/4 h/°C
Optimisation du démarrage: 1/2 h/°C
Optimisation du démarrage: Arrêt
Touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
Lorsque la position d'un ou plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut obligatoirement réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP (voir aussi Fig.
Réglage d'usine: tous les commutateurs DIP sur OFF
Voir
1.1.5
1.1.6
1.1.7
1.1.8
8/44 27 .03.2008 CE1G2208xx
1.1.1 Calibrage de la sonde: commutateur DIP 1
Placer le commutateur DIP sur ON et appuyer sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP : CAL s'affiche à l'écran. La température mesurée clignote.
Appuyer sur Pour enregistrer votre sélection, placez le commutateur DIP sur OFF et appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des
commutateurs DIP (voir aussi Fig.
ou pour recalibrer la sonde de ± 5 °C max.
).
1.1.2 Limitation de consigne : commutateur DIP 2
Commutateur DIP ON : Limitation de consigne 16...35 °C Commutateur DIP OFF: Limitation de consigne 3...35 °C
(réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection.
1.1.3 Affichage de la température en °C ou °F : commutateur DIP 3
Commutateur DIP ON : Affichage de la température en °F Commutateur DIP OFF: Affichage de la température en ° C
(réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
)
1.1.4 Optimisation du démarrage ; commutateurs DIP 4 et 5
L'optimisation avance l'heure du point d'enclenchement P.1 de telle sorte que la consigne réglée soit atteinte au moment voulu. Le réglage dépend de la boucle à régler, c'est-à-dire de la transmission de chaleur (réseau de canalisations, corps de chauffe), du comportement du bâtiment (masse, isolation) et du pouvoir calorifique (puissance de la chaudière, température de départ).
(Voir aussi le schéma Fig. Commutateurs DIP 4 ON et 5 ON:
1 h/°C pour boucles de régulation lentes Commutateurs DIP 4 ON et 5 OFF:
1/4 h/°C pour boucles de régulation rapides Commutateurs DIP 4 OFF et 5 ON:
1/2 h/°C pour boucles de régulation usuelles Commutateurs DIP 4 OFF et 5 OFF
OFF Hors, inactive (réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection.
Légende du diagramme de la Fig.
T Température (°C) t Avance du point d'enclenchement (h) TRx Température ambiante mesurée Pon Point de départ de l'optimisation
/ 1.1.4)
/1.1.4
1.1.5 Temps de dosage d'intégration (adaptation du débit) : commutateurs DIP 6 et 7
Commutateurs DIP 6 ON et 7 ON: Boucle de réglage normale, cf. Réglage d'usine. Commutateurs DIP 6 ON et 7 OFF: Boucle de régulation rapide :
pour petites pièces, radiateurs légers (à plaques), bâtiments bien isolés ou ventilo-convecteurs.
Commutateurs DIP 6 OFF et 7 ON: Boucle de régulation lente
grandes pièces, radiateurs lourds (en fonte) bâtiments mal isolés et de grande dimension.
Commutateurs DIP 6 OFF et 7 OFF (réglage d’usine) Boucle de réglage normale :
pièces de taille usuelle, radiateurs normalement dimensionnés (à tube en acier) et bâtiments moyennement isolés
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection.
1.1.6 Amplification de régulation (adaptation de la puissance calorifique): Commutateurs DIP 8 et 9
Commutateurs DIP 8 ON et 9 ON:
Puissance de chauffage normalement dimensionnée,
cf. réglage d'usine. Commutateurs DIP 8 ON et 9 OFF:
Puissance de chauffage sous-dimensionnée: pour températures de départ/de chaudière basses, radiateurs trop petits (surface) et débits trop faibles (diamètre nominal de vanne).
Commutateurs DIP 8 OFF et 9 ON: Puissance de chauffage surdimensionnée:
pour températures de départ/de chaudière élevées, radiateurs surdimensionnés (surface) et débits trop élevés (diamètre nominal de vanne).
Commutateurs DIP 8 OFF et 9 OFF (réglage d’usine) Puissance de chauffage normalement dimensionnée. Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection.
1.1.7 Horloge radio: commutateur DIP 10
Uniquement avec le REV..DC (avec récepteur intégré DCF77 pour la réception du signal de l'horloge de Francfort).
Commutateur DIP ON : L'heure est fournie par l'horloge interne à quartz
Commutateur DIP OFF: Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
).
Signal temporel DCF77 de Francfort
1.1.8 Touche de réinitialisation des commutateurs
Lorsque la position d'un ou plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP.
Sinon, le réglage précédent reste actif!
(Voir aussi Fig.
)
2 Accès aux réglages Chauffagiste
Positionner le curseur de sélection sur RUN et appuyer simultanément sur et pendant 3 secondes, relâcher les touches et dans un délai de 3 secondes, appuyer simultanément sur supplémentaires. Les réglages Chauffagiste sont libérés.
Le premier code, 00, s’affiche pour la sélection de langue. Navigation dans les réglages Chauffagiste avec
Appuyez sur la touche de sélection de régime
et pendant trois secondes, relâcher et appuyer sur pendant 3 secondes
apparaît sur l'afficheur (Voir aussi Fig. G).
ou . Valider le réglage avec .
. pour quitter les réglages Chauffagiste.
CE1G2208xx 27.03.2008 9/44
Liste de code Bloc de fonction Code Nom Réglage d'usine Votre réglage
Réglages de base
Réglages LCD
Réglage de l'heure
Remarque 1: Ce réglage est sans effet si l'horloge radio est absente ou inactive. Si l'horloge radio est active, le signal de Francfort qu'elle reçoit est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 2: Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 02:00 le dimanche avant la date réglée. Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 3: Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 03:00 le dimanche avant la date réglée. Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
00 Langue Anglais 01 Calibrage de la sonde off
10 Temps d'éclairage 10 secondes 11 Rétro-éclairage 0 12 Contraste 0
30
31 Début de l'heure d'été (Voir remarque 2) 31 mars (31-03) 32 Fin de l'heure d'été (Voir remarque 3) 31 octobre (31-10)
Zone horaire Déviation par rapport au signal de l'horloge de Francfort (heure d'Europe centrale - MEZ) (Voir remarque 1)
0 heures
3 Contrôle des fonctions
a) Vérifiez l'affichage. Si l'écran reste vide, vérifiez que les piles sont
en place et fonctionnent
b) Régime "Confort en permanence" c) Régler la consigne de température au maximum (voir mode
d'emploi)
d) Le régulateur doit émettre un signal d'ouverture pendant environ
150 secondes et l'organe de réglage doit se positionner en fin de course.
Vérifiez l'organe de réglage et le câblage
La température ambiante est peut-être supérieure à la consigne
e) Sélectionner le régime "Hors-gel" f) Le régulateur doit émettre un signal de fermeture pendant environ
150 secondes et l'organe de réglage doit se positionner en fin de course.
Vérifiez l'organe de réglage et le câblage
La température ambiante est peut-être inférieure à 8 °C (16 °C
g) Régler la consigne de température du régime "Confort en
permanence"
h) Sélectionner le régime souhaité.
Sinon :
réglée
Sinon :
en cas la limitation de consigne)
à la valeur souhaitée
, lire la température affichée
4 Réinitialisation
Réglages personnalisés uniquement:
Appuyez simultanément sur Tous les réglages d'heure et de température effectués via le
curseur retournent aux valeurs par défaut (Voir aussi section "Réglages d'usine" du mode d'emploi). Les réglages "Chauffagiste" restent inchangés). L'heure commence à 12:00, la date au 01-01-08 (01 janvier 2008). Pendant le temps de réinitialisation, tous les champs de l'afficheur s'allument, ce qui permet de vérifier leur fonctionnement.
Réglages personnalisés et réglages Chauffagiste : Appuyer simultanément sur les touches Reset (cf. Fig. 5) et
pendant 5 secondes :
Après réinitialisation, tous les réglages d'usine sont rechargés. Ceci vaut autant pour les réglages effectués via le curseur que pour les réglages Chauffagiste..
, , et pendant 3 secondes:
et
Remarques
Le REV34.. est un régulateur électronique de température ambiante avec horloge hebdomadaire.
Il fait partie de la classe A des logiciels et est prévu pour fonctionner dans un environnement présentant un degré d'encrassement normal.
Le contact de commande à distance doit être câblé séparément avec un câble blindé distinct.
Montaggio del REV34..
1 Posizionamento dell’unità
Il REV34.. deve essere installato nel locale principale (es. soggiorno). Per il montaggio a parete vedere le figg. B…E
Il REV34.. deve essere posizionato in modo da rilevare il più accuratamente possibile la temperatura ambiente, senza essere influenzato dalla radiazione solare diretta o da altre fonti di calore o di freddo
min. 10 cm
2261Z03
10/44 27 .03.2008 CE1G2208xx
2 Montaggio
Fare riferimento alle figure A … E
3 Verifica dei cablaggi
Per i collegamenti elettrici, vedere “Schema di collegamento”.
Nota: Non utilizzare cavo intrecciato, ma solo cavo rigido o
cavo intrecciato con capicorda !
4 Nota
Rispettare le norme vigenti in materia di installazione elettrica.
Se il locale scelto per l’installazione del cronotermostato è dotato di
valvole con regolazione termostatica, esse devono essere lasciate in posizione di tutto aperto.
Messa in servizio
1 Accensione del REV34..
(Fare riferimento alle istruzioni operative e alla Fig. F)
1.1 Rimozione linguetta di protezione batteria
Non appena la linguetta di protezione nera posta tra le 2 batterie
viene rimossa, il cronotermostato attiva una fase di inizializzazione della durata di 180 secondi. Durante questa fase l’attuatore a 3punti viene portato nella posizione di tutto chiuso.
Importante: L’attuatore richiede un massimo di 150 secondi per essere portato nella posizione di tutto chiuso.
Il cronotermostato deve essere riposizionato nella propria basetta entro 30 secondi!
2 Selezione della lingua
Dopo l’accensione, il display visualizza in alto a sinistra il modello, e nella riga dedicata al testo informativo un messaggio di benvenuto “GRAZIE PER …“ in tutte le lingue disponibili
Premere un tasto per interrompere la sequenza dei messaggi.
Subito dopo viene richiesta la selezione della lingua (impostazione di fabbrica “ENGLISH“).
Premere o per selezionare la lingua desiderata. Premere
conferma (vedi anche Fig. G).
Configurazioni ed impostazioni del REV34..
1 Configurazione
1.1 DIP switch
Vedi
1.1.1
1.1.2
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Calibrazione sensore on
Calibrazione sensore off
Limitazione setpoint 16…35 °C
Limitazione setpoint 3…35 °C
Visualizz. temperatura in °F
1.1.3
1.1.4
1.1.8
Visualizz. temperatura in °C
Avvio ottimizzato: 1 h/°C
Avvio ottimizzato: ¼ h/°C
Avvio ottimizzato: ½ h/°C
Avvio ottimizzato: Off
In caso di variazione di uno o più DIP switch, per memorizzare la nuova configurazione è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch (vedi anche Fig. 8). In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione!
Tasto Reset
Impostazione di fabbrica: Tutti i DIP switch in posizione OFF
1.1.1 Calibrazione del sensore: DIP switch 1
Impostare il DIP switch 1 su ON e premere il tasto reset: Il display visualizza CAL. Il valore corrente della temperatura ambiente lampeggia.
Premere Per memorizzare il nuovo valore, impostare il DIP switch 1 su OFF
e premere il tasto reset (vedi anche Fig.
o per effettuare la ricalibrazione fino a ± 5 °C.
).
1.1.2 Limitazione setpoint: DIP switch 2
DIP switch 2 ON: Campo setpoint 16…35 °C DIP switch 2 OFF: Campo setpoint 3…35 °C
(impostazione di fabbrica) Per memorizzare premere il tasto reset.
1.1.3 Visualizzazione temperatura in °C o °F:
DIP switch 3
DIP switch 3 ON: Temperatura in °F
Quarzo interno
ON
1 342
567 89
DIP switch 3 OFF: Temperatura in °C (impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset (vedi anche Fig.
1.1.4 Avvio ottimizzato: DIP switch 4 e 5
L’avvio ottimizzato anticipa l’orario di inizio del primo periodo (P1) in modo che la relativa temperatura richiesta sia raggiunta per l’ora di inizio impostata. L’impostazione dipende dal tipo di impianto controllato, ovvero dal tipo di scambiatori (pannelli a pavimento, radiatori) dal tipo di edificio (massa, isolamento, ecc) e dal tipo di controllo (caldaia, temperatura di mandata)
(vedi anche grafico in Fig. DIP switch 4 ON e 5 ON:
1 h/°C Per impianti lenti DIP switch 4 ON e 5 OFF:
¼ h/°C Per impianti rapidi DIP switch 4 OFF e 5 ON:
½ h/°C Per impianti medi
o muovere il cursore di programmazione per
Ambienti medi
Ambienti piccoli
Ambienti grandi
Ambienti medi
Capacità riscaldam.
2211Z32
media Capacità riscaldam.
sottodimensionata Capacità riscaldam.
sovradimensionata Capacità riscaldam.
media
Segnale radio
/ 1.1.6).
Vedi
1.1.5
1.1.6
1.1.7
1.1.8
).
CE1G2208xx 27.03.2008 11/44
DIP switch 4 OFF e 5 OFF: OFF Funzione disabilitata (impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset.
Legenda del grafico in Fig.
T Temperatura (°C) t Spostamento del punto di avvio (h) TRx Valore attuale temperatura ambiente Pon Orario inizio dell’avvio ottimizzato
1.1.5
Azione Integrale (adattamento volume
/1.1.4
ambiente): DIP switch 6 e 7
DIP switch 6 ON e 7 ON: Per ambienti di media dimensione, vedi impostazione di
fabbrica. DIP switch 6 ON e 7 OFF: Ambienti con risposta rapida:
Per ambienti di piccola dimensione, radiatori in alluminio,
edifici con buon isolamento termico o fan coil. DIP switch 6 OFF e 7 ON: Ambienti con risposta lenta:
Per ambienti di grandi dimensioni, radiatori in ghisa, edifici
con scarso isolamento termico o di grande massa. DIP switch 6 OFF e 7 OFF (impostazione di fabbrica): Per ambienti di media dimensione:
Radiatori normalmente dimensionati (radiatori in acciaio) ed
edifici con isolamento standard. Per memorizzare premere il tasto reset.
1.1.6 Guadagno di regolazione (adattamento
all’impianto): DIP switch 8 e 9
DIP switch 8 ON e 9 ON: Capacità riscadamento media, (impostazione di fabbrica).
DIP switch 8 ON e 9 OFF: Capacità di riscaldamento sottodimensionata:
Per piccole caldaie e basse temperature di mandata, radiatori sottodimensionati e per piccole portate del fluido di riscaldamento (sottodimensionamento valvola).
DIP switch 8 OFF e 9 ON:
Capacità di riscaldamento sovradimensionata: Per grandi caldaie e alte temperature di mandata, radiatori sovradimensionati e per grandi portate del fluido di riscaldamento (sovradimensionamento valvola).
DIP switch 8 OFF e 9 OFF (impostazione di fabbrica): Capacità di riscadamento media. Per memorizzare premere il tasto reset.
1.1.7 Segnale Radio Orario: DIP switch 10
La funzione può essere utilizzata solo con i modelli REV..DC (con ricevitore DCF77 integrato per il segnale radio orario da Francoforte)!
DIP switch 10 ON: Orologio basato su quarzo interno
DIP switch 10 OFF: Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
Segnale orario DCF77 da Francoforte
).
1.1.8 Tasto Reset
In caso di variazione di uno o più DIP switch, al fine di memorizzare la nuova configurazione, è necessario premere il tasto Reset posto a fianco dei DIP switch.
In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione
(vedi anche Fig.
)
2 Accesso al livello expert
Posizionare il cursore di programmazione nella posizione RUN e premere contemporaneamente e per 3 secondi, quindi rilasciare i tasti e, entro 3 secondi, premere contemporaneamente abilita l’ingresso al livello expert per poter effettuare impostazioni speciali.
Iniziare con il codice 00, il display visualizza la scelta della lingua. La navigazione nel livello expert si effettua tramite i tasti conferma della nuova impostazione si effettua premendo
L’uscita dal livello expert avviene premendo il tasto di selezione modalità operative
Elenco Codici Funzione Codice Tipo Impostazione
base
Impostazioni LCD
Clock settings
Nota 1: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, questa impostazione non deve essere considerata. Con il ricevitore radio attivo, il segnale orario ricevuto da Francoforte sarà incrementato o decrementato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 2: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 02:00 della Domenica antecedente la data impostata. Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 3: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 03:00 della Domenica antecedente la data impostata. Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
00 Lingua English (Inglese) Impostazioni di 01 Calibrazione del sensore off
10 Durata retroilluminazione 10 secondi 11 Luminosità 0 12 Contrasto 0
Fuso orario
30
31 Inizio ora legale (estiva) (vedi Nota 2) 31 Marzo (31- 03) 32 Fine ora legale (estiva) (vedi Nota 3) 31 Ottobre (31-10)
Scostamento dal segnale orario ricevuto da Francoforte (Orario del Centro Europa - Central European Time - CET)
(vedi Nota 1)
e per 3 secondi, rilasciare e mantenere premuto per ulteriori 3 secondi. Questo
appare sul display (vedi anche Fig. G).
e . La
.
.
Impostazione
di fabbrica
0 ore
personalizzata
12/44 27 .03.2008 CE1G2208xx
3 Verifica del funzionamento
a) Verificare l’accensione del display. Se risulta spento controllare la
polarità e la carica delle batterie
b) Impostare il modo “Confort Permanente“
temperatura ambiente visualizzata
c) Impostare il valore di temperatura desiderato (setpoint) al valore
massimo (vedi Istruzioni Operative)
d) Il cronotermostato deve generare un segnale di apertura
circa 150 secondi e di conseguenza l’attuatore deve portarsi nella posizione di tutto aperto. In caso contrario:
Verificare l’attuatore comandato ed i relativi cablaggi
E’ possibile che la temperatura ambiente sia più elevata del
setpoint impostato
e) Impostare il modo “Protezione Antigelo“
f) Il cronotermostato deve generare un segnale di chiusura
circa 150 secondi e di conseguenza l’attuatore deve portarsi nella posizione di tutto chiuso. In caso contrario:
Verificare l’attuatore comandato ed i relativi cablaggi
E’ possibile che la temperatura ambiente sia più bassa di 8 °C
(16 °C con limitazione setpoint)
g) Riportare il setpoint di temperature in modo “Comfort Permanente”
al valore desiderato precedentemente impostato
h) Selezionare la modalità di funzionamento voluta
, e leggere la
per
per
4 Reset
Reset impostazioni definite dall’utente:
Premere contemporaneamente Tutti i setpoint di temperatura ed i programmi orari impostati tramite
il cursore di programmazione saranno riportati ai rispettivi valori di fabbrica (vedere la sezione “Impostazioni di fabbrica“ nelle istruzioni operative). Le impostazioni del livello expert non subiranno invece alcuna modifica. L’orologio parte dalle ore 12:00, e la data dal 01-01-08 (01 ­Gennaio - 2008). Durante la fase di Reset tutti i settori del display saranno illuminati e quindi possono essere verificati.
Reset impostazioni definite dall’utente più quelle effettuate a livello expert:
Premere contemporaneamente il tasto Reset, secondi: Dopo questo Reset saranno ricaricate tutte le impostazioni di fabbrica sia del livello utente (cursore di programmazione) sia del livello expert.
, e per 3 secondi:
e per 5
Notes
Il REV34..è un regolatore elettronico di temperatura ambiente con programmazione settimanale
Il cronotermostato è classificato come dispositivo con software di classe A e progettato per utilizzo in ambienti con normale grado di inquinamento
Il contatto di comando remoto deve essere cablato separatamente utilizzando un cavo schermato.
Montage van REV34..
1 Plaatsing van het apparaat
De REV34.. moet bij voorkeur in de woonkamer worden geplaatst (voor wandmontage, zie afb. B t/m E)
De montageplaats van de REV34.. moet zodanig worden gekozen dat de opnemer de ruimtetemperatuur onbelemmerd kan meten en niet wordt beïnvloed door directe zonnestraling of andere warmte-, resp. koudebronnen.
min. 10 cm
2261Z03
Inbedrijfstelling
1 REV34.. inschakelen
(Zie ook de handleiding voor bediening en afb. F)
1.1 Isolatiestrook verwijderen
Zodra de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact wordt
verwijderd, is het apparaat bedrijfsklaar, waarna het een 180 seconden durende initialisatiefase doorloopt. Gedurende deze fase wordt de aandrijving naar de geheel gesloten stand gestuurd.
Belangrijk: De aandrijving heeft maximaal 150 seconden nodig om naar de geheel gesloten stand te gaan.
De regelaar moet binnen 30 seconden weer op de montageplaat worden geschoven!
2 Montage
Zie afbeelding A t/m E.
3 Bedrading controleren
De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema"
Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken,
uitsluitend massief draad of gevlochten draad met adereindhulzen.
4 Aanwijzingen
De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen te worden opgevolgd.
Als in de woonkamer thermostatische radiator-afsluiters zijn geïnstalleerd, dan moeten deze volledig worden geopend en geblokkeerd
2 De taal kiezen
Bij het opstarten wordt het type regelaar linksboven in het display weergegeven en “DANK U …“ in alle beschikbare talen op de tekstregel.
Druk op een van de knoppen om de lopende weergave te stoppen. De taalkeuze begint bij “ENGLISH“
(fabrieksinstelling). Druk net zolang op door u gewenste taal verschijnt. Druk op
schuifschakelaar om de gekozen taal te bevestigen (zie ook afb. G).
of totdat de
of verplaats de
CE1G2208xx 27.03.2008 13/44
Configuratie en functiecontrole REV34..
1 Configuratie
1.1 DIP-schakelaars
AAN (ON) / UIT (OFF) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Zie
Zie
1.1.1
Kalibratie opnemer aan
Kalibratie opnemer uit
Begrenzing gewenste
1.1.2
waarde 16…35 °C
Begrenzing gewenste waarde 3…35 °C
Temperatuur in °F
1.1.3
1.1.4
Temperatuur in °C
Inschakeloptimalisering: 1 h/°C
Inschakeloptimalisering: ¼ h/°C
Inschakeloptimalisering: ½ h/°C
Inschakeloptimalisering: Uit
1.1.8
Wanneer er een of meer DIP-schakelaarstanden gewijzigd worden, moeten de DIP-schakelaars gereset worden door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken (zie ook afb.
Reset DIP-schakelaars
). Anders blijven de vorige instellingen van kracht!
Fabrieksinstelling: Alle DIP-schakelaars UIT
1.1.1 Kalibratie opnemer: DIP-schakelaar 1
Zet de DIP-schakelaar op AAN (ON) en druk op de DIP­schakelaarresetknop: In het display verschijnt CAL. De op dat moment gemeten ruimtetemperatuur knippert.
Druk op te voeren. Sla de invoer op door de DIP-schakelaar op UIT (OFF) te zetten en op de DIP-schakelaarresetknop te drukken (zie ook
afb.
of om een nieuwe kalibratie van max. ± 5 °C uit
).
1.1.2 Begrenzing gewenste waarde: DIP-schakelaar 2
DIP-schakelaar AAN: Begrenzing gewenste waarde 16…35 °C DIP-schakelaar UIT: Begrenzing gewenste waarde 3…35 °C
Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken.
(fabrieksinstelling)
1.1.3 Temperatuur in °C of °F: DIP-schakelaar 3
DIP-schakelaar AAN: Temperatuur in °F DIP-schakelaar UIT: Temperatuur in °C (fabrieksinstelling) Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken
(zie ook afb.
).
1.1.4 DIP-schakelaar 4 en 5
De Inschakeloptimalisering verschuift inschakelpunt P.1 zodanig dat de ingestelde gewenste waarde op het gewenste tijdstip bereikt zal worden. De instelling hangt af van het type regeltraject, d.w.z. bij warmteoverdracht (leidingnet, radiatoren), gebouwdynamiek (gebouwmassa, isolatie) en warmteafgifte (ketelcapaciteit,
aanvoertemperatuur) (zie ook grafiek in afb. DIP-schakelaar 4 AAN en 5 AAN:
1 h/°C Voor traag regeltraject DIP-schakelaar 4 AAN en 5 UIT:
¼ h/°C Voor snel regeltraject
/ 1.1.6).
Middelgrote kamer
Kleine kamer
Grote kamer
Middelgrote kamer
Middelhoge verwar­mings-capaciteit
Te kleine verwar­mings-capaciteit
Te grote verwar­mings-capaciteit
Middelhoge verwar­mings-capaciteit
1.1.5
1.1.6
Kwarts
1.1.7
ON
1 342
567 89
2211Z32
DIP-schakelaar 4 UIT en 5 AAN: ½ h/°C Voor middelsnel regeltraject
DIP-schakelaar 4 UIT en 5 UIT: UIT Uit, geen effect (fabrieksinstelling)
Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken.
Verklaring bij grafiek in afb.
T Temperatuur (°C) t Voorwaartse verschuiving van inschakelpunt (h) TRx Werkelijke waarde van ruimtetemperatuur Pon Beginpunt voor Inschakeloptimalisering
1.1.5
Integratietijd (volumeaanpassing):
/1.1.4
Radioklok
1.1.8
DIP-schakelaar 6 en 7
DIP-schakelaar 6 AAN en 7 AAN: Normaal regeltraject, zie fabrieksinstelling. DIP-schakelaar 6 AAN en 7 UIT: Snel regeltraject:
Voor kleine kamers, lichte radiatoren (plaatradiatoren), goed geïsoleerde gebouwen of fancoils.
DIP-schakelaar 6 UIT en 7 AAN: Traag regeltraject:
Voor grote kamers, zware radiatoren (gietijzeren radiatoren, slecht geïsoleerde gebouwen of grote gebouwmassa's.
DIP-schakelaar 6 UIT en 7 UIT (fabrieksinstelling): Normaal regeltraject:
Voor standaard kamers, standaard radiatoren (radiatoren met stalen buizen) en gebouwen met gemiddelde isolatie.
Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken.
1.1.6 Regelversterking (aanpassing van
warmteafgifte): DIP-schakelaar 8 en 9
DIP-schakelaar 8 AAN en 9 AAN: Normale warmteafgifte, zie fabrieksinstelling.
DIP-schakelaar 8 AAN en 9 UIT:
14/44 27 .03.2008 CE1G2208xx
Loading...
+ 30 hidden pages