Siemens REV17 User Manual [pl]

REV17..
Installationsanleitung Installation instructions Instructions d’installation
Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje
Instruções de montagem Návod k montáži a uvední do provozu Telepítési leírás
Instrukcja montażu i uruchomienia Installationsanvisning Asennusohje
Installationsvejledning
A
Kurulum talimatlari Οδηγίες εγκατάστασης
D
G2203
B
C
E
F
CE1G2203xx 18.01.2008 1/40
G
/ 1.1.1
DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON
/ 1.1.5
24 h
3 min.
on
off
12:00
12:00
/ 1.1.6
DIP Switch 7: OFF DIP Switch 7: ON
/ 1.1.3
DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON
/ 1.1.4
°C
°C
6 min
°C
12 min
°C
0,5 °C
2211Z16
t
PID self-learning
2211Z16
t
PID 6
2211Z16
t
PID 12
2211Z16
/ 1.1.7
DIP-Switch-Reset
t
2-Point
2/40 18.01.2008 CE1G2203xx
Montagehinweise REV17..
1 Platzierungshinweise
Der REV17.. sollte im Hauptaufenthaltsraum platziert werden (Wandmontage Abb. B bis E).
Der Platzierungsort des REV17.. ist so zu wählen, dass der Fühler die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht messen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung oder andere Wärme- bzw. Kältequellen beeinflusst wird
min. 10 cm
2261Z03
Inbetriebsetzung
1 REV17.. einschalten
Schwarzen Isolierstreifen entfernen (Abb. F); sobald der
Isolier-streifen am Batteriekontakt entfernt ist, ist das Gerät betriebsbereit (siehe auch Bedienungsanleitung)
2 Auswahl der Bediensprache
Beim Aufstarten erscheint in der Anzeige oben links der Typ
des Reglers und in der Textzeile die Willkommenslaufschrift “THANK YOU …“ in allen vorhandenen Sprachen
2 Montage
Siehe Abb. A bis E
3 Verdrahtung prüfen
Die Anschlüsse sind im Kapitel „Anschlussschaltplan“ ersichtlich.
Hinweis: Keine Litzen verwenden, nur Volldraht oder Litzen mit Aderendhülsen!
4 Hinweise
Die örtlichen Vorschriften für Elektroinstallationen sind einzuhalten
Sollten im Referenzraum thermostatische Heizkörperventile installiert sein, müssen diese vollständig geöffnet werden
Drücken Sie irgendeine Taste, um die Laufschrift abzubrechen. Die Auswahl der Bediensprache startet mit
“ENGLISH“ (Werkeinstellung). Drücken Sie auf
, bis die gewünschte Bediensprache erscheint. Drücken
Sie auf Bediensprache zu bestätigen (siehe auch Abb. G)
oder bewegen Sie den Schieber, um die gewählte
oder
Konfiguration und Funktionskontrolle REV17..
1 Konfiguration
1.1 DIP-Schalter
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7
Siehe
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
Fühlerkalibrierung ein
Fühlerkalibrierung aus
Sollwertbegrenzung 16…35 °C
Sollwertbegrenzung 3…35 °C
Temperaturanzeige °F Temperaturanzeige °C PID self-learning PID 6 PID12
2-Point
Werkeinstellung: Alle DIP-Schalter auf OFF
1.1.1 Fühlerkalibrierung: DIP-Schalter 1
DIP-Schalter auf ON und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken: CAL Symbol erscheint auf der Anzeige. Die aktuell gemessene Temperatur blinkt.
Durch Drücken auf kalibriert werden. Zum Speichern der Eingabe DIP-Schalter auf
OFF und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken (siehe auch Abb.
oder kann um max. ± 5 °C neu
).
Nach Verändern einer oder mehrerer DIP-Schalter-Positi­onen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes ein DIP-Schalter-Reset durchgeführt werden (siehe
auch Abb.
bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
). Andernfalls
1.1.2 Sollwertbegrenzung: DIP-Schalter 2
DIP-Schalter ON: Sollwertbegrenzung 16…35 °C DIP-Schalter OFF: Sollwertbegrenzung 3…35 °C
(Werkeinstellung) Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
Periodischer Pumpenlauf ein
Periodischer Pumpenlauf aus
Quarz
Funkuhr
DIP Switch Reset
Siehe
1.1.5
1.1.6
ON
1 342
567 89
2211Z32
1.1.7
CE1G2203xx 18.01.2008 3/40
1.1.3 Temperaturanzeige in °C oder °F: DIP-Schalter 3
DIP-Schalter ON: Temperaturanzeige in °F DIP-Schalter OFF: Temperaturanzeige in °C
(Werkeinstellung) Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
).
1.1.4 Regelverhalten: DIP-Schalter 4 und 5
DIP-Schalter 4 ON und 5 ON: PID self-learning Adaptive Steuerung für alle Anwendungen. DIP-Schalter 4 ON und 5 OFF: PID 6 Schnelle Regelstrecke für Anwendungen an Orten mit
grossen Temperaturschwankungen. DIP-Schalter 4 OFF und 5 ON: PID 12
Normale Regelstrecke für Anwendungen an Orten mit normalen Temperaturschwankungen.
DIP-Schalter 4 OFF und 5 OFF: 2-Point Für schwierige Regelstrecken, reiner Zweipunktregler mit
0.5 C Schaltdifferenz. (Werkeinstellung). Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
)
1.1.5 Periodischer Pumpenlauf: DIP-Schalter 6
Nur anwendbar bei angesteuerter Umwälzpumpe oder Ventil! Diese Funktion schützt die Pumpe oder das Ventil während
längeren AUS-Perioden vor möglichem Festsitzen. Der periodische Pumpenlauf wird alle 24 Stunden um 12:00 Uhr für 3 Minuten aktiviert (auf dem Display erscheint während des aktiven
Pumpenlaufs
DIP-Schalter ON: Pumpenlauf ein (siehe auch Abb. DIP-Schalter OFF: Pumpenlauf aus (Werkeinstellung)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
▲).
)
1.1.6 Funkuhr: DIP-Schalter 7
Nur anwendbar bei REV..DC (mit eingebautem DCF77 Empfänger für Zeitsignal Frankfurt)!
DIP-Schalter ON: Uhr läuft ab geräteinternem
DIP-Schalter OFF: Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
Zeitsignal DCF77 von Frankfurt
).
Quarz
1.1.7 DIP Switch Reset
Nach Verändern einer oder mehrerer DIP-Schalter-Positionen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes ein DIP-Schalter­Reset durchgeführt werden.
Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
(Siehe auch Abb.
)
2 Einstieg in die Fachmann-Einstellungen
Wahlschieber in RUN-Stellung und gleichzeitig und für 3 Sekunden drücken, Tasten loslassen und innerhalb 3 Sekunden gleichzeitig
und für 3 Sekunden gedrückt halten, loslassen und für weitere 3 Sekunden drücken. Die Fachmann-Einstellungen werden
freigegeben.
Auf der Anzeige erscheint beginnend mit Code 00 die Auswahl der Sprachen. Navigation in den Fachmann-Einstellungen mit Einstellung mit
Ausstieg aus den Fachmann-Einstellungen durch Drücken der Betriebsartenwahltaste
Codeliste Funktionsblock Code Name Werkeinstellung Ihre Einstellung
Grundeinstellungen
LCD-Optimierung
Einstellung Uhr
Hinweis 1: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr hat diese Eingabe keine Wirkung. Bei aktiver Funkuhr wird das empfangene Zeitsignal aus Frankfurt um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 2: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 02:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum. Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 3: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 03:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum. Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
auf der Anzeige (siehe auch Abb. G).
bestätigen.
.
00 Sprache English 01 Fühlerkalibrierung off 02 Schaltdifferenz 2-Point 0.5°C
10 Beleuchtungszeit 10 Sekunden 11 Hintergrundhelligkeit 0 12 Kontrast 0
30
31 Start Sommerzeit (siehe Hinweis 2) 31. März (31-03) 32 Ende Sommerzeit (siehe Hinweis 3) 31. Oktober (31-10)
Zeitzone Abweichung zum Zeitsignal Frankfurt (Mitteleuropäische Zeit MEZ) (siehe Hinweis 1)
0 Stunden
oder .
4/40 18.01.2008 CE1G2203xx
3 Funktionskontrolle
a) Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige, muss der
Einbau und die Funktion der Batterien geprüft werden
b) Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
Temperatur ablesen
c) Temperatursollwert höher als angezeigte Raumtemperatur
einstellen (siehe Bedienungsanleitung)
d) Das Relais und somit das Stellgerät müssen spätestens nach
einer Minute schalten. Das Symbol Display. Ist dies nicht der Fall:
Stellgerät und Verdrahtung prüfen
Eventuell ist die Raumtemperatur höher als der eingestellte
Temperatursollwert
e) Temperatursollwert der Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
auf den gewünschten Wert einstellen
f) Gewünschte Betriebsart wählen
, angezeigte
erscheint auf dem
Mounting notes REV17..
4 Reset
Benutzerdefinierte Einstellungen:
, und gleichzeitig für 3 Sekunden drücken:
Alle Temperatur- und Zeiteinstellungen am Programmwahlschieber werden auf Standardwerte zurückgesetzt (siehe auch Abschnitt „Werkeinstellungen“ in der Bedienungsanleitung). Die Fachmann­Einstellungen bleiben unverändert. Die Uhr beginnt bei 12:00, das Datum bei 01-01-08 (01 – Januar - 2008). Während der Resetzeit leuchten alle Anzeigefelder des Displays und können so überprüft werden.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen plus Fachmann­Einstellungen:
DIP-Schalter-Reset-Knopf, 5 Sekunden drücken: Nach diesem Reset werden alle Werkeinstellungen neu geladen. Dies gilt sowohl für den Programmwahlschieber als auch für die Fachmann-Einstellungen.
und gleichzeitig für
Hinweise
Der Regler gehört zur Softwareklasse A und ist für den
Gebrauch in einer Umgebung mit normalem Verschmutzungsgrad vorgesehen
1 Placement of unit
The REV17.. should be mounted in the main living room (for wall mounting, refer to Figs. B through E)
The REV17.. must be located such that it can acquire the room temperature as accurately as possible, without getting affected by direct solar radiation or other heat or refrigeration sources
min. 10 cm
2261Z03
Commissioning
1 Switching on the REV17..
Remove the black battery transit tab (Fig. F); as soon as the
tab is removed, the unit is ready to operate (also refer to operating instructions)
2 Selecting the language
When starting up, the display shows the type of controller at
top left and “THANK YOU …“ in all available languages on the text line
2 Mounting
Refer to Figs. A through E
3 Checking the wiring
For electrical connections, refer to “Connection diagram”.
Note: Do not use stranded wires, only solid wires or stranded wires with ferrules!
4 Notes
The local regulations for electrical installations must be complied with
If the reference room is equipped with thermostatic radiator valves, they must be set to their fully open position
Press one of the buttons to stop the running display. The choice of languages starts with “ENGLISH“ (factory setting).
Press Press
(also refer to Fig. G)
or until the language you require appears.
or move the slider to confirm the selected language
CE1G2203xx 18.01.2008 5/40
Configuration and function check REV17.
1 Configuration
1.1 DIP switches
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7
See
See
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
Sensor calibration on
Sensor calibration off Setpoint limitation
16…35 °C Setpoint limitation
3…35 °C Temperature display °F Temperature display °C PID self-learning PID 6 PID12 2-Point
Periodic pump run on
Periodic pump run off
When changing one or several DIP switch positions, a DIP switch reset must be made by pressing the DIP switch reset
button (also refer to Fig.
Otherwise, the previous settings will be maintained!
Quartz
)
Radio clock
DIP switch reset
ON
1 342
567 89
2211Z32
Factory setting: All DIP switches OFF
1.1.1 Sensor calibration: DIP switch 1
Set the DIP switch to ON and press the DIP switch reset button: The display shows CAL. The room temperature currently acquired blinks.
Press the entry, set the DIP switch to OFF and press the DIP switch reset
button (also refer to Fig.
or to make a recalibration of max. ± 5 °C. To save
).
1.1.2 Setpoint limitation: DIP switch 2
DIP switch ON: Setpoint limitation 16…35 °C DIP switch OFF: Setpoint limitation 3…35 °C
(factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
1.1.3 Temperature display in °C or °F: DIP switch 3
DIP switch ON: Temperature display in °F DIP switch OFF: Temperature display in °C
(factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.4 Control action: DIP switches 4 and 5
DIP switch 4 ON and 5 ON: PID self-learning Adaptive control for all types of application. DIP switch 4 ON and 5 OFF: PID 6 For fast controlled systems, applications at locations with
great temperature variations.
DIP switch 4 OFF and 5 ON: PID 12 For normal controlled systems, applications at locations with normal temperature variations.
DIP switch 4 OFF and 5 OFF: 2-Point For difficult controlled systems, 2-position controller with
a switching differential of 0.5 °C (factory setting). Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.5 Periodic pump run: DIP switch 6
Can only be used when circulating pump or valve is controlled! This function protects the pump or valve against seizing during
longer off periods. Periodic pump run is activated for 3 minutes every 24 hours at 12:00 (display showing symbol
DIP switch ON: Pump run on (also refer to Fig. DIP switch OFF: Pump run off (factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
▲).
)
1.1.6 Radio clock: DIP switch 7
Can only be used with REV..DC (with integrated DCF77 receiver for time signal from Frankfurt)!
DIP switch ON: Clock runs on built-in
DIP switch OFF: Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
Time signal DCF77 from Frankfurt
).
quartz
1.1.7 DIP switch reset
When changing one or several DIP switch positions, press the DIP switch reset button to make a DIP switch reset.
Otherwise, the previous settings will be maintained!
(Also refer to Fig.
).
2 Accessing the expert level
Move the selector slider to the RUN position and press simultaneously and for 3 seconds, then release the buttons and, within 3 seconds, press simultaneously access the expert level for making the settings on that level. Starting with code 00, the display shows the choice of languages. Navigation on the expert level is made possible with settings by pressing The expert level is quit by pressing the operating mode selection button
.
and for 3 seconds, release and keep depressed for another 3 seconds. This enables you to
on display (also refer to Fig. G).
and . Confirm the
.
1.1.5
1.1.6
1.1.7
6/40 18.01.2008 CE1G2203xx
Code list Function block Code Name Factory setting Your setting
Basic settings
LCD settings
Clock settings
Note 1: If the radio clock is not active or not present, this setting has no impact. With the radio clock active, the time signal received from Frankfurt is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 2: If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 02:00 on the Sunday before the set date. With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 3: If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 03:00 on the Sunday before the set date. With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
00 Language English 01 Sensor calibration off 02 Switching differential 2-point
10 Illumination time 10 seconds 11 Background brightness 0 12 Contrast 0
30
31 Start of summer time (refer to Note 2) March 31 (31-03) 32 End of summer time (refer to Note 3) October 31 (31-10)
Time zone Deviation from time signal received from Frankfurt (Central European Time CET) (refer to Note 1)
0.5°C
0 hours
3 Function check
a) Check the display. If there is no display, check the batteries
b) “Continuously Comfort mode“
displayed
c) Set the temperature setpoint to a level above the displayed
room temperature (see operating instructions)
d) The relay and thus the actuating device must respond within 1
minute. Symbol
Check actuating device and wiring
The room temperature is possibly higher than the adjusted
temperature setpoint
e) Set temperature setpoint of “Continuously Comfort mode“ to
the required level
f) Select the required operating mode
appears on the display. If not:
, read the temperature
Indications pour le montage REV17..
1 Emplacement
Le REV17... doit être monté dans la pièce de séjour principale (montage mural Fig. B à E).
Pour que la mesure de la température de l'air dans la pièce ne soit pas faussée, monter l'appareil à un endroit à l'abri du rayonnement solaire ou d'autres sources de chaleur ou de froid.
min. 10 cm
2261Z03
4 Reset
User-defined settings:
Press simultaneously All temperature and time settings of the slider positions are reset to
their default values (refer to section “Factory settings“ in the operating instructions). The settings made on the expert level will remain unchanged. The clock starts at 12:00, the date on 01-01-08 (01 - January - 2008). During the reset time, all sectors of the display are illuminated and can thus be checked.
All user-defined settings plus those made on the expert level: Press simultaneously the DIP switch reset button,
for 5 seconds: After this reset, all factory settings will be reloaded. This applies to both the slider settings and the settings made on the expert level.
, and for 3 seconds:
and
Notes
The controller is classified as a device of software class A and designed for use in environments with normal degree of pollution
2 Montage
cf. Fig. A à E
3 Vérification du câblage
Les raccordements sont indiqués dans le chapitre "Schéma de raccordement".
Remarque: ne pas utiliser de câble plat, uniquement du câble plein ou du câble plat avec embouts prémontés
4 Remarques
Respecter les prescriptions locales pour les installations
électriques.
Si des vannes thermostatiques sont installées dans la pièce de
référence, elles doivent être ouvertes au maximum
CE1G2203xx 18.01.2008 7/40
Mise en service
1 Mise en marche du REV17..
Retirer la bande isolante noire (Figure. F); l'appareil est prêt à fonctionner (voir aussi Mode d'emploi)
2 Sélection de langue
Au démarrage, le type du régulateur s'affiche en haut à gauche de l'écran, et le message de bienvenue MERCI... défile dans la ligne de texte, dans toutes les langues disponibles
Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre le défilement du texte de bienvenue. La langue proposée par
défaut est "ENGLISH". Appuyer sur la touche jusqu'à ce que la langue souhaitée apparaisse. Appuyez sur
ou déplacez le curseur pour valider la langue
sélectionnée (voir aussi Fig. G).
Configuration et contrôle de fonctionnement du REV17..
1 Configuration
1.1 Commutateurs DIP
Lorsque la position d'un ou de plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut obligatoirement réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP (voir aussi
). Sinon, le réglage
Fig.
précédent reste actif!
Boucle de régulation rapide pour installations sujettes à des variations de température importantes.
Commutateurs DIP 4 OFF et 5 ON: PID 12 Boucle de régulation normale, pour installations sujettes à des variations de température ordinaires.
Commutateurs DIP 4 OFF et 5 OFF 2-Point Boucle de réglage difficile, régulateur purement tout ou rien
avec différentiel de 0,5 °C (réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
Quartz
)
Relance périodique des pompes EN
Relance périodique des pompes HORS
Horloge radio
Touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
1.1.5 Relance périodique de la pompe: commutateur DIP 6
Uniquement si une pompe de circulation ou une vanne est commandée !
Cette fonction évite un grippage éventuel de la pompe ou de la vanne durant les périodes d'arrêt prolongé. La pompe est relancée toutes les 24 heures à 12 heures pendant 3 minutes (l'écran affiche
le symbole Commutateur DIP ON : Relance périodique enclenchée (voir aussi
Fig. Commutateur DIP OFF: Relance périodique arrêtée (réglage
d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection.
▲).
)
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7
Voir
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
Calibrage de la sonde activé
Calibrage de la sonde désactivé
Limitation de consigne 16...35 °C
Limitation de consigne 3...35 °C
Affichage de la température °F Affichage de la température °C auto-adaptation PID PID 6 PID12
2-Point
Réglage d'usine: tous les commutateurs DIP sur OFF
1.1.1 Calibrage de la sonde: commutateur DIP 1
Placer le commutateur DIP sur ON et appuyer sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP : CAL s'affiche à l'écran. La température mesurée clignote.
Appuyer sur Pour enregistrer votre sélection, placez le commutateur DIP sur OFF et appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des
commutateurs DIP (voir aussi Fig.
ou pour recalibrer la sonde de ± 5 °C max.
).
1.1.2 Limitation de consigne : commutateur DIP 2
Commutateur DIP ON : Limitation de consigne 16...35 °C Commutateur DIP OFF: Limitation de consigne 3...35 °C
(réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection.
1.1.3 Affichage de la température en °C ou °F : commutateur DIP 3
Commutateur DIP ON : Affichage de la température en °F Commutateur DIP OFF: Affichage de la température en ° C
(réglage d’usine) Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
).
1.1.4 Comportement de réglage: Commutateurs DIP 4 et 5
Commutateurs DIP 4 ON et 5 ON: PID self-learning Auto-adaptation pour toutes les applications. Commutateurs DIP 4 ON et 5 OFF: PID 6
ou
Voir
1.1.5
1.1.6
ON
1 342
567 89
1.1.7
2211Z32
8/40 18.01.2008 CE1G2203xx
1.1.6 Horloge radio: commutateur DIP 7
Uniquement avec le REV..DC (avec récepteur intégré DCF77 pour la réception du signal de l'horloge de Francfort).
Commutateur DIP ON : L'heure est fournie par l'horloge interne à
quartz
Commutateur DIP OFF:
Signal temporel DCF77
de Francfort
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
).
1.1.7 Touche de réinitialisation des commutateurs
Lorsque la position d'un ou de plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP.
Sinon, le réglage précédent reste actif!
(Voir aussi Fig.
)
2 Accès aux réglages Chauffagiste
Positionner le curseur de sélection sur RUN et appuyer simultanément sur et pendant 3 secondes, relâcher les touches et dans un délai de 3 secondes, appuyer simultanément sur supplémentaires. Les réglages Chauffagiste sont libérés.
Le premier code, 00, s’affiche pour la sélection de langue. Navigation dans les réglages Chauffagiste avec
Appuyez sur la touche de sélection de régime
Liste des codes Bloc de fonction Code Nom Réglage d'usine Votre réglage
Réglages de base
Réglages LCD
Réglage de l'heure
Remarque 1: Ce réglage est sans effet si l'horloge radio est absente ou inactive. Si l'horloge radio est active, le signal de Francfort qu'elle reçoit est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 2: Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 02:00 le dimanche avant la date réglée. Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 3: Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 03:00 le dimanche avant la date réglée. Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
00 Langue Anglais 01 Calibrage de la sonde off 02 Différentiel tout ou rien 0.5°C
10 Temps d'éclairage 10 secondes 11 Rétro-éclairage 0 12 Contraste 0
30
31 Début de l'heure d'été (Voir remarque 2) 31 mars (31-03) 32 Fin de l'heure d'été (Voir remarque 3) 31 octobre (31-10)
Zone horaire Déviation par rapport au signal de l'horloge de Francfort (heure d'Europe centrale - MEZ) (Voir remarque 1)
et pendant trois secondes, relâcher et appuyer sur pendant 3 secondes
apparaît sur l'afficheur (Voir aussi Fig. G).
ou . Valider le réglage avec .
pour quitter les réglages Chauffagiste.
0 heures
3 Contrôle des fonctions
a) Vérifiez l'affichage. Si l'écran reste vide, vérifiez que les piles
sont en place et fonctionnent
b) Régime "Confort en permanence"
affichée
c) Régler une consigne de température plus haute que la
température ambiante affichée (cf. Mode d'emploi)
d) Le relais, et donc l'organe de réglage doivent commuter après
une minute au plus tard. Le symbole
Vérifiez l'organe de réglage et le câblage
La température ambiante est peut-être supérieure à la
consigne réglée
e) Régler la consigne de température du régime "Confort en
permanence"
f) Sélectionner le régime souhaité.
à la valeur souhaitée
, lire la température
s'affiche. Sinon :
4 Réinitialisation
Réglages personnalisés uniquement:
Appuyez simultanément sur Tous les réglages d'heure et de température effectués via le
curseur retournent aux valeurs par défaut (Voir aussi section "Réglages d'usine" du mode d'emploi). Les réglages "Chauffagiste" restent inchangés). L'heure commence à 12:00, la date au 01-01-08 (01 janvier 2008). Pendant le temps de réinitialisation, tous les champs de l'afficheur s'allument, ce qui permet de vérifier leur fonctionnement.
Réglages personnalisés et réglages Chauffagiste : Appuyer simultanément sur les touches Reset (cf. Fig. 6) et
pendant 5 secondes :
Après réinitialisation, tous les réglages d'usine sont rechargés. Ceci vaut autant pour les réglages effectués via le curseur que pour les réglages Chauffagiste..
, , et pendant 3 secondes:
et
Remarques
Le régulateur fait partie de la classe A des logiciels et est prévu pour fonctionner dans un environnement présentant un degré d'encrassement normal
CE1G2203xx 18.01.2008 9/40
Montaggio del REV17..
1 Posizionamento dell’unità
Il REV17.. deve essere installato nel locale principale (es. soggiorno). Per il montaggio a parete vedere le figg. B…E.
Il REV17.. deve essere posizionato in modo da rilevare il più accuratamente possibile la temperatura ambiente, senza essere influenzato dalla radiazione solare diretta o da altre fonti di calore o di freddo.
min. 10 cm
2261Z03
Messa in servizio
1 Accensione del REV17..
Rimuovere la linguetta di protezione nera posta tra le 2 batterie (Fig. F); il cronotermostato si accenderà pronto per essere configurato. (fare riferimento anche alle istruzioni operative).
2 Selezione della lingua
Dopo l’accensione, il display visualizza in alto a sinistra il modello, e nella riga dedicata al testo informativo un messaggio di benvenuto “GRAZIE PER …“ in tutte le lingue disponibili.
2 Montaggio
Fare riferimento alle figure A … E
3 Verifica dei cablaggi
Per i collegamenti elettrici, vedere “Schema di collegamento”.
Nota: Non utilizzare cavo intrecciato, ma solo cavo rigido o
cavo intrecciato con capicorda !
4 Nota
Rispettare le norme vigenti in materia di installazione elettrica.
Se il locale scelto per l’installazione del cronotermostato è
dotato di valvole con regolazione termostatica, esse devono essere lasciate in posizione di tutto aperto.
Premere un tasto per interrompere la sequenza dei messaggi. Subito dopo viene richiesta la selezione della lingua (impostazione di fabbrica “ENGLISH“).
Premere Premere
conferma (vedi anche Fig. G).
o per selezionare la lingua desiderata.
o muovere il cursore di programmazione per
Configurazioni ed impostazioni del REV17.
1 Configurazione
1.1 DIP switch
Vedi
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
ON / OFF 1 2 3 4 5 6 7
Calibrazione sensore on
Calibrazione sensore off
Limitazione setpoint 16…35 °C
Limitazione setpoint 3…35 °C
Visualizz. temperatura in °F Visualizz. temperatura in °C PID autoapprendimento PID 6 PID12
2-Punti (on-off)
Impostazione di fabbrica: Tutti i DIP switch in posizione OFF
In caso di variazione di uno o più DIP switch, per memorizzare la nuova configurazione è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch (vedi
anche Fig.
contrario sarà mantenuta la precedente configurazione!
Avviamento periodico pompa on
Avviamento periodico pompa off
Quarzo interno
Segnale radio
Tasto Reset
). In caso
Vedi
1.1.5
1.1.6
ON
1 342
567 89
2211Z32
1.1.7
10/40 18.01.2008 CE1G2203xx
1.1.1 Calibrazione del sensore: DIP switch 1
Impostare il DIP switch 1 su ON e premere il tasto reset: Il display visualizza CAL. Il valore corrente della temperatura ambiente lampeggia.
Premere Per memorizzare il nuovo valore, impostare il DIP switch 1 su OFF
e premere il tasto reset (vedi anche Fig.
o per effettuare la ricalibrazione fino a ± 5 °C.
).
1.1.2 Limitazione setpoint: DIP switch 2
DIP switch 2 ON: Campo setpoint 16…35 °C DIP switch 2 OFF: Campo setpoint 3…35 °C
(impostazione di fabbrica) Per memorizzare premere il tasto reset.
1.1.3 Visualizzazione temperatura in °C o °F: DIP switch 3
DIP switch 3 ON: Temperatura in °F DIP switch 3 OFF: Temperatura in °C
(impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset (vedi anche Fig.
).
1.1.4 Modalità di regolazione: DIP switch 4 e 5
DIP switch 4 ON e 5 ON: PID autoapprendimento Autoadattivo per tutte le applicazioni standard. DIP switch 4 ON e 5 OFF: PID 6
Impianti con regolazione rapida con ampie variazioni di temperatura.
DIP switch 4 OFF e 5 ON: PID 12
Impianti con regolazione normale con variazioni di temperatura contenute.
DIP switch 4 OFF e 5 OFF: 2-Point
Impianti con regolazione difficile, funzionamento a 2-punti con differenziale di commutazione di 0.5 °C.
(impostazione di fabbrica).
Per memorizzare premere il tasto reset (vedi anche Fig.
).
1.1.5 Funzionamento periodico pompa: DIP switch 6
Utilizzare solo in caso di comando della valvola o della pompa di circolazione !
Questa funzione protegge la pompa o la valvola dall’eventuale grippaggio dovuto a lunghi periodi di inattività. Il funzionamento periodico della pompa viene attivato per 3 minuti ogni 24 ore alle
ore 12:00 (quando la funzione è attiva il display visualizza
DIP switch 6 ON: Avvio periodico pompa ON (vedi Fig. DIP switch 6 OFF: Avvio periodico pompa OFF (imp. fabbrica) Per memorizzare premere il tasto reset.
▲).
)
1.1.6 Segnale Radio Orario: DIP switch 7
La funzione può essere utilizzata solo con i modelli REV..DC (con ricevitore DCF77 integrato per il segnale radio orario da Francoforte)!
DIP switch 10 ON: Orologio basato su quarzo interno
DIP switch 10 OFF: Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
).
Segnale orario DCF77 da Francoforte
1.1.7 Tasto Reset
In caso di variazione di uno o più DIP switch, al fine di memorizzare la nuova configurazione, è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch.
In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione
(vedi anche Fig.
).
2 Accesso al livello expert
Posizionare il cursore di programmazione nella posizione RUN e premere contemporaneamente e per 3 secondi, quindi rilasciare i tasti e, entro 3 secondi, premere contemporaneamente abilita l’ingresso al livello expert per poter effettuare impostazioni speciali.
Iniziare con il codice 00, il display visualizza la scelta della lingua. La navigazione nel livello expert si effettua tramite i tasti conferma della nuova impostazione si effettua premendo L’uscita dal livello expert avviene premendo il tasto di selezione modalità operative
Elenco Codici Funzione Codic
e
Impostazioni di base
Impostazioni LCD
Clock settings
Nota 1: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, questa impostazione non deve essere considerata.
Con il ricevitore radio attivo, il segnale orario ricevuto da Francoforte sarà incrementato o decrementato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 2: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 02:00 della Domenica antecedente la
data impostata. Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 3: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 03:00 della Domenica antecedente la
data impostata. Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario)
00 Lingua English (Inglese) 01 Calibrazione del sensore off 02 Differenziale di commutazione 2-punti
10 Durata retroilluminazione 10 secondi 11 Luminosità 0 12 Contrasto 0
30
31 Inizio ora legale (estiva) (vedi Nota 2) 31 Marzo (31- 03) 32 Fine ora legale (estiva) (vedi Nota 3) 31 Ottobre (31-10)
Tipo Impostazione di
Fuso orario Scostamento dal segnale orario ricevuto da Francoforte (Orario del Centro Europa ­Central European Time - CET) (vedi Nota 1)
e per 3 secondi, rilasciare e mantenere premuto per ulteriori 3 secondi. Questo
appare sul display (vedi anche Fig. G).
e . La
.
.
Impostazione
fabbrica
personalizzata
0.5 °C
0 ore
CE1G2203xx 18.01.2008 11/40
3 Verifica del funzionamento
a) Verificare l’accensione del display. Se risulta spento controllare la
polarità e la carica delle batterie
b) Impostare il modo “Confort Permanente“
temperatura ambiente visualizzata
c) Impostare il valore di temperatura desiderato (setpoint) ad un
valore superiore alla temperatura ambiente visualizzata (vedi istruzioni operative)
d) Il relè, e di conseguenza il dispositivo comandato (caldaia,
pompa, valvola ecc.), devono rispondere entro 1 minuto ed il
apparire sul display. In caso contrario:
simbolo
Verificare il dispositivo comandato ed i relativi cablaggi
E’ possibile che la temperatura ambiente sia più elevata del
setpoint impostato
e) Riportare il setpoint di temperature in modo “Comfort Permanente”
al valore desiderato precedentemente impostato
f) Selezionare la modalità di funzionamento voluta.
, e leggere la
Montage van REV17..
4 Reset
Reset impostazioni definite dall’utente:
Premere contemporaneamente Tutti i setpoint di temperatura ed i programmi orari impostati tramite il
cursore di programmazione saranno riportati ai rispettivi valori di fabbrica (vedere la sezione “Impostazioni di fabbrica“ nelle istruzioni operative). Le impostazioni del livello expert non subiranno invece alcuna modifica. L’orologio parte dalle ore 12:00 e la data dal 01-01­08 (01 - Gennaio - 2008). Durante la fase di Reset tutti i settori del display saranno illuminati e quindi possono essere verificati.
Reset impostazioni definite dall’utente più quelle effettuate a livello expert:
Premere contemporaneamente il tasto Reset, secondi: Dopo questo Reset saranno ricaricate tutte le impostazioni di fabbrica sia del livello utente (cursore di programmazione) sia del livello expert.
, e per 3 secondi:
e per 5
Nota
Il cronotermostato è classificato come dispositivo con software di classe A e progettato per utilizzo in ambienti con normale grado di inquinamento.
1 Plaatsing van het apparaat
De REV17.. moet bij voorkeur in de woonkamer worden geplaatst (voor wandmontage, zie afb. B t/m E).
De montageplaats van de REV17.. moet zodanig worden gekozen dat de opnemer de ruimtetemperatuur onbelemmerd kan meten en niet wordt beïnvloed door directe zonnestraling of andere warmte-, resp. koudebronnen.
min. 10 cm
2261Z03
Inbedrijfstelling
1 REV17.. inschakelen
Verwijder de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact (Fig. F). Zodra de isolatiestrook wordt verwijderd, is het apparaat bedrijfsklaar (zie ook de handleiding voor bediening).
2 De taal kiezen
Bij het opstarten wordt het type regelaar linksboven in het display weergegeven en “DANK U …“ in alle beschikbare talen op de tekstregel.
2 Montage
Zie afbeelding A t/m E.
3 Bedrading controleren
De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema"
Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken,
uitsluitend massief draad of gevlochten draad met adereindhulzen.
4 Aanwijzingen
De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen te worden opgevolgd.
Als in de woonkamer thermostatische radiator-afsluiters zijn geïnstalleerd, dan moeten deze volledig worden geopend en geblokkeerd
Druk op een van de knoppen om de lopende weergave te stoppen. De taalkeuze begint bij “ENGLISH“
(fabrieksinstelling). Druk net zolang op door u gewenste taal verschijnt. Druk op
schuifschakelaar om de gekozen taal te bevestigen (zie ook afb. G)
of totdat de
of verplaats de
12/40 18.01.2008 CE1G2203xx
Loading...
+ 28 hidden pages