SIEMENS MOTION 101 BTE, MOTION 301, MOTION 501, MOTION 701 User Manual

Deutsch
English
Français
Nederlands
Motion 701, 501, 301, 101 BTE
Gebrauchsanweisung • User Guide • Guide d'utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruikershan­dleiding
Deutsch 3 English 27 Français 53 Italiano 81 Nederlands 107
2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Ihr Motion HdO-Hörsystem 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 7
Allgemeine Sicherheitshinweise 8
Handhabung der Batterien 11
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme 13
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme 14
Programmwechsel 16
Lautstärkeregelung 17
Funktionen 18
Wartung und Pfl ege 21
Zubehör 22
Fehlerbehebung 24
Entsorgungshinweis 25
DE
EN
FR
IT
NL
Konfi guration Ihrer Hörsysteme 26
3
Ihr Motion HdO-Hörsystem
Ihr Motion HdO-Hörsystem
Motion S
optional mit LifeTube
Batterietyp: 312
Standardbatterie
TragehakenLifeTubeLifeTipWipptaster*
* Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakus­tiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
4
Programtaster*Abdeckung*MikrofonöffnungenBatteriefach
Ihr Motion HdO-Hörsystem
DE
EN
Motion SX
optional mit LifeTube
Batterietyp: 13
Akku oder Standardbatterie
TragehakenLifeTubeLifeTipWipptaster*Programtaster*
* Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakus­tiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
Abdeckung*MikrofonöffnungenBatteriefachLadekontakte
FR
IT
NL
5
Ihr Motion HdO-Hörsystem
Motion P
optional mit LifeTube
Batterietyp: 13
Akku oder Standardbatterie
TragehakenLifeTubeLifeTipWipptasterProgrammtaster
6
MikrofonöffnungenBatteriefachLadekontakteSeriennummerHörsystemtyp
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Hörsysteme dienen der Verbesserung des Hörvermögens hörgeschädigter Menschen. Diagnose und Anpassung von Hörsystemen müssen durch Spezialisten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker.
Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen
WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG!
WARNUNG macht auf eine Situation aufmerk-
sam, in der die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. VORSICHT macht auf eine Situation aufmerksam, in der die Gefahr mittelschwerer oder leichter Verletzungen besteht.
ACHTUNG
ACHTUNG informiert über eine mögliche
Gefahr von Sachschäden. Empfehlungen und Tipps zur besseren Hand-
habung Ihres Hörsystems. Handlungsanweisung: weist darauf hin, dass
eine Handlung ausgeführt werden muss. Weist auf eine Option hin, über die nicht jedes
Hörsystem verfügt. Bitten Sie Ihren Hörge­räteakustiker die relevanten Informationen anzukreuzen.
DE
EN
FR
IT
NL
7
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS
Ihre Hörsysteme reagieren empfi ndlich auf ext­reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag­netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung.
Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen
Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder wenn
Sie sich schminken, Parfüm oder Aftershave, Haarspray oder Sonnencreme auftragen.
Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht während Kurz-
wellentherapie oder medizinischen Behandlun­gen, bei denen starke Magnetfelder, Radiofre­quenzfelder oder Röntgenstrahlen auftreten.
Legen Sie Ihre Hörsysteme nicht in die Mikro-
welle.
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Um-
gebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau).
8
Allgemeine Sicherheitshinweise
DE
WARNUNG
Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei­len.
Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör
von Kindern fern.
Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie um-
gehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf.
Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder
geistig behinderte Personen, wenn sie Hörsyste­me tragen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips.
Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf
dem LifeTip-Adapter.
Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn
sie Risse aufweisen.
Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vorsich-
tig und nicht zu tief in das Ohr ein.
Verwenden Sie den LifeTube und LifeTip nur wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Wenn der LifeTip im Ohr stecken bleibt, lassen
Sie ihn von einer medizinischen Fachkraft ent­fernen.
EN
FR
IT
NL
9
Allgemeine Sicherheitshinweise
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen.
Nähere Informationen erhalten Sie von den
zuständigen Behörden vor Ort.
HINWEIS
Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste­me.
Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie
nicht verwenden, um die Batterie zu schonen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör-
systeme längere Zeit nicht nutzen.
HINWEIS
Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht
im Hausmüll.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den gelten-
den Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab.
10
Handhabung der Batterien
Handhabung der Batterien
Originalgröße
Verwenden Sie ausschließlich Batterien der
richtigen Batteriegröße.
Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst,
wenn Sie die Batterie benutzen wollen.
Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die
Minus-Seite erkennen Sie an dem eingelassenen Ring.
Halten Sie immer Ersatzbatterien bereit.
Nachlassende Batterie
Ihr Hörgeräteakustiker kann Ihre Hörsysteme so pro­grammieren, dass sie Sie bei schwacher Batteriekapazität durch ein akustisches Signal alarmieren. Wenn Sie dieses akustische Signal hören oder die Verstärkung nachlässt, wechseln Sie die Batterie aus.
DE
EN
FR
IT
NL
11
Handhabung der Batterien
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach vollständig
mit dem Fingernagel (siehe Abbildung).
Setzen Sie die passende Batterie ein.
Das Plus-Symbol auf der Batterie zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung).
Schließen Sie das Batteriefach.
Wenn sich das Batteriefach nicht leicht schließen lässt, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
Ist das Batteriefach vollständig geschlossen, ist das Hörsystem betriebsbereit.
Herausnehmen der Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach vollständig.
In der Regel fällt die Batterie heraus, wenn das Batteriefach vollständig geöff­net ist.
Ist das nicht der Fall, klopfen Sie leicht auf das Gehäuse
oder benutzen Sie den Magnetstift, der als Zubehör erhältlich ist, um die Batterie herauszunehmen.
12
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme
Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hörsyste­men bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markie­rungen im Batteriefach an. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rechte Hörsys­tem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem.
Einsetzen
Schalten Sie das Hörsystem aus. Fassen Sie das Ohrpassstück /den
LifeTip mit Daumen und Zeigefi n­ger und setzen Sie es vorsichtig in den Gehörgang ein.
Es kann helfen, die Ohrmuschel leicht nach oben oder hinten zu ziehen.
Setzen Sie das Hörsystem hinter das Ohr. Schalten Sie das Hörsystem ein.
Herausnehmen
Fassen Sie das Ohrpassstück/den
LifeTip mit Daumen und Zeigefi n­ger und ziehen Sie es vorsichtig aus dem Gehörgang.
Es kann helfen, die Ohrmuschel von hinten sanft nach vorne zu drücken.
DE
EN
FR
IT
NL
13
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme
Ein- und Ausschalten Ihrer Hör­systeme
Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevan-
ten Optionen anzukreuzen.
Mit Batteriefach
Ein
Schließen Sie das Batteriefach.
Aus
Öffnen Sie das Batteriefach.
Mit Programmtaster
Ein
Drücken Sie den Programmtaster
2 Sekunden lang.
Aus
Drücken Sie den Programmtaster
2 Sekunden lang.
Mit Fernbedienung
Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
14
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme
DE
Einschaltverzögerung
Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausge­stattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden kann. Sie sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzögerung von 6, 12 oder 18 Se­kunden einschaltet, um unangenehme Rückkopplungen (Pfeifen) beim Einsetzen in das Ohr zu vermeiden.
EN
FR
IT
NL
15
Programmwechsel
Programmwechsel
Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevan-
ten Optionen anzukreuzen.
Über Programmtaster
Drücken Sie den Taster, um in
das nächste Programm zu wechseln.
Wipptaster
Drücken Sie oben, um in das
nächste Programm zu schalten.
Drücken Sie unten, um in das
vorherige Programm zu schalten.
Mit Fernbedienung
Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
16
Lautstärkeregelung
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern.
Wenn Sie manuelle Bedienung bevorzugen, kann Ihr Hör­geräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen.
Automatisch
Die Lautstärke wird automatisch eingestellt.
Wipptaster
Drücken Sie oben, um die
Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie unten, um die
Lautstärke zu verringern.
Mit Fernbedienung
Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
DE
EN
FR
IT
NL
17
Funktionen
Funktionen
Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä­ten aktivieren.
e2e wireless
Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung.
Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig
ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm.
Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless­Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme.
Vergrößern Sie den Abstand zur Störquel-
le, falls Störungen auftreten.
Automatisches Telefonprogramm
Halten Sie ein Telefon nahe an Ihr Hörsystem (*).
Das Hörsystem wechselt automatisch zum Tele­fonprogramm.
Bewegen Sie das Telefon von Ihrem Hörsystem
weg. Das Hörsystem wechselt automatisch zurück zum
vorher verwendeten Programm.
18
Funktionen
DE
Sie können das Telefonprogramm auch durch
den Programmtasters manuell wählen.
Im Telefonspulenmodus kann die Wireless-Funk-
tion ein pulsierendes Geräusch hervorrufen. Dies ist auf die Aufnahme des Übertragungs­signals durch die Telefonspule des Hörsystems zurückzuführen. Wenn sich Ihr Hörsystem im Telefonspulenmodus befi ndet, verwenden Sie die Fernbedienung mit einem Abstand von mindestens 10 cm.
(*) AutoPhone-Magnet-Zubehör
Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone­Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren.
Bei Fragen zur Positionierung des Magneten
lesen Sie die Benutzerhinweise für den Auto­Phone-Magneten.
Verwenden Sie ausschließlich den Siemens-
Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör.
EN
FR
IT
NL
19
Funktionen
HINWEIS
Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen.
Magneten nicht in die Nähe von Computern,
Farbmonitoren, Fernsehern, Disketten, Video­und Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen.
WARNUNG
Magnete können Fehlfunktionen von lebensunter­stützenden Geräten verursachen (z. B. Herzschritt­macher, magnetische Ventile etc.).
Nutzen Sie Magnete nur, wenn keine Zweifel
über Sicherheitsabstände bestehen. Der Sicher­heitsabstand zwischen einem Herzschrittma­cher und einem Magneten beträgt mindestens 10 cm.
20
Wartung und Pfl ege
Wartung und Pfl ege
Ihre Hörsysteme enthalten empfi ndliche Technik. Mit sachgemäßer Pfl ege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme.
Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regel­mäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzu­beugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden.
HINWEIS
Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht
in Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung der Hörsysteme bei
Bedarf ein weiches, trockenes Tuch.
Legen Sie Ihre Hörsysteme über Nacht in einen Tro-
ckenbeutel. Dieser entzieht den Geräten schädliche Feuchtigkeit.
Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach speziellen
Pfl egesets und was Sie tun können, um die Hörsysteme in gutem Zustand zu erhalten.
Für Hörsysteme mit LifeTubes:
Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem Reini-
gungsdraht.
Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und
LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen.
DE
EN
FR
IT
NL
21
Zubehör
Zubehör
Ladestation (Motion SX und Motion P)
Ihre Hörsysteme arbeiten mit nor­malen Batterien oder mit Akkus. Mit der einfach bedienbaren Ladestation können Sie ein oder zwei Hörsyste­me aufl aden. Nach einer Ladezeit von 6 Stunden schaltet sich die Ladestation automatisch ab und die Hörsysteme sind für einen weiteren Tag einsatzbereit.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. fi nden Sie in der Bedienungsanlei­tung der Ladestation.
Tek Fernbedienung
Mit der Tek Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme drahtlos mit den neu­esten Technologien verbinden. Durch eine spezielle Bluetooth-Verbindung ist es möglich, Audiosignale von Ihrem Mobiltelefon, Fernsehgerät oder MP3­Player zu empfangen.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. fi nden Sie in der Bedienungsanleitung der Tek Fernbedienung.
22
Zubehör
DE
Fernbedienung
Die Wireless-Funktion Ihrer Hörsysteme ermöglicht es Ihnen, mit einer Fernbedienung Programmwechsel und Lautstärkeänderungen vorzunehmen.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräte­akustiker bzw. fi nden Sie in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung.
Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedie-
nung einer anderen Person gesteuert werden, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
EN
FR
IT
NL
23
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Ihre Hörsysteme sind zuverlässige Geräte. Auftretende Schwierigkeiten können in der Regel schnell mit Hilfe der folgenden Hinweise behoben werden.
Problem Mögliche Lösungen Der Ton ist
sehr leise.
Das Hörsystem pfeift.
Der Ton ist verzerrt.
Das Hörsystem sendet Signal­töne.
Das Hörsystem funktioniert nicht.
Können Sie das Problem mit Hilfe dieser Vorschläge nicht lösen, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
Akku aufl aden bzw. Batterie auswechseln. Ohrpassstück reinigen. Lautstärke erhöhen.
Ohrpassstück erneut einsetzen. Lautstärke verringern. Ohrpassstück reinigen.
Lautstärke verringern. Akku aufl aden bzw. Batterie auswechseln. Ohrpassstück reinigen.
Batteriefach vollständig schließen. Akku aufl aden bzw. Batterie auswechseln.
Hörsystem einschalten. Batteriefach vollständig schließen. Akku aufl aden bzw. Batterie auswechseln. Batterie korrekt einlegen. 18 Sekunden abwarten und noch einmal prüfen.
24
Entsorgungshinweis
Entsorgungshinweis
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro­und Elektronik-Altgeräte.
Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).
Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zube-
hör gemäß den geltenden Vorschriften.
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
DE
EN
FR
IT
NL
25
Konfi guration Ihrer Hörsysteme
Konfi guration Ihrer Hörsysteme
Hörsystem
LINKS RECHTS
Modell
Seriennummer
Batterie
ja nein Einschaltverzögerung ja nein ja nein Programmtaster ja nein ja nein Wipptaster ja nein
Signaltöne
ein aus Programmwechsel ein aus ein aus Batteriewarnton ein aus ein aus Lautstärkelimit ein aus ein aus Lautstärkeänderung ein aus
Programm Beschreibung der Hörsituation
1 2 3 4 5
Fernbedienung
Modell Seriennummer
26
Content
Content
Your Motion BTE hearing instrument 28
Intended use 31
General notes on safety 32
Handling of standard and rechargeable batteries 35
Inserting and removing your hearing instrument 37
Turning your hearing instrument on and off 38
Changing the hearing program 40
Changing the volume 41
Functionalities 42
Maintenance and care 45
Accessories 46
Troubleshooting tips 48
Technical information 49
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
Disposal information 51
Your hearing instrument confi guration 52
27
Your Motion BTE hearing instrument
Your Motion BTE hearing instru­ment
Motion S
optional with LifeTube
battery type: 312
always non-rechargeable
EarhookLifeTubeLifeTipRocker switch*
* Alternative to a rocker switch your Hearing Care Profes­sional can fi t your hearing instrument with a push button or without control (fl at cover).
28
Push button*Flat cover*Microphone openingsBattery compartment
Your Motion BTE hearing instrument
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
Motion SX
optional with LifeTube
battery type: 13
rechargeable or non-rechargeable
EarhookLifeTubeLifeTipRocker switch*Push button*
* Alternative to a rocker switch your Hearing Care Profes­sional can fi t your hearing instrument with a push button or without control (fl at cover).
Flat cover*Microphone openingsBattery compartmentCharging contacts
29
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
Your Motion BTE hearing instrument
Motion P
optional with LifeTube
battery type: 13
rechargeable or non-rechargeable
EarhookLifeTubeLifeTipRocker switchPush button
30
Microphone openingsBattery compartmentCharging contactsSerial numberType of hearing instrument
Intended use
Intended use
Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians.
Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
Symbols: Be aware to information marked with the warning symbol
WARNING, CAUTION or NOTICE!
WARNING points out a situation that could
lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.
NOTICE
NOTICE indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device better.
Instruction. Indicates that something has to be done.
Indicates an option that not every hearing instrument has. Ask your Hearing Care Profes­sional to check off the relevant information.
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
31
General notes on safety
General notes on safety
NOTICE
Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fi elds (> 0.1T), X-rays and mechanical stress.
Do not expose your hearing instruments to
extreme temperature or high humidity.
Do not leave them in direct sunlight. Do not wear them in the shower or when you
apply make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.
Do not wear your hearing instruments when
you are exposed to short-waves, a strong mag­netic fi eld, a high frequency fi eld or X-rays.
Do not place your hearing instruments in a
microwave oven.
WARNING
Hazard of explosion!
Do not use your hearing instruments in areas
where there is a danger of explosions (e.g. mining).
32
General notes on safety
WARNING
Choking hazard posed by small parts.
Keep hearing instruments, batteries and acces-
sories out of children‘s reach.
If swallowed consult a physician or hospital im-
mediately.
If infants, small children or mentally disabled
persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision.
CAUTION
Risk of injury caused by incorrect use of Life Tip.
Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely at-
tached to the LifeTip adapter.
Change the LifeTube or LifeTip when they are
cracked.
Put the LifeTube with the LifeTip carefully and
not too deep into the ear.
Use the LifeTube and LifeTip only in the way
described in this user guide.
If the LifeTip remains in the ear, have it removed
by a medical professional.
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
33
General notes on safety
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.
Refer to local authorities for further informa-
tion.
NOTICE
Leaking batteries damage the hearing instruments.
Turn the hearing instruments off when not in
use to preserve the battery.
Remove batteries when the instruments are not
in use for a prolonged period of time.
NOTICE
Batteries contain harmful substances that pollute the environment.
Do not throw used batteries into household
trash.
Dispose batteries according to national regu-
lations or return them to your Hearing Care Professional.
34
Handling of standard and rechargeable batteries
Handling of standard and re­chargeable batteries
original size
Always use the right size of batteries. Charge the rechargeable batteries before fi rst
use.
Remove the tab on standard batteries only
when you are ready to use them.
The positive (+) side of the batteries is always
the smooth side.
Always keep spare batteries with you.
Low battery indicator
Your Hearing Care Professional can activate an acoustic signal to inform you when the battery is nearly empty. If you hear an acoustic signal or experience low amplifi ca­tion power, replace the battery.
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
35
Handling of standard and rechargeable batteries
Inserting the battery
Open the battery compartment com-
pletely using your fi ngernail as shown in the illustration.
Insert the proper size battery.
Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the picture
Close the battery compartment.
Do not force the door shut. If it does not close easily, check to see if the battery was inserted properly.
When the battery door is completely closed, your hearing instrument is ready for use.
Removing the battery
Open the battery compartment com-
pletely. Normally the battery drops out when
the compartment is completely open.
If the battery does not come out, lightly
tap the instrument or use the magnet stick available as accessory to remove the battery.
36
Inserting and removing your hearing instrument
Inserting and removing your hearing instrument
For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the bat­tery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear. If the marker is in blue, the hearing instrument is for the left ear.
Inserting your hearing instrument
Turn your hearing instrument off. Hold the earmold / LifeTip
between your thumb and index fi nger and insert it carefully into the ear canal.
You may fi nd it helpful to pull your ear slightly upward or to the back.
Place your hearing instrument behind your ear. Turn your hearing instrument on.
Removing your hearing instrument
Hold the earmold / LifeTube
between your thumb and index fi nger and carefully pull it out.
You may fi nd it helpful to lightly push your ear from the back.
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
37
Turning your hearing instrument on and off
Turning your hearing instrument on and off
Ask your Hearing Care Professional to check off the
relevant information.
Via battery compartment
On
Close the battery compartment.
Off
Open the battery compartment.
Via push button
On
Press the push button for
2 seconds.
Off
Press the push button for
2 seconds.
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
38
Turning your hearing instrument on and off
DE
DE
DE
DE
DE
Power-on delay
Your hearing instrument is equipped with a "power-on de­lay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instru­ment on with an automatic delay of 6, 12 or 18 seconds, so that you may insert the hearing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whis­tling).
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
39
Changing the hearing program
Changing the hearing program
Ask your Hearing Care Professional to check off the
relevant information.
Via push button
Press the push button to switch
to the next program.
Via rocker switch
Press up to switch to the next
program.
Press down to switch to the
previous program.
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
40
Changing the volume
Changing the volume
The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it.
Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Automatic
The volume is adjusted automatically when in use.
Rocker switch
Press up to increase the volume. Press down to decrease the
volume.
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
41
Functionalities
Functionalities
Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.
e2e wireless
Allows the use of a remote control.
Automatically adjusts both hearing instruments
simultaneously to change the instrument set­tings, e.g. volume or program.
The performance of the e2e wireless func­tion may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fl uorescent lamp system.
Move away from the source of interfer-
ence if you experience diffi culty.
Automatic telephone program
Hold a telephone near your hearing instru-
ment (*). The hearing instrument automatically switches
to the telephone program.
Move the telephone away from your hearing
instrument. The hearing instrument switches back to the
previously used program.
42
Functionalities
You can also select the telephone program
manually by using the program button.
When operating the hearing instrument in
telecoil mode, the wireless function may cause a pulsing noise. This is due to the pick-up of the transmission signal. When your hearing instru­ment is in telecoil mode please use the remote control only with a distance greater than 10 cm (4 inches).
(*) AutoPhone magnet accessory
Not all telephones produce a magnetic fi eld strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
See the AutoPhone magnet user guide for
instructions on how to position the magnet.
Use only the Siemens magnet. Ask your Hearing
Care Professional for this accessory.
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
43
Functionalities
NOTICE
Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
Keep magnets away from computers, color
monitors, television sets, fl oppy discs, video­and audio discs and other electronic equipment/ devices.
WARNING
Magnets may interfere with the operation of life supporting systems (e. g. pacemakers, magnetic valves).
Use a magnet only if not in doubt about the safe
distance. The safe distance between pacemaker and magnet should be at least 10 cm (4 inches).
44
Maintenance and care
Maintenance and care
Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance.
Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.
NOTICE
Do not put the hearing instruments
in water.
Clean your hearing instruments with a soft, dry tissue,
as necessary.
Place your hearing instruments in a "dry aid kit" with a
special moisture-attracting capsule overnight.
Ask your Hearing Care Professional for special care sets
and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.
For instruments with LifeTube
Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional to exchange
LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed.
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
45
Accessories
Accessories
Charger (Motion SX and Motion P)
Your hearing instruments work with standard or rechargeable batteries. With the easy-to-use charger you can charge the rechargeable batter­ies for one or two hearing instru­ments. After just 6 hours of charg­ing, the charger shuts itself off and the hearing instruments are ready to run for a day.
For detailed information and instruc­tions refer to the charger user guide or ask your Hearing Care Profes­sional.
Tek wireless enhancement
Your hearing instruments together with the Tek Connect remote control will al­low you to connect your hearing instru­ments to the growing world of technol­ogy. Via a special Bluetooth connection it is possible to receive audio signals from your mobile, your television or your mp3-player.
For detailed information and instruc­tions refer to the Tek user guide or ask your Hearing Care Professional.
46
Accessories
DE
DE
DE
DE
DE
Remote control
The wireless function of your hearing instruments allows you to use a remote control to change the program and volume of your hearing instruments.
For further information about the remote control, contact your Hearing Care Professional or refer to the remote control user guide.
In the event your hearing instruments can be
controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional.
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
47
Troubleshooting tips
Troubleshooting tips
Your hearing instruments are extremely reliable devices. Should a problem occur, it can usually be corrected quickly. Use these troubleshooting tips to resolve simple issues.
Problem Possible solution Sound is weak. Replace / recharge empty battery.
Clean earmold. Increase volume.
Hearing instrument emits whistling sounds.
Sound is distorted. Decrease volume.
Hearing instrument emits signal tones.
Hearing instrument does not work.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.
48
Reinsert the earmold until it fi ts securely. Decrease volume. Clean earmold.
Replace / recharge empty battery. Clean earmold / Life Tip.
Gently close battery compartment completely. Replace / recharge empty battery.
Check if the hearing instrument is turned on. Gently close battery compartment completely. Replace / recharge empty battery. Make sure battery is inserted cor­rectly. Power-on delay is active. Wait 18 sec­onds and check again.
Technical information
Technical information
Siemens Motion 701, Motion 501, Motion 301 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F
N14203
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Changes or modifi cations not expressly approved by SAT GmbH for compliance could void the users authority to operate the equipment.
FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following conditions:
this device may not cause harmful interference, and
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired opera­tion.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide rea­sonable protection against harmful interference in a resi­dential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
=3.28 MHz
c
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
49
Technical information
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harm­ful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
50
Disposal information
Disposal information
Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
Recycle hearing instruments, batteries and ac-
cessories according to national regulations.
With the CE marking Siemens confi rms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition­ally confi rms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica­tions terminal equipment.
DE
DE
DE
DE
DE
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
51
Your hearing instrument confi guration
Your hearing instrument confi gura-
tion
LEFT
yes no Power-on delay yes no yes no Push button yes no yes no Rocker switch yes no
on off Program change on off on off Low battery warning on off on off Volume control limit on off on off volume control change on off
Program Description of the program
1 2 3 4 5
Model Serial number
Hearing instrument
Model
Serial number
Battery
Signal tones
Remote control
RIGHT
52
Sommaire
Sommaire
Votre contour d'oreille Motion 54
Utilisation prévue 57
Consignes générales de sécurité 58
Manipulation des piles standard ou rechargeables 61
Mise en place et retrait de votre aide auditive 63
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive 64
Changement de programme d'écoute 66
Réglage du volume 67
Fonctionnalités 68
Maintenance et entretien 71
Accessoires 72
Conseils de dépannage 74
Informations techniques 76
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
Informations relatives à la mise au rebut 78
Confi guration de vos aides auditives 79
53
Votre contour d'oreille Motion
Votre contour d'oreille Motion
Motion S
option LifeTube
type de pile : 312
non rechargeable
CoudeLifeTubeLifeTipInterrupteur à bascule*
* Au lieu d'un interrupteur à bascule, votre audioprothé­siste peut équiper votre aide auditive d'un bouton-pous­soir ou d'un cache (sans élément de commande).
54
Bouton-poussoir*Cache*Entrées du microphoneTiroir pile avec sécurité
Votre contour d'oreille Motion
DE
DE
EN
EN
Motion SX
optional LifeTube
type de pile : 13
rechargeable ou non rechargeable
CoudeLifeTubeLifeTipInterrupteur à bascule*Bouton-poussoir*
* Au lieu d'un interrupteur à bascule, votre audioprothé­siste peut équiper votre aide auditive d'un bouton-pous­soir ou d'un cache (sans élément de commande).
Cache*Entrées du microphoneTiroir pile avec sécuritéContacts de charge
55
FR
FR
IT
IT
NL
NL
Votre contour d'oreille Motion
Motion P
optional LifeTube
type de pile : 13
rechargeable ou non rechargeable
CoudeLifeTubeLifeTipInterrupteur à basculeBouton-poussoir
56
Entrées du microphoneTiroir pile avec sécuritéContacts de chargeNuméro de sérieType d'aide auditive
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Les aides auditives sont conçues pour améliorer l'audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l'audition (médecins ou audioprothésistes par exemple) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d'une aide auditive.
Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afi n d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage­ment des aides auditives.
Symboles: Soyez attentif aux informations signalées par les symboles
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE!
AVERTISSEMENT indique une situation
pouvant entraîner des blessures graves, ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à modé­rées.
REMARQUE
REMARQUE indique un risque d’endomma-
gement du matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utili-
sation de votre aide auditive. Instructions. Indique qu’une action doit être
effectuée. Signale une option qui n’est pas présente sur
toutes les aides auditives. Consultez votre au­dioprothésiste pour obtenir les informations correspondantes.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
57
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
REMARQUE
Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique.
N'exposez pas vos aides auditives à une tempé-
rature extrême ou à une forte humidité.
Rangez-les à l'abri des rayons directs du soleil. Ne les portez pas sous la douche ni lorsque vous
utilisez des produits cosmétiques, du parfum, de l'après-rasage, de la laque ou de la lotion solaire.
Ne portez pas vos aides auditives en cas d'ex-
position à des ondes courtes, à des champs magnétiques ou électriques à haute fréquence ou à des rayons X.
Ne mettez pas vos aides auditives dans un four
à micro-ondes.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
N'utilisez pas vos aides auditives dans des zones
à risque explosif (par ex. une mine).
58
Consignes générales de sécurité
DE
DE
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement par les petites pièces.
Tenez les aides auditives, piles et accessoires
hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez un médecin ou
rendez-vous immédiatement à l'hôpital.
Le port des aides auditives par des nourrissons,
des enfants en bas âge ou des personnes ayant une défi cience mentale doit s’effectuer dans le cadre d’une surveillance adaptée.
ATTENTION
Risque de blessure causée par une utilisation incor­recte du LifeTip.
Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip. Assurez-vous que le LifeTip est correctement
fi xé à l'adaptateur LifeTip.
Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abî-
més.
Introduisez le LifeTube muni du LifeTip avec pré-
caution et sans l'enfoncer trop profondément dans l'oreille.
Utilisez toujours le LifeTube et le LifeTip confor-
mément aux instructions fournies dans ce guide d'utilisation.
Au cas où le LifeTip resterait dans votre conduit
auditif, faites-le enlever par un médecin.
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
59
Consignes générales de sécurité
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa­tion d'un équipement sans fi l.
Renseignez-vous auprès des administrations
locales.
REMARQUE
Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'en­dommager vos aides auditives.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, éteignez votre
aide auditive afi n de préserver la pile.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides
auditives pendant une période prolongée.
REMARQUE
Les piles contiennent des substances nocives et polluantes pour l'environnement.
Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures
ménagères.
Eliminez les piles conformément aux régle-
mentations nationales ou rapportez-les à votre audioprothésiste.
60
Manipulation des piles standard ou rechargeables
Manipulation des piles standard ou rechargeables
grandeur nature
Utilisez toujours la taille de pile appropriée. Chargez les piles rechargeables avant la pre-
mière utilisation.
Retirez la languette de protection des piles stan-
dard lorsque vous êtes prêt à les utiliser.
La face positive (+) des piles est toujours la plus
lisse.
Ayez toujours avec vous des piles de rechange.
Indicateur de pile faible
Votre audioprothésiste peut activer un signal sonore destiné à vous indiquer quand la pile est presque vide. Si vous entendez un signal sonore ou remarquez une baisse d'amplifi cation, remplacez la pile.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
61
Manipulation des piles standard ou rechargeables
Mise en place de la pile
Ouvrez entièrement le tiroir pile avec
votre ongle comme illustré ci-contre.
Introduisez une pile de taille appropriée.
Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit dirigé vers le haut comme indiqué sur le schéma.
Fermez le tiroir pile.
Ne forcez pas la fermeture. Si le tiroir pile est diffi cile à refermer, vérifi ez que la pile a été insérée correctement.
Quand le tiroir pile est bien refermé, votre aide auditive est prête à fonctionner.
Retrait de la pile
Ouvrez entièrement le tiroir pile.
Normalement, la pile tombe quand le tiroir pile est grand ouvert.
Si ce n'est pas le cas, tapotez légère-
ment l'appareil ou utilisez la petite tige aimantée disponible comme accessoire.
62
Mise en place et retrait de votre aide auditive
Mise en place et retrait de votre aide auditive
Pour identifi er les côtés, demandez à votre au­dioprothésiste d'apposer des repères de couleur dans le tiroir pile. Si le repère dans le tiroir pile est rouge, l'aide auditive est destinée à l'oreille droite. Si le repère est bleu, l'aide auditive est pour l'oreille gauche.
Mise en place de votre aide auditive
Eteignez votre aide auditive. Tenez l'embout auriculaire/le
LifeTip entre le pouce et l'index et introduisez-le avec précaution dans le conduit auditif.
Pour vous aider, vous pouvez tirer légèrement votre oreille vers le haut ou vers l'arrière.
Placez votre aide auditive derrière votre oreille. Allumez votre aide auditive.
Retrait de votre aide auditive
Tenez l'embout auriculaire / le
LifeTube entre le pouce et l'index et retirez-le avec précaution.
Pour vous aider, vous pouvez pousser légèrement votre oreille par l'arrière.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
63
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les
informations correspondantes.
Par le tiroir pile
Marche
Fermez le tiroir pile.
Arrêt
Ouvrez le tiroir pile.
Par le bouton-poussoir
Marche
Appuyez sur le bouton pendant
2 secondes.
Arrêt
Appuyez sur le bouton pendant
2 secondes.
Par la télécommande
Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé-
commande.
64
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
DE
DE
Mise en route retardée
Votre aide auditive est équipée de la fonction "Mise en route retardée" qui peut être activée par votre audiopro­thésiste. Ce dispositif vous permet d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique de 6, 12 ou 18 se­condes. Vous pouvez ainsi mettre en place votre aide auditive sans siffl ement désagréable.
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
65
Changement de programme d'écoute
Changement de programme d'écoute
Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les
informations correspondantes.
Par le bouton-poussoir
Appuyez sur le bouton-poussoir
pour passer au programme suivant.
Par l'interrupteur à bascule
Appuyez vers le haut pour passer
au programme suivant.
Appuyez vers le bas pour passer
au programme précédent.
Par la télécommande
Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé-
commande.
66
Réglage du volume
Réglage du volume
Le volume de votre aide auditive se règle automatique­ment, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuelle­ment.
Si vous préférez régler le volume manuellement, votre audioprothésiste peut programmer votre aide auditive pour un réglage manuel.
Automatique
Le volume s’ajuste automatiquement en cours d’utilisation.
Interrupteur à bascule
Appuyez vers le haut pour
augmenter le volume.
Appuyez vers le bas pour réduire
le volume.
Par la télécommande
Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé-
commande.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
67
Fonctionnalités
Fonctionnalités
Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes.
La fonction e2e wireless
Cette fonction permet d‘utiliser une télécom-
mande.
Cette fonction synchronise automatiquement
les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.
Les performances de la fonction e2e wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran d'ordinateur.
Eloignez-vous de la source d'interférences
si l'écoute devient diffi cile.
Programme automatique pour le téléphone
Approchez un combiné téléphonique de votre
aide auditive (*). L'aide auditive bascule automatiquement sur le
programme téléphone.
Eloignez le combiné de votre aide auditive.
L'aide auditive rebascule sur le programme pré­cédemment utilisé.
68
Fonctionnalités
Vous pouvez aussi sélectionner manuellement
le programme téléphone à l'aide du bouton­poussoir.
Lorsque l'aide auditive est utilisée en mode
bobine téléphonique, la fonction sans fi l peut provoquer un bruit pulsé. Cela est dû au fait que le signal de transmission est capté par la bobine téléphonique de l'aide auditive. Lorsque votre aide auditive est en mode bobine téléphonique, utilisez la télécommande à une distance supé­rieure à 10 cm (4 pouces).
(*) avec l'accessoire aimant AutoPhone
Tous les téléphones ne produisent pas un champ magné­tique suffi samment fort pour activer la fonction Auto­Phone. Si tel est le cas, utilisez l'aimant AutoPhone fourni avec vos aides auditives, et attachez-le au récepteur de votre téléphone pour activer la fonction AutoPhone.
Pour la mise en place de l’aimant, consultez le
guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone.
Utilisez exclusivement l’aimant Siemens. Procu-
rez-vous cet accessoire auprès de votre audio­prothésiste.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
69
Fonctionnalités
REMARQUE
Les aimants sont susceptibles d’endommager les équipements de stockage électroniques et magné­tiques s’ils sont placés à proximité.
Veillez à ne pas placer les aimants près des
ordinateurs, moniteurs couleurs, téléviseurs, disquettes, bandes vidéo/audio et autres équi­pements électroniques.
AVERTISSEMENT
Les aimants sont susceptibles d’interférer avec les appareils d’assistance vitale tels que les stimula­teurs cardiaques, les valves magnétiques, etc.
N’utilisez un aimant que si vous êtes sûr que
les distances de sécurité sont respectées. La distance de sécurité entre un stimulateur car­diaque et un aimant doit être d’au moins 10 cm (4 pouces).
70
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien
Votre aide auditive est un système très sensible. Un entre­tien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale.
Nettoyez régulièrement votre aide auditive afi n d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation.
REMARQUE
Ne mettez pas l'aide auditive sous
l'eau.
Nettoyez vos aides auditives à l'aide d'un chiffon doux
et sec.
La nuit, placez vos aides auditives dans une pochette
étanche avec une pastille asséchante (kit de dessicca­tion).
Votre audioprothésiste peut vous fournir des kits d'en-
tretien spéciaux et de plus amples informations pour vous aider à maintenir vos aides auditives en parfait état de marche.
Pour les aides auditives avec LifeTube :
Nettoyez régulièrement le LifeTube à l'aide d'un fi l de
nettoyage.
Rendez-vous chez votre audioprothésiste pour faire
remplacer le LifeTube et le LifeTip de vos aides audi­tives tous les 3 à 6 mois ou en cas de besoin.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
71
Accessoires
Accessoires
Chargeur (Motion SX et Motion P)
Vos aides auditives fonctionnent avec des piles standard ou rechar­geables. Facile à utiliser, le chargeur vous permet de charger des piles rechargeables pour une ou deux aide(s) auditive(s) en même temps. Au bout de seulement 6 heures de charge, le chargeur s'arrête auto­matiquement et vos aides auditives sont prêtes à fonctionner pendant une journée.
Pour des informations et des instructions détaillées, consultez le guide d'utilisation du chargeur ou adressez-vous à votre audioprothé­siste.
Tek, communication sans fi l
La télécommande Siemens Tek vous permet de connecter vos aides audi­tives à vos appareils électroniques. Grâce au procédé Bluetooth breveté Siemens, le son de votre téléphone portable, de votre téléviseur ou de votre lecteur MP3 arrive directement dans vos aides auditives.
72
Accessoires
DE
DE
Pour des informations et des instructions détaillées, consultez le guide d'utilisation Tek ou adressez-vous à votre audioprothésiste.
Télécommande
La fonction sans fi l de vos aides auditives vous permet d'utiliser une télécommande pour régler le programme et le volume de vos appareils.
Pour plus d'informations concernant la télécommande, contactez votre audioprothésiste ou consultez le guide d'utilisation de la télécommande.
Au cas où vos aides auditives répondraient à la
télécommande de quelqu'un d'autre, rapportez­les avec leur télécommande à votre audiopro­thésiste.
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
73
Conseils de dépannage
Conseils de dépannage
Vos aides auditives sont des appareils extrêmement fi ables. Si toutefois un problème survenait, il pourrait être rapidement corrigé. Pour résoudre les problèmes simples, suivez ces conseils de dépannage.
Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez/rechargez la pile.
Nettoyez l'embout auriculaire. Augmentez le volume.
L'aide auditive émet un siffl ement.
Le son est déformé. Diminuez le volume.
L'aide auditive émet des bips.
Réintroduisez l'embout auriculaire jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Diminuez le volume. Nettoyez l'embout auriculaire.
Remplacez/rechargez la pile. Nettoyez l'embout auriculaire/le LifeTip.
Fermez complètement et avec précaution le tiroir pile. Remplacez/rechargez la pile.
74
Conseils de dépannage
L'aide auditive ne fonctionne pas.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste.
Vérifi ez que l'aide auditive est allumée. Fermez complètement et avec précaution le tiroir pile. Remplacez/rechargez la pile. Vérifi ez que la pile est bien en place. La mise en route retardée est activée. Patientez 18 secondes puis réessayez.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
75
Informations techniques
Informations techniques
Siemens Motion 701, Motion 501, Motion 301 ID FCC : SGI-WL002BTE IC : 267AB-WL002 Fréquences de fonctionnement : F
N14203
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Tout changement ou modifi cation non expressément approuvé(e) par SAT GmbH en termes de conformité peut annuler le droit pour l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
Conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et à la directive RSS-210 d'Industrie Canada.
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
cet appareil ne doit pas causer d'interférences nui-
sibles, et
cet appareil doit supporter toutes les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à ga­rantir une protection raisonnable contre les interférences
=3.28 MHz
c
76
Informations techniques
DE
DE
nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par l'arrêt et la remise en marche de l'appa­reil, l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.
Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent
de celui auquel est raccordé le récepteur.
Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un
technicien spécialisé en radio/TV.
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
77
Informations relatives à la mise au rebut
Informations relatives à la mise au rebut
Au sein de l'Union européenne, les équipe­ments portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électro­nique.
Modifi ée par la Directive 2003/108/CE" (DEEE).
Recyclez vos aides auditives, piles et accessoires
conformément aux réglementations nationales.
Par le marquage CE, Siemens certifi e la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi­fi e en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni­cations.
78
Confi guration de vos aides auditives
Confi guration de vos aides auditives
GAUCHE
oui non Mise en route retardée □ oui □ non oui non Bouton-poussoir oui non oui non Interrupteur à bascule oui non
oui non Changement de pro-
oui non Avertissement pile faible oui non oui non Limite de réglage du
oui non Changement de volume oui non
Programme Description du programme
1 2 3 4 5
Modèle Numéro de série
Aide auditive
Modèle
Numéro de série
Pile
Bips sonores
gramme
volume
Télécommande
DROITE
oui non
oui non
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
79
80
Indice
Indice
Apparecchio acustico Motion BTE 82
Utilizzo 85
Informazioni generali di sicurezza 86
Gestione di batterie ricaricabili standard 89
Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico 92
Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico 93
Modifi ca del programma acustico 95
Regolazione del volume 96
Funzionalità 97
Manutenzione e assistenza tecnica 100
Accessori 101
Suggerimenti per individuazione di guasti 103
Informazioni di smaltimento 105
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
Confi gurazione dell’apparecchio acustico 106
81
Apparecchio acustico Motion BTE
Apparecchio acustico Motion BTE
Motion S
opzionale con LifeTube
tipo di batteria: 312
sempre non ricaricabile
Gancio per l'orec-
chio
LifeTubeLifeTipInterruttore rocker*
* In alternativa a un interruttore rocker, l'audioprotesista può dotare l'apparecchio acustico con un pulsante o senza comando (coperchio piatto).
82
Pulsante*Coperchio piatto*Fessure microfonoAlloggiamento batteria con
blocco batteria
Apparecchio acustico Motion BTE
DE
DE
EN
EN
Motion SX
opzionale con LifeTube
tipo di batteria: 13
ricaricabile o non ricaricabile
Gancio per l'orec-
chio
LifeTubeLifeTipInterruttore rocker*Pulsante*
* In alternativa a un interruttore rocker, l'audioprotesista può dotare l'apparecchio acustico con un pulsante o senza comando (coperchio piatto).
Coperchio piatto*Fessure microfonoAlloggiamento batteria con
blocco batteria
Contatti per caricamento
83
FR
FR
IT
IT
NL
NL
Apparecchio acustico Motion BTE
Motion P
opzionale con LifeTube
tipo di batteria: 13
ricaricabile o non ricaricabile
Gancio per l'orec-
chio
LifeTubeLifeTipInterruttore rockerPulsante manuale
84
Fessure microfonoAlloggiamento batteria con
blocco batteria
Contatti per caricamentoNumero di serieTipo di apparecchio acustico
Utilizzo
Utilizzo
Gli apparecchi acustici intendono migliorare l'udito di persone con carenze di udito. La diagnosi e la prescrizione di un apparecchio acustico devono essere eseguite da professionisti dell'assistenza acustica, per esempio medici, audiologi o acustici.
Leggere e osservare le istruzioni di questa guida per l'utente per evitare lesioni o danneggiamento degli appa­recchi acustici.
Simboli: Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il sim-
bolo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA!
AVVERTENZA indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni, ATTENZIONE indica una situazione che potrebbe causare lesioni lievi e moderate.
NOTA
NOTA indica un possibile danneggiamento di beni.
Avviso e suggerimenti su come gestire meglio l’apparecchio acustico.
Istruzioni. Indica che si deve eseguire qualcosa. Indica un’opzione di cui non tutti gli l’apparecchi
acustici dispongono. Chiedere all audioprotesista di controllare le informazioni.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
85
Informazioni generali di sicurezza
Informazioni generali di sicurez­za
NOTA
Gli apparecchi acustici sono sensibili a calore estre­mo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico.
Non esporre gli apparecchi acustici a calore
estremo o elevata umidità.
Non lasciarli alla diretta luce del sole. Non indossarli in bagno o quando ci si trucca,
profuma, si fa la barba, si usano lacca o prodotti solari.
Non portare l'apparecchio acustico quando si è
esposti a onde corte, intenso campo magnetico, campo ad alta frequenza o radiazione X.
Non porre gli apparecchi acustici in un forno a
microonde.
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione!
Non utilizzare apparecchi acustici in aree che
presentano rischio di esplosioni (per esempio, miniera).
86
Informazioni generali di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento causato da piccole parti.
Mantenere gli apparecchi acustici, batterie e
accessori fuori dalla portata di bambini.
Se inghiottito, contattare immediatamente un
medico o un ospedale.
Se bambini, ragazzini o persone mentalmente
disabili richiedono di portare apparecchi acusti­ci, garantire un’adeguata supervisione.
ATTENZIONE
Rischio di lesione a causa di utilizzo non corretto di LifeTip.
Indossare sempre LifeTube con LifeTip. Assicurarsi che LifeTip sia completamente appli-
cata all'adattatore LifeTip.
Sostituire LifeTube o LifeTip quando sono dan-
neggiati.
Indossare LifeTube con LifeTip attentamente e
non troppo in profondità nell'orecchio.
Utilizzare LifeTube e LifeTip solo come descritto
in queste istruzioni d'uso.
Se LifeTip resta nell'orecchio, deve essere rimos-
so da un professionista medico.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
87
Informazioni generali di sicurezza
In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'uti­lizzo di dispositivi wireless.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
autorità locali.
NOTA
Le batterie contengono sostanze nocive che conta­minano l'ambiente.
Non gettare batterie usate in cestini per rifi uti
domestici.
Smaltire le batterie secondo le regolamentazioni
nazionali o riconsegnarle all' audioprotesista.
NOTA
Le batterie contengono sostanze nocive che conta­minano l'ambiente.
Non gettare batterie usate in cestini per rifi uti
domestici.
Smaltire le batterie secondo le regolamentazioni
nazionali o ritornarle al professionista dell'assi­stenza acustica.
88
Gestione di batterie ricaricabili standard
Gestione di batterie ricaricabili standard
dimensioni originali
Utilizzare sempre le corrette dimensioni di bat-
teria.
Caricare le batterie ricaricabili prima di utilizzar-
le per la prima volta.
Rimuovere la protezione sulle batterie standard
soltanto quando si è pronti a utilizzarle.
Il lato positivo (+) delle batterie è sempre il lato
liscio.
Portare sempre con sé batterie di scorta.
Indicatore di bassa carica della batteria
L'audioprotesista può attivare una segnalazione acustica per informare quando la batteria è quasi vuota. Se si sente una segnalazione acustica o si avverte bassa potenza di amplifi cazione, sostituire la batteria.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
89
Gestione di batterie ricaricabili standard
Inserimento della batteria.
Aprire completamente l'alloggiamento
della batteria con l'unghia come illustra­to in fi gura.
Inserire la batteria di dimensioni corret-
te. Assicurarsi che il simbolo "+" sui punti
della batteria sia rivolto verso l'alto come illustrato in fi gura.
Chiudere l'alloggiamento della batteria.
Non forzare la chiusura dello sportello. Se non si chiude facilmente, verifi care se la batteria è stata inserita correttamente.
Quando lo sportello della batteria è com­pletamente chiuso, l'apparecchio acustico è pronto all'uso.
90
Gestione di batterie ricaricabili standard
DE
DE
Rimozione della batteria
Aprire completamente l'alloggiamento
della batteria. Normalmente la batteria fuoriesce
dall'alloggiamento quando è completa­mente aperto.
Se la batteria non esce, colpeggiare lie-
vemente l'apparecchio, oppure utilizza­re la penna magnetica disponibile come accessorio per rimuovere la batteria.
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
91
Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico
Inserimento e rimozione dell'ap­parecchio acustico
Per il riconoscimento del lato, chiedere all'au­dioprotesista di applicare contrassegni colorati nell'alloggiamento della batteria. Se il contras­segno nell'alloggiamento della batteria è rosso, l'apparecchio acustico è per l'orecchio destro. Se il contrassegno è blu, l'apparecchio acustico è per l'orecchio sinistro.
Inserimento dell'apparecchio acustico
Spegnere l'apparecchio acustico. Tenere il supporto per l'orecchio
/ LifeTip fra pollice e indice e in­serirlo con attenzione nel canale uditivo.
Potrebbe essere utile tirare leg­germente l'orecchio verso l'alto o il basso.
Collocare l'apparecchio acustico dietro l'orecchio. Accendere l'apparecchio acustico.
Rimozione dell'apparecchio acustico
Tenere il supporto per l'orec-
chio / LifeTube fra pollice e indice e rimuoverlo con attenzione.
Potrebbe essere utile spingere leggermente l'orecchio da dietro.
92
Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico
Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico
Chiedere all'audioprotesista di controllare le informa-
zioni.
Tramite alloggiamento batteria
On
Chiudere l'alloggiamento della
batteria.
Off (Disattiva)
Aprire l'alloggiamento della
batteria.
Tramite pulsante
On
Premere il pulsante per 2 secondi.
Off (Disattiva)
Premere il pulsante per 2 secondi.
Tramite comando a distanza
Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del comando
a distanza.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
93
Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico
Ritardo di accensione
L'apparecchio acustico è dotato di una funzione di "ritardo di accensione" che può essere attivato dal professionista di assistenza acustica. Questo consente di accendere l'apparecchio acustico con un ritardo automatico di 6, 12 o 18 secondi, affi nché l'apparecchio acustico si possa inserire nell'orecchio senza provare fastidiose reazioni (fi schio).
94
Modifi ca del programma acustico
Modifi ca del programma acustico
Chiedere all'audioprotesista di controllare le informa-
zioni.
Tramite pulsante
Premere il pulsante per passare
al programma successivo.
Tramite interruttore rocker
Premere verso l'alto per passare al
programma successivo.
Premere verso il basso per passare
al programma precedente.
Tramite comando a distanza
Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del comando
a distanza.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
95
Regolazione del volume
Regolazione del volume
Il volume degli apparecchi acustici è controllato automati­camente e non è necessario regolarlo manualmente.
Se si preferisce il controllo di volume manuale, chiedere all'audioprotesista di programmare gli apparecchi acustici per regolazione manuale.
Automatico
Il volume viene regolato automaticamente quando l’apparecchio è in uso.
Interruttore rocker
Premere verso l'alto per aumentare
il volume.
Premere verso il basso per
diminuire il volume.
Tramite comando a distanza
Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del comando
a distanza.
96
Funzionalità
Funzionalità
L'audioprotesista può attivare le seguenti funzionalità.
e2e wireless
Consente di utilizzare un comando a distanza.
Regola automaticamente e contemporaneamen-
te entrambi gli apparecchi acustici per modifi care le impostazioni di apparecchio, per esempio volume o programma.
Le prestazioni della funzionee2e wireless potrebbero essere infl uenzate da interferen­za elettromagnetica – per esempio, da un monitor di computer.
Allontanarsi dalla sorgente di interferenza
se si incontrano diffi coltà.
Programma di telefonia automatico
Tenere un telefono accanto all'apparecchio acu-
stico (*). L'apparecchio acustico commuta automatica-
mente al programma telefonico.
Allontanare il telefono accanto dall'apparecchio
acustico. L'apparecchio acustico torna automaticamente al
programma utilizzato in precedenza.
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
97
Funzionalità
Il programma di telefonia si può selezionare
anche manualmente utilizzando il pulsante di programma.
Con il funzionamento dell’apparecchio acustico
in modalità T-coil, la funzione wireless potrebbe causare un rumore a impulsi. Ciò è dovuto alla acquisizione del segnale di trasmissione da par­te della funzione Tcoil dell’apparecchio acustico. Quando l'apparecchio acustico viene utilizzato in modalità T-coil, utilizzare il comando a distan­za soltanto a una distanza maggiore di 10 cm (4 pollici).
(*) Accessorio a magnete AutoPhone
Non tutti i telefoni producono un campo magnetico abbastanza intenso da attivare la funzione AutoPhone. In questo caso, utilizzare il magnete Siemens AutoPhone, disponibile come accessorio, e applicarlo al ricevitore telefonico per attivare la funzione AutoPhone.
Vedere le istruzioni d’uso del magnete AutoPho-
ne per istruzioni inerenti il posizionamento del magnete.
Utilizzare solo il magnete Siemens. Richiedere
questo accessorio al professionista della assi­stenza acustica.
98
Funzionalità
NOTA
Magneti possono disturbare dispositivi elettrici e cancellare dati memorizzati.
Mantenere magneti lontano da computer, moni-
tor a colori, dispositivi televisivi, fl oppy disc, dischi video e audio e altri apparecchiature/ dispositivi elettronici.
AVVERTENZA
I magneti possono interferire con il funzionamento di sistemi di assistenza vitali (per esempio, pace­maker, valvole magnetiche).
Utilizzare magneti soltanto se non vi sono dubbi
sulla distanza di sicurezza. La distanza di sicu­rezza fra pacemaker e magnete dovrebbe essere di almeno 10 cm (4 pollici).
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
99
Manutenzione e assistenza tecnica
Manutenzione e assistenza tecni­ca
Gli apparecchi acustici sono strumenti altamente sensibili. Assistenza tecnica e gestione corrette garantiscono le migliori prestazioni possibili.
Pulire regolarmente gli apparecchi per evitare danneggia­menti degli apparecchi acustici e problemi alla salute.
NOTA
Non mettere l’apparecchio acustico
in acqua.
Pulire gli apparecchi acustici con un tessuto morbido e
asciutto come necessario.
Collocare di notte gli apparecchi acustici in un "con-
tenitore asciutto" con una speciale capsula di cattura umidità.
Chiedere all'audioprotesista disposizioni particolari e
ulteriori informazioni su come mantenere gli apparec­chi acustici in eccellenti condizioni.
Per apparecchi con LifeTube:
Pulire regolarmente i tubi LifeTube con un fi lo di puli-
zia.
Richiedere al professionista della cura dell'udito di
sostituire i tubi LifeTube e LifeTip da 3 a 6 mesi circa o quando necessario.
100
Loading...