SIEMENS MOTION CIC, MOTION CT, MOTION IT User Manual

Motion
Guide d’utilisation Intra-auriculaires
s
Introduction
Félicitations !
Ce manuel, en complément des conseils de votre audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement de vos nouvelles aides auditives Motion.
Pour toute question complémentaire, contactez votre audioprothésiste.
1
2
3
2
Sommaire
2
Votre aide auditive Motion IT / CT / CIC 6
3
Conditions particulières d’utilisation 8
4
Consignes de sécurité 9
5
Mise en place et retrait de la pile 11
6
7
8
9
10
- indicateur de pile faible
- mise en place de la pile
- retrait de la pile
Mise en place et retrait de votre aide auditive 14
- mise en place de votre aide auditive
- retrait de votre aide auditive
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive 16
- par le tiroir pile
- par le bouton poussoir (en option)
- par la télécommande
- retard à la mise en route
Changer les programmes de votre aide auditive
- par le potentiomètre (en option)
- par la télécommande
Changer le volume de votre aide auditive
- par le potentiomètre (en option)
- par la télécommande (en option)
17
18
4
Téléphoner avec votre aide auditive 19
11
12
13
14
15
16
17
18
- fonction Autophone
- programme téléphone manuel
e2e sans fil 2.0 21
Entretien et nettoyage 22
Accessoires 24
- Tek, communication sans fil
- télécommande
Quelques problèmes et solutions 26
Information technique 28
Mise au rebut 30
Configuration de votre aide auditive 31
5
1
3
5
5
1
4
6
5
2
4
2
3
3
1
3
6
7
Caractéristiques
1 Microphone
2 Deuxième Microphone TwinMic™ (sauf CIC)
3 Tiroir pile
4 Bouton poussoir (optionnel)
5 Potentiomètre (optionnel)
6 Event
7 Cordon d'extraction (optionnel)
Chaque appareil peut être identifié par le numéro de série situé à l'extérieur de l'appareil.
Votre aide auditive Motion
Votre aide auditive Motion
3
(Type de pile : 13 ou 312*)
6 7
IT
CT
(Type de pile : 312)
CIC
(Type de pile : 10)
4
Conditions particulières d’utilisation
Consignes de sécurité
5
Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition des malentendants. Le diagnostic et la prescription doivent être faits par le médecin ORL.
Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour tirer le meilleur bénéfice de vos aides auditives et éviter tout dommage.
Symboles :
Prêtez attention aux informations signalées par les symboles DANGER, RISQUE ou REMARQUE.
DANGER signale une situation qui peut entraîner de graves préjudices
!
REMARQUE
RISQUE indique une situation qui
peut entraîner des préjudices légers à moyens
REMARQUE indique des dégâts matériels possibles
Conseils et astuces pour une meilleure manipulation de vos aides auditives.
Instruction. Indique une action à faire.
REMARQUE :
Vos aides auditives sont sensibles à la chaleur extrême, à la forte humidité, aux forts champs magnétiques (>0,1T), aux rayons X et au stress mécanique.
N’exposez jamais vos appareils auditifs à des
températures extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil.
Ne les portez pas lorsque vous prenez une
douche, ou lorsque vous mettez du parfum, du maquillage, de l’après-rasage, de la lotion solaire, de la laque sur vos cheveux...
Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans
certains cabinets médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de la déposer à l’extérieur de la salle d’examen.
Selon les pays, la réglementation sur l’utilisation des équipements sans fil diffère.
Référez-vous aux autorités locales pour plus
d’informations.
8
9
5
13
312
10
Consignes de sécurité
REMARQUE sur les piles :
Les piles qui dégazent endommagent les appareils.
Enlevez les piles quand les appareils ne sont
pas utilisés sur une période prolongée.
Arrêtez vos appareils quand vous ne les
utilisez pas pour économiser les piles.
!
DANGER !
Risque en environnements explosifs (par ex. dans une mine).
Vos appareils (et la télécommande)
fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne doivent pas être utilisés dans les milieux à risques explosifs.
Mise en place et retrait de la pile
Utilisez toujours les piles du bon côté.
taille réelle
La languette de protection ne doit être enlevée que lorsque vous êtes prêt à l'utiliser.
La face positive des piles est toujours la plus lisse.
Gardez des piles de rechange avec vous.
Indicateur de pile faible
Motion peut être programmé de façon à vous indiquer lorsque la pile ou l’accumulateur sont presque vides. Si vous entendez une série de bips ou remarquez une baisse de l’amplification, remplacez la pile ou rechargez l’accumulateur.
6
10 11
Mise en place et retrait de la pile
Mise en place et retrait de la pile
6 6
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec le bout de votre doigt (voir schéma).
Insérez la pile ou l’accumulateur dans le tiroir pile de façon à ce que les symboles de polarités + coïncident avec la marque + sur le tiroir pile.
Fermez le tiroir pile en pressant doucement en dessous. Ne forcez pas la fermeture, vérifiez que la pile ou l’accumulateur soient correctement insérés.
Quand le tiroir pile est complètement refermé, votre aide auditive est prête à fonctionner.
Retrait
Ouvrez complètement le tiroir pile.
La pile doit sortir dès que le tiroir pile est ouvert.
Si ce n’est pas le cas, appuyez doucement sur la pile avec un crayon.
!
DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petites pièces.
Gardez les aides auditives, les piles et les
accessoires hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez votre médecin
ou rendez-vous à l’hôpital immédiatement.
Si des bébés, des jeunes enfants ou des
handicapés mentaux doivent être équipés d’aides auditives, assurez-vous d’une surveillance vigilante.
Ne jetez pas les piles usagées dans votre
poubelle. Rapportez-les à votre audioprothésiste pour une mise au rebut respectueuse de l’environnement.
12 13
Mise en place et retrait de votre aide
7 7
auditive
Mise en place et retrait de votre aide auditive
Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et introduisez­la avec précaution dans votre conduit auditif. Poussez ensuite avec un léger mouvement de rotation pour la positionner correctement.
Il peut être utile de tirer légèrement le pavillon de l’oreille vers le haut et vers l’arrière. Exercez, si nécessaire, une légère pression avec l’index sur l’aide auditive en place. Vous sentez maintenant si elle est bien placée.
Conseil :
En vous entraînant et en suivant les conseils de votre audioprothésiste, vous arriverez très vite à trouver la manière qui vous convient le mieux pour mettre en place votre aide auditive. Vous pouvez, par exemple, vous placer devant un miroir en vous accoudant pour avoir les mains bien dégagées. C’est une position confortable et détendue pour mettre en place votre aide auditive.
Tirez légèrement sur le lobe
de l’oreille pour libérer l’aide auditive du conduit auditif.
Vous pouvez maintenant
retirer l’aide auditive à l’aide du petit fil d’extraction.
!
DANGER !
Ne tirez jamais sur le tiroir pile ou le potentiomètre pour retirer l’appareil, cela pourrait l’endommager.
14 15
8
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
Changer les programmes de votre aide auditive
9
Par le tiroir pile
Votre intra-auriculaire Motion se met en marche automatiquement dès la mise en place de la pile et dès que le tiroir pile est complètement fermé. Pour éteindre l’aide auditive, ouvrez complètement son tiroir pile.
Par le bouton poussoir
Votre audioprothésiste peut également paramétrer le bouton poussoir pour mettre en marche ou arrêter l’aide auditive.
Pour éteindre l’aide auditive, pressez et maintenez le bouton poussoir durant 2 secondes.
Prenez note que lorsque vous éteignez l’aide auditive par le bouton poussoir, vous devez attendre environ 10 secondes pour la remettre en route en utilisant le bouton poussoir.
Retard à la mise en route
Votre aide auditive est équipée retard à la mise en route. Ce dispositif retarde la sortie du son lors de la mise en route, afin que vous puissiez insérer l’aide auditive sans entendre de sifflements. Le retard à la mise en route peut être activé par votre audioprothésiste.
d’un système de
Par le bouton poussoir
Votre aide auditive vous offre jusqu’à cinq programmes d’écoute pour des environnements acoustiques spécifiques. A chaque pression sur le bouton poussoir, votre aide auditive se met sur le programme suivant, confirmant chaque changement par un bip. Le nombre de bips que vous entendez correspond au programme sélectionné : un bip pour le premier programme, deux bips pour le second programme etc...
Exemple
Allumez vos aides auditives. Elles sont automatiquement en programme 1. Vous voulez mettre le programme 2. Appuyez sur le bouton 1 fois. Vous entendez un bip. Vous êtes en programme 2.
Par la télécommande
Consultez le guide de la télécommande.
Si vous portez deux aides auditives le programme changera simultanément sur les deux appareils si e2e
2.0 est activée. Votre audioprothésiste peut inscrire la configuration des programmes en page 31. Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver les signaux acoustiques de votre aide auditive.
16
17
10
Changer le volume de votre aide auditive
Téléphoner avec votre aide auditive
11
Par le potentiomètre
Le volume de vos aides auditives est ajusté automatiquement, et vous n’avez pas besoin d’intervenir manuellement.
Potentiomètre (en option)
Si vous préférez contrôler vous-même le volume, votre audioprothésiste peut programmer vos aides auditives de façon à ce qu’il soit possible d’ajuster
manuellement le volume. Tournez le potentiomètre jusqu’à obtenir le volume désiré.
Par la télécommande
Consultez le guide d’utilisation de la télécommande.
L
e contrôle manuel est désactivé dès que vous
utilisez une télécommande
Vos aides auditives n’excèderont pas un niveau maximum de volume. Des bips sonores peuvent être programmés pour vous signaler que la limite de volume est atteinte. Le volume ne pourra alors plus dépasser ce niveau.
.
Fonction Autophone
Avec le dispositif Autophone, votre aide auditive Motion se mettra automatiquement sur le programme téléphone quand vous approcherez de votre oreille un combiné téléphonique. Quand vous aurez fini votre conversation téléphonique et que vous éloignerez le combiné du téléphone de votre aide auditive, celle-ci se remettra automatiquement sur le programme précédemment utilisé.
(*) Aimant Autophone
Certains téléphones spécifiques pour malentendants génèrent un champ magnétique suffisant pour activer la fonction Autophone. La plupart des téléphones cependant nécessite un petit aimant, qui peut être collé sur le combiné du téléphone pour activer la fonction Autophone.
N’utilisez que l’aimant fourni avec les aides auditives.
Programme téléphone manuel
Vous pouvez également choisir le programme téléphone manuellement en utilisant le bouton poussoir.
Le programme téléphone peut être réglé soit sur le mode microphonique, soit sur le mode téléphone. Votre audioprothésiste programmera votre aide auditive selon vos désirs.
(*)
18
19
11
Téléphoner avec votre aide auditive
e2e sans fil 2.0
12
!
DANGER !
Les aimants peuvent interférer sur le bon fonctionnement des équipements de survie (ex. pacemakers, valves magnétiques).
N’utilisez les aimants que si vous êtes sûr de
l’écartement minimum de sécurité.
La distance de sécurité entre un aimant et un
pacemaker devrait être au minimum de 10 cm.
!
DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petits objets.
Gardez les aimants hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez un médecin ou rendez-vous à l’hôpital.
REMARQUE
Les aimants peuvent endommager les appareils électroniques ou effacer les données sauvegardées magnétiquement.
Ne pas laisser d’aimant à proximité
d’ordinateurs, moniteurs couleurs, télévisions, disquettes, cassettes audio / vidéo et autres équipements électroniques.
En mode bobine téléphonique, utilisez la télécommande à plus de 10 cm des appareils.
Vos aides auditives peuvent être équipées de la synchronisation e2e sans fil 2.0.
Avantages de la fonction sans fil e2e :
L’utilisation d’accessoires, par exemple la
télécommande.
Une synchronisation des réglages des deux appareils. Si vous changez le volume ou le programme d’un appareil, l’autre appareil est également modifié.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver la fonction sans fil de vos aides auditives.
Pour plus d’informations, contactez votre audioprothésiste.
La performance de la fonction e2e sans fil 2.0 peut être perturbée par des sources d’interférences électromagnétiques, telles que le moniteur d’un ordinateur.
Dans ce cas, éloignez-vous de la source
d’interférences.
20
21
13
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
13
Vos nouvelles aides auditives contiennent des systèmes électroniques très sensibles.
Un entretien régulier favorisera leur bon fonctionnement.
Si une gêne ou une irritation de la peau
apparaît, enlevez vos aides auditives et portez­les à votre audioprothésiste.
Quelques modifications mineures et un
polissage peuvent offrir un meilleur confort.
Si les irritations persistent, arrêtez de porter vos
appareils et contactez votre médecin.
Si du cérumen s’accumule excessivement
lorsque vous portez vos appareils auditifs, consultez votre audioprothésiste.
REMARQUE :
Ne trempez jamais vos
appareils auditifs dans l’eau !
Vos appareils auditifs sont équipés d’un système de protection qui empêche le cérumen d’y pénétrer.
Votre audioprothésiste peut vous aider à choisir un pare-cérumen approprié et vous indiquer comment l’entretenir et le remplacer.
Nettoyez vos aides auditives quotidiennement
avec un tissu doux et sec pour éviter une détérioration des aides auditives et des problèmes de santé.
Rangez vos aides auditives dans un sachet
asséchant équipé d’une capsule de dessiccateur d’air.
Ramenez régulièrement vos appareils auditifs
chez votre audioprothésiste pour changer le pare-cérumen, nettoyer l’évent, le microphone et le tube de sortie du son.
Votre audioprothésiste vérifiera que vos
appareils fonctionnent et qu’ils s’adaptent correctement à vos oreilles.
22
23
Accessoires
1
P
2P
MI
C
R
O
RI
C
T
E
K
5
P
4
P
3
P
Accessoires
14 14
Télécommande Tek
Télécommande ProPocket (en option)
(en option uniquement pour Motion 700 et Motion 500)
Tek : relais de communication sans fil
La fonctionnalité sans fil de votre aide auditive vous permet de
Tek vous permet de connecter vos aides auditives au monde de la technologie. Via une connexion Bluetooth, il est possible de recevoir le son de votre téléphone portable, de votre téléphone fixe, de votre téléviseur ou de votre lecteur mp3, directement dans
bénéficier d’une télécommande pour changer les programmes et le volume de votre appareillage. Pour plus d’informations sur la télécommande, prenez contact avec votre audioprothésiste ou référez­vous au mode d’emploi de la télécommande.
vos aides auditives.
Si votre aide auditive risque d’être contrôlée
Pour des informations et instructions plus détaillées, référez-vous au guide d’utilisation de Tek ou adressez-vous à votre audioprothésiste.
par la télécommande de quelqu’un d’autre, consultez votre audioprothésiste avec les appareils et la télécommande.
24 25
15
Quelques problèmes et solutionsQuelques problèmes et solutions
15
Votre aide auditive Motion est un dispositif extrêmement fiable. Cependant, si un problème se produit, cela peut être rapidement corrigé. Consultez le tableau suivant pour résoudre des problèmes simples.
26
Problème Causes possibles
Le son est faible
ou inexistant
L’appareil
siffle
Le son est
distordu
L’appareil émet
des bips
L'appareil ne
fonctionne pas
Le volume est trop faible. L’appareil est obstrué.
L’appareil est mal positionné dans l’oreille. Le volume est trop fort. Cérumen ou bouchon de cérumen dans le conduit auditif.
Le volume est trop haut. La pile est faible. L’appareil est obstrué.
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé. Les piles sont faibles.
L’appareil n’est pas allumé. Le tiroir pile n’est pas complètement fermé. Les piles sont vides. Les piles sont inversées. Le retard à la mise en marche est activé.
Solutions
Remplacez la pile par une nouvelle pile. Mettez l’appareil en marche. Nettoyez ou remplacez le pare cérumen. Montez le volume avec la télécommande.
Essayez de réinsérer l’appareil correctement. Baissez le volume (avec la télécommande). Nettoyez l’appareil ou contactez votre audioprothésiste.
Baissez le volume (avec la télécommande). Remplacez la pile par une nouvelle pile. Echangez ou faites échanger votre pare cérumen.
Fermez doucement le tiroir pile. Remplacez la pile par une nouvelle pile.
Allumez l’appareil. Fermez doucement le tiroir pile. Remplacez la pile par une nouvelle pile. Vérifiez que la pile soit correctement insérée. Attendez 18 secondes et réessayez.
Si les problèmes persistent après ces suggestions,
contactez votre audioprothésiste.
27
16
Information technique
Information technique
16
Siemens Motion 700, Motion 500
IC : 267AB-WL002
Siemens Motion 700 WL, Motion 500 WL
FCC ID ; SGI-WL002ITE IC : 267AB-WL002 Fréquence de fonctionnement : Fc=3.28 MHz
Cet équipement de classe B a été testé et est conforme aux normes canadiennes ICES-003.
Les changements ou les modifications non expressément approuvés par les parties responsables pourraient annuler la jouissance de la garantie dudit appareil.
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont mises en place afin de fournir une protection efficace contre les interférences dans le cadre d’une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut interférer sur des ondes radiofréquences dans le cas d’une installation ou d’une utilisation différentes de celles préconisées.
Si cet équipement cause des interférences sur la réception radio ou télévision (pouvant être identifié par la position on/off de l’appareil), il est conseillé d’essayer de corriger ces interférences par l’une ou plusieurs des solutions suivantes :
Réorienter ou replacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Connecter l’alimentation des appareils sur des prises différentes.
Consulter un technicien radio/TV.
28
29
17
Mise au rebut
Configuration de votre aide auditive
18
Dans l’Union Européenne, les équipements marqués par ce symbole sont soumis aux exigences de la directive 2002/96/CE du Parlement Européen et du Conseil, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, amendée par la directive 2003/108/CE (DEEE).
REMARQUE :
Recyclez vos aides auditives suivant les
réglementations nationales.
Pour la mise au rebut dans l’Union Européenne, déposez vos aides auditives chez votre audioprothésiste, en cas de renouvellement, ou dans une borne prévue à cet effet.
Par le marquage CE, Siemens confirme la conformité à la Directive Européenne 93/42/EEC concernant les dispositifs
01 2 3
médicaux.
Aide auditive
Gauche Droite
CIC Modèle CIC
Numéro de série
Taille de la pile
oui■non Retard à la mise en route
Signaux d’information
oui■non Fin de pile
oui■non Limite de potentiomètre
oui■non Changement de volume
Programme Description du programme d’écoute
d’écoute
1
2
3
4
5
Télécommande (ex. ProPocket)
Numéro de série
oui■non
oui■non
oui■non
oui■non
30
31
Voici les programmes que votre audioprothésiste vous a adaptés :
Programme Description du programme d’écoute
d’écoute
1
2
3
4
5
Siemens Audiologie France BP 40 93201 SAINT-DENIS
www.siemens-audiologie.fr
Imprimé en France : HB Graphic. Octobre 2008. FDOC 1069.
Loading...