InstallationsanleitungInstallation instructions
Instructions d’installationIstruzioni di montaggio
Instrucciones de montajeInstallatie-aanwijzing
G2255xx
REV22RF
REV-R.01/1
A
B
D
E
C
CE1G2255xx08.11.20001/16
F
G
Fig. 1: DIP-Switch 1…3 und DIP-Switch Reset
DIP-Switch 3
DIP-Switch Reset
DIP-Switch
3...29°C
16...29°C
HEATING
COOLING
PUMP OFF
PUMP ON
DIP-Switch
Self learning
PID 12
PID 6
2-Pt
5°C
3°C
10°C
Fig. 2
123
123
2252Z02
4
2252Z03
2252Z03
DIP-Switch 1
DIP-Switch
OPTIMUM P.1
OFF
1/4h / °C
1/2h / °C
P.1
1h / °C
DIP-Switch 2
123
2252Z01
T
°C
20
19
18
17
16
TR
1h/°C
1/2h/°C
1/4h/°C
x
Platzierungshinweise Regler/Sender REV22RF
•Der Regler/Sender sollte im Hauptaufenthaltsraum
platziert werden (Wandmontage Bild C, freie
Platzierung Bild G)
•Distanz zum Empfänger nicht grösser als 20 m oder 2
Stockwerke
•Der Platzierungsort ist so zu wählen, dass der Fühler
die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht
messen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung oder andere Wärme- bzw. Kältequellen
beeinflusst wird
•Der Platzierungsort ist so zu wählen, dass ein
möglichst ungestörtes Senden gewährleistet ist. Dazu
sind beim Regler/Sender und beim Empfänger die
gleichen Punkte zu beachten:
− nicht an metallische Oberflächen montieren
− nicht in die Nähe von elektrischen Leitungen, Ge-
räten wie PC’s, Fernseher, Mikrowellengeräte etc.
− nicht im Empfangsschatten von grösseren
Eisenbauteilen, oder baulichen Elementen mit
engmaschigen Metallgittern wie Spezialglas oder
Spezialbeton
Platzierungshinweis bei Wandmontage.
P
-4
-2
-1
on
-3
h
-1½
h
h
-2
-1
-½
h
h
h
h
h
h
-1
-½
-¼-¾
h
h
h
P.1
T1
2252D01
t
2/1608.11.2000CE1G2255xx
Inbetriebsetzung Regler / Sender REV22RF
Wir empfehlen zuerst den Empfänger und dann den
Regler/Sender in Betrieb zu nehmen.
1.Isolierstreifen entfernen
Sobald der schwarze Isolierstreifen am Batteriekontakt
entfernt wird, geht das Gerät in Betrieb.
2.Gerät vom Sockel demontieren
Vorgehen gemäss Bild A und B.
3.Konfiguration mittels DIP-Switches
(Fig. 1)
3.1Optimierung; DIP-Switch
Durch die Optimierung wird nur der Einschaltzeitpunkt P.1
so vorverschoben, dass der eingestellte Sollwert zur gewünschten Zeit erreicht wird. Die Einstellung ist abhängig
von der Regelstrecke, d.h. von Wärmeübertragung (Rohrleitungsnetz, Heizkörper), Gebäudeverhalten (Masse,
Isolation) und Heizleistung (Kesselleistung, Vorlauftemperatur). Siehe auch Diagramm Fig. 2!
Legende zu Fig. 2:
TTemperatur (°C)
tVorverlegungszeit des Einschaltpunktes (h)
TR
Raumtemperatur-Istwert
x
P
Startpunkt Aufheizoptimierung
on
3.2Div. Funktionen; DIP-Switch
3.2.1Sparsollwert-Begrenzung
3…29 °C (Standard)
16…29 °C
3.2.2Regler-Wirksinn
HEATINGFunktion "Heizen" (Standard)
COOLINGFunktion "Kühlen"
3.2.3Periodischer Pumpenlauf (Pumpenkick)
Nur anwendbar bei angesteuerter Umwälzpumpe!
PUMP OFFFunktion aus (Standard)
PUMPONPumpewirdalle24hum12Uhrfür
jeweils 1 min eingeschaltet.
3.3Regelverhalten / Frostschutz; DIP-
Switch
3.3.1Schaltzyklus
Self learningAdaptive Steuerung (Standard):
Für alle Anwendungen.
PID 12Normale Regelstrecke:
Für Anwendungen an Orten mit
normalen Temperaturschwankungen.
PID 6Schnelle Regelstrecke:
Für Anwendungen an Orten mit
grossen Temperaturschwankungen.
2-PtSchwierige Regelstrecke:
Reiner Zweipunktregler mit 0,5 °C
Schaltdifferenz.
3.3.2Frostschutz
5 °C (Standard)
3 °C oder 10 °C einstellbar
3.4DIP-Switch Reset (Fig. 1)
Nach Verändern einer DIP-Switch-Position, muss durch
Drücken der Reset-Taste ein DIP-Switch-Reset
durchgeführt werden. Andernfalls ist noch die vorherige
Einstellung aktiv!
4.Gerät wieder auf Sockel montieren
Vorgehen gemäss Bild D und E.
5.Funktionskontrolle
a) Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige muss
der Einbau und die Funktion der Batterien geprüft
werden
b) Wenn bereits das Symbol
EIN) im Display erscheint, wurde damit bereits das
erste Signal zum Empfänger gesendet und der Aufbau
der Kommunikation somit abgeschlossen. Einstellungen
gemäss Bedienungsanleitung vornehmen
c) Erscheint das Symbol
nicht im Display, muss dieses zuerst für die
Signalübertragung aktiviert werden
d) Frontdeckel aufklappen. Betriebsartenschieber auf
Position
e) Einstellschieber von AUTO-RUN auf
f) Bei Wirksinn "Heizen" mit der Plustaste
Sollwerttemperatur auf 29 °C stellen.
g) Bei Wirksinn "Kühlen" mit der Minustaste
Sollwerttemperatur auf 3 °C stellen.
h) Heizung/Kühlung EIN Symbol
einer Minute im Display
i) Die erste Signalübertragung zum Empfänger ist somit
abgeschlossen
j) Nach 10 Sekunden sendet der Sender erneut ein Signal
k) Das EIN- oder AUS-Signal wird dann alle 20 Minuten
wiederholt. Diese 20 Minuten-Wiederholung wurde aus
Batteriespargründen gewählt
l) Sollwert gemäss e) und f) wieder zurückstellen
m) Betriebsartenschieber wieder auf gewünschte Position
stellen
n) Einstellwahlschieber auf AUTO/RUN stellen.
Die Dauer der Lernbereitschaft des Empfängers beträgt
max 25 Minuten. Wird während dieser Zeit kein Signal vom
Sender empfangen, Schritte d) bis n) nochmals
durchführen.
T3 stellen
(angesteuertes Gerät
(angesteuertes Gerät EIN)
T3 stellen
die
die
erscheint nach max.
6.Hinweise
• Sollten im Referenzraum thermostatische Heizkörper-
ventile installiert sein, müssen diese vollständig geöffnet
werden
• Sollte die angezeigte Temperatur nicht mit der effektiv
gemessenen Raumtemperatur übereinstimmen, sollte
der Temperaturfühler neu kalibriert (abgeglichen)
werden (siehe Bedienungsanleitung)
• Die örtlichen Vorschriften für Elektroinstallationen sind
einzuhalten
• Ab Werk sind alle DIP-Switch auf OFF (unten) gestellt
Berichtigte DIP-Switch Einstellungen müssen durch einen
DIP-Switch Reset aktiviert werden.
CE1G2255xx08.11.20003/16
Montagehinweise und Inbetriebsetzung Empfänger REV-R.01/1
H
I
L
M
K
1.Gerät montieren
Vorgehen gemäss Bild H bis N
• Das Empfangs- und Schaltgerät soll vorzugsweise in
der Nähe des Verbrauchers montiert werden
• Der Montageort ist so zu wählen, dass ein möglichst
ungestörter Empfang gewährleistet ist. Dazu sind beim
Regler/Sender und Empfänger die gleichen Punkte zu
beachten:
Liste siehe Platzierungshinweis Regler/Sender
N
• Auf einen trockenen und spritzwassergeschützten
Standort ist zu achten
• Das Gerät passt auf die meisten handelsüblichen
Unterputzdosen oder wird direkt an die Wand montiert
2.Verdrahtung prüfen
Der Empfänger muss bei ausgeschalteter Netzspannung verdrahtet werden.
Die Netzspannung darf erst nach der fertigen Montage des
Geräts wieder eingeschaltet werden. Die Anschlüsse sind
im Kapitel „Anschlussschaltplan“ ersichtlich
4/1608.11.2000CE1G2255xx
3.Inbetriebnahme des Empfängers
Wir empfehlen zuerst den Empfänger und dann den
Regler/Sender in Betrieb zu nehmen.
a) Netz einschalten
b) Taste Reset (= Löschen) für ca. 4 Sekunden drücken,
grüne LED blinkt kurz
(Löschen der gespeicherten Adresse)
c) Taste Set (= Setzen/ lernen) für ca. 3 Sekunden
drücken bis LED grün leuchtet
d) Die Dauer der Lernbereitschaft des Empfängers
beträgt max. 25 Minuten. Wird während dieser Zeit
kein Signal vom Sender empfangen, Schritte b) und c)
nochmals durchführen
e) Regler/Sender montieren und inbetriebsetzen
(siehe Inbetriebsetzung Regler/Sender)
f)Wenn der Empfänger vom Regler/Sender ein Signal
empfängt, blinkt die LED kurz
g) Wenn die LED dauernd leuchtet, ist das Relais
angezogen = angesteuertes Gerät EIN
h) Wenn die LED nicht leuchtet, ist das Relais abgefallen
= angesteuertes Gerät AUS
i)Bei Netzunterbruch am Empfänger wird das Relais auf
AUS geschaltet.
j)Der Sender wiederholt alle 20 Minuten je nach Status
das EIN- oder AUS-Signal.
k) Somit wird spätestens nach 20 Minuten das Relais
wieder entsprechend dem BefehlEIN/AUS
geschaltet
l)Empfängt der REV-R.01/1 während 60 Minuten kein
Signal vom Sender, fällt das Relais ab und schaltet
das angesteuerte Gerät aus
4.Hinweis
• Die örtlichen Vorschriften für Elektroinstallationen sind
einzuhalten
Siting the controller / transmitter REV22RF
•The controller / transmitter should be mounted in the
main living room (wall mounting Fig. C, free standing
Fig. G)
•The distance to the receiver should not exceed 20 m
or 2 floors
•The unit should be located such that it can measure
the room temperature as accurately as possible,
without getting affected by direct solar radiation or
other heat or refrigeration sources
•The unit should be sited so that it can transmit the
signals with as little disturbance as possible. For this
reason, the following points should be observed with
both the controller / transmitter and receiver:
− Do not mount on metal surfaces
− Do not mount near electrical wires, electronic
equipment such as PCs, TV sets, microwave
equipment, etc.
− Do not mount the units in the vicinity of large metal
Wall mounting.
structures or other construction elements with fine
metal meshes such as special glass or special
concrete
Commissioning the controller / transmitter REV22RF
It is recommended to first commission the receiver and
then the controller / transmitter.
1.Remove the battery transit tab
As soon as the battery transit tab is removed, the unit
starts to operate.
2.Remove the unit from its baseplate
Proceed as shown in Figs. A and B.
3.Configuration with the DIP switches
(Fig. 1)
3.1Optimum start control, DIP switch
Optimum start control brings forward the switch on point
P.1 so that the adjusted setpoint will be reached at the
required time. The setting depends on the type of control
system, that is, on the heat transmission (piping system,
radiators), building dynamics (building mass, insulation)
and heating output (boiler output, flow temperature).
Also refer to Fig. 2!
OFFNo effect (standard setting)
¼ h/°Cfor fast controlled systems
½ h/°Cfor medium controlled systems
CE1G2255xx08.11.20005/16
1 h/°Cfor slow controlled systems
Legend for Fig. 2:
TTemperature (°C)
tForward shift of switch on point (h)
TR
Actual value of room temperature
x
P
Starting point for optimum start control
on
3.2Various functions, DIP switch
3.2.1Limitation of economy setpoint
3…29 °C (standard)
16…29 °C
3.2.2Operating action of the controller
HEATINGHeating mode (standard)
COOLINGCooling mode
3.2.3Periodic pump run (pump kick)
Can be used only when the circulating pump is controlled!
PUMP OFFFunction deactivated (standard)
PUMP ONPump will be activated for 1 minute
every 24 hours at 12.00.
3.3Control mode / frost protection, DIP-
Switch
3.3.1Switching cycle
Self learningAdaptive control (standard):
For all normal applications.
PID 12Normal controlled systems:
For situations with normal temperature
variations.
PID 6Fast controlled systems:
For situations with significant
temperature variations.
2-PtDifficult controlled systems:
Proper on / off controller with a
switching differential of 0.5 °C.
3.3.2Frost protection
5 °C (standard)
3 °C or 10 °C selectable.
3.4DIP switch reset (Fig. 1)
After changing a DIP switch position, a DIP switch reset
must be made by pressing the reset button. Otherwise,
the previous setting will remain active!
e) Move setting slider AUTO-RUN to
f) In the case of heating mode, set the setpoint
temperature to 29 °C with button
g) In the case of cooling mode, set the setpoint
temperature to 3 °C with button
h) Heating / cooling ON symbolappears on the display
after a maximum of one minute
i) The first signal transmission to the receiver is thus
terminated
j) After 10 seconds, the transmitter sends another signal
k) The ON or OFF signal is then repeated every 20
minutes. This interval was selected to prolong battery
life
l) Reset the setpoint according to e) and f)
m) Reset the operating mode selector to the required
position
n) Set the setting slider to AUTO / RUN
The receiver’s readiness to learn lasts a maximum of 25
minutes. If no signal is received from the transmitter during
that period of time, repeat steps d) through n) above.
T3
4.Replacing the unit on its base
Proceed as shown in Figs. D and E.
5.Functional check
a) Check the display. If there is no display, check the
correct fitting and function of the batteries
b) If symbol
display, the first signal has already been sent to the
receiver and communication has been opened. Make
the settings as explained in the Operating Instructions
c) If symbol
the display, it must first be activated for signal
transmission
d) Open the front cover. Move operating mode selector to
T3
(controlled device ON) appears on the
(controlled device ON) does not appear on
6.Notes
•If the reference room is equipped with thermostatic
radiator valves, they must be set to their fully open
position
•If the temperature displayed does not agree with the
room temperature effectively measured, the room
temperature sensor should be recalibrated (refer to the
Operating Instructions)
•The local regulations and standards for electrical
installations must be complied with
•The unit comes with all DIP switches set to OFF
(bottom position)
Corrected DIP switch settings must be activated by making
a DIP switch reset.
Mounting and commissioning the receiver REV-R.01/1
1.Mounting the unit
Proceed as shown in Figs. H through N.
•The receiver should preferably be mounted near the
consumer
•The unit should be located such that it can receive
signals with as little disturbance as possible. For this
reason, the following points should be observed with
both the controller / transmitter and receiver:
Refer to “Siting the controller / transmitter REV22RF”
•Ensure the mounting location is dry and protected from
splash water
•The unit can be fitted on most commercially available
recessed conduit boxes or is mounted directly on the
wall
2.Check the wiring
The receiver must be wired up with mains voltage
turned off!
Mains voltage may be switched on again only when the
unit is completely mounted.
For connection terminals, refer to “Connection diagram”.
3.Commissioning the receiver
It is recommended to first commission the receiver and
then the controller / transmitter.
a) Switch on power
b) Press the Reset button (erase) for about 4 seconds.
The green LED flashes briefly (detection of the stored
address)
c) Press the Set button (set / learn) for about 3 seconds
until the LED lights up
d) The receiver’s readiness to learn lasts a maximum of
25 minutes. If no signal is received from the transmitter
during that period of time, repeat steps b) and c) above
e) Mount the controller / transmitter and put it into
operation (refer to “Commissioning the controller /
transmitter)
f)If the receiver receives a signal from the controller /
transmitter, the LED flashes briefly
g) If the LED is steady on, the relay is energized =
controlled device ON
h) If the LED is dark, the relay is de-energized =
controlled device OFF
i)In the event of a power failure at the receiver, the relay
will be de-energized
6/1608.11.2000CE1G2255xx
j)Depending on the operational status, the transmitter
repeats the ON or OFF signal every 20 minutes.
k) This means that after no more than 20 minutes, the
relay will be energized / de-energized again,
depending on the command
l)If the REV-R.01/1 does not receive a signal from the
transmitter during 60 seconds, the relay will drop out to
switch the controlled device off
4.Note
•The local regulations for electrical installations must be
complied with
Instructions pour l'installation du régulateur/émetteur REV22RF
•Le régulateur/émetteur doit être placé de préférence
dans la pièce de séjour principale (montage mural fig.
C, installation libre fig. G)
•La distance entre l'émetteur et le récepteur ne doit pas
dépasser 20 m ou 2 étages.
•Pour que la mesure de la température de l'air dans la
pièce ne soit pas faussée, monter la sonde à un
endroit à l'abri du rayonnement solaire ou d'autres
sources de chaleur ou de froid.
•Choisir un emplacement présentant le moins
d'obstacles possible à l'émission. Respecter les points
suivants tant pour le régulateur/émetteur que pour le
récepteur :
− Eviter les surfaces métalliques
− Eviter la proximité des lignes électriques et des
appareils électro-ménagers (PC, téléviseurs, fours à
micro-ondes, etc.)
Eviter de placer l'appareil derrière des composants
métalliques de grande taille susceptibles de faire écran à la
réception, ou des éléments de construction comportant un
grillage métallique à mailles serrées (vitre/béton spécial).
Indication pour le montage mural.
Mise en service du régulateur / émetteur REV22RF
Nous conseillons de mettre le récepteur en service avant
l'émetteur.
1.Oter les bandes isolantes
L'appareil se met aussitôt en marche.
2.Déposer l'appareil du socle.
Procédure selon figure A et B.
3.Configuration par commutateurs DIP
(Fig. 1)
3.1Optimisation ; Commutateurs DIP
L'optimisation avance l'heure du point d'enclenchement
P.1 de telle sorte que la consigne réglée soit atteinte au
moment voulu. Le réglage dépend de la boucle de
régulation, c'est-à-dire de la transmission de chaleur
(réseau de canalisations, corps de chauffe), du
comportement du bâtiment (dimension, isolation) et de la
puissance calorifique (puissance de la chaudière,
température de départ). Cf. également diagramme Fig. 2.
OFFarrêt, aucune optimisation (réglage d'usine)
1/4 h/°C pour boucles de régulation rapides
1/2 h/°C pour boucles de régulation usuelles
1 h/°Cpour boucles de régulation lentes
Légende de la Fig. 2:
TTempérature (°C)
tAvance du point d'enclenchement (h)
TR
Valeur mesurée de la température ambiante
x
P
Point de départ de l'optimisation
on
3.2.2Sens d'action du régulateur
HEATINGfonction "chauffer" (par défaut)
COOLINGfonction "refroidissement"
3.2.3Relance périodique des pompes (kick de
pompe)
uniquement si une pompe de circulation est commandée.
PUMP OFFfonction inhibée (Par défaut)
PUMP ONpompe enclenchée toutes les 24 h à
3.3Comportement de réglage / hors-gel ;
Commutateur DIP
3.3.1Cycle d'enclenchement
Self learningauto-adaptation (par défaut) :
PID 12Boucle de régulation usuelle :
PID 6Boucle de régulation rapide :
2-PtBoucle de régulation difficile :
3.3.2Protection antigel
5 °C (par défaut)
3°Cou10°Créglable
16...29 °C
12 h pendant 1 minute.
pour toutes les applications.
pour installations sujettes à des
variations de température ordinaires.
pour installations sujettes à des
variations de température importantes.
Régulation purement tout ou rien avec
différentiel de 0,5 °C .
3.2Fonctions diverses ; Commutateur DIP
3.2.1Limitation de consigne économie
3...29 °C (par défaut)
CE1G2255xx08.11.20007/16
3.4Commutateurs DIP de réinitialisation
(Fig. 1)
Lorsque la position d'un commutateur DIP a été modifiée,
il faut réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la
touche Reset. Sinon, le réglage précédent reste actif.
4.Remonter le régulateur sur le socle.
Procédure selon figure D et E.
5.Contrôle des fonctions
a) Contrôler l'afficheur. Si l'écran reste vide, vérifier que
les piles sont en place et fonctionnent.
b) Si le symbole
marche), c'est que le premier signal a été transmis au
récepteur, et que la communication a été établie.
Procéder aux réglages selon le mode d'emploi
c) Si le symbole
est arrêté), il faut attendre l'apparition du triangle pour
que la transmission s'effectue entre l'émetteur et le
récepteur.
d) Soulever le couvercle. Amener le sélecteur de régime
en position
e) Amener le curseur de réglage de la position AUTO-
RUN à
f) Pour le sens d'action "chauffer", appuyer sur la touche
pour régler la consigne à 29 °C.
g) Pour le sens d'action "refroidissement" appuyer sur la
touche
h) Chauffage/refroidissement actif, le symbole
apparaît dans la minute qui suit
s'affiche (appareil commandé en
ne s'affiche pas (l'appareil commandé
T3
T3
pour régler la consigneà3°C.
i) Ceci termine la première transmission de signal au
récepteur.
j) 10 secondes plus tard, le régulateur émet un nouveau
signal
k) Le signal d'enclenchement ou de déclenchement est
ensuite répété toutes les 20 minutes. Ce délai a été
choisi pour économiser les piles.
l) Régler à nouveau la consigne selon vos besoins –
étapes e), f) et g)
m) Ramener le curseur de sélection de régime à la position
voulue.
n) Amener le curseur de réglage sur AUTO/RUN.
L'adaptation du récepteur peut durer jusqu'à 25 minutes
environ. S'il ne reçoit aucun signal de l'émetteur pendant
cette période, reprendre les étapes d) à n).
6.Indications
• Si des vannes thermostatiques sont installées dans la
pièce de référence, elles doivent être ouvertes au
maximum.
• Si la température ambiante affichée ne correspond pas
à la température mesurée, il y a lieu de reprendre le
calibrage de la sonde de température (voir le mode
d'emploi).
• Respecter les prescriptions locales concernant les
installations électriques.
• A la livraison tous les commutateurs sont sur OFF.
Toute intervention sur un commutateur DIP doit être suivie
d'un reset pour valider les nouveaux réglages.
Indications pour le montage et la mise en service du récepteur REV-R.01/1
1.Monter l'appareil
Procédure selon figures H à N
• Monter le récepteur de préférence à proximité du
consommateur.
• Choisir un emplacement présentant le moins
d'obstacles possible à la réception. Respecter les
points suivants tant pour le régulateur/émetteur que
pour le récepteur : cf. "instructions pour l'installation du
régulateur/émetteur"
• Le montage doit s'effectuer dans un endroit sec, à l'abri
de toute projection d'eau.
• L'appareil s'adapte sur la plupart des boîtes à encastrer
courantes ou est monté directement sur le mur.
2.Vérifier le câblage.
Débrancher le récepteur avant de le câbler.
Ne le remettre sous tension qu'une fois le montage
terminé. Les raccordements sont indiqués dans le chapitre
"Schéma de raccordement".
3.Mise en service du récepteur
Nous conseillons de mettre le récepteur en service avant
l'émetteur.
a) Mettre les appareils sous tension
b) Appuyer sur la touche Reset (effacement) jusqu'à ce
que le voyant clignote rapidement.
(effacement de l'adresse enregistrée)
c) Appuyer sur la touche Set (réglage/adaptation) jusqu'à
ce que le voyant vert s'allume.
d) L'adaptation du récepteur peut durer jusqu'à
25 minutes environ. S'il ne reçoit aucun signal de
l'émetteur pendant cette période, reprendre les étapes
b) et c).
e) Monter et mettre le régulateur/émetteur en service
(cf. mise en service du régulateur/émetteur)
f)Lorsque le récepteur reçoit un signal, le voyant
clignote brièvement
g) lorsque le voyant reste allumé, le relais est enclenché,
l'appareil commandé est en marche
h) lorsque le voyant est éteint, le relais est au repos :
l'appareil commandé est arrêté.
i)En cas de coupure de courant sur le récepteur, le
relais est déclenché.
j)Selon l'état de fonctionnement, l'émetteur réitère
toutes les 20 minutes le signal d'enclenchement ou de
déclenchement.
k) Ainsi, le relais est de nouveau enclenché ou déclenché
au plus tard 20 minutes après l'interruption.
l)Si le REV-R.01/1 ne reçoit aucun signal de l'émetteur
pendant 60 minutes, le relais est mis au repos et
l'appareil commandé est arrêté.
4.Indication
• Respecter les prescriptions locales concernant les
installations électriques.
8/1608.11.2000CE1G2255xx
Settare il regolatore / trasmettitore REV22RF
•Il regolatore / trasmettitore dovrebbe essere montato
nella stanza principale (montaggio a muro Fig. C,
posizionamento libero Fig. G)
•La distanza dal ricevitore non deve superare i 20 m o i
2 piani
•L'unità dovrebbe essere montata dove è più facile
misurare la temperatura ambiente. Lontano da
irradiazione solare o fonti di freddo.
•L'unità deve essere posta lontano da fonti di disturbo
come ad esempio:
− Non montare su superfici metalliche
− Non montare vicino cavi elettrici, apparecchiature
elettriche come PC, TV, forni a microonde, ecc.
− Non montare l'unità in prossimità di pareti metalliche
o elementi costruttivi a base di metallo
Montaggio a parete.
Messa in servizio del trasmettitore REV22RF
Si raccomanda di mettere in servizio prima il ricevitore e
quindi il trasmettitore.
1.Rimuovere l'isolamento tra pile e
contatti
Appena l'isolamento viene tolto l'unità inizierà a funzionare.
2.Rimuovere l'unità dalla basetta
Procedere come in figure A e B.
3.Configurazione con i DIP switch (Fig. 1)
3.1Ottimizzazione all'avvio, DIP switch
L'ottimizzazione all'avvio fa si che ci sia la temperatura
desiderata all'ora di accensione dell'impianto. Il settaggio
dipende dai corpi scaldanti (tubazioni, radiatori…ecc.),
pesantezza dell'edificio (massa dell'edificio, isolamento)
Riferirsi alla Fig. 2!
OFFNessun effetto (default)
¼ h/°Cper impianti leggeri
½ h/°Cper impianti medi
1 h/°Cper impianti pesanti
Legenda per Fig. 2:
TTemperatura (°C)
tForward shift of switch on point (h)
TR
Temperatura reale
x
P
Punto di partenza per ott. all'avvio
on
3.2Varie funzioni, DIP switch
3.2.1Limitazione del setpoint
3…29 °C (default)
16…29 °C
3.2.2Regime di funzionamento del crono
HEATINGRiscaldamento (default)
COOLINGRaffreddamento
3.2.3Funzionamento periodico della pompa
Utilizzabile solo se c'è il controllo della pompa di
circolazione!
PUMP OFFFunzione esclusa (default)
PUMP ONLa pompa viene attivata per 1 minuto
ogni 24 ore alle 12.00.
3.3Tipo di regolazione / protezione
antigelo,
3.3.1Switching cycle
Self learningAutoadattante (default):
PID 12Per regolazioni normali:
PID 6Per regolazioni veloci:
2-PtPer regolazioni problematiche:
3.3.2Protezione antigelo
5 °C (default)
3 °C o 10 °C selezionabile.
DIP-Switch
Per tutte le normali applicazioni.
Per sistemi con normali variazioni di
temperatura.
Per sistemi con significanti variazioni
di temperatura.
Regolazione on/off con differenziale di
0.5 °C.
3.4Reset dei DIP switch (Fig. 1)
Una volta cambiata la posizione dei DIP switch è
necessario fare un reset schiacciando il tasto di reset.
Altrimenti i settaggi rimaranno quelli impostati!
4.Riporre l'unità sulla basetta
Procedere come mostrato in Fig. D ed E.
5.Controllo delle funzioni
a) Controllare il display. Se il display risulta spento
controllare che le batterie siano cariche e
corretttamente inserite.
b) Se il simbolo
significa che il collegamento radio tra trasmettitore e
ricevitore è attivo.
c) Se il simbolo(impianto acceso) non appare sul
display, significa che il collegamento radio tra
trasmettitore e ricevitore non è ancora attivo.
d) Aprire il coperchio frontale. Muovere il selettore di
regime su
e) Muovere la slitta AUTO-RUN su
f) In caso di riscaldamento impostare il setpoint a 29 °C
con il bottone
(impianto acceso) appare sul display,
T3
T3
CE1G2255xx08.11.20009/16
g) In caso di raffreddamento impostare il setpoint a 3 °C
con il bottone
h) Il simboloapparirà sul display dopo 1 minuto al
massimo
i) Il primo segnale al ricevitore è così avvenuto.
j) Dopo 10 secondi il trasmettitore lancerà un altro
segnale
k) Il segnale ON o OFF sarà ripetuto ogni 20 minuti.
Questo intervallo è stato scelto per prolungare la durata
delle batterie
l) Impostare il setpoint desiderato e) o g)
m) Muovere il selettore sulla posizione richiesta
n) Muovere la slitta su AUTO / RUN
Il ricevitore acquisisce le impostazioni in un periodo
variabile al massimo di 25 minuti, se questo non avviene
ripetere i passi da d) ad n).
6.Indicazioni
•Se la stanza di riferimento è provvista di valvole
termostatiche bisogna bloccarle in completa apertura.
•Se la temperatura visualizzata non dovesse essere
coerente con quella reale è possibile fare un
ricalibramento della sonda.
•L'unità e consegnata con tutti i DIP switches settati su
OFF
I settaggi dei DIP switch saranno attivi dopo la pressione
dell'apposito tasto di reset.
Messa in servizio del ricevitore REV-R.01/1
1.Montare l'unità
Procedere come in Fig. H … N.
•Il ricevitore andrebbe montato vicino all'utenza
•L'unità va montata in modo da essere il meno possibile
disturbata da apparecchi elettrici o simili fonti di
interferenza.
•L'unità va montata in luogo asciutto lontano da spruzzi
d'acqua e umidità
•L'unità può essere montata a muro o in normali
cassette di derivazione
2.Controllare il cablaggio elettrico
Il ricevitore deve essere collegato quando non è
presente tensione!
La tensione di rete deve essere ripristinata solo dopo aver
montato completamente l'unità.
3.Messa in servizio
E' consigliabile montare prima il ricevitore e poi il
trasmettitore.
a)Alimentare il ricevitore
b)Premere il tasto di reset (erase) per circa 4 secondi. Il
LED verde lampeggerà brevemente (rilevamento
dell'indirizzo memorizzato)
c)Premere il tasto set (set / learn) per circa 3 secondi
fino a che il LED si accenderà
d)Il ricevitore sarà pronto a ricevere segnali per 25
minuti. Se non avrà ricevuto segali in questo periodo
ripetere i passi b) e c)
e)Montare il trasmettitore e metterlo in servizio
f)Se il ricevitore riceverà il segnale dal trasmettitore il
LED lampeggerà brevemente
g)Se il LED rimane acceso vuol dire che il trasmettitore
dà il segnale di richiesta di carico - ON
h)Se il LED rimane spento vuol dire che il trasmettitore
non ha richiesta di carico - OFF
i)In caso di mancanza di tensione al ricevitore il relè
verrà diseccitato.
j)In funzione al regime impostato il trasmettitore
ripeterà il segnale ON/OFF ogni 20 minuti.
k)Questo significa che dopo non più di 20 minuti il relè
sarà eccitato/diseccitato a seconda della richiesta.
l)Se il REV-r.01/1 non riceve segnali dal trasmettitore
durante i 60 secondi il relè spegne l'apparecchio.
4.Indicazione
•Devono essere osservate le locali esposizioni in merito
alle installazioni di apparecchiature elettriche.
10/1608.11.2000CE1G2255xx
Ubicación del controlador / transmisor REV22RF
•El controlador/transmisor debe montarse en el salón
(montaje en pared Fig. C, erguido libremente Fig. G)
•La distancia al receptor no debe sobrepasar los 20 m
ó 2 plantas
•La unidad ha de colocarse de tal forma que pueda
medir la temperatura ambiente de la manera más
precisa posible, sin exponerse a radiación solar
directa o cualquier otra fuente de calor o frío.
•El equipo debe situarse de manera que pueda
transmitir las señales con las menores perturbaciones
posibles. Por este motivo, debe prestarse atención a
los siguientes puntos tanto para el
controlador/transmisor como el receptor:
− No montar en superficies de metal
− No montar cerca de cables eléctricos, equipos
electrónicos tales como: PCs, televisiones,
microondas, etc.
− No montar la unidad cerca de estructuras de metal
o cualquier otro elemento de construcción con finas
mallas de metal tales como cristal especial u
hormigón celular
Montaje en pared.
Puesta en servicio del controlador / transmisor REV22RF
Se recomienda hacer primero la puesta en servicio del
receptor y a continuación la del controlador/transmisor.
1.Retirar la banda aislante de las pilas
Tras retirar la banda aislante de las pilas, la unidad
empieza a funcionar.
2.Separar la unidad de la base
Proceder como se indica en las Figs. A y B.
3.Configuración con interruptores DIP
(Fig. 1)
3.1Optimización, interruptor DIP
La optimización trae consigo el avance del punto P.1 de
manera que el valor de ajuste seleccionado se alcance en
el tiempo deseado. El ajuste depende del tipo de
instalación, es decir, de la transmisión de calor (sistema de
tuberías, radiadores), dinámica del edificio (masa del
edificio, aislamiento) y de la potencia de la instalación
(potencia de caldera, temperatura de impulsión).
OFFSin efecto (ajuste estándar)
¼h/°CPara instalaciones de baja inercia (rápidas)
½h/°CPara instalaciones de inercia media (medias)
1h/°CPara instalaciones de gran inercia (lentas)
Leyenda para Fig. 2:
TTemperatura (°C)
tAvance en el tiempo de arranque (h)
TR
Valor real de la temperatura ambiente
x
P
Punto de arranque para optimización
on
3.2Funciones varias, interruptor DIP
3.2.1Limitación de la consigna económica
3…29 °C (estándar)
16…29 °C
3.2.2Acción de control
HEATINGModo calefacción (estándar)
COOLINGModo refrigeración
3.2.3Funcionamiento periódico de la bomba
(antigripaje)
¡Se ajusta sólo cuando el mando se dirije a la bomba de
circulación!
PUMP OFFFunción desactivada (estándar)
PUMP ONLa bomba se activará 1 minuto cada
24 horas a las 12.00.
3.3Modo control / protección antihielo,
interruptor DIP
3.3.1Modo de regulación
Self learningControl autoadaptativo (estándar):
Válido para todas las aplicaciones
normales.
PID 12Para sistemas de control normal:
Instalaciones con variaciones de
temperatura normales.
PID 6Para sistemas de control rápido:
Instalaciones con grandes variaciones
de temperatura.
2-PtPara sistemas de difícil control:
Control todo/nada con un diferencial
de conmutación de 0.5 °C.
3.3.2Protección antihielo
5 °C (estándar)
3 °C ó 10 °C seleccionable.
3.4Modificación de los interruptores DIP
(Fig. 1)
Si se cambia la posición de alguno de los interruptores
DIP, ¡hay que hacer una puesta a cero!. Si no,
permanecerán activos los ajustes previos.
4.Acoplar la unidad a su base
Proceder como se indica en las Figs. D y E.
5.Verificación de funciones
a) Verificar la pantalla. Si no se ilumina, verificar la
correcta posición y estado de carga de las pilas
CE1G2255xx08.11.200011/16
b) Si el símbolo(control ON) aparece en pantalla,
significa que la primera señal ya se ha enviado al
receptor y que la comunicación se ha establecido.
Realizar los ajustes tal y como se especifica en las
Instrucciones de Manejo.
c) Si el símbolo
pantalla, debe activarse primero para la transmisión de
señal
d) Abrir tapa frontal. Situar el selector en
e) Mover el selector de modos de funcionamiento de
AUTO-RUN a
f)En caso de modo calefacción, ajustar el valor de
temperatura en 29 °C con
g) En caso de modo refrigeración, ajustar el valor de
temperatura en 3 °C con
h) El símbolo de Calefacción / refrigeración ON
aparece en pantalla al cabo de un minuto como
máximo
i)La primera transmisión de señal concluye por lo tanto.
j)Pasados 10 segundos, el transmisor envía otra señal
k) Las señales de ON u OFF se repite cada 20 minutos.
Este intervalo se selecciona para prolongar la vida de
las pilas
(control ON) no aparece en la
T3
T3
l)Ajustar el valor de consigna según e) y f)
m) Situar el selector de modos de funcionamiento en la
posición requerida
n) Situar el selector de modos de funcionamiento en
AUTO / RUN
La disponibilidad del receptor para recibir dura un máximo
de 25 minutos. Si no se recibe ninguna señal del
transmisor durante ese periodo de tiempo, repetir los
pasos de d) a n) mencionados anteriormente.
6.Notas
•Si el radiador o los radiadores del lugar en el que se
ha instalado el controlador están equipados con
válvula termostática, ésta debe dejarse totalmente
abierta
•Si la temperatura visualizada no se corresponde con la
temperatura ambiente realmente medida, debe
recalibrarse la sonda de temperatura ambiente (ver
Instrucciones de Manejo)
•Se deben respetar las normas oficiales que rigen las
instalaciones eléctricas
•El ajuste de fábrica de todos los interruptores DIP es
OFF (posición inferior)
Los reajustes posteriores de los interruptores DIP se
activan por medio del pulsador de puesta a cero de DIP.
Montaje y puesta en servicio del receptor REV-R.01/1
1.Montaje de la unidad
Proceder como se indica en las Figs. H a N.
•El receptor debe montarse preferentemente cerca del
órgano que controla
•La unidad debe colocarse de tal forma que reciba
señales con las menores perturbaciones posibles. Por
esta razón, deben tenerse en cuenta los siguientes
puntos tanto para el controlador / transmisor como
para el receptor.:
Ver “Ubicación del controlador / transmisor REV22RF”
•Garantizar que el lugar de montaje esté seco y
protegido de salpicaduras de agua
•La unidad puede montarse en la mayoría de las cajas
de conexión eléctricas disponibles en el mercado o
montarse directamente en pared
2.Verificación del cableado
El receptor debe cablearse con la tensión del
principal desconectada.
Ésta deberá conectarse de nuevo sólo cuando se haya
concluido el montaje de la unidad. Para las bornas de
conexión, ver “Esquema de conexionado”.
3.Puesta en servicio del receptor
Se recomienda poner primero en servicio el receptor y a
continuación el controlador / transmisor.
a) Encender el equipo
b) Pulsar el botón de “Reset” (puesta a cero) durante 4
segundos. El LED verde parpadea brevemente
(detección de las direcciones almacenadas)
c) Pulsar el botón de “Set“ (ajuste / recepción) durante 3
segundos hasta que el LED se ilumine
d) La disponibilidad del receptor para recibir dura un
máximo de 25 minutos. Si no se recibe señal del
transmisor durante ese periodo de tiempo, repetir los
pasos b) y c) mencionados anteriormente
e) Montar el controlador / transmisor y ponerlo en
funcionamiento (ver “Puesta en servicio del controlador
/ transmisor)
f)Si el receptor recibe una señal del controlador /
transmisor, el LED parpadea brevemente
g) Si el LED está fijo, el relé está energizado = control ON
h) Si el LED está oscuro, el relé está desenergizado =
control OFF
i)En el caso de un fallo de tensión en el receptor, el relé
se desenergizará
Dependiendo del estado de funcionamiento, el
transmisor repite la señal de ON u OFF cada 20
minutos.
Esto significa que al cabo de no más de 20 minutos, el
relé será energizado / desenergizado de nuevo,
dependiendo del comando
j)Si el REV-R.01/1 no recibe una señal del transmisor
durante 60 segundos, el relé caerá para desconectar el
equipo.
4.Nota
•The local regulations for electrical installations must be
complied with
12/1608.11.2000CE1G2255xx
Aanwijzingen voor de plaatsing van regelaar/zender REV22RF
•De regelaar/zender moet in de hoofdverblijfsruimte
worden geplaatst (wandmontage afb. C, vrije plaatsing
afb. G)
•Afstand t.o.v. de ontvanger niet groter dan 20 m of 2
etages
•De montageplaats moet zodanig worden gekozen, dat
de opnemer de luchttemperatuur zo onvervalst
mogelijk kan meten en niet door directe straling van de
zon of andere warmte- en koudebronnen wordt
beïnvloed.
•De montageplaats moet zodanig worden gekozen, dat
een zo ongestoord mogelijk zenden gegarandeerd is.
Daarvoor moet bij de regelaar/zender en bij de
ontvanger met dezelfde punten rekening worden
gehouden:
− niet tegen metalen oppervlakken monteren
− niet in de buurt van elektrische leidingen, apparaten
als PC‘s, televisies, magnetrons enz.
− niet in de ontvangstschaduw van grotere ijzeren
bouwdelen, of bouwelementen met fijnmazige metalen
rasters, zoals speciaal glas of speciaal beton
Plaatsingsaanwijzing bij wandmontage.
Inbedrijfstelling van de regelaar / zender REV22RF
Wij adviseren eerst de ontvanger en daarna de
regelaar/zender in bedrijf te stellen.
1.Isolatiestrook verwijderen
Zodra de zwarte isolatiestrook van de contacten voor de
batterijen wordt verwijderd, gaat het apparaat in bedrijf.
2.Apparaat losmaken van de sokkel
Handelen volgens afbeelding A en B
3.Configuratie d.m.v. DIP-schakelaar
(fig. 1)
3.1Optimalisering; DIP-schakelaar
Door de optimalisering wordt alleen het inschakeltijdstip
P.1 zodanig verschoven, dat de ingestelde gewenste
waarde op het gewenste tijdstip wordt bereikt. De instelling
is afhankelijk van het regeltraject, d.w.z. van de warmteoverdracht (leidingnet, radiatoren), het gedrag van het
gebouw (massa, isolatie) en de verwarmingscapaciteit
(ketelcapaciteit, aanvoertemperatuur). Zie ook het schema
in fig. 2.
Legenda bij fig. 2:
Ttemperatuur (°C)
tvervroegingstijd van het inschakelpunt (h)
TR
gemeten waarde ruimtetemperatuur
x
P
startpunt opwarm-optimalisering
on
3.2Div. functies; DIP-schakelaar
3.2.1Begrenzing gewenste gereduceerde waarde
3…29 °C (standaard)
16…29 °C
3.2.2Werkrichting regelaar
HEATINGFunctie "verwarmen" (standaard)
COOLINGFunctie "koelen"
3.2.3Periodiek draaien van de pomp (pompkick)
Alleen toepasbaar bij besturing van circulatiepomp!
PUMP OFFFunctie uit (standaard)
PUMP ONPomp wordt iedere 24 h om 12 uur
steeds voor 1 min. ingeschakeld.
3.3Regelgedrag / vorstbeveiliging; DIPschakelaar
3.3.1Schakelcyclus
Self learningAdaptieve besturing (standaard):
Voor alle toepassingen.
PID 12Normaal regeltraject:
Voor toepassingen op plaatsen met
normale temperatuurschommelingen.
PID 6Snel regeltraject:
Voor toepassingen op plaatsen met
grote temperatuurschommelingen.
2-PtMoeilijk regeltraject:
Zuivere tweepunts regelaar met 0,5 °C
schakeldifferentie.
3.3.2Vorstbeveiliging
5 °C (standaard)
3 °C of 10 °C instelbaar
3.4Reset DIP-schakelaar (fig. 1)
Na het veranderen van de stand van de DIP-schakelaar,
moet door het indrukken van de reset-toets een reset
worden uitgevoerd. Anders blijft de voorafgaande
instelling actief!
4.Apparaat weer op de sokkel monteren
Handelen volgens afbeelding D en E.
5.Functiecontrole
a) Weergave controleren. Als geen weergave plaatsvindt,
moet de plaatsing en de functie van de batterijen
worden gecontroleerd.
CE1G2255xx08.11.200013/16
b) Als reeds het symbool(apparaat AAN) op de
display verschijnt, is reeds het eerste signaal naar de
ontvanger gezonden en heeft de opbouw van de
communicatie dus plaatsgevonden. De instellingen
moeten volgens de handleiding voor de bediening
worden uitgevoerd.
c) Als het symbool
verschijnt, moet dit eerst worden geactiveerd voor de
signaaloverdracht.
d) Frontdeksel omhoog klappen. De schakelaar voor de
bedrijfswijzen op de stand
e) De instelschuif van AUTO-RUN op
f)Bij de werkrichting "verwarmen" met de plustoets
de gewenste temperatuurwaarde op 29 °C zetten.
g) Bij de werkrichting „koelen“ met de mintoets
gewenste temperatuurwaarde op 3 °C zetten.
h) Het verwarming/koeling AAN-symbool
max. een minuut op de display.
i)Daarmee is de eerste signaaloverdracht naar de
ontvanger gerealiseerd.
j)Na 10 seconden verstuurt de zender opnieuw een
signaal.
k) Het AAN- of UIT-signaal wordt dan iedere 20 min
herhaald. Voor deze herhaling per 20 minuten is
gekozen vanwege de levensduur van de batterijen.
(apparaat AAN) niet op de display
T3 zetten.
T3 zetten.
de
verschijnt na
l)Gewenste waarden e) en f) weer terugzetten.
m) De schakelaar voor de bedrijfswijzen weer op de
gewenste positie instellen.
n) De instelkeuzeschakelaar op AUTO/RUN zetten.
De duur van de leerperiode van de ontvanger bedraagt
max. 25 minuten. Als gedurende deze tijd geen signaal van
de zender wordt ontvangen, moeten de stappen d) t/m n)
nogmaals worden uitgevoerd.
6.Aanwijzingen
• Als in de referentieruimte thermostatische radiatorafsluiters zijn geïnstalleerd, moeten deze volledig
worden geopend.
• Als de weergegeven temperatuur niet overeenkomt met
de werkelijk gemeten ruimtetemperatuur, moet de
temperatuuropnemer opnieuw worden gecalibreerd
(afgesteld) (zie de handleiding voor de bediening).
• De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties
dienen in acht te worden genomen.
• Af fabriek zijn alle DIP-schakelaars op OFF (onder)
ingesteld.
Gecorrigeerde instellingen van DIP-schakelaars moeten
door een reset van de DIP-schakelaars worden
geactiveerd.
Aanwijzingen voor de montage en inbedrijfstelling van de
ontvanger REV-R.01/1
1.Apparaat monteren
Handelen volgens afbeelding H t/m N:
• Het ontvangst- en schakelapparaat moet bij voorkeur in
de buurt van de verbruiker worden gemonteerd.
• De montageplaats moet zodanig worden gekozen, dat
een zo ongestoord mogelijke ontvangst is
gegarandeerd. Daarvoor moet bij de regelaar/zender en
ontvanger rekening worden gehouden met dezelfde
punten: voor een lijst wordt verwezen naar de
aanwijzing voor de plaatsing van de regelaar/zender.
• Zorgen voor een droge en tegen water beveiligde
plaats.
• Het apparaat past op de meeste in de handel
verkrijgbare inbouwdozen of wordt direct op de wand
gemonteerd.
2.Bedrading controleren
De ontvanger moet bij uitgeschakelde netspanning
worden bedraad.
De netspanning mag pas na beëindigde montage van het
apparaat weer worden ingeschakeld. De aansluitingen zijn
weergegeven in het hoofdstuk „Aansluitschema“.
3.Inbedrijfstelling van de ontvanger
Wij adviseren eerst de ontvanger en dan de
regelaar/zender in bedrijf te stellen.
a)Voeding inschakelen.
b)Toets reset (= wissen) gedurende ca. 3 seconden
indrukken; groene LED knippert kort
(wissen van het opgeslagen adres).
c)Toets Set (= instellen/leren) gedurende ca. 3
seconden indrukken tot de LED groen brandt.
d)De duur van de leerperiode van de ontvanger
bedraagt max. 25 minuten. Als gedurende deze tijd
geen signaal van de zender wordt ontvangen, moeten
stap b) en c) nogmaals worden uitgevoerd.
e)De regelaar/zender monteren en inbedrijfstellen (zie
inbedrijfstelling regelaar/zender).
f)Als de ontvanger een signaal van de regelaar/zender
ontvangt, knippert de LED kort.
g)Als de LED continu brandt, is het relais aangetrokken
= apparaat AAN.
h)Als de LED niet brandt, is het relais afgevallen =
apparaat UIT.
i)Bij netonderbreking op de ontvanger wordt het relais
k)Daardoor wordt na max. 20 minuten het relais weer
overeenkomstig het commando AAN/UIT geschakeld.
l)Als de REV-R.01/1 gedurende 60 minuten geen
signaal van de zender ontvangt, dan valt het relais af
en schakelt het apparaat uit.
4.Aanwijzingen
De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties
dienen in acht te worden genomen.
14/1608.11.2000CE1G2255xx
AnschlussschaltplanConnection diagramSchéma de raccordement
Schema di collegamentoEsquema de conexionadoAansluitschema
L
AC 230V
L
N
2255A01
N
Lx
AC 230V
L1
L2
Nx
N2
Y1
LPhase AC 230 V
LxPhase AC 230 V
L1Arbeitskontakt, AC 230 V / 6 (2.5) A
L2Ruhekontakt, AC 230 V / 6 (2.5) A
M1Umwälzpumpe
N2Empfänger REV-R.01/1
Y1Stellgerät
Lx
M1
Nx
LLive AC 230 V
LxLive AC 230 V
L1N.O. contact, live, AC 230 V /
6 (2.5) A
L2N.C. contact, live, AC 230 V /
6 (2.5) A
M1 Circulating pump
N2Receiver REV-R.01/1
Y1Regulating unit
LPhase AC 230 V
LxPhase AC 230 V
L1Contact travail, AC 230 V /
6 (2.5) A
L2Contact repos, AC 230 V /
6 (2.5) A
M1 Pompe de circulation
N2Empfänger REV-R.01/1
Y1Appareil d'asservissement
Lfase AC 230 V
Lxfase AC 230 V
L1contatto di lavoro (NO), AC 230 V
/6(2.5)A
L2contatto di riposo (NC), AC 230 V
/6(2.5)A
M1pompa di circolazione
N2Empfänger REV-R.01/1
Y1apparecchio da comandare
LContacto común AC 230 V
LxContacto común, AC 230 V
L1Contacto normalmente cerrado,
AC 230 V / 6 (2.5) A
L2Contacto normalmente abierto,
AC 230 V / 6 (2.5) A
M1 Bomba
N2Empfänger REV-R.01/1
Y1Unidad a controlar
Y1Unidad a controlar
LFase AC 230 V
LxFase AC 230 V
L1Maakcontact, AC 230 V
L2Verbreekcontact, AC 230 V
M1 Circulatiepomp
N2Empfänger REV-R.01/1
Y1Aangesloten apparaat (bijv. ketel)