Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje
Instruções de montagemNávod k montáži a uvední do provozu Telepítési leírás
Instrukcja montażu i uruchomieniaInstallationsanvisning Asennusohje
Installationsvejledning
A
tr
Kurulum talimatlari Οδηγίεςεγκατάστασης
D
G2205
B
C
E
F
CE1G2205xx 18.02.2008 1/44
G
/ 1.1.1
DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON
/ 1.1.6
T
°C
20
19
18
17
16
TRx
1h/°C
1/2h/°C
1/4h/°C
P
- 4
- 2
- 1
on
- 3
h
- 1½
h
- ¾
h
- 2
- 1
- ½
h
h
h
h
h
h
- 1
- ½
- ¼
h
h
h
P.1
T1
2254D01
t
/ 1.1.7
DIP Switch 9: OFF DIP Switch 9: ON
/ 1.1.3
DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON
/ 1.1.4
°C
°C
6 min
°C
2211Z16
t
PID self-learning
2211Z16
t
PID 6
2211Z16
/ 1.1.8
DIP Switch 10: OFF DIP Switch 10: ON
/ 1.1.9
t
°C
12 min
0,5 °C
PID 12
2211Z16
t
2-Point
/ 1.1.5
24 h
3 min.
on
off
12:00
12:00
DIP-Switch-Reset
2/44 18.02.2008 CE1G2205xx
Montagehinweise REV24..
1 Platzierungshinweise
•Der REV24.. sollte im Hauptaufenthaltsraum platziert werden
(Wandmontage Abb. B bis E)
•Der Platzierungsort des REV24.. ist so zu wählen, dass der
Fühler die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht
messen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung oder
andere Wärme- bzw. Kältequellen beeinflusst wird
min.
10 cm
2261Z03
Inbetriebsetzung
1 REV24.. einschalten
•Schwarzen Isolierstreifen entfernen (Abb. F); sobald der Isolier-
streifen am Batteriekontakt entfernt ist, ist das Gerät betriebsbereit
(siehe auch Bedienungsanleitung)
2 Auswahl der Bediensprache
•Beim Aufstarten erscheint in der Anzeige oben links der Typ des
Reglers und in der Textzeile die Willkommenslaufschrift “THANK
YOU …“ in allen vorhandenen Sprachen
2 Montage
• Siehe Abb. A bis E
3 Verdrahtung prüfen
Die Anschlüsse sind im Kapitel „Anschlussschaltplan“ ersichtlich.
Hinweis: Keine Litzen verwenden, nur Volldraht
oder Litzen mit Aderendhülsen!
4 Hinweise
•Die örtlichen Vorschriften für Elektroinstallationen sind
einzuhalten
•Sollten im Referenzraum thermostatische Heizkörperventile
installiert sein, müssen diese vollständig geöffnet werden
•Drücken Sie irgendeine Taste zum Abbrechen der Laufschrift.
Die Auswahl der Bediensprache startet mit “ENGLISH“
(Werkeinstellung). Drücken Sie auf
gewünschte Bediensprache erscheint. Drücken Sie auf
oder bewegen Sie den Schieber, um die gewählte
Bediensprache zu bestätigen (siehe auch Abb. G)
oder , bis die
Konfiguration und Funktionskontrolle REV24..
1 Konfiguration
1.1 DIP-Schalter
Quarz
ON
1 342
567 89
2211Z32
Siehe
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.1.9
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Fühlerkalibrierung ein
Fühlerkalibrierung aus
Sollwertbegrenzung
16…35 °C
Sollwertbegrenzung
3…35 °C
Temperaturanzeige °F
Temperaturanzeige °C
PID self-learning
PID 6
PID12
2-Point
Nach Verändern einer oder mehrerer DIP-Schalter-Positionen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes ein DIPSchalter-Reset durchgeführt werden (siehe auch Abb. 8). Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
DIP Switch Reset
Werkeinstellung: Alle DIP-Schalter auf OFF
Periodischer
Pumpenlauf ein
Periodischer
Pumpenlauf aus
Startoptimierung:
1 h/°C
Startoptimierung:
¼ h/°C
Startoptimierung:
½ h/°C
Startoptimierung: Aus
(Kühlung ein)
(Heizung ein)
Funkuhr
Siehe
1.1.5
1.1.6
1.1.7
1.1.8
1.1.9
CE1G2205xx 18.02.2008 3/44
1.1.1 Fühlerkalibrierung: DIP-Schalter 1
DIP-Schalter auf ON und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken:
CAL Symbol erscheint auf der Anzeige. Die aktuell gemessene
Temperatur blinkt.
Durch Drücken auf
werden. Zum Speichern der Eingabe DIP-Schalter auf OFF und DIP-
Schalter-Reset-Knopf drücken (siehe auch Abb.
oder kann um max. ± 5 °C neu kalibriert
).
1.1.2 Sollwertbegrenzung: DIP-Schalter 2
DIP-Schalter ON: Sollwertbegrenzung 16…35 °C
DIP-Schalter OFF: Sollwertbegrenzung 3…35 °C
(Werkeinstellung)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
1.1.3 Temperaturanzeige in °C oder °F:
DIP-Schalter 3
DIP-Schalter ON: Temperaturanzeige in °F
DIP-Schalter OFF: Temperaturanzeige in °C
(Werkeinstellung)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
).
1.1.4 Regelverhalten: DIP-Schalter 4 und 5
DIP-Schalter 4 ON und 5 ON: PID self-learningAdaptive Steuerung für alle Anwendungen.
DIP-Schalter 4 ON und 5 OFF: PID 6Schnelle Regelstrecke für Anwendungen an Orten mit
grossen Temperaturschwankungen.
DIP-Schalter 4 OFF und 5 ON: PID 12
Normale Regelstrecke für Anwendungen an Orten mit
normalen Temperaturschwankungen.
DIP-Schalter 4 OFF und 5 OFF: 2-Point
Für schwierige Regelstrecken, reiner Zweipunktregler mit 0.5
°C Schaltdifferenz. (Werkeinstellung).
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
)
1.1.5 Periodischer Pumpenlauf: DIP-Schalter 6
Nur anwendbar bei angesteuerter Umwälzpumpe oder Ventil!
Diese Funktion schützt die Pumpe oder das Ventil während längeren
AUS-Perioden vor möglichem Festsitzen. Der periodische
Pumpenlauf wird alle 24 Stunden um 12:00 Uhr für 3 Minuten aktiviert
(auf dem Display erscheint während des aktiven Pumpenlaufs
DIP-Schalter ON: Pumpenlauf ein)
DIP-Schalter OFF: Pumpenlauf aus (Werkeinstellung)
(siehe auch Abb.
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
▲).
1.1.6 Startoptimierung: DIP-Schalter 7 und 8
Durch die Startoptimierung wird der Einschaltzeitpunkt P.1 so
vorverschoben, dass der eingestellte Sollwert zur gewünschten Zeit
erreicht wird. Die Einstellung ist abhängig von der Regelstrecke, d.h.
von Wärmeübertragung (Rohrleitungsnetz, Heizkörper),
Gebäudeverhalten (Masse, Isolation) und Heizleistung
(Kesselleistung, Vorlauftemperatur).
(Siehe auch Diagramm in Abb.
DIP-Schalter 7 ON und 8 ON:
1 h/°C Für langsame Regelstrecken
DIP-Schalter 7 ON und 8 OFF:
¼ h/°C Für schnelle Regelstrecken
DIP-Schalter 7 OFF und 8 ON:
½ h/°C Für mittlere Regelstrecken
DIP-Schalter 7 OFF und 8 OFF:
OFF Aus, keine Wirkung (Werkeinstellung)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
Legende zu Diagramm in Abb.
T Temperatur (°C)
t Vorverlegungszeit des Einschaltpunktes (h)
TRx Raumtemperatur-Istwert
Pon Startpunkt Aufheizoptimierung
/ 1.1.6)
.:
1.1.7 Betriebsart Heizen oder Kühlen:
DIP-Schalter 9
DIP-Schalter 9 ON: Kühlen
DIP-Schalter 9 OFF:
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
Heizen (Werkeinstellung)
).
1.1.8 Funkuhr: DIP-Schalter 10
Nur anwendbar bei REV..DC (mit eingebautem DCF77 Empfänger für
Zeitsignal Frankfurt)!
DIP-Schalter ON: Uhr läuft ab geräteinternem
DIP-Schalter OFF:
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
Zeitsignal DCF77 von Frankfurt
).
Quarz
1.1.9 DIP-Switch Reset (Fig. )
Nach Verändern einer oder mehrerer DIP-Schalter-Positionen muss
durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes ein DIP-SchalterReset durchgeführt werden.
Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
(Siehe auch Abb.
)
2 Einstieg in die Fachmann-Einstellungen
Wahlschieber in RUN-Stellung und gleichzeitig und für 3 Sekunden drücken, Tasten loslassen und innerhalb 3 Sekunden gleichzeitig
und für 3 Sekunden gedrückt halten, loslassen und für weitere 3 Sekunden drücken. Die Fachmann-Einstellungen werden
freigegeben.
Auf der Anzeige erscheint beginnend mit Code 00 die Auswahl der Sprachen. Navigation in den Fachmann-Einstellungen mit
Einstellung mit
Ausstieg aus den Fachmann-Einstellungen durch Drücken der Betriebsartenwahltaste
Codeliste
Funktionsblock Code Name Werkeinstellung Ihre Einstellung
Grundeinstellungen
LCD-Optimierung
Einstellung Uhr
auf der Anzeige (siehe auch Abb. G).
bestätigen.
.
00 Sprache English
01 Fühlerkalibrierung off
02 Schaltdifferenz 2-Point 0.5 °C
31 Start Sommerzeit (siehe Hinweis 2) 31. März (31-03)
32 Ende Sommerzeit (siehe Hinweis 3) 31. Oktober (31-10)
Zeitzone
Abweichung zum Zeitsignal Frankfurt
(Mitteleuropäische Zeit MEZ) (siehe Hinweis 1)
0 Stunden
oder .
4/44 18.02.2008 CE1G2205xx
Hinweis 1:
Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr hat diese Eingabe keine Wirkung.
Bei aktiver Funkuhr wird das empfangene Zeitsignal aus Frankfurt um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 2:
Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 02:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum.
Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 3:
Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 03:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum.
Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
3 Funktionskontrolle
a) Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige, muss der Einbau
und die Funktion der Batterien geprüft werden
b) Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
ablesen
c) REV.. im Heizbetrieb: Temperatursollwert höher als angezeigte
Raumtemperatur einstellen (siehe Bedienungsanleitung).
REV.. im Kühlbetrieb: Temperatursollwert tiefer als angezeigte
Raumtemperatur einstellen (siehe Bedienungsanleitung)
d) Das Relais und somit das Stellgerät müssen spätestens nach einer
Minute schalten. Das Symbol
nicht der Fall:
• Stellgerät und Verdrahtung prüfen
• Eventuell ist im Heizbetrieb die Raumtemperatur höher als der
eingestellte Temperatursollwert, beziehungsweise im
Kühlbetrieb tiefer
e) Temperatursollwert der Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
auf den gewünschten Wert einstellen
f) Gewünschte Betriebsart wählen
▲ erscheint auf dem Display. Ist dies
, angezeigte Temperatur
Mounting notes REV24..
4 Reset
Benutzerdefinierte Einstellungen:
, und gleichzeitig für 3 Sekunden drücken:
Alle Temperatur- und Zeiteinstellungen am Programmwahlschieber
werden auf Standardwerte zurückgesetzt (siehe auch Abschnitt
„Werkeinstellungen“ in der Bedienungsanleitung). Die FachmannEinstellungen bleiben unverändert.
Die Uhr beginnt bei 12:00, das Datum bei 01-01-08
(01 - Januar - 2008). Während der Resetzeit leuchten alle
Anzeigefelder des Displays und können so überprüft werden.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen plus FachmannEinstellungen:
DIP-Schalter-Reset-Knopf,
5 Sekunden drücken:
Nach diesem Reset werden alle Werkeinstellungen neu geladen.
Dies gilt sowohl für den Programmwahlschieber als auch für die
Fachmann-Einstellungen.
und gleichzeitig für
Hinweise
• Der Regler gehört zur Softwareklasse A und ist für den
Gebrauch in einer Umgebung mit normalem
Verschmutzungsgrad vorgesehen
1 Placement of unit
•The REV24.. should be mounted in the main living room (for
wall mounting, refer to Figs. B through E)
•The REV24.. must be located such that it can acquire the room
temperature as accurately as possible, without getting affected
by direct solar radiation or other heat or refrigeration sources
min.
10 cm
2261Z03
Commissioning
1 Switching on the REV24..
•Remove the black battery transit tab (Fig. F); as soon as the tab is
removed, the unit is ready to operate
(also refer to operating instructions)
2 Selecting the language
•When starting up, the display shows the type of controller at top
left and “THANK YOU …“ in all available languages on the text line
2 Mounting
• Refer to Figs. A through E
3 Checking the wiring
For electrical connections, refer to “Connection diagram”.
Note: Do not use stranded wires, only solid wires
or stranded wires with ferrules!
4 Notes
•The local regulations for electrical installations must be
complied with
•If the reference room is equipped with thermostatic radiator
valves, they must be set to their fully open position
•Press one of the buttons to stop the running display. The
choice of languages starts with “ENGLISH“ (factory setting).
Press
Press
(also refer to Fig. G)
or until the language you require appears.
or move the slider to confirm the selected language
CE1G2205xx 18.02.2008 5/44
Configuration and function check REV24..
1 Configuration
1.1 DIP switches
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
See
See
1.1.1
Sensor calibration on
Sensor calibration off
Setpoint limitation
16…35 °C
1.1.2
Setpoint limitation
3…35 °C
Temperature display °F
1.1.3
Temperature display °C
PID self-learning
1.1.4
PID 6
PID12
2-Point
1.1.9
When changing one or several DIP switch positions, a DIP switch reset must be made by pressing the DIP switch reset
button (also refer to Fig. 8). Otherwise, the previous settings will be maintained!
DIP switch reset
Factory setting: All DIP switches OFF
1.1.1 Sensor calibration: DIP switch 1
Set the DIP switch to ON and press the DIP switch reset button:
The display shows CAL. The room temperature currentl1y acquired
blinks. Press
save the entry, set the DIP switch to OFF and press the DIP switch
reset button (also refer to Fig.
or to make a recalibration of max. ± 5 °C. To
).
1.1.2 Setpoint limitation: DIP switch 2
DIP switch ON: Setpoint limitation 16…35 °C
DIP switch OFF: Setpoint limitation 3…35 °C (factory setting)
Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
1.1.3 Temperature display in °C or °F:
DIP switch 3
DIP switch ON: Temperature display in °F
DIP switch OFF: Temperature display in °C (factory setting)
Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.4 Control action: DIP switches 4 and 5
DIP switch 4 ON and 5 ON: PID self-learningAdaptive control for all types of application.
DIP switch 4 ON and 5 OFF: PID 6For fast controlled systems, applications at locations with
great temperature variations.
DIP switch 4 OFF and 5 ON: PID 12
For normal controlled systems, applications at locations
with normal temperature variations.
DIP switch 4 OFF and 5 OFF: 2-Point For difficult controlled systems, 2-position controller with
a switching differential of 0.5 °C (factory setting).
Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
Periodic pump run on
Periodic pump run off
1.1.5
Optimum start
control:
1 h/°C
Optimum start
control:
¼ h/°C
1.1.6
Optimum start
control:
½ h/°C
Optimum start
control: Off
(Cooling on)
(Heating on)
1.1.7
Quartz
ON
1 342
567 89
2211Z32
Radio clock
1.1.8
1.1.9
1.1.5 Periodic pump run: DIP switch 6
Can only be used when circulating pump or valve is controlled!
This function protects the pump or valve against seizing during longer
off periods. Periodic pump run is activated for 3 minutes every 24
hours at 12:00 (display showing symbol
DIP switch ON: Periodic pump run on (also refer to Fig.
DIP switch OFF: Periodic pump run off (factory setting)
Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
▲).
)
1.1.6 Optimum start control: DIP switches 7 and 8
Optimum start control shifts switch on point P.1 such that the adjusted
setpoint will be reached at the required point in time. The setting
depends on the type of controlled system, that is, on heat
transmission (piping network, radiators), building dynamics (building
mass, insulation) and heat output (boiler output, flow temperature)
(also refer to graph in Fig.
DIP switch 7 ON and 8 ON:
1 h/°C For slow controlled systems
DIP switch 7 ON and 8 OFF:
¼ h/°C For fast controlled systems
DIP switch 7 OFF and 8 ON:
½ h/°C For medium controlled systems
DIP switch 7 OFF and 8 OFF:
OFF Off, no impact (factory setting)
Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
Legend to graph in Fig. .
t Temperature (°C)
t Forward shift of switch on point (h)
TRx Actual value of room temperature
Pon Start point for optimum start control
/ 1.1.6).
:
6/44 18.02.2008 CE1G2205xx
1.1.7 Heating or cooling mode: DIP switch 9
DIP switch 9 ON: Cooling mode
DIP switch 9 OFF:
Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
Heating mode (factory setting)
).
1.1.8 Radio clock: DIP switch 10
Can only be used with REV..DC (with integrated DCF77 receiver for
time signal from Frankfurt)!
DIP switch ON: Clock runs on built-in
quartz
DIP switch OFF:
Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
Time signal DCF77 from Frankfurt
).
1.1.9 DIP switch reset (Fig. )
When changing one or several DIP switch positions, press the DIP
switch reset button to make a DIP switch reset.
Otherwise, the previous settings will be maintained!
(Also refer to Fig.
)
2 Accessing the expert level
Move the selector slider to the RUN position and press simultaneously and for 3 seconds, then release the buttons and, within 3
seconds, press simultaneously
access the expert level for making the settings on that level.
Starting with code 00, the display shows the choice of languages. Navigation on the expert level is made possible with
settings by pressing
The expert level is quit by pressing the operating mode selection button
.
Code list
Function block Code Name Factory setting
Basic settings
LCD settings
Clock settings
Note 1:
If the radio clock is not active or not present, this setting has no impact.
With the radio clock active, the time signal received from Frankfurt is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 2:
If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 02:00 on the Sunday before the set date.
With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 3:
If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 03:00 on the Sunday before the set date.
With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
00 Language English
01 Sensor calibration off
02 Switching differential 2-point 0.5 °C
31 Start of summer time (refer to Note 2) March 31 (31-03)
32 End of summer time (refer to Note 3) October 31 (31-10)
and for 3 seconds, release and keep depressed for another 3 seconds. This enables you to
on display (also refer to Fig. G).
and . Confirm the
.
Your setting
Time zone
Deviation from time signal received from
Frankfurt (Central European Time CET)
(refer to Note 1)
0 hours
3 Function check
a) Check the display. If there is no display, check the batteries
b) “Continuously Comfort mode“
c) REV.. in heating mode: Set the temperature setpoint to a level
above the displayed room temperature (see operating instructions)
REV.. in cooling mode: Set the temperature setpoint to a level below
the displayed room temperature (see operating instructions)
d) The relay and thus the actuating device must respond within
1 minute. Symbol
• Check actuating device and wiring
• In heating mode, the room temperature is possibly higher than
the adjusted temperature setpoint, in cooling mode possibly
lower
e) Set temperature setpoint of “Continuously Comfort mode“
required level
f) Select the required operating mode
▲ appears on the display. If not:
, read the temperature displayed
to the
4 Reset
User-defined settings:
Press simultaneously
All temperature and time settings of the slider positions are reset to
their default values (refer to section “Factory settings“ in the
operating instructions). The settings made on the expert level will
remain unchanged.
The clock starts at 12:00, the date on 01-01-08
(01 - January - 2008). During the reset time, all sectors of the
display are illuminated and can thus be checked.
All user-defined settings plus those made on the expert level:
Press simultaneously the DIP switch reset button,
5 seconds:
After this reset, all factory settings will be reloaded. This applies to
both the slider settings and the settings made on the expert level.
, and for 3 seconds:
and for
Notes
• The controller is classified as a device of software class A and
designed for use in environments with normal degree of
pollution
CE1G2205xx 18.02.2008 7/44
Indications pour le montage REV24..
1 Emplacement
•Le REV24... doit être monté dans la pièce de séjour principale
(montage mural Fig. B à E).
•Pour que la mesure de la température de l'air dans la pièce ne
soit pas faussée, monter l'appareil à un endroit à l'abri du
rayonnement solaire ou d'autres sources de chaleur ou de froid.
min.
10 cm
2261Z03
Mise en service
1 Mise en marche du REV24..
•Retirer la bande isolante noire (Figure. F); l'appareil est prêt à
fonctionner (voir aussi mode d'emploi)
2 Sélection de langue
•Au démarrage, le type du régulateur s'affiche en haut à gauche de
l'écran, et le message de bienvenue MERCI... défile dans la ligne
de texte, dans toutes les langues disponibles
2 Montage
• cf. Fig. A à E
3 Vérification du câblage
Les raccordements sont indiqués dans le chapitre "Schéma de
raccordement".
Remarque: ne pas utiliser de câble plat, uniquement du
câble plein ou du câble plat avec embouts
prémontés
4 Remarques
•Respecter les prescriptions locales pour les installations
électriques.
•Si des vannes thermostatiques sont installées dans la pièce de
référence, elles doivent être ouvertes au maximum
•Appuyez sur une touche pour interrompre le défilement. La
langue proposée par défaut est "ENGLISH". Appuyer sur la
touche
apparaisse. Appuyez sur
valider la langue sélectionnée (voir aussi Fig. G).
ou jusqu'à ce que la langue souhaitée
ou déplacez le curseur pour
Configuration et contrôle de fonctionnement du REV24..
2 Configuration
1.1 Commutateurs DIP
Quartz
Relance périodique des
pompes EN
Relance périodique des
pompes HORS
Optimisation du démarrage:
1 h/°C
Optimisation du démarrage:
1/4 h/°C
Optimisation du démarrage:
1/2 h/°C
Optimisation du démarrage:
Arrêt
(refroidissement en
marche)
(chauffage en marche)
Horloge radio
ON
1342
567 89
Voir
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.1.9
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Calibrage de la sonde activé
Calibrage de la sonde désactivé
Limitation de consigne 16...35 °C
Limitation de consigne 3...35 °C
Affichage de la température °F
Affichage de la température °C
auto-adaptation PID
PID 6
PID 12
2-Point
Touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
Lorsque la position d'un ou de plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut obligatoirement réinitialiser les commutateurs en
appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP. (Voir aussi Figure. 8). Sinon, le réglage précédent reste
actif!
Réglage d'usine: tous les commutateurs DIP sur OFF
Voir
1.1.5
1.1.6
1.1.7
1.1.8
2211Z32
1.1.9
8/44 18.02.2008 CE1G2205xx
1.1.1 Calibrage de la sonde: commutateur DIP 1
Placer le commutateur DIP sur ON et appuyer sur la touche Reset de
réinitialisation des commutateurs DIP :
CAL s'affiche à l'écran. La température mesurée clignote.
Appuyer sur
Pour enregistrer votre sélection, placez le commutateur DIP sur OFF
et appuyer sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP (voir aussi Fig.
ou pour recalibrer la sonde de ± 5 °C max.
).
1.1.2 Limitation de consigne : commutateur DIP 2
Commutateur DIP ON : Limitation de consigne 16...35 °C
Commutateur DIP OFF: Limitation de consigne 3...35 °C
(réglage d’usine)
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
pour enregistrer votre sélection.
1.1.3 Affichage de la température en °C ou °F :
commutateur DIP 3
Commutateur DIP ON : Affichage de la température en °F
Commutateur DIP OFF: Affichage de la température en ° C
(réglage d’usine)
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
).
1.1.4 Comportement de réglage: commutateurs DIP
4 et 5
Commutateurs DIP 4 ON et 5 ON: PID self-learningAuto-adaptation pour toutes les applications.
Commutateurs DIP 4 ON et 5 OFF: PID 6Boucle de régulation rapide pour installations sujettes à des
variations de température importantes.
Commutateurs DIP 4 OFF et 5 ON: PID 12
Boucle de régulation normale, pour installations sujettes à
des variations de température ordinaires.
Commutateurs DIP 4 OFF et 5 OFF : 2-Point
Boucle de réglage difficile, régulateur purement tout ou rien
avec différentiel de 0,5 °C (réglage d’usine)
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
)
1.1.5 Relance périodique de la pompe: commutateur
DIP 6
Uniquement si une pompe de circulation ou une vanne est
commandée !
Cette fonction évite un grippage éventuel de la pompe ou de la vanne
durant les périodes d'arrêt prolongé. La pompe est relancée toutes les
24 heures à 12 heures pendant 3 minutes (l'écran affiche le symbole
(Voir aussi Fig.
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
pour enregistrer votre sélection.
)
1.1.6 Optimisation du démarrage: commutateurs DIP
7 et 8
L'optimisation avance l'heure du point d'enclenchement P.1 de telle
sorte que la consigne réglée soit atteinte au moment voulu. Le
réglage dépend de la boucle à régler, c'est-à-dire de la transmission
de chaleur (réseau de canalisations, corps de chauffe), du
comportement du bâtiment (masse, isolation) et du pouvoir calorifique
(puissance de la chaudière, température de départ).
(Voir aussi le schéma Fig.
Commutateurs DIP 7 ON et 8 ON:
1 h/°C pour boucles de régulation lentes
Commutateurs DIP 7 ON et 8 OFF:
1/4 h/°C pour boucles de régulation rapides
Commutateurs DIP 7 OFF et 8 ON:
1/2 h/°C pour boucles de régulation usuelles
Commutateurs DIP 7 OFF et 8 OFF
OFF Hors, inactive (réglage d’usine)
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
pour enregistrer votre sélection.
Légende du diagramme de la Fig.
T Température (°C)
t Avance du point d'enclenchement (h)
TRx Température ambiante mesurée
Pon Point de départ de l'optimisation
/ 1.1.6)
.:
1.1.7 Régime de chauffage ou de refroidissement:
commutateur DIP 9
Commutateurs DIP 9 ON : Refroidissement
Commutateurs DIP 9 OFF:
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
).
Chauffage (réglage d’usine)
1.1.8 Horloge radio: commutateur DIP 10
Uniquement avec le REV..DC (avec récepteur intégré DCF77 pour la
réception du signal de l'horloge de Francfort).
Commutateur DIP ON : L'heure est fournie par l'horloge interne à
quartz
Commutateur DIP OFF:
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
).
Signal temporel DCF77 de Francfort
1.1.9 Touche de réinitialisation des commutateurs
(Fig. 8)
Lorsque la position d'un ou de plusieurs commutateurs DIP a été
modifiée, il faut réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la
touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP.
Sinon, le réglage précédent reste actif!
(Voir aussi Fig.
)
2 Accès aux réglages Chauffagiste
Positionner le curseur de sélection sur RUN et appuyer simultanément sur et pendant 3 secondes, relâcher les touches et dans un
délai de 3 secondes, appuyer simultanément sur
supplémentaires. Les réglages Chauffagiste sont libérés.
Le premier code, 00, s’affiche pour la sélection de langue. Navigation dans les réglages Chauffagiste avec
Appuyez sur la touche de sélection de régime
et pendant trois secondes, relâcher et appuyer sur pendant 3 secondes
apparaît sur l'afficheur (Voir aussi Fig. G).
ou . Valider le réglage avec .
. pour quitter les réglages Chauffagiste.
CE1G2205xx 18.02.2008 9/44
Liste des codes
Bloc de fonction Code Nom Réglage d'usine Votre réglage
Réglages de base
Réglages LCD
Réglage de l'heure
Remarque 1:
Ce réglage est sans effet si l'horloge radio est absente ou inactive.
Si l'horloge radio est active, le signal de Francfort qu'elle reçoit est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 2:
Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 02:00 le dimanche avant la date réglée.
Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 3:
Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 03:00 le dimanche avant la date réglée.
Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
3 Contrôle des fonctions
a) Vérifiez l'affichage. Si l'écran reste vide, vérifiez que les piles sont en
place et fonctionnent
b) Régime "Confort en permanence"
c) REV.. en régime chauffage: régler une consigne de température plus
haute que la température ambiante affichée (cf. Mode d'emploi)
REV.. en régime de refroidissement: régler une consigne de
température plus basse que la température ambiante affichée
(cf. Mode d'emploi)
d) Le relais, et donc l'organe de réglage doivent commuter après une
minute au plus tard. Le symbole
• Vérifiez l'organe de réglage et le câblage
• La température ambiante est peut être supérieure (en régime
chauffage) ou inférieure (en régime refroidissement) à la consigne
réglée.
e) Régler la consigne de température du régime "Confort en
permanence"
f) Sélectionner le régime souhaité.
00 Langue Anglais
01 Calibrage de la sonde off
02 Différentiel tout ou rien 0,5 °C
31 Début de l'heure d'été (Voir remarque 2)31 mars (31-03)
32 Fin de l'heure d'été (Voir remarque 3)31 octobre (31-10)
Zone horaire
Déviation par rapport au signal de l'horloge de Francfort
(heure d'Europe centrale - MEZ) (Voir remarque 1)
0 heures
4 Réinitialisation
Réglages personnalisés uniquement:
▲ s'affiche. Sinon :
à la valeur souhaitée
, lire la température affichée
Appuyez simultanément sur
3 secondes:
Tous les réglages d'heure et de température effectués via le curseur
retournent aux valeurs par défaut (Voir aussi section "Réglages
d'usine" du mode d'emploi). Les réglages "Chauffagiste" restent
inchangés).
L'heure commence à 12:00, la date au 01-01-08
(01 janvier 2008). Pendant le temps de réinitialisation, tous les
champs de l'afficheur s'allument, ce qui permet de vérifier leur
fonctionnement.
Réglages personnalisés et réglages Chauffagiste :
Appuyer simultanément sur les touche Reset (cf. Fig. 8) et
pendant 5 secondes :
Après réinitialisation, tous lesréglages d'usine sont rechargés. Ceci
vaut autant pour les réglages effectués via le curseur que pour les
réglages Chauffagiste..
, , et pendant
et
Montaggio del REV24..
1 Posizionamento dell’unità
•Il REV24.. deve essere installato nel locale principale (es.
soggiorno). Per il montaggio a parete vedere le figg. B…E.
•Il REV24.. deve essere posizionato in modo da rilevare il più
accuratamente possibile la temperatura ambiente, senza essere
influenzato dalla radiazione solare diretta o da altre fonti di
calore o di freddo.
min.
10 cm
Remarques
• Le régulateur fait partie de la classe A des logiciels et est prévu
pour fonctionner dans un environnement présentant un degré
d'encrassement normal.
2 Montaggio
• Fare riferimento alle figure A … E
3 Verifica dei cablaggi
Per i collegamenti elettrici, vedere “Schema di collegamento”.
Nota: Non utilizzare cavo intrecciato, ma solo cavo rigido o
cavo intrecciato con capicorda !
4 Nota
• Rispettare le norme vigenti in materia di installazione elettrica.
• Se il locale scelto per l’installazione del cronotermostato è dotato
di valvole con regolazione termostatica, esse devono essere
lasciate in posizione di tutto aperto.
2261Z03
10/44 18.02.2008 CE1G2205xx
Messa in servizio
1 Accensione del REV24..
•Rimuovere la linguetta di protezione nera posta tra le 2 batterie
(Fig. F); il cronotermostato si accenderà pronto per essere
configurato. (fare riferimento anche alle istruzioni operative).
2 Selezione della lingua
•Dopo l’accensione, il display visualizza in alto a sinistra il modello,
e nella riga dedicata al testo informativo un messaggio di
benvenuto “GRAZIE PER …“ in tutte le lingue disponibili.
•Premere un tasto per interrompere la sequenza dei messaggi.
Subito dopo viene richiesta la selezione della lingua
(impostazione di fabbrica “ENGLISH“).
Premere o per selezionare la lingua desiderata.
Premere
conferma (vedi anche Fig. G).
Configurazioni ed impostazioni del REV24..
2 Configurazione
1.1 DIP switch
Vedi
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Calibrazione sensore on
1.1.1
Calibrazione sensore off
Limitazione setpoint
16…35 °C
1.1.2
Limitazione setpoint
3…35 °C
Visualizz. temperatura in °F
1.1.3
Visualizz. temperatura in °C
o muovere il cursore di programmazione per
Vedi
Avviamento periodico
pompa on
Avviamento periodico
1.1.5
pompa off
Avvio ottimizzato:
1 h/°C
Avvio ottimizzato:
¼ h/°C
Avvio ottimizzato:
½ h/°C
Avvio ottimizzato:
Off
1.1.6
PID autoapprendimento
PID 6
1.1.4
PID12
2-Punti (on-off)
1.1.9
In caso di variazione di uno o più DIP switch, per memorizzare la nuova configurazione è necessario premere il tasto RESET
posto a fianco dei DIP switch (vedi anche Fig. 8). In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione!
Tasto Reset
Quarzo interno
ON
1 342
567 89
2211Z32
Impostazione di fabbrica: Tutti i DIP switch in posizione OFF
1.1.1 Calibrazione del sensore: DIP switch 1
Impostare il DIP switch 1 su ON e premere il tasto reset:
Il display visualizza CAL. Il valore corrente della temperatura
ambiente lampeggia.
Premere
memorizzare il nuovo valore, impostare il DIP switch 1 su OFF e
premere il tasto reset (vedi anche Fig.
o per effettuare la ricalibrazione fino a ± 5 °C. Per
).
1.1.2 Limitazione setpoint: DIP switch 2
DIP switch 2 ON: Campo setpoint 16…35 °C
DIP switch 2 OFF: Campo setpoint 3…35 °C
(impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset.
1.1.3 Visualizzazione temperatura in °C o °F:
DIP switch 3
DIP switch 3 ON: Temperatura in °F
DIP switch 3 OFF: Temperatura in °C
(impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset (vedi anche Fig.
).
1.1.4 Modalità di regolazione: DIP switch 4 e 5
DIP switch 4 ON e 5 ON: PID autoapprendimentoAutoadattivo per tutte le applicazioni standard.
DIP switch 4 ON e 5 OFF: PID 6
Impianti con regolazione rapida con ampie variazioni di
temperatura.
DIP switch 4 OFF e 5 ON: PID 12
Impianti con regolazione normale con variazioni di temperatura
contenute.
DIP switch 4 OFF e 5 OFF: 2-Punti
Impianti con regolazione difficile, funzionamento a 2-punti con
differenziale di commutazione di 0.5 °C.
(impostazione di fabbrica).
Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
).
(Raffreddamento)
(Riscaldamento)
Segnale radio
1.1.7
1.1.8
1.1.9
CE1G2205xx 18.02.2008 11/44
1.1.5 Funzionamento periodico pompa: DIP switch 6
Utilizzare solo in caso di comando della valvola o della pompa di
circolazione !
Questa funzione protegge la pompa o la valvola dall’eventuale
grippaggio dovuto a lunghi periodi di inattività. Il funzionamento
periodico della pompa viene attivato per 3 minuti ogni 24 ore alle ore
12:00 (quando la funzione è attiva il display visualizza
DIP switch 6 ON: Avvio periodico pompa ON (vedi Fig.
DIP switch 6 OFF: Avvio periodico pompa OFF (imp. fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset.
▲).
)
1.1.6 Avvio ottimizzato: DIP switch 7 e 8
L’avvio ottimizzato anticipa l’orario di inizio del primo periodo (P1) in
modo che la relativa temperatura richiesta sia raggiunta per l’ora di
inizio impostata. L’impostazione dipende dal tipo di impianto
controllato, ovvero dal tipo di scambiatori (pannelli a pavimento,
radiatori) dal tipo di edificio (massa, isolamento, ecc) e dal tipo di
controllo (caldaia, temperatura di mandata)
(vedi anche grafico in Fig.
DIP switch 7 ON e 8 ON:
1 h/°C Per impianti lenti
DIP switch 7 ON e 8 OFF:
¼ h/°C Per impianti rapidi
DIP switch 7 OFF e 8 ON:
½ h/°C Per impianti medi
DIP switch 7 OFF e 8 OFF:
OFF Funzione disabilitata (impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset.
/ 1.1.6).
Legenda del grafico in Fig.
T Temperatura (°C)
t Spostamento del punto di avvio (h)
TRx Valore attuale temperatura ambiente
Pon Orario inizio dell’avvio ottimizzato
1.1.7 Riscaldamento o raffreddamento:
DIP switch 9
DIP switch 9 ON: Raffreddamento
DIP switch 9 OFF:
Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
Riscaldamento (impostazione di fabbrica)
).
1.1.8 Segnale Radio Orario: DIP switch 10
La funzione può essere utilizzata solo con i modelli REV..DC (con
ricevitore DCF77 integrato per il segnale radio orario da Francoforte)!
DIP switch 10 ON: Orologio basato su quarzo interno
DIP switch 10 OFF:
Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
).
1.1.9 Tasto Reset
In caso di variazione di uno o più DIP switch, al fine di memorizzare la
nuova configurazione, è necessario premere il tasto Reset posto a
fianco dei DIP switch.
In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione
(vedi anche Fig.
)
:
Segnale orario DCF77 da Francoforte
2 Accesso al livello expert
Posizionare il cursore di programmazione nella posizione RUN e premere contemporaneamente e per 3 secondi, quindi rilasciare i tasti
e, entro 3 secondi, premere contemporaneamente
abilita l’ingresso al livello expert per poter effettuare impostazioni speciali.
Iniziare con il codice 00, il display visualizza la scelta della lingua. La navigazione nel livello expert si effettua tramite i tasti
conferma della nuova impostazione si effettua premendo
L’uscita dal livello expert avviene premendo il tasto di selezione modalità operative
Elenco Codici
Funzione Codice Tipo Impostazione di
Impostazioni di
base
Impostazioni
LCD
Impostazioni
orologio
Nota 1:
Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, questa impostazione non deve essere considerata.
Con il ricevitore radio attivo, il segnale orario ricevuto da Francoforte sarà incrementato o decrementato in base al valore impostato nel codice 30
(fuso orario).
Nota 2:
Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 02:00 della Domenica antecedente la
data impostata.
Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 3:
Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 03:00 della Domenica antecedente la
data impostata.
Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario)
00 Lingua English (Inglese)
01 Calibrazione del sensore off
02 Differenziale di commutazione 2-punti 0.5 °C
31 Inizio ora legale (estiva) (vedi Nota 2)31 Marzo (31- 03)
32 Fine ora legale (estiva) (vedi Nota 3)31 Ottobre (31-10)
Scostamento dal segnale orario ricevuto da
Francoforte (Orario del Centro Europa - Central
European Time - CET)(vedi Nota 1)
e per 3 secondi, rilasciare e mantenere premuto per ulteriori 3 secondi. Questo
appare sul display (vedi anche Fig. G).
e . La
.
.
Impostazione
fabbrica
personalizzata
0 ore
12/44 18.02.2008 CE1G2205xx
3 Verifica del funzionamento
a) Verificare l’accensione del display. Se risulta spento controllare la
polarità e la carica delle batterie.
b) Impostare il modo “Confort Permanente“
temperatura ambiente visualizzata
c) REV.. in modo riscaldamento: Impostare il valore di temperatura
desiderato (setpoint) ad un valore superiore alla temperatura
ambiente visualizzata (vedi istruzioni operative).
REV.. in modo raffreddamento: Impostare il valore di temperatura
desiderato (setpoint) ad un valore inferiore alla temperatura ambiente
visualizzata (vedi istruzioni operative).
d) Il relè, e di conseguenza il dispositivo comandato (caldaia, pompa,
valvola ecc.), devono rispondere entro 1 minuto ed il
▲apparire sul display. In caso contrario:
simbolo
• Verificare il dispositivo comandato ed i relativi cablaggi
• In modo riscaldamento è possibile che la temperatura ambiente
sia più elevata del setpoint impostato, mentre in modo
raffreddamento è possibile che la temperatura ambiente sia più
bassa del setpoint impostato.
e) Riportare il setpoint di temperature in modo “Comfort Permanente”
al valore desiderato precedentemente impostato
f) Selezionare la modalità di funzionamento voluta.
, e leggere la
Montage van REV24..
4 Reset
Reset impostazioni definite dall’utente:
Premere contemporaneamente
Tutti i setpoint di temperatura ed i programmi orari impostati tramite il
cursore di programmazione saranno riportati ai rispettivi valori di
fabbrica (vedere la sezione “Impostazioni di fabbrica“ nelle istruzioni
operative). Le impostazioni del livello expert non subiranno invece
alcuna modifica.
L’orologio parte dalle ore 12:00, e la data dal 01-01-08 (01 - Gennaio
- 2008). Durante la fase di Reset tutti i settori del display saranno
illuminati e quindi possono essere verificati.
Reset impostazioni definite dall’utente più quelle effettuate a
livello expert:
Premere contemporaneamente il tasto Reset,
secondi:
Dopo questo Reset saranno ricaricate tutte le impostazioni di fabbrica sia del livello utente (cursore di programmazione) sia del
livello expert.
, e per 3 secondi:
e per 5
Nota
• Il cronotermostato è classificato come dispositivo con software di
classe A e progettato per utilizzo in ambienti con normale grado
di inquinamento.
1 Plaatsing van het apparaat
•De REV24.. moet bij voorkeur in de woonkamer worden
geplaatst (voor wandmontage, zie afb. B t/m E)
•De montageplaats van de REV24.. moet zodanig worden
gekozen dat de opnemer de ruimtetemperatuur onbelemmerd
kan meten en niet wordt beïnvloed door directe zonnestraling of
andere warmte-, resp. koudebronnen.
min.
10 cm
2261Z03
Inbedrijfstelling
1 REV24.. inschakelen
•Verwijder de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact (Fig. F).
Zodra de isolatiestrook wordt verwijderd, is het apparaat bedrijfsklaar
(zie ook de handleiding voor bediening).
2 De taal kiezen
•Bij het opstarten wordt het type regelaar linksboven in het display
weergegeven en “DANK U …“ in alle beschikbare talen op de
tekstregel.
•Druk op een van de knoppen om de lopende weergave te
stoppen. De taalkeuze begint bij “ENGLISH“ (fabrieksinstelling).
2 Montage
• Zie afbeelding A t/m E.
3 Bedrading controleren
De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema"
Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken,
uitsluitend massief draad of gevlochten draad
met adereindhulzen.
4 Aanwijzingen
•De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen
te worden opgevolgd.
•Als in de woonkamer thermostatische radiator-afsluiters zijn
geïnstalleerd, dan moeten deze volledig worden geopend en
geblokkeerd
Druk net zolang op
verschijnt. Druk op
gekozen taal te bevestigen (zie ook afb. G).
of totdat de door u gewenste taal
of verplaats de schuifschakelaar om de
CE1G2205xx 18.02.2008 13/44
Configuratie en functiecontrole REV24..
1 Configuratie
1.1 DIP-schakelaars
AAN (ON) / UIT (OFF) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Kalibratie opnemer aan
Zie
1.1.1
Kalibratie opnemer uit
Begrenzing gewenste waarde
16…35 °C
1.1.2
Begrenzing gewenste waarde
3…35 °C
Temperatuur in °F
1.1.3
Temperatuur in °C
Periodieke
pomplooptijd aan
Periodieke
pomplooptijd uit
Optimale
startregeling: 1 h/°C
Optimale
startregeling: ¼ h/°C
Optimale
startregeling: ½ h/°C
Optimale
startregeling: Uit
Zie
1.1.5
1.1.6
PID zelflerend
PID 6
1.1.4
PID12
2-punts
1.1.9
Wanneer er een of meer DIP-schakelaarstanden gewijzigd worden, moeten de DIP-schakelaars gereset worden door op de
DIP-schakelaarresetknop te drukken (zie ook afb. 8). Anders blijven de vorige instellingen van kracht!
Reset DIP-schakelaars
Fabrieksinstelling: Alle DIP-schakelaars UIT
1.1.1 Kalibratie opnemer: DIP-schakelaar 1
Zet de DIP-schakelaar op AAN (ON) en druk op de DIPschakelaarresetknop:
In het display verschijnt CAL. De op dat moment gemeten
ruimtetemperatuur knippert.
Druk op
voeren. Sla de invoer op door de DIP-schakelaar op UIT (OFF) te
zetten en op de DIP-schakelaarresetknop te drukken
(zie ook afb.
of om een nieuwe kalibratie van max. ± 5 °C uit te
DIP-schakelaar AAN: Begrenzing gewenste waarde 16…35 °C
DIP-schakelaar UIT: Begrenzing gewenste waarde 3…35 °C
(fabrieksinstelling)
Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken.
1.1.3 Temperatuur in °C of °F:
DIP-schakelaar 3
DIP-schakelaar AAN: Temperatuur in °F
DIP-schakelaar UIT: Temperatuur in °C (fabrieksinstelling)
Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken
(zie ook afb.
).
1.1.4 Regelactie: DIP-schakelaar 4 en 5
DIP-schakelaar 4 AAN en 5 AAN: PID zelflerendAdaptieve regeling voor alle toepassingstypen.
DIP-schakelaar 4 AAN en 5 UIT: PID 6Voor snel regeltraject, toepassingen op plaatsen met
grote temperatuurschommelingen.
DIP-schakelaar 4 UIT en 5 AAN: PID 12
Voor normaal regeltraject, toepassingen op plaatsen
met normale temperatuurschommelingen.
DIP-schakelaar 4 UIT en 5 UIT: 2-puntsVoor moeilijk regeltraject, tweepuntsregelaar met een
schakeldifferentie van 0,5 °C (fabrieksinstelling).
(Koeling aan)
(Verwarming aan)
1.1.7
Kwarts
ON
1 342
567 89
2211Z32
Radioklok
1.1.8
1.1.9
Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken
(zie ook afb.
).
1.1.5 Periodieke pomplooptijd: DIP-schakelaar 6
Kan alleen worden gebruikt wanneer de circulatiepomp of afsluiter
wordt bestuurd!
Deze functie beveiligt de pomp of afsluiter tijdens langdurige periodes
van stilstand tegen vastlopen. De periodieke pomplooptijd wordt
iedere 24 uur om 12:00 drie minuten lang in werking gesteld (display
geeft symbool
DIP-schakelaar AAN: Periodieke pomplooptijd aan (zie ook afb.
DIP-schakelaar UIT: Periodieke pomplooptijd uit (fabrieksinstelling)
Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken.
▲ weer).
)
1.1.6 Optimale startregeling: DIP-schakelaar 7 en 8
De optimale startregeling verschuift inschakelpunt P.1 zodanig dat de
ingestelde gewenste waarde op het gewenste tijdstip bereikt zal
worden. De instelling hangt af van het type regeltraject, d.w.z. bij
warmtedoorgang (leidingnet, radiatoren), gebouwdynamiek
(gebouwmassa, isolatie) en warmteafgifte (ketelcapaciteit,
aanvoertemperatuur) (zie ook grafiek in afb.
DIP-schakelaar 7 AAN en 8 AAN:
1 h/°C Voor traag regeltraject
DIP-schakelaar 7 AAN en 8 UIT:
¼ h/°C Voor snel regeltraject
DIP-schakelaar 7 UIT en 8 AAN:
½ h/°C Voor middelsnel regeltraject
DIP-schakelaar 7 UIT en 8 UIT:
UIT Uit, geen effect (fabrieksinstelling)
Sla de invoer op door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken.
Verklaring bij grafiek in afb.
T Temperatuur (°C)
t Voorwaartse verschuiving van inschakelpunt (h)
TRx Werkelijke waarde van ruimtetemperatuur
Pon Beginpunt voor optimale startregeling
:
/ 1.1.6).
14/44 18.02.2008 CE1G2205xx
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.