Siemens KI41F, KI51F User Guide

Page 1

Kühlgerät

Refrigerator

Réfrigérateur

Frigorifero

Koelapparaat

KI41F.. / KI51F..

de Gebrauchsanleitung ....................................................................2
HQ 8VHUPDQXDO   IU 1RWLFHGXWLOLVDWLRQ  LW ,VWUX]LRQLSHUO·XVR   QO *HEUXLNVDDQZLM]LQJ 
Page 2
de

de Inhaltsverzeichnis

de Gebrauchsanleitung

( Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 3
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Explosionsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Stromschlaggefahr. . . . . . . . . . . . . . . .3
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gefahren durch Kältemittel . . . . . . . . .4
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete Personen. . . . . 4
Sachschäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Altgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Aufstellen und Anschließen . . . 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nischentiefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . 8
Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . 8
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
U Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Beim Einlagern beachten . . . . . . . . . 11
Kältezonen im Kühlfach
beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T Frischkühlfach . . . . . . . . . . . . . .12
Gemüsebehälter. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Frischkühlbehälter . . . . . . . . . . . . . . 12
Lagerzeiten bei 0 °C . . . . . . . . . . . . 12
= Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ausstattung reinigen. . . . . . . . . . . . . 13
l Gerüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9 Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . .14
> Geräusche. . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Normale Geräusche . . . . . . . . . . . . . 15
Geräusche vermeiden . . . . . . . . . . . 15
* Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . 8
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . . . .10
Gerät ausschalten und stilllegen . . . .10
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . 10
Super-Kühlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . .15
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .17
Geräte-Selbsttest . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Page 3
Sicherheitshinweise de

(Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.

Zu dieser Anleitung

Lesen und befolgen Sie die
Gebrauchs- und Montageanleitung. Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht,
wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchs­und Montageanleitung missachten.
Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren Gebrauch und für nachfolgende Besitzer auf.

Explosionsgefahr

Nie elektrische Geräte
innerhalb des Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder elektrische Eisbereiter).
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe im Gerät lagern.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und stehend lagern.

Stromschlaggefahr

Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Bei beschädigter
Netzanschlussleitung: Gerät sofort vom Netz trennen.
Gerät nur vom Hersteller,
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person reparieren lassen.
Nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
3
Page 4
de Sicherheitshinweise

Verletzungsgefahr

Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken können platzen.

Gefahren durch Kältemittel

In den Rohren des Kältekreislaufs befindet sich in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt, kann es die Augen verletzen oder sich entzünden.
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Feuer und Zündquellen vom
Gerät fernhalten.
Raum lüften.
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Kundendienst rufen.

Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen

Gefährdet sind:
Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
Personen, die nicht
genügend Wissen über die sichere Bedienung des Geräts haben.
Maßnahmen:
Sicherstellen, dass Kinder
und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem
Gerät spielen lassen.

Erstickungsgefahr

Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.

Sachschäden

Um Sachschäden zu vermeiden:
Nicht auf Sockel, Auszüge
oder Türen treten oder darauf abstützen.
Kunststoffteile und
Türdichtungen öl- und fettfrei halten.
Am Stecker ziehen – nicht
am Anschlusskabel.

Gewicht

Beachten Sie beim Aufstellen und Transport des Gerätes, dass es sehr schwer sein kann.
~ "Aufstellort" auf Seite 6
4
Page 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Kühlen von Lebensmitteln.
nur im Privathaushalt und im
häuslichen Umfeld.
nur gemäß dieser
Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.

7 Umweltschutz

Umweltschutz

Verpackung

Alle Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Informieren Sie sich über
Entsorgungswege bei Ihrem Fachhändler oder bei der öffentlichen Verwaltung.

Altgerät

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

:Warnung

Kinder können sich im Gerät einschließen und ersticken!

Um Kindern das Hineinklettern zu
erschweren, Ablagen und Behälter nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät
fernhalten.
Achtung! Kältemittel und schädliche Gase können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und Isolierung nicht beschädigen.
1. Netzstecker ziehen.
2. Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
5 Aufstellen und
Anschließen

Aufstellen und Anschließen

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
~ "Kundendienst" auf Seite 17
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
5
Page 6
de Aufstellen und Anschließen

Technische Daten

Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben befinden sich auf dem Typenschild. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8

Gerät aufstellen

Aufstellort

Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, desto größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Geräts steht auf dem Typenschild im Inneren des Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu 57 kg betragen.

Zulässige Raumtemperatur

Die zulässige Raumtemperatur hängt von der Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen Raumtemperatur voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Raumtemperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.

Nischentiefe

Für das Gerät wird eine Nischentiefe von 56 cm empfohlen. Bei einer kleineren Nischentiefe – mindestens 55 cm – erhöht sich die Energieaufnahme geringfügig.
6
Page 7
Aufstellen und Anschließen de

Energie sparen

Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den
Energieverbrauch des Geräts.
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstempe­Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkör-
pern, Herd und anderen Wärmequellen aufstellen: 3 cm zu Elektro- oder Gasherden 30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Hinweis: Wenn das nicht möglich ist eine Isolier-
platte zwischen Gerät und Wärmequelle anbringen. Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C
wählen. Nischentiefe von 56 cm verwenden.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile des Geräts werden bei Betrieb heiß. Eine Berührung dieser Teile kann zu Verbrennungen führen.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen. Raum täglich lüften.
raturen seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme Luft abziehen kann.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transpor-
tieren und schnell ins Gerät legen.
Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann in ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die Kälte des Gefrierguts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand immer etwas Platz lassen.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit bleibt konstant. Das Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
--------
nicht so stark. Das Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme Luft abziehen kann.
7
Page 8
de Gerät kennenlernen

Vor dem ersten Gebrauch

1. Infomaterial entnehmen und
Klebestreifen sowie Schutzfolie entfernen.
2. Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 13

Elektrischer Anschluss

Achtung!

Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker anschließen.

Hinweis: Sie können das Gerät an

netzgeführte und an sinusgeführte Wechselrichter anschließen. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen mit direktem Anschluss an das öffentliche Stromnetz verwendet. Bei Insellösungen müssen Sie sinusgeführte Wechselrichter verwenden. Insellösungen, z. B. auf Schiffen oder Gebirgshütten, haben keinen direkten Anschluss an das öffentliche Stromnetz.
1. Nach dem Aufstellen des Geräts mit
dem Anschluss mindestens 1 Stunde warten, um Schäden am Verdichter zu vermeiden.
2. Gerät über eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Die Steckdose muss folgende Daten erfüllen: Steckdose mit 220 V ... 240 V Schutzleiter 50 Hz Sicherung 10 A ... 16 A Außerhalb Europas: Prüfen, ob die angegebene Stromart des Geräts mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Die Angaben zum Gerät stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
3. Gerät an eine Steckdose in der Nähe
des Geräts anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Aufstellen des Geräts frei zugänglich sein.

* Gerät kennenlernen

Gerät kennenlernen
Klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Abweichungen zwischen Gerät und Abbildungen sind je nach Ausstattung möglich.

Gerät

~ Bild ! * Nicht bei allen Modellen.
# Kühlfach + Frischkühlfach
(...H Bedienelemente P Beleuchtung X* Ausziehbare Ablage ` Trennplatte mit
h Gemüsebehälter )" Frischkühlbehälter )* Typenschild )2* Butter- und Käsefach ): Ablage für große Flaschen
Feuchtigkeitsregler
8
Page 9
Gerät kennenlernen de

Bedienelemente

~ Bild "
( Taste #
Schaltet das Gerät ein oder aus.
0 Taste super Kühlfach
Schaltet Super-Kühlen ein oder aus.
8 Taste + / – Kühlfach
Stellt die Temperatur des Kühlfachs ein.
@ Anzeige Temperatur Kühlfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C an.
H Taste alarm
Schaltet den Warnton ab.

Ausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Ablage

~ Bild #
Sie können die Ablage variieren:
Ablage herausziehen und
herausnehmen.

Vario-Ablage

~ Bild $
Sie können hohes Kühlgut (z. B. Kannen oder Flaschen) lagern:
Vorderen Teil der Ablage
herausnehmen und unter den hinteren Teil schieben.

Ausziehbare Ablage

~ Bild %
Sie können sich eine bessere Übersicht verschaffen:
Ablage herausziehen.
Sie können die Ablage ganz herausnehmen:
1. Beide Knöpfe unter der Ablage
drücken und gedrückt halten.
2. Ablage herausziehen, absenken und
seitlich herausschwenken.

Behälter

~ Bild &
Sie können den Behälter herausnehmen:
Behälter hinten anheben und
herausnehmen.
Sie können den Behälter einsetzen:
Behälter auf Auszugsschienen
setzen und in das Gerät schieben.

Absteller

~ Bild '
Sie können den Absteller herausnehmen:
Absteller nach oben anheben und
herausnehmen.

Flaschenhalter

~ Bild (
Wenn Sie die Tür öffnen und schließen:
Der Flaschenhalter verhindert, dass
Flaschen kippen.
9
Page 10
de Gerät bedienen

1 Gerät bedienen

Gerät bedienen

Gerät einschalten

1. Taste # drücken.

Das Gerät beginnt zu kühlen.
2. Die gewünschte Temperatur
einstellen.
~ "Temperatur einstellen" auf Seite 10

Hinweise zum Betrieb

Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Vor Erreichen der gewählten Temperatur keine Lebensmittel einlegen.
Die Stirnseiten des Gehäuses
werden teilweise leicht beheizt. Dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Taste # drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.

Gerät stilllegen

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Taste # drücken.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerät offen lassen.

Temperatur einstellen

Empfohlene Temperatur

Kühlfach: +4 °C

Kühlfach

Taste + / – so oft drücken, bis die
Anzeige die gewünschte Temperatur zeigt.

Frischkühlfach

Die Temperatur im Frischkühlfach wird nahe 0 °C gehalten.
Hinweis: Wenn sich auf dem Kühlgut
im Frischkühlfach Frost bildet: Temperatur wärmer einstellen.
~ "Störungen, was tun?" auf Seite 15

Super-Kühlen

Beim Super-Kühlen kühlt das Kühlfach so kalt wie möglich.
Super-Kühlen einschalten z. B.:
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel
zum Schnellkühlen von Getränken

Hinweis: Wenn Super-Kühlen

eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 15 Stunden schaltet das Gerät auf Normalbetrieb.
Super-Kühlen ein-/ausschalten:
Taste super drücken.
Wenn das Super-Kühlen eingeschaltet ist, leuchtet die Taste.
10
Page 11
Alarm de

M Alarm

Alarm

Türalarm

Wenn die Gerätetür länger als zwei Minuten offen steht, schaltet sich der Türalarm (Dauerton) ein.
Tür schließen oder Taste alarm
drücken. Der Warnton wird abgeschaltet.

U Kühlfach

Kühlfach
Das Kühlfach eignet sich zum Aufbewahren von Milchprodukten, Eiern, fertigen Speisen, Backwaren, geöffneten Konserven und Hartkäse.
Die Temperatur ist von +3 °C ... +8 °C einstellbar.
Durch die Kühllagerung können Sie auch hoch verderbliche Lebensmittel kurz- bis mittelfristig lagern. Je tiefer die gewählte Temperatur, desto langsamer laufen enzymatische, chemische sowie auch der Verderb durch Mikroorganismen ab. Eine Temperatur von +4 °C oder darunter gewährleistet die optimale Frischhaltung und Sicherheit der gelagerten Lebensmittel.

Beim Einlagern beachten

Frische, unversehrte Lebensmittel
einlagern. So bleibt Frische und Qualität länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits­oder Verbrauchsdatum nicht überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen.

Kältezonen im Kühlfach beachten

Durch die Luftzirkulation im Kühlfach entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte.

Kälteste Zone

Die kälteste Zone ist auf der Trennplatte und im Absteller für große Flaschen.

Wärmste Zone

Die wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.

Hinweise

Lagern Sie in der wärmsten Zone
z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
Lagern Sie empfindliche
Lebensmittel wie z. B. Fisch, Wurst und Fleisch im Frischkühlfach.
~ "Frischkühlfach" auf Seite 12
11
Page 12
de Frischkühlfach

T Frischkühlfach

Frischkühlfach
Die Temperatur im Frischkühlfach wird nahe 0 °C gehalten.
Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale Lagerbedingungen für frische Lebensmittel.
Durch die Frischkühllagerung können Sie frische Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch halten als im Kühlfach – für noch längere Frische, längeren Nährstofferhalt und besseren Geschmack.

Gemüsebehälter

~ Bild ) Der Gemüsebehälter ist der optimale
Lagerort für frisches Obst und Gemüse. Über den Feuchtigkeitsregler der Trennplatte und eine spezielle Abdichtung können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter anpassen.
Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können Sie nach Art und Menge der einzulagernden Ware einstellen:
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit einstellen
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit einstellen

Hinweise

Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten Sie für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschranks bei Temperaturen von circa +8 °C ... +12 °C lagern.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondeswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen.

Frischkühlbehälter

~ Bild !/)" Das Lagerklima im Frischkühlbehälter
bietet ideale Bedingungen zum Aufbewahren von Fisch, Fleisch und Wurst.

Lagerzeiten bei 0 °C

Die Lagerzeiten sind abhängig von der Ausgangsqualität.
Frischer Fisch, Meeres­früchte:
Geflügel, Fleisch (gekocht/gebraten):
Rind, Schwein, Lamm, Wurst­waren (Aufschnitt):
Räucherfisch, Brokkoli: bis 14 Tage Salat, Fenchel, Aprikosen,
Pflaumen: Weichkäse, Joghurt, Quark,
Buttermilch, Blumenkohl:
bis 3 Tage
bis 5 Tage
bis 7 Tage
bis 21 Tage
bis 30 Tage
12
Page 13
Abtauen de

= Abtauen

Abtauen

Kühlfach

Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Die Tauwassertropfen oder den Reif müssen Sie nicht abwischen. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwasserrinne.
~ Bild , Von der Tauwasserrinne läuft das
Tauwasser zur Verdunstungsschale, wo es verdunstet.

Hinweis: Tauwasserrinne und

Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann und Geruchsbildung vermieden wird.

D Reinigen

Reinigen
Achtung! Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen vermeiden.
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Wenn vorhanden: Kälteakku auf die Lebensmittel legen.
4. Wenn vorhanden: Warten, bis die
Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmen Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung oder durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich gelangen.
6. Türdichtung mit klarem Wasser
abwischen und gründlich trocken reiben.
7. Gerät wieder anschließen,
einschalten und Lebensmittel einlegen.

Ausstattung reinigen

Zum Reinigen die variablen Teile aus dem Gerät nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 9

Trennplatte und Abdeckung Gemüsebehälter

Trennplatte herausnehmen
~ Bild *
Hebel an der Unterseite beidseitig
drücken, Trennplatte nach vorne ziehen, anheben und seitlich herausschwenken.
13
Page 14
de Gerüche
Abdeckung Gemüsebehälter herausnehmen
Abdeckung anheben, nach vorne
ziehen und seitlich herausschwenken.
Abdeckung Gemüsebehälter und Trennplatte einsetzen
~ Bild +
1. Abdeckung Gemüsebehälter
einsetzen.
2. Trennplatte einsetzen.
Hinweis: Damit Sie die Trennplatte
einsetzen können, müssen Sie den Feuchtigkeitsregler auf niedrige Luftfeuchtigkeit einstellen.

Auszugsschienen

~ Bild -
Auszugsschienen ausbauen
1. Auszugsschiene herausziehen.
2. Vererriegelung in Pfeilrichtung
schieben.
3. Auszugsschiene vom hinteren
Bolzen lösen.
4. Auszugsschiene zusammen
schieben, oberhalb des hintern Bolzens nach hinten schieben und entrasten.

Tauwasserrinne

~ Bild , Tauwasserrinne und Ablaufloch
regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.

l Gerüche

Gerüche
Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste #
ausschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
3. Innenraum reinigen.~ "Reinigen"
auf Seite 13
4. Alle Verpackungen reinigen.
5. Stark riechende Lebensmittel
luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es
erneut zu Geruchsbildung gekommen ist.
Auszugsschienen einbauen
1. Auszugsschiene im ausgefahrenen
Zustand auf den vorderen Bolzen setzen.
2. Auszugsschiene zum Einrasten
leicht nach vorne ziehen.
3. Auszugsschiene am hinteren Bolzen
einsetzen.
4. Verriegelung nach hinten schieben.
14

9 Beleuchtung

Beleuchtung
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Nur der Kundendienst oder autorisierte Fachkräfte dürfen die Beleuchtung reparieren.
Page 15
Geräusche de

> Geräusche

Geräusche

Normale Geräusche

Brummen: Ein Motor läuft,
z. B. Kälteaggregat, Ventilator. Blubbern, Surren oder Gurgeln:
Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken: Motor, Schalter oder
Magnetventile schalten ein oder aus. Knacken: Automatische Abtauung
erfolgt.

Geräusche vermeiden

Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe
einer Wasserwaage ausrichten. Falls nötig etwas unterlegen.
Behälter, Ablagen oder Absteller wackeln oder klemmen:
Herausnehmbare Ausstattungsteile prüfen und eventuell neu einsetzen.
Flaschen oder Gefäße berühren sich: Flaschen oder Gefäße auseinanderrücken.

3 Störungen, was tun?

Störungen, was tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die Störung selbst beheben können.
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 10
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach ein paar Stunden erneut prüfen. Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Fol­getag erneut prüfen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen. Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen. Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
~ "Kundendienst" auf Seite 17
15
Page 16
de Störungen, was tun?
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten.
~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 17
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Normalbetrieb über.
Im Frischkühlfach ist es zu warm oder kalt.
Die Standardeinstellung ist zu hoch oder zu niedrig eingestellt (z. B. Frost im Frischkühlfach).
Sie können die Temperatur im Frischkühlfach um 3 Stufen wärmer oder kälter einstellen. Ist die Tem­peratur im Kühlfach auf Stufe 0 eingestellt, hat das Frischkühlfach eine Temperatur von nahe 0 °C.
1. Taste super Kühlfach drücken und gedrückt
halten bis die Anzeige Temperatur Kühlfach blinkt.
2. Taste + / – drücken um die Einstellung zu verän-
dern. Stufe –3 entspricht der kältesten Einstellung. Stufe +3 entspricht der wärmsten Einstellung. Nach einer Minute wird die eingestellte Stufe gespeichert.
--------
16
Page 17
Kundendienst de
4 Kundendienst
Kundendienst
Sollte es Ihnen nicht gelingen die Störung zu beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Die Kontaktdaten für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnis-Nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) an, die Sie auf dem Typenschild finden. ~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 8
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher,
dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.

Geräte-Selbsttest

Ihr Gerät verfügt über ein Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt, die Ihr Kundendienst beheben kann.
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.

2. Gerät einschalten.

3. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
nach dem Einschalten die Taste super Kühlfach für 3 ... 5 Sekunden drücken und gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt. Das Selbsttestprogramm startet. Während der Selbsttest läuft, ertönt zwischendurch ein langes akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests
2 akustische Signale ertönen und die eingestellte Temperatur angezeigt wird: Ihr Gerät ist in Ordnung.
Wenn nach Ende des Selbsttests
5 akustische Signale ertönen und die Taste super Kühlfach 10 Sekunden blinkt: Kundendienst benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das Gerät in den Normalbetrieb über.

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen

Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 089 21 751 751 A 0810 550 522 CH 0848 840 040
--------

Garantie

Nähere Angaben zu Garantiezeit und Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst, Ihrem Fachhändler und auf unserer Internetseite.
17
Page 18
en

en Table of contents

en User manual

( Safety instructions . . . . . . . . . . 19
About these instructions . . . . . . . . . .19
Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Risk of electric shock . . . . . . . . . . . . 19
Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Danger due to refrigerants. . . . . . . . .20
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk . . . . . . . . . .20
Damage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Environmental protection . . . . 21
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Old appliances . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5 Installation and connection . . . 21
Contents of package . . . . . . . . . . . . .21
Technical specifications. . . . . . . . . . . 22
Installing the appliance . . . . . . . . . . .22
Cavity depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . .23
Before using your appliance
for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Electrical connection . . . . . . . . . . . . .24
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
U Refrigerator compartment. . . . .27
Note when storing food . . . . . . . . . . 27
Note the chill zones in the
refrigerator compartment . . . . . . . . . 27
T Cool-fresh compartment . . . . . .28
Vegetable container . . . . . . . . . . . . . 28
Cool-fresh container . . . . . . . . . . . . . 28
Storage times at 0 °C . . . . . . . . . . . 28
= Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Refrigerator compartment . . . . . . . . 29
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cleaning the equipment . . . . . . . . . . 29
l Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
> Noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preventing noises. . . . . . . . . . . . . . . 31
* Getting to know your
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Interior fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Operating the appliance. . . . . . 26
Switching on the appliance . . . . . . . .26
Switching off and disconnecting
the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Setting the temperature . . . . . . . . . . .26
Super cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3 Faults – what to do?. . . . . . . . . .31
4 Customer service . . . . . . . . . . . .33
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . 33
Repair order and advice
on faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
18
Page 19
Safety instructions en

( Safety instructions

Safety instructions
This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.

About these instructions

Read and follow the
operating and installation instructions. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not
liable if you disregard the instructions and warnings in the operating and installation instructions.
Retain all documents for
subsequent use or for the next owner.

Risk of explosion

Never use electric devices
inside the appliance (e.g. heaters or electric ice makers).
Do not store products which
contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance.
Store high-percentage
alcohol tightly closed and standing up.

Risk of electric shock

Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
If the power cord is
damaged: Immediately disconnect appliance from the power supply.
Have the appliance repaired
by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Use original parts supplied
by the manufacturer only. The manufacturer guarantees that these parts satisfy the safety requirements.
Only purchase an extension
cable from customer service.
19
Page 20
en Safety instructions

Risk of injury

Containers which contain carbonated drinks may burst.

Danger due to refrigerants

The tubes of the refrigeration circuit contain a small quantity of the environmentally friendly but flammable refrigerant R600a. It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
Do not damage the tubes
If the tubes are damaged:
Keep naked flames and
ignition sources away from the appliance.
Ventilate the room.
Switch off the appliance and
pull out the mains plug.
Call the after-sales service.
Measures:
Ensure that children and
vulnerable people have understood the hazards.
Children or vulnerable
people must be supervised by a responsible person when using the appliance.
Only children from 8 years
and above may use the appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned or maintained.
Never allow children to play
with the appliance.

Risk of suffocation

If the appliance features a
lock: keep the key out of the reach of children.
Keep children away from the
packaging and its parts.

Damage

Avoiding placing children and vulnerable people at risk

At risk are:
Children,
People who have limited
physical, mental or sensory abilities,
People who have inadequate
knowledge concerning safe operation of the appliance.
20
To prevent damage:
Do not stand or support
yourself on the base, runners or doors.
Keep plastic parts and door
seals free of oil and grease.
Pull the mains plug – not the
power cord.

Weight

When installing and transporting the appliance, note that it may be very heavy.
~ "Installation location" on page 22
Page 21
Intended use en

8 Intended use

Intended use
Use this appliance
only for refrigerating food.
only in the home and in the home
environment.
only according to these operating
instructions.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
7 Environmental
protection

Environmental protection

Packaging

All materials are environmentally safe and recyclable:
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about current means of disposal.

Old appliances

Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

:Warning

Children may become locked in the appliance and suffocate!

To prevent children from climbing in,
leave shelves and containers in the appliance.
Keep children away from the
redundant appliance.
Caution! Refrigerant and harmful gases may escape.
Do not damage the tubes of the refrigerant circuit and insulation.
1. Remove the mains plug.
2. Sever the power cord.
3. Have the appliance disposed of
professionally.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
5 Installation and
connection

Installation and connection

Contents of package

After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, contact the dealer from whom you purchased the appliance or our after-sales service.
~ "Customer service" on page 33
The delivery consists of the following parts:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Installation material
User manual
Installation instructions
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
21
Page 22
en Installation and connection

Technical specifications

Refrigerant, cubic capacity and further technical specifications can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 24

Installing the appliance

Installation location

The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance" on page 24
The weight of the appliance may be up to 57 kg depending on the model.

Permitted room temperature

The permitted room temperature depends on the climatic class of the appliance.
Information on the climatic class can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 24
Climatic category
SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
The appliance is fully functional within the permitted room temperature.
If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a room temperature of +5 °C.
Permitted room temperature

Cavity depth

A cavity depth of 56 cm is recommended for the appliance. If the cavity depth is smaller – at least 55 cm – the energy consumption increases slightly.
22
Page 23
Installation and connection en

Tips for saving energy

If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of
the appliance.
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance must cool less frequently at low Install the appliance as far away as possible from
heating elements, cooker and other heat sources: 3 cm to electric or gas cookers. 30 cm to an oil or solid-fuel cooker.
Note: If this is not possible, attach an insulating
plate between the appliance and heat source. Select an installation location at a room temperature
of approx. 20 °C. Use a cavity depth of 56 cm.
Caution! Risk of burns!
Individual parts of the appliance become hot during operation. Touching these parts may result in burns.
Do not cover or block the ventilation openings. Ventilate the room daily.
ambient temperatures and therefore consumes less power.
The air on the rear panel of the appliance does not warm up so intensely. The appliance consumes less power if the warm air can escape.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so Transport purchased food in a cool bag and place
quickly in the appliance.
intensely. The appliance must cool less frequently and therefore consumes less power.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment in order to utilise the low temperature of the frozen food.
Always leave a space between the food and the rear panel.
Pack food airtight.
The air can circulate and the air humidity will remain constant. The appliance must cool less fre­quently and therefore consumes less power.
Vacuum the back of the appliance once a year. The air on the rear panel of the appliance does not Do not cover or block the ventilation openings.
--------
warm up so intensely. The appliance consumes less power if the warm air can escape.
23
Page 24
en Getting to know your appliance

Before using your appliance for the first time

1. Remove leaflets, adhesive tape and
protective film.
2. Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 29

Electrical connection

Caution!

Do not connect the appliance to electronic energy saver plugs.

Note: You can connect the appliance

to mains-controlled and sine-controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications. Isolated applications, e.g. on ships or in mountain lodges, which are not connected directly to the national grid.
1. After installing the appliance, wait at
least 1 hour before connecting it to prevent damaging the compressor.
2. Connect the appliance via a
correctly installed socket. The socket must comply with the following data: Socket with 220 V ... 240 V Conductor 50 Hz Fuse 10 A ... 16 A Outside Europe: Check whether the indicated current type of the appliance corresponds with the values of your power supply. Appliance specifications are on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 24
3. Connect the appliance to a socket
near the appliance. The socket must be freely accessible even after the appliance has been installed.
* Getting to know your

appliance

Getting to know your appliance
Fold out the last page with the diagrams. The appliance and diagrams may differ according to features.
Appliance
~ Fig. ! * Not all models.
# Refrigerator compartment + Cool-fresh compartment
(...H Controls P Lighting X* Extendable shelf ` Partition with humidity
h Vegetable container )" Cool-fresh container )* Rating plate )2* Butter and cheese
): Tray for large bottles
controller
compartment
24
Page 25
Getting to know your appliance en

Controls

~ Fig. "
( Button #
Switches the appliance on or off.
0 Button super refrigerator
compartment Switches Super cooling on or off.
8 Button + / – refrigerator
compartment Sets the temperature of the refrigerator compartment.
@ Refrigerator compartment
temperature display Indicates the set temperature in °C.
H Button alarm
Switches the warning signal off.

Interior fittings

(not all models)

Shelf

~ Fig. #
You can vary the shelf:
Pull out and remove the shelf.

Vario shelf

~ Fig. $
You can store tall items (e.g. cans or bottles):
Take out the front part of the shelf
and push under the rear part.

Extendable shelf

~ Fig. %
You can give yourself a better overview:
Pull out a shelf.
You can completely remove the shelf:
1. Press and hold down both buttons
under the shelf.
2. Pull out the shelf, lower and swing
out to the side.

Container

~ Fig. &
You can remove the container:
Lift the container at rear and remove.
You can insert the container:
Place the container on the telescopic
rails and push into the appliance.

Storage compartment

~ Fig. '
You can remove the storage compartment:
Lift up storage compartment and
remove.

Bottle holder

~ Fig. (
When you open and close the door:
The bottle holder prevents the
bottles from overturning.
25
Page 26
en Operating the appliance
1 Operating the
appliance

Operating the appliance

Switching on the appliance

1. Press the # button.

The appliance begins to cool.
2. Set the required temperature.
~ "Setting the temperature" on page 26

Operating tips

After the appliance has been
switched on, it may take several hours until the set temperature has been reached. Do not put in any food until the selected temperature has been reached.
The sides of the housing are partly
heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.

Switching off and disconnecting the appliance

Switching off the appliance

Press the # button.
The appliance no longer cools.

Disconnecting the appliance

If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Press the # button.
The appliance no longer cools.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance open.

Setting the temperature

Recommended temperature

Refrigerator compartment: +4 °C

Refrigerator compartment

Keep pressing the button + / – until
the display indicates the required temperature.

Cool-fresh compartment

The temperature in the cool-fresh compartment is kept at around 0 °C.
Note: If frost forms on the food items in
the cool-fresh compartment, set a higher temperature. ~ "Faults – what
to do?" on page 31

Super cooling

Super cooling cools the refrigerator compartment as cold as possible.
Switch on super cooling mode, e.g.:
before placing large quantities of
food in the compartment
for cooling drinks quickly

Note: When super cooling is switched

on, increased operating noises may occur.
After 15 hours the appliance switches to normal operation.
Switching Super cooling on/off:
Press the super button.
The button is lit when Super cooling is switched on.
26
Page 27
Alarm en

M Alarm

Alarm

Door alarm

The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than two minutes.
Close the door or press the alarm
button. The warning signal is switched off.
U Refrigerator
compartment
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is suitable for storing dairy products, eggs, cooked meals, pastries, preserves once opened and hard cheese.
The temperature can be set from +3 °C ... +8 °C.
The refrigerator compartment can also be used to store highly perishable foods in the short to medium term. The lower the selected temperature, the slower the enzymatic and chemical processes and deterioration by microorganisms. A temperature of +4 °C or lower ensures optimum freshness and safety of the stored foods.

Note when storing food

Store fresh, undamaged food.
The quality and freshness will then be retained for longer.
In the case of ready products and
bottled goods do not exceed the minimum sell-by date or use-by-date indicated by the manufacturer.
To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food well before placing it in the appliance. This avoids transference of flavours and discolouration of the plastic parts.
Leave warm food and drinks to cool
down before placing them in the refrigerator compartment.

Note the chill zones in the refrigerator compartment

The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones.

Coldest zone

The coldest zone is on the partition and in the storage area for large bottles.

Warmest zone

The warmest zone is at the very top of the door.

Notes

Store e.g. hard cheese and butter in
the warmest zone. Cheese can then continue to release its aroma and the butter will still be easy to spread.
Store perishable food such as fish,
sausages and meat in the cool-fresh compartment. ~ "Cool-fresh
compartment" on page 28
27
Page 28
en Cool-fresh compartment
T Cool-fresh
compartment
Cool-fresh compartment
The temperature in the cool-fresh compartment is kept at around 0 °C.
The low temperature and the optimum moisture provide ideal storage conditions for fresh food.
With cool-fresh storage, you can keep fresh foodstuffs fresh for up to three times longer than in the refrigerator compartment – for even longer freshness, nutrient retention and better flavour.

Vegetable container

~ Fig. ) The vegetable container is the best
storage location for fresh fruit and vegetables. You can adjust the humidity in the vegetable container via the humidity controller of the division plate and a special seal.
The air humidity in the vegetable container can be set according to the type and amount of products to be stored:
Mainly fruit as well as for a large
load – set lower air humidity
Mainly vegetables as well as for
a mixed or small load – set higher air humidity

Notes

Fruit sensitive to cold (e.g.
pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, courgettes, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx. +8 °C ... +12 °C for optimum preservation of quality and flavour.
Condensation may form in the
vegetable container depending on the food and quantity stored. Remove condensation with a dry cloth and adjust the humidity in the vegetable container with the humidity controller.

Cool-fresh container

~ Fig. !/)" The storage climate in the cool-fresh
container offers ideal conditions for the storage of fish, meat and sausage.

Storage times at 0 °C

The storage times are dependent on the original quality.
Fresh fish, seafood: up to 3 days Poultry, meat (boiled/fried): up to 5 days Beef, pork, lamb, sausage
products (cold meat): Smoked fish, broccoli: up to 14 days Salad greens, fennel, apri-
cots, plums: Soft cheese, yoghurt, quark,
buttermilk, cauliflower:
up to 7 days
up to 21 days
up to 30 days
28
Page 29
Defrosting en

= Defrosting

Defrosting

Refrigerator compartment

While the refrigerating unit is running, condensation droplets or frost form on the rear panel. This is due to functional reasons. It is not necessary to wipe off the condensation droplets or frost. The rear panel defrosts automatically. The condensation drains off into the condensation channel.
~ Fig. , The condensation runs from the
condensation channel to the evaporation pan where it evaporates.

Note: Keep the condensation channel

and drainage hole clean so that the condensation can drain and odours do not form.

D Cleaning

Cleaning
Caution! Avoid damaging the appliance and the fittings.
Do not use abrasive, chloride or
acidic cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces may corrode.
Never clean the shelves
or containers in the dishwasher. The parts may become deformed.
Proceed as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the food and store in a cool
location. If present: place ice pack on the food.
4. If present: wait until the layer of frost
has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into the light or through the drainage hole into the evaporation area.
6. Wipe door seal with clear water and
dry thoroughly with a cloth.
7. Reconnect and switch on appliance
and put in food.

Cleaning the equipment

To clean, take the variable parts out of the appliance.
~ "Interior fittings" on page 25

Partition and vegetable container cover

Taking out the partition
~ Fig. *
Press levers on the underside on
both sides, pull partition forwards, lift and swivel out to the side.
29
Page 30
en Odours
Taking out the vegetable container cover
Lift cover, pull forwards and swivel
out to the side.
Inserting vegetable container cover and partition
~ Fig. +
1. Insert vegetable container cover.
2. Insert partition.
Note: In order to be able to insert
the partition, you must set the humidity controller to the lowest air humidity setting.

Telescopic rails

~ Fig. -
Removing telescopic rails
1. Pull out telescopic rail.
2. Push lock in the direction of the
arrow.
3. Detach telescopic rail from the rear
pin.
4. Push telescopic rail together, push
backwards above the rear pin and disengage.

l Odours

Odours
If you experience unpleasant odours:
1. Switch off the appliance with
the On/Off button #.
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean the inside.~ "Cleaning"
on page 29
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order
to avoid odours from forming.
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation of
odours is still occurring after 24 hours.

9 Lighting

Lighting
Your appliance features a maintenance-free LED light.
Only customer service or authorised technicians may repair the light.
Installing telescopic rails
1. Place the extended telescopic rail on
the front pin.
2. Pull the telescopic rail forwards
slightly until it engages.
3. Insert telescopic rail on the rear pin.
4. Push lock backwards.

Condensation channel

~ Fig. , Regularly clean the condensation
channel and drainage hole with a cotton bud or similar implement to ensure that the condensation can drain.
30

> Noises

Noise

Normal noises

Droning: A motor is running, e.g.
refrigerating unit, fan. Bubbling, buzzing or gurgling:
Refrigerant is flowing through the tubes. Clicking: Motor, switches or solenoid
valves are switching on and off. Cracking: Automatic thawing
successful.
Page 31
Faults – what to do? en

Preventing noises

Appliance is not level: Align appliance
using a spirit level. If required, place a little packing underneath.
Containers, shelves or storage compartments wobble or stick: Check
the removable fittings and re-insert if required.
Bottles or receptacles are touching each other: Move bottles or receptacles
away from each other.

3 Faults – what to do?

Faults – what to do?
Before you call customer service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself.
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance" on page 26
If the temperature is too warm, check temperature again after a couple of hours. If the temperature is too cold, check temperature again on the following day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly. Connect the mains plug. The fuse has tripped. Check the fuses. The power has failed. Check whether the power is on.
Display indicates “E…”.
Electronics have detected a fault. Call the after-sales service.
~ "Customer service" on page 33
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Showroom mode switched on. Start the appliance self-test.
~ "Appliance self-test" on page 33
When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation.
31
Page 32
en Faults – what to do?
It is too warm or too cold in the cool-fresh compartment.
The standard setting has been set too high or low (e.g. frost in the cool-fresh compartment).
You can set the temperature in the cool-fresh com­partment to be 3 settings warmer or colder. If the temperature in the refrigerator compartment is set to setting 0, the cool-fresh compartment has a tem­perature of around 0 °C.
1. Press and hold the refrigerator
2. Press + / – button to change the setting.
--------
compartment super button until the display tem­perature refrigerator compartment flashes.
Setting –3 corresponds to the coldest setting. Setting +3 corresponds to the warmest setting. The selected setting is saved after one minute.
32
Page 33
Customer service en
4 Customer service
Customer service
If you are unable to rectify the fault, please contact our customer service. We will always find an appropriate solution in order to avoid unnecessary visits by engineers.
The contact information for your nearest customer service can be found here or on the enclosed customer service list.
When calling, please state the product number (E-Nr.) and the production number (FD) which can be found on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 24
Trust the expertise of the manufacturer. You can therefore be
sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your domestic appliances.

Appliance self-test

Your appliance features a self-test programme which displays the fault which your customer service can rectify.
1. Switch off the appliance and wait
5 minutes.

2. Switch on the appliance.

3. Within the first 10 seconds after
switching on, press and hold the super refrigerator compartment button for 3- 5 seconds until an audible signal sounds. The self-test programme starts. While the self-test is running, a long audible signal sounds in the meantime.
If 2 audible signals sound after the
end of the self-test and the set temperature is displayed, your appliance is OK.
If, at the end of the self-test,
5 audible signals sound and the superfreezer compartment button flashes for 10 seconds, inform customer service.
When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation.

Repair order and advice on faults

Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8999 Calls charged at local or
mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at
peak. Off peak 0.0088 € per minute.
US 866 447 4363 toll-free
--------

Guarantee

Detailed information on the warranty period and warranty conditions in your country are available from your customer service, your dealer and on our website.
33
Page 34
fr

fr Table des matières

fr Notice d'utilisation

( Consignes de sécurité . . . . . . . 35
À propos de cette notice . . . . . . . . . .35
Risque d'explosion . . . . . . . . . . . . . .35
Risque d’électrocution . . . . . . . . . . . .35
Risque de blessure . . . . . . . . . . . . . .36
Risques dus au fluide frigorigène . . . 36 Évitez des risques pour les enfants et les personnes
en danger : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dégâts matériels . . . . . . . . . . . . . . . .37
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Prescriptions-d’hygiène-
alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
8 Conformité d'utilisation . . . . . . 38
7 Protection de
l'environnement . . . . . . . . . . . . 38
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
M Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Alarme de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 45
U Compartiment réfrigérateur . . .45
Consignes de rangement . . . . . . . . . 46
Tenez compte des différentes zones froides dans le
compartiment réfrigérateur . . . . . . . . 46
T Compartiment fraîcheur . . . . . .46
Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bac fraîcheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Durées de stockage à 0 °C . . . . . . . 47
= Dégivrer l’appareil . . . . . . . . . . .47
Compartiment réfrigérateur . . . . . . . 47
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Nettoyage des accessoires . . . . . . . 48
5 Installation et branchement. . . 39
Étendue des fournitures. . . . . . . . . . . 39
Données techniques . . . . . . . . . . . . .39
Installer l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . .40
Profondeur de niche . . . . . . . . . . . . . 40
Economies d’énergie. . . . . . . . . . . . .41
Avant la première utilisation. . . . . . . . 42
Raccordement électrique. . . . . . . . . .42
* Présentation de l’appareil . . . . 43
Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Eléments de commande . . . . . . . . . .43
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
1 Utilisation de l'appareil . . . . . . 44
Mettre l'appareil sous tension . . . . . .44
Arrêt et remisage de l’appareil . . . . . 44
Régler la température . . . . . . . . . . . .45
Super-réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . 45
34
l Odeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
9 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
> Bruits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Éviter la génération de bruits . . . . . . 49
3 Dérangements, Que faire si … .50
4 Service après-vente . . . . . . . . . .52
Autodiagnostic de l’appareil. . . . . . . 52
Conseils et réparations. . . . . . . . . . . 52
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Page 35
Consignes de sécurité fr

( Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.

À propos de cette notice

Veillez lire et respecter le
contenu de cette notice d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Le fabricant décline toute
responsabilité si vous ne tenez pas compte des remarques et avertissements figurant dans la notice de montage et celle d'utilisation.
Veuillez conserver tous ces
documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.

Risque d'explosion

N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons).
Ne stockez dans l'appareil
aucun produit contenant des gaz propulseurs combustibles (bombes aérosols par exemple) et aucune substance explosive.
Stockez les boissons
fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.

Risque d’électrocution

Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé : Débranchez immédiatement l'appareil du secteur.
Ne confiez la réparation
qu'au fabricant, au service après-vente ou à une personne présentant une qualification équivalente.
35
Page 36
fr Consignes de sécurité
N’utilisez que des pièces de
rechange d'origine venant du fabricant. Le fabricant garantit que ces pièces d'origine remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon
de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après-vente.

Risque de blessure

Les récipients contenant des boissons gazeuses risquent d'éclater.

Risques dus au fluide frigorigène

Dans les tubulures du circuit frigorifique circule une petite quantité de R600a, un fluide frigorigène respectueux de l'environnement mais combustible. Il n'abîme pas la couche d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer.
Ne pas endommager les
tubulures.
Si les tubulures ont été endommagées :
Eloignez l’appareil de toute
flamme nue ou source d’inflammation.
Aérez la pièce.
Éteignez l’appareil puis
débranchez-le.
Appeler le service
après-vente.

Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger :

Personnes à risques :
les enfants,
les personnes présentant un
handicap physique, psychique ou sensoriel,
les personnes qui ne savent
pas suffisamment comment utiliser l'appareil de manière sûre.
Mesures :
Assurez-vous que les enfants
et les personnes à risques ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable
de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
36
Page 37
Consignes de sécurité fr
Ne permettez l’utilisation de
l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants
pendant le nettoyage et la maintenance.
Ne jamais laisser des
enfants jouer avec l'appareil.

Risque d'étouffement

Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors de portée des enfants.
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec l’emballage et ses pièces constitutives.

Dégâts matériels

Pour éviter des dégâts matériels :
Ne vous servez jamais
du socle, des glissières ou des portes comme marchepieds et ne vous appuyez jamais dessus.
Veillez à ce que les pièces
en matière plastique et les joints de porte soient exempts d'huile et de graisse.
Pour débrancher, ne
saisissez que la fiche mâle, pas le cordon de branchement.

Poids

Rappelez-vous pendant le transport et l'installation de l'appareil que ce dernier peut être très lourd.
~ "Lieu d’installation" à la page 40

Prescriptions-d’hygiène-alime ntaire

Conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle). Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).
37
Page 38
fr Conformité d'utilisation
Enlevez les emballages
commerciaux avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute
contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle.
Avant de préparer des plats
et de saisir des produits alimentaires, lavez-vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles
de cuisine dont vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).
8 Conformité
d'utilisation

Conformité d'utilisation

Utilisez cet appareil
uniquement pour la réfrigération des
produits alimentaires.
Uniquement dans un foyer et dans
l'environnement domestique.
Uniquement en conformité avec la
présente notice d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
7 Protection de
l'environnement

Protection de l'environnement

Emballage

Tous les matériaux sont compatibles avec l’environnement et recyclables :
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Veuillez vous informer sur les circuits
d'élimination auprès de votre revendeur ou de l'administration publique.
38
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Page 39
Installation et branchement fr

Appareil usagé

Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières.

:Mise en garde

Les enfants risque de s'enfermer dans l'appareil et de s'asphyxier !

Pour compliquer la pénétration des
enfants dans l'appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs.
Éloignez les enfants de l’appareil qui
a cessé de servir.
Attention ! Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se dégager.
Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit frigorifique et l'isolant.
1. Débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Tranchez le cordon
de raccordement au secteur.
3. Faites éliminer l'appareil
professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
5 Installation et
branchement

Installation et branchement

Étendue des fournitures

Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l'appareil ou à notre service après-vente.
~ "Service après-vente" à la page 52
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Matériel de montage
Mode d'emploi
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits

Données techniques

La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène, la contenance utile ainsi que d'autres indications.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 43
39
Page 40
fr Installation et branchement

Installer l’appareil

Lieu d’installation

Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de ce dernier.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 43
Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre 57 kg.

Température ambiante admissible

La température ambiante admissible dépend de la catégorie climatique de l'appareil.
Des indications sur la classe climatique se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 43
Catégorie climatique
SN +10 °C ... 32°C N +16 °C ... 32°C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
L'appareil est entièrement opérationnel dans la plage de température ambiante admissible.
Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il n’est pas possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Température ambiante admissible

Profondeur de niche

Une profondeur de niche de 56 cm est recommandée pour cet appareil. Si la niche est moins profonde (profondeur minimum = 55 cm), la consommation d'énergie augmente légèrement.
40
Page 41
Installation et branchement fr

Economies d’énergie

Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la
consommation d’énergie de l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l'appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez Installez l'appareil à la plus grande distance possible
d'un radiateur, d'une cuisinière et d'autres sources de chaleur. 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz. 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon.
Remarque : Si ce n'est pas possible, il faut installer
une plaque isolante entre l'appareil et la source de chaleur.
Choisissez un lieu d'installation où règne une tempé­rature ambiante d'environ 20 °C.
Utilisez une cavité de 56 cm de profondeur.
Attention ! Risque de brûlures !
Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes en service. Le fait de toucher ces pièces peut provoquer des brûlures.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aéra­tion.
Aérez quotidiennement la pièce.
basses, l'appareil doit réfrigérer moins souvent et il consomme donc moins de courant.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper.
Utilisation de l'appareil
N'ouvrez la porte de l'appareil que brièvement. L'air dans l'appareil ne s'échauffe pas aussi forte­Transportez les produits alimentaires achetés dans
un sac isotherme et rangez-les rapidement dans l'appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur !
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans le compartiment réfrigérateur pour profiter du froid des produits congelés.
ment. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins d'électricité.
41
Page 42
fr Installation et branchement
Utilisation de l'appareil
Laissez toujours un peu de place entre les produits alimentaires et la paroi arrière.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Une fois par an, passez l'aspirateur au dos de l'appa­reil.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d'aéra­tion.
--------

Avant la première utilisation

1. Retirez la documentation informative
et les rubans adhésifs ainsi que la feuille protectrice.
2. Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 48

Raccordement électrique

Attention !

Ne raccordez pas l’appareil à une fiche électronique d'économie d'énergie.

Remarque : Vous pouvez raccorder

l'appareil à des onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde sinusoïdale. Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les installations photovoltaïques directement raccordées au réseau public d'électricité. Dans les solutions en îlot, vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en onde sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple sur les bateaux ou les refuges de montage, n'ont pas de raccordement direct au réseau public d'électricité.
L'air peut circuler de cette manière et l'humidité de l'air demeure constante. L'appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins d'électricité.
L'air au contact de la paroi arrière de l'appareil ne s'échauffe pas aussi fortement. L'appareil consomme moins de courant si l'air chaud peut s'échapper.
1. Après l'installation de l'appareil,
attendez au moins 1 heure avant de le raccorder car cela empêche d'endommager le compresseur.
2. Raccordez l'appareil via une prise
femelle réglementairement installée. La prise doit répondre aux spécifications suivantes : Prise avec 220 V ... 240 V Fil de terre 50 Hz Fusible 10 A ... 16 A Hors d’Europe : Vérifiez si le paramétrage du courant indiqué pour l'appareil correspond à celui offert par le secteur dans votre localité. Les indications se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 43
3. Raccordez l'appareil à une prise
proche de lui. Cette prise doit rester accessible même après avoir installé l'appareil.
42
Page 43
Présentation de l’appareil fr
* Présentation de
l’appareil
Présentation de l’appareil
Dépliez le volet illustré situé à la dernière page. Selon l'équipement, des différences sont possibles entre l'appareil et les illustrations.

Appareil

~ Fig. ! * Selon le modèle.
# Compartiment réfrigérateur + Compartiment fraîcheur
(...H Eléments de commande P Éclairage X* Clayette coulissante ` Cloison séparatrice avec
h Bac à légumes )" Bac fraîcheur )* Plaque signalétique )2* Casier à beurre et à fromage ): Clayette à grandes bouteilles
régulateur d’humidité

Eléments de commande

~ Fig. "
( Touche #
Allume ou éteint l'appareil.
0 Touche super compartiment
réfrigérateur Allume ou éteint la superréfrigération.
8 Touche + / – compartiment
réfrigérateur Règle la température du compartiment réfrigérateur.
@ Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur Affiche la température réglée en °C.
H Touche alarm
Éteint l'alarme sonore.

Équipement

(selon le modèle)

Clayette

~ Fig. #
Vous pouvez varier la position des clayettes :
Tirez la clayette à vous et sortez-la.

Clayette rétractable (Vario)

~ Fig. $
Vous pouvez ranger de produits hauts à réfrigérer (par exemple verseuses ou bouteilles) :
Retirez la partie avant de la clayette
et poussez-la sous la partie arrière.
43
Page 44
fr Utilisation de l'appareil

Clayette coulissante

~ Fig. %
Vous pouvez améliorer la visibilité :
Tirez la clayette à vous.
Vous pouvez sortir entièrement la clayette:
1. Appuyez longuement sur les deux
boutons sous la clayette.
2. Tirez la clayette à vous, abaissez-la
et faites-la basculer latéralement pour l’extraire.

Récipient

~ Fig. &
Vous pouvez retirer le récipient :
soulevez le récipient à l'arrière et
retirez-le.
Vous pouvez mettre le récipient :
posez le récipient sur les rails de
sortie et poussez-le dans l'appareil.

Rangement

~ Fig. '
Vous pouvez retirer le rangement :
Soulevez le rangement et retirez-le.

Porte-bouteilles

~ Fig. (
Lorsque vous ouvrez et fermez la porte :
Le porte-bouteille empêche les
bouteilles de se renverser.

1 Utilisation de l'appareil

Utilisation de l'appareil

Mettre l'appareil sous tension

1. Appuyez sur la touche #.

L'appareil commence à réfrigérer.
2. Réglez la température souhaitée.
~ "Régler la température" à la page 45

Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil

Après sa mise en service, l’appareil
peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre la température réglée. Ne rangez pas de produits alimentaires tant que la température choisie n'est pas atteinte.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.

Arrêt et remisage de l’appareil

Éteindre l'appareil

Appuyez sur la touche #.
L’appareil ne réfrigère plus.

Remisage de l’appareil

Si l'appareil doit rester longtemps hors service :
1. Appuyez sur la touche #.
L’appareil ne réfrigère plus.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez l'appareil ouvert.
44
Page 45
Alarme fr

Régler la température

Température recommandée

Compartiment réfrigérateur : +4 °C

Compartiment réfrigérateur

Appuyez sur la touche + / –
répétitivement jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche.

Compartiment fraîcheur

La température régnant dans le compartiment fraîcheur est maintenue proche de 0 °C.
Remarque : Si du givre se forme sur
les produits placés dans le compartiment fraîcheur, réglez la température sur une valeur plus élevée.
~ "Dérangements, Que faire si …" à la page 50

Super-réfrigération

Pendant la super-réfrigération, le compartiment réfrigérateur refroidit au maximum.
Enclenchez la super-réfrigération par ex. dans les cas suivants :
avant de ranger de grandes
quantités d’aliments
pour refroidir rapidement des
boissons

Remarque : Si vous avez activé la

super-réfrigération, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.

M Alarme

Alarme

Alarme de porte

L’alarme de porte (signal sonore permanent) s'active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus de deux minutes.
Fermez la porte ou appuyez sur la
touche alarm. L'alarme sonore s’éteint.
U Compartiment
réfrigérateur
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur permet de conserver des produits laitiers, des oeufs, des aliments cuisinés, des pâtisseries, des conserves ouvertes et du fromage à pâte dure.
La température est réglable entre +3 °C et +8 °C.
En raison du stockage au froid, vous pouvez aussi ranger des denrées très périssables à court et moyen terme. Plus la température choisie est basse et plus les processus enzymatiques et chimiques ainsi que la détérioration par des micro-organismes sont lents. Une température de +4 °C ou inférieure garantit un maintien au frais optimal ainsi que la sécurité des produits alimentaires stockés.
Au bout de 15 heures, l'appareil revient en service normal.
Allumer / Éteindre la super-réfrigération:
Appuyer sur la touche super.
Le voyant de la touche est allumé si vous avez activé la super-réfrigération.
45
Page 46
fr Compartiment fraîcheur

Consignes de rangement

Rangez les produits alimentaires
frais et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous évitez ainsi les communications d'odeurs et que les pièces en plastique se colorent.
Attendez que les produits
alimentaires chauds et les boissons aient refroidi avant de les mettre dans le compartiment réfrigérateur.

Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur

L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent.

Zone la plus froide

La zone la plus froide se trouve sur la plaque de séparation et dans le support pour grandes bouteilles.

Zone la moins froide

La zone la moins froide se trouve complètement en haut, contre la porte.

Remarques

Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage à pâte dure et le beurre. De la sorte, le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.
Rangez les aliments fragiles, par ex.
le poisson, la charcuterie et la viande dans le compartiment fraîcheur. ~ "Compartiment
fraîcheur" à la page 46
T Compartiment
fraîcheur
Compartiment fraîcheur
La température régnant dans le compartiment fraîcheur est maintenue proche de 0 °C.
La basse température et l’humidité optimale de l’air créent des conditions de rangement idéales pour les produits alimentaires frais.
Le compartiment fraîcheur permet de préserver la fraîcheur des aliments frais jusqu’à trois fois plus longtemps que le compartiment réfrigérateur, de maintenir ainsi encore plus longtemps la fraîcheur, de préserver les substances nutritives et le goût.
46
Page 47
Dégivrer l’appareil fr

Bac à légumes

~ Fig. ) Le bac à légumes est l’endroit optimal
pour stocker les fruits et légumes frais. Le régulateur d’humidité de la cloison et un joint spécial vous permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans le bac à légumes.
Vous pouvez adapter l’humidité de l’air régnant dans le bac à légumes en fonction de la nature et de la quantité des produits à ranger :
Fruits principalement et appareil très
rempli : réglez l'appareil sur une humidité de l’air moins élevée
Légumes principalement et appareil
rempli de produits différents ou faiblement rempli : réglez l'appareil sur une humidité de l’air plus élevée

Remarques

Il est recommandé de ranger les
fruits (par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C et +12 °C pour bien en préserver la qualité et l’arôme.
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humidité.

Bac fraîcheur

~ Figure !/)" En raison du climat de stockage qui y
règne, le bac fraîcheur offre des conditions idéales pour conserver le poisson, la viande et la charcuterie.

Durées de stockage à 0 °C

Les durées de stockage sont fonction de la qualité initiale.
Poisson frais, fruits de mer : jusqu'à 3 jours Volaille, viande (cuite/rôtie) : jusqu'à 5 jours Bœuf, porc, agneau, charcu-
terie (en tranches) :
jusqu'à 7 jours Poisson fumé, brocolis : jusqu'à 14 jours Salade, fenouil, abricots,
prunes :
jusqu'à 21 jours Fromage à pâte molle,
yaourt, fromage blanc,
jusqu'à 30 jours babeurre, chou-fleur :

= Dégivrer l’appareil

Dégivrer l’appareil

Compartiment réfrigérateur

Pendant que le groupe frigorifique fonctionne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l’appareil. Vous n'avez pas besoin d'essuyer les gouttes d'eau de dégivrage ou le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement. L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement à cet effet.
~ Fig. , De la rigole, l’eau de dégivrage se rend
dans le bac d'évaporation d'où elle s’évapore.

Remarque : Maintenez la rigole d'eau

de dégivrage et l'orifice d'écoulement propres afin que l'eau de dégivrage puisse s'écouler librement et d'éviter toute apparition d'odeur.
47
Page 48
fr Nettoyage

D Nettoyage

Nettoyage
Attention ! Évitez d'endommager l'appareil et ses pièces d'équipement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges
abrasives ou susceptibles de rayer. De la corrosion peut apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Débranchez la fiche de la prise ou
ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Sortez les produits alimentaires
et rangez-les dans un endroit frais. Si présent : Déposez l'accumulateur de froid sur les produits alimentaires.
4. Si présente : Attendez que la couche
de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre.
Attention !
Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone d'évaporation via l'orifice d'écoulement.
6. Essuyez le joint de porte avec
de l'eau propre et frottez soigneusement avec un chiffon pour le sécher.
7. Rebranchez l'appareil, allumez-le
et rangez les produits alimentaires.

Nettoyage des accessoires

Pour nettoyer, retirez les pièces variables de l'appareil.
~ "Équipement" à la page 43

Plaque séparatrice et couvercle du bac à légumes

Extraire la cloison séparatrice
~ Figure *
Des deux côtés, appuyez
par-dessous sur les leviers, tirez la cloison séparatrice en avant, soulevez-la puis faites-la pivoter latéralement pour l’extraire.
Retirer le couvercle du bac à légumes
Soulevez le couvercle, tirez-le en
avant et faites-le basculer latéralement pour l’extraire.
Mettre en place le couvercle du bac à légumes et la cloison séparatrice
~ Figure +
1. Mettez en place le couvercle du bac
à légumes.
2. Mettez en place la cloison
séparatrice.
Remarque : Pour pouvoir mettre la
cloison séparatrice en place, vous devez régler le régulateur d'humidité sur une basse humidité.

Rails de sortie

~ Figure -
Déposer les rails de sortie
1. Extrayez le rail de sortie.
2. Poussez le dispositif de verrouillage
dans le sens de la flèche.
3. Détachez le rail de sortie du goujon
arrière.
4. Comprimez le rail de sortie
télescopique, poussez-le en arrière au dessus du goujon arrière puis décrantez-le.
Incorporer les rails de sortie
1. Posez le rail de sortie déployé sur le
goujon avant.
48
Page 49
Odeurs fr
2. Tirez légèrement le rail de sortie en
avant pour le faire encranter.
3. Mettez le rail de sortie en place
contre le goujon arrière.
4. Poussez le dispositif de verrouillage
vers l’arrière.

Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage

~ Fig. , Avec un bâtonnet ouaté ou un objet
similaire, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écouler.

l Odeurs

Odeurs
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt #.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Nettoyer l'intérieur de
l'appareil.~ "Nettoyage" à la page 48
4. Nettoyer tous les emballages.
5. Pour empêcher l'apparition d'odeurs,
mettez sous emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur.
6. Rallumez l’appareil.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de
nouveau des odeurs sont apparues.
Seul le service après-vente ou des spécialistes agréés sont autorisés à réparer l'éclairage.

> Bruits

Bruits

Bruits normaux

Bourdonnement : Un moteur tourne,
par exemple le groupe frigorifique, un ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique est en cours.

Éviter la génération de bruits

L’appareil ne repose pas d’aplomb :
Ajustez l’appareil à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose sous l'appareil.
Des récipients, clayettes ou rangements vacillent ou se coincent :
Vérifiez les pièces d'équipement amovibles et remettez-les éventuellement en place.
Des bouteilles ou récipients se touchent : Éloignez les bouteilles ou
récipients les uns des autres.

9 Éclairage

Éclairage
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.
49
Page 50
fr Dérangements, Que faire si …

3 Dérangements, Que faire si …

Dérangements, Que faire si …
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous permet pas de supprimer le dérangement vous-même.
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 44
Si la température est trop élevée, vérifiez-la à nouveau au bout de quelques heures. Si la température est trop basse, vérifiez-la à nouveau le jour suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de courant.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs. Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant.
L’affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
Raccordez la fiche mâle.
~ "Service après-vente" à la page 52
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
L’appareil se trouve en mode Exposition. Lancez le self-test de l’appareil.
~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 52
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service normal.
50
Page 51
Le compartiment fraîcheur est trop chaud ou trop froid.
La température standard est réglée sur une valeur trop haute ou trop basse (par exemple en présence de givre dans le compartiment fraîcheur).
Vous pouvez régler la température dans le comparti­ment fraîcheur plus haut ou plus bas de 3 niveaux. Si la température dans le compartiment réfrigérateur est réglée sur le niveau 0, le compartiment fraîcheur a une température proche de 0 °C.
1. Appuyer sur la touche super compartiment réfri-
2. Appuyer sur la touche + / – pour modifier le
--------
Dérangements, Que faire si … fr
gérateur et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'affichage de température du compartiment réfrigérateur clignote.
réglage. Le niveau -3 correspond à la température la plus basse. Le niveau +3 correspond à la température la plus élevée. Le niveau réglé est mémorisé au bout d’une minute.
51
Page 52
fr Service après-vente
4 Service après-vente
Service après-vente
Si vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Nous trouverons toujours une solution adaptée, aussi afin d’éviter des déplacements inutiles du technicien.
Vous trouverez ici ou dans le répertoire du service après-vente les données permettant de contacter le service après-vente le plus proche.
Lors de l’appel, veuillez indiquer le numéro de série (E-Nr) et le numéro de fabrication (FD) que vous trouverez sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 43
Faites confiance aux compétences du fabricant. Vous vous assurerez ainsi
que les réparations soient réalisées par des techniciens de SAV formés à cet effet, qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à vos appareils électroménagers.

Autodiagnostic de l’appareil

Votre appareil comprend un programme d'autodiagnostic affichant les défauts que votre service après-vente peut supprimer.
Si, à la fin du self-test, 2 signaux
sonores retentissent et si la température réglée s’affiche : votre appareil fonctionne parfaitement.
Si, à la fin du self-test, 5 signaux
sonores retentissent et si la touche super du compartiment congélation clignote pendant 10 secondes : prévenez le service après-vente.
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service normal.

Conseils et réparations

Vous trouverez les coordonnées du service après-vente des différents pays dans la liste ci-jointe.
FR 01 40 10 12 00 B 070 222 142 CH 0848 840 040
--------

Garantie

Vous recevrez des renseignements détaillés sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays auprès de votre service après-vente, de votre revendeur et sur notre site Internet.
1. Éteignez l’appareil et attendez
5 minutes.

2. Mettez l’appareil sous tension.

3. Au cours des premières
10 secondes après la mise en service, appuyez sur la touche super du compartiment réfrigérateur pendant 3 ... 5 secondes et maintenez-la enfoncée jusqu'à l'émission d'un signal sonore. Le programme de self-test démarre. Au cours du self-test, un signal sonore long retentit.
52
Page 53

it Indice

it Istruzioni per l’uso

( Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . 54
Su questo libretto d'istruzioni . . . . . . 54
Pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . 54
Pericolo di scarica elettrica. . . . . . . . 54
Pericolo di lesioni . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pericoli da refrigerante . . . . . . . . . . . 55
Evitare pericoli a bambini
e persone a rischio. . . . . . . . . . . . . . 55
Danni materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . 56
Imballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Apparecchio dismesso . . . . . . . . . . . 57
M Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Allarme porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
U Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tenere presente nella
conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Considerare le zone fredde
nel frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
T Vano a 0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cassetto per verdure. . . . . . . . . . . . . 64
Cassetto a 0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tempi di conservazione a 0 °C. . . . . 65
= Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . 65
Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
it
5 Installazione
e allacciamento . . . . . . . . . . . . . 57
Contenuto della confezione . . . . . . . 57
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Installazione dell'apparecchio . . . . . . 58
Profondità della nicchia . . . . . . . . . . 58
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . 59
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . 60
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . 60
* Conoscere l'apparecchio . . . . . 61
Apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . 61
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1 Utilizzare l'apparecchio. . . . . . . 62
Accensione dell’apparecchio . . . . . . 62
Spegnere e mettere fuori
servizio l’apparecchio . . . . . . . . . . . . 62
Impostazione della temperatura . . . . 63
Super-raffreddamento . . . . . . . . . . . . 63
D Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pulire gli elementi in dotazione
all’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
l Odori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . 67
> Rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rumori normali . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Evitare i rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Guasti, Che fare se? . . . . . . . . . 68
4 Servizio di assistenza
clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Autotest dell’apparecchio . . . . . . . . . 70
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti . . . . . 70
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
53
Page 54
it Istruzioni di sicurezza

( Istruzioni di sicurezza

Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche ed è schermato contro i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito refrigerante è stata sottoposta a controllo.

Su questo libretto d'istruzioni

Leggere e osservare le
istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Il produttore non risponde
in caso di inosservanza delle istruzioni e avvertenze del libretto di istruzioni per l'uso ed il montaggio.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso futuro e per eventuali successivi proprietari.

Pericolo di esplosione

Non introdurre mai
apparecchi elettrici all’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici).
Non conservare
nell'apparecchio prodotti contenenti gas propellenti combustibili (ad es. bombolette spray) e sostanze esplosive.
Conservare alcool ad alta
gradazione in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale.

Pericolo di scarica elettrica

Le riparazioni male eseguite possono causare all'utente pericoli e danni considerevoli.
In caso di danni al cavo
di collegamento: scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete.
Fare riparare l'apparecchio
solo dal produttore, dal centro di assistenza tecnica autorizzato o da altra persona dotata di uguale qualifica.
54
Page 55
Istruzioni di sicurezza it
Usare solo parti di ricambio
originali. Solo con queste parti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Il prolungamento del cavo
elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal centro di assistenza tecnica autorizzato.

Pericolo di lesioni

I contenitori di bevande contenenti anidride carbonica possono esplodere.

Pericoli da refrigerante

Il circuito del refrigeratore contiene nei suoi tubi piccole quantità del gas refrigerante R600a non inquinante ma infiammabile. Esso non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l'effetto serra. In caso di fuoruscita, il refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi.
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
Tenere le fonti di calore
lontane dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente.
Spegnere l’apparecchio ed
estrarre la spina d’alimentazione.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.

Evitare pericoli a bambini e persone a rischio

Sussiste pericolo per:
bambini,
persone con limiti fisici,
psichici o di percezione,
persone non
sufficientemente informate sull'uso sicuro dell'apparecchio.
Provvedimenti:
accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini
durante la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i
bambini giochino con l'apparecchio.
55
Page 56
it Uso corretto

Pericolo di asfissia

Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini.
Non abbandonare parti
dell’imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini.

Danni materiali

Per evitare danni materiali:
Non salire su zoccolo, parti
estraibili o porte né sostenersi sugli stessi.
Tenere le parti in materiale
plastico e le guarnizioni delle porte sempre libere da olio e grasso.
Evitare di esercitare trazioni
sul cavo linea, ma impugnare correttamente la spina.

Peso

8 Uso corretto

Uso corretto
Utilizzare questo apparecchio
solo per raffreddare alimenti.
solo nell'uso domestico e nella sfera
privata.
solo osservando queste istruzioni
per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.

7 Tutela dell'ambiente

Tutela dell'ambiente

Imballaggio

Tutti i materiali sono compatibili con l'ambiente e riciclabili:
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente.
Informarsi sulle possibilità
di smaltimento presso il proprio rivenditore specializzato o presso l'amministrazione pubblica.
Nell'installazione e nel trasporto di questo apparecchio considerare che è molto pesante.
~ "Luogo d’installazione" a pagina 58
56
Page 57
Installazione e allacciamento it

Apparecchio dismesso

Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.

:Avviso

I bambini possono restare imprigionati nell'apparecchio e soffocare!

Per rendere difficile ai bambini
l'ingresso nell'apparecchio, non rimuovere dal suo interno ripiani e contenitori.
Tenere i bambini lontano
dall'apparecchio dismesso.
Attenzione! Possibile fuoruscita di refrigerante e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante e l'isolamento.
1. Staccare la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo di allacciamento
alla rete.
3. Fare smaltire l'apparecchio a regola
d'arte.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
5 Installazione e
allacciamento

Installazione e allacciamento

Contenuto della confezione

Dopo lo sballaggio controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore presso il quale l’apparecchio è stato acquistato oppure al nostro servizio di assistenza clienti.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 70
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio da incasso
Accessori (a secondo del modello)
Materiale di montaggio
Istruzioni per l'uso
Instruzioni per l’installazione
Libretto del centro di assistenza
tecnica autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori

Dati tecnici

Il refrigerante, il contenuto utile ed altri dati tecnici sono indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 61
57
Page 58
it Installazione e allacciamento

Installazione dell'apparecchio

Luogo d’installazione

Sussiste una relazione circa la quantità di gas refrigerante contenuto in un apparecchio e la cubatura del locale dove è posizionato. In ambienti troppo piccoli, in caso di fuga si può formare una miscela infiammabile d’aria e gas.
Ogni 8 g di refrigerante l’ambiente deve disporre di un volume minimo di 1 m³. La quantità di refrigerante del vostro apparecchio è indicata sulla targhetta d’identificazione nell’interno dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 61
A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a 57 kg.

Temperatura ambiente ammessa

La temperatura ambiente ammessa dipende dalla classe climatica dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 61
Classe climatica
SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
Nei limiti della temperatura ambiente ammessa l'apparecchio è pienamente efficiente.
Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura ambiente di +5 °C.
Temperatura ambiente ammessa

Profondità della nicchia

Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 56 cm. Una minore profondità della nicchia – minimo 55 cm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia.
58
Page 59
Installazione e allacciamento it

Risparmio energetico

Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di
energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possi-
bile da radiatori, piano di cottura e altre fonti di calore: Da cucine elettriche o a gas: 3 cm. Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
Avvertenza: Quando questo non è possibile, inseri-
re un pannello isolante fra apparecchio e fonte di ca­lore.
Scegliere un luogo di installazione con una tempera­tura ambiente di ca. 20 °C.
Utilizzare una profondità della nicchia di 56 cm.
Attenzione! Pericolo di scottature!
Singole parti dell'apparecchio si riscaldano durante il funzionamento. Un contatto con queste parti può causare ustioni.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. Ventilare l'ambiente ogni giorno.
deve raffreddare con minore frequenza e consuma perciò meno energia elettrica.
L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno energia elettrica se l'aria calda può defluire.
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa ter-
mica e metterli subito nell'apparecchio. Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se
caldi, prima di introdurli nell’apparecchio! Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel fri-
gorifero, per sfruttare il freddo accumulato dai sur­gelati.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti e la parete posteriore.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
nell'apparecchio. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma così meno ener­gia elettrica.
L'aria può così circolare e l'umidità dell'aria resta costante. L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma così meno energia elettrica.
59
Page 60
it Installazione e allacciamento
Uso dell'apparecchio
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore dell'apparecchio.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
--------

Prima del primo utilizzo

1. Togliere il materiale d'informazione
e rimuovere i nastri adesivi e il film protettivo.
2. Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 65

Allacciamento elettrico

Attenzione!

Non collegare l'apparecchio ad una presa a risparmio energetico elettronica.

Avvertenza: L'apparecchio può essere

collegato ad inverter gestiti dalla rete ed a inverter sinusoidali. Gli inverter gestiti dalla rete sono utilizzati in impianti fotovoltaici con collegamento diretto alla rete elettrica pubblica. In caso di soluzioni ad isola utilizzare inverter sinusoidali. Le soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in baite di montagna, non hanno un allacciamento diretto alla rete elettrica pubblica.
L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno energia elettrica se l'aria calda può defluire.
1. Per evitare danni al compressore,
dopo l'installazione dell'apparecchio attendere almeno 1 ora prima di collegarlo.
2. Collegare l'apparecchio tramite una
presa elettrica installata a norma. La presa elettrica deve soddisfare i dati seguenti: Presa con 220 V ... 240 V Linea di terra 50 Hz Fusibile 10 A ... 16 A Fuori dell'Europa: verificare se il tipo di corrente indicato dell'apparecchio coincide con i valori della propria rete elettrica. I dati dell'apparecchio sono indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 61
3. Collegare l'apparecchio ad una
presa elettrica in prossimità dell'apparecchio. La presa deve essere liberamente accessibile anche dopo l'installazione dell'apparecchio.
60
Page 61
Conoscere l'apparecchio it
* Conoscere
l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Aprire l'ultima pagina con le figure. A seconda della dotazione sono possibili differenze fra apparecchio e figure.

Apparecchio

~ Figura ! * Non in tutti i modelli.
# Frigorifero + Vano a 0 °C
(...H Elementi di comando P Illuminazione X* Ripiano estraibile ` Ripiano di separazione con
h Cassetto per verdure )" Cassetto a 0 °C )* Targhetta identificativa )2* Scomparto per burro e
): Ripiano per bottiglie grandi
regolatore umidità
formaggio

Elementi di comando

~ Figura "
( Pulsante #
Accende o spegne l'apparecchio.
0 Pulsante super frigorifero
Attiva o disattiva il super-raffreddamento.
8 Pulsante + / – frigorifero
Regola la temperatura del frigorifero.
@ Display temperatura frigorifero
Indica in °C la temperatura regolata.
H Pulsante alarm
Disattiva il segnale acustico.

Caratteristiche

(non in tutti i modelli)

Ripiano

~ Figura #
La posizione del ripiano è variabile:
estrarre il ripiano e rimuoverlo.

Ripiano variabile

~ Figura $
Possono essere introdotti contenitori alti (ad es. bricchi o bottiglie):
Estrarre la parte anteriore del ripiano
e spingerla sotto la parte posteriore.
61
Page 62
it Utilizzare l'apparecchio

Ripiano estraibile

~ Figura %
È possibile vedere meglio il contenuto:
Estrarre il ripiano.
Il ripiano può essere completamente rimosso:
1. Premere e tenere premuti i due
pulsanti sotto il ripiano.
2. Tirare i ripiani, abbassarli e ruotarli
lateralmente.

Contenitore

~ Figura &
Il cassetto può essere rimosso:
Sollevare il cassetto da dietro ed
estrarlo.
È possibile inserire il cassetto:
Inserire il cassetto sulle guide di
estrazione e spingerlo nell'apparecchio.

Balconcino

~ Figura '
Il balconcino può essere rimosso:
Sollevare ed estrarre il balconcino.
1 Utilizzare
l'apparecchio

Utilizzare l'apparecchio

Accensione dell’apparecchio

1. Premere il tasto #.

L’apparecchio inizia a raffreddare.
2. Regolare la temperatura desiderata.
~ "Impostazione della temperatura" a pagina 63

Istruzioni per il funzionamento

Alla prima accensione possono
trascorrere diverse ore prima che l’apparecchio raggiunga la temperatura selezionata. Non introdurre alimenti prima che sia stata raggiunta la temperatura scelta.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.

Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio

Fermabottiglie

~ Figura (
Quando si apre e chiude la porta:
Il fermabottiglie impedisce la caduta
di bottiglie.
62

Spegnimento dell’apparecchio

Premere il tasto #.
L’apparecchio non raffredda più.

Mettere fuori servizio l’apparecchio

Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:
1. Premere il tasto #.
L’apparecchio non raffredda più.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperto l’apparecchio.
Page 63
Allarme it

Impostazione della temperatura

Temperatura consigliata

Frigorifero: +4 °C

Frigorifero

Premere ripetutamente il pulsante
+ / – finché il display non indica la temperatura desiderata.

Vano a 0 °C

La temperatura del vano a 0 °C si mantiene vicino a 0 °C.
Avvertenza: Se sugli alimenti refrigerati
nel vano a 0 °C si forma ghiaccio, regolare la temperatura su un valore più alto. ~ "Guasti, Che fare se?"
a pagina 68

Super-raffreddamento

Con il super-raffreddamento il frigorifero raffredda al massimo della potenza.
Inserire il super-raffreddamento per es.:
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti
per raffreddare rapidamente
bevande

Avvertenza: Con

il super-raffreddamento attivato il rumore dell'apparecchio aumenta.

M Allarme

Allarme

Allarme porta

Se la porta dell’apparecchio rimane aperta per oltre due minuti si attiva l’allarme porta (suono continuo).
Chiudere la porta o premere il tasto
alarm. Il segnale acustico viene disattivato.

U Frigorifero

Frigorifero
Il frigorifero è adatto per conservare latticini, uova, cibi pronti, prodotti da forno, conserve aperte e formaggio a pasta dura.
La temperatura può essere regolata da +3 °C a +8 °C.
Mediante conservazione in frigorifero anche alimenti altamente deperibili possono essere conservati a breve o medio termine. Quanto più bassa è la temperatura selezionata, tanto più lentamente si sviluppa il deterioramento enzimatico, chimico o causato da microrganismi. Una temperatura di +4 °C o inferiore garantisce la conservazione della freschezza ottimale e la sicurezza degli alimenti conservati.
Dopo 15 ore l'apparecchio commuta a funzionamento normale.
Attivare/disattivare il super-raffreddamento:
Premere il tasto super.
Il pulsante è acceso quando il super-raffreddamento è inserito.
63
Page 64
it Vano a 0 °C

Tenere presente nella conservazione

Conservare alimenti freschi e integri.
Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo.
Per prodotti pronti e alimenti
confezionati non superare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben
confezionati o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così trasmissioni di gusto e alterazione di colore delle parti in materiale sintetico.
Lasciare raffreddare alimenti
e bevande caldi e solo dopo introdurli nel frigorifero.

Considerare le zone fredde nel frigorifero

La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti.

La zona più fredda

La zona più fredda è sul ripiano di separazione e nel balconcino per bottiglie grandi.

Zona meno fredda

La zona meno fredda è nella parte più alta della porta.

Note

T Vano a 0 °C

Vano a 0 °C
La temperatura del vano a 0 °C si mantiene vicino a 0 °C.
La bassa temperatura e il livello di umidità ottimale garantiscono condizioni di conservazione ideali per gli alimenti freschi.
Nel vano a 0 °C gli alimenti freschi possono essere conservati freschi per una durata fino a tre volte maggiore rispetto alla normale zona frigo - per conservare freschezza, sostanze nutritive e gusto ancora più a lungo.

Cassetto per verdure

~ Figura ) Il cassetto per verdure è il luogo di
conservazione ottimale per frutta e verdura fresca. L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere adattata per mezzo del regolatore umidità del ripiano di separazione e di una speciale guarnizione.
L'umidità dell'aria nel cassetto per verdure può essere regolata a seconda del tipo e della quantità dei prodotti da conservare:
prevalentemente frutta e, in caso
di carico elevato, regolare un'umidità dell'aria più bassa
prevalentemente verdura e, in caso
di carico misto o di carico ridotto, regolare una maggiore umidità dell'aria
Conservare nella zona meno fredda
ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio può così continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta spalmabile.
Conservare gli alimenti delicati (ad
es. pesce, salumi e carne) nel vano a 0 °C. ~ "Vano a 0 °C"
a pagina 64
64
Page 65
Sbrinamento it

Avvertenze

Per la conservazione ottimale della
qualità e dell'aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaia ed agrumi) e ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarli fuori dal frigorifero a temperature di circa +8 °C - +12 °C.
A seconda della quantità e del
prodotto conservato, nel cassetto per verdura può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto verdura con il regolatore umidità.

Cassetto a 0 °C

~ Figura !/)" Il clima di conservazione nel cassetto a
0 °C offre condizioni ideali per conservare pesce, carne e salumi.

Tempi di conservazione a 0 °C

I tempi di conservazione dipendono dalla qualità di partenza degli alimenti.

= Sbrinamento

Sbrinamento

Frigorifero

Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore si formano gocce di condensa o brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le gocce di condensa o la brina. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L’acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore.
~ Figura , Dal convogliatore di scolo dell'acqua di
sbrinamento l'acqua di scorre nella vaschetta di evaporazione e qui evapora.

Avvertenza: Per fare defluire l'acqua di

sbrinamento ed evitare la formazione di odori, mantenere puliti il convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento e il foro di scarico.
Pesce fresco, frutti di mare: fino a 3 giorni Pollame, carne (cotti/arro-
stiti):
fino a 5 giorni
Manzo, suino, agnello, salumi (affettati):
fino a 7 giorni Pesce affumicato, broccoli: fino a 14 giorni Insalata, finocchio, albicoc-
che, prugne:
fino a 21 giorni Formaggio a pasta morbida,
yogurt, ricotta, latticello, cavolfiore:
fino a 30 giorni

D Pulizia

Pulizia
Attenzione! Evitare danni all'apparecchio e alle sue dotazioni.
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, prodotti a base di cloro, solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o
spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche può formarsi corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie. Questi elementi si possono deformare.
65
Page 66
it Pulizia
Procedere come segue:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in
un luogo fresco. Se disponibile: mettere sugli alimenti l'accumulatore di freddo.
4. Se presente: attendere che lo strato
di brina si sia sciolto.
5. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e acqua tiepida leggermente saponata.
Attenzione!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico, nella zona di evaporazione.
6. Strofinare la guarnizione della porta
con acqua pura e asciugarla accuratamente.
7. Collegare di nuovo l'apparecchio,
accenderlo e introdurre gli alimenti.

Pulire gli elementi in dotazione all’apparecchio

Per la pulizia estrarre dall'apparecchio le parti variabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 61

Ripiano di separazione e coperchio del cassetto per verdure

Rimozione del ripiano di separazione
~ Figura *
Premere le leve nella parte inferiore
su entrambi i lati, tirare il ripiano di separazione in avanti, sollevarlo ed estrarlo ruotando lateralmente.
Estrazione del coperchio del cassetto per verdure
Sollevare il coperchio, tirarlo in
avanti ed estrarlo ruotandolo lateralmente.
Inserimento del coperchio del cassetto per verdure e del ripiano di separazione
~ Figura +
1. Inserire il coperchio del cassetto per
verdure.
2. Inserire il ripiano di separazione.
Avvertenza: Per poter inserire il
ripiano di separazione occorre impostare il regolatore umidità su un livello di umidità basso.

Guide telescopiche

~ Figura -
Smontaggio delle guide telescopiche
1. Estrarre la guida telescopica.
2. Spingere il fermo nella direzione
della freccia.
3. Sganciare la guida telescopica dal
perno posteriore.
4. Richiudere la guida telescopica,
spingerla all’interno sopra il perno posteriore ed incastrarla.
Montaggio delle guide telescopiche
1. Appoggiare la guida completamente
estratta sul perno anteriore.
2. Per incastrarla nel suo
alloggiamento, tirare la guida leggermente in avanti.
3. Innestare la guida telescopica nel
perno posteriore.
4. Spingere il fermo verso il fondo.

Convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento

~ Figura , Per il libero deflusso dell’acqua di
sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico utilizzando bastoncini cotonati o simili.
66
Page 67
Odori it

l Odori

Odori
Nel caso si avvertano odori sgradevoli:
1. Spegnere l’apparecchio con
il pulsante Acceso/Spento #.
2. Estrarre tutti gli alimenti
dall’apparecchio.
3. Pulire il vano interno.~ "Pulizia"
a pagina 65
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odori,
sigillare ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l'apparecchio.
7. Inserire gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se si è di
nuovo sviluppato odore.

9 Illuminazione

Illuminazione
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione.
Solo il servizio assistenza clienti o tecnici specializzati sono autorizzati a riparare l'illuminazione.

> Rumori

Rumori

Rumori normali

Ronzio: un motore è in funzione, ad es.
gruppo frigorifero, ventola. Ribollire, fruscìo o gorgoglìo:
refrigerante che scorre attraverso i tubi. Clicchettio: Inserimento
o disinserimento del motore, di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico.

Evitare i rumori

Appoggio non livellato dell'apparecchio: Livellare
l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Se necessario inserire sotto spessori.
Contenitore, ripiani o balconcini vibrano o sono bloccati: controllare le
parti di attrezzatura estraibili ed eventualmente reinserirle.
Bottiglie o contenitori si toccano: distanziare le bottiglie o i contenitori.
67
Page 68
it Guasti, Che fare se?

3 Guasti, Che fare se?

Guasti, Che fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella se si riesce ad eliminare da soli le anomalie di funzionamento.
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio" a pagina 62
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di nuovo la temperatura dopo circa due ore. Se la temperatura è troppo bassa, controllare di nuovo la temperatura il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita corretta­mente.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E….
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Collegare la spina di alimentazione.
~ "Servizio di assistenza clienti" a pagina 70
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Il programma dimostrativo è attivo. Avviare l'autotest dell'apparecchio.
~ "Autotest dell’apparecchio" a pagina 70
Alla fine del programma l'apparecchio passa al fun­zionamento normale.
68
Page 69
Il vano a 0 °C è troppo caldo o troppo freddo.
La regolazione standard è impostata troppo alta o troppo bassa (ad es. gelo nel vano a 0 °C).
--------
Guasti, Che fare se? it
La temperatura nel vano a 0 °C può essere aumen­tata o abbassata di 3 livelli. Se la temperatura nel fri­gorifero è impostata sul livello 0, il vano a 0 °C ha una temperatura prossima a 0 °C.
1. Premere il tasto super del frigorifero e tenerlo
premuto finché l'indicatore di temperatura del frigorifero non lampeggia.
2. Premere il tasto + / – per modificare l'imposta-
zione. Grado -3 – regolazione della temperatura più fredda. Grado +3 – regolazione della temperatura più alta. Trascorso un minuto il grado impostato viene memorizzato.
69
Page 70
it Servizio di assistenza clienti
4 Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
Contattate il nostro servizio assistenza clienti, nel caso in cui non è possibile risolvere eventuali anomalie di funzionamento. Troviamo sempre una soluzione idonea, anche per evitare una inutile uscita del tecnico.
L’elenco dei centri di assistenza più vicini sono indicati o fornibili dal servizio assistenza clienti.
Alla chiamata indicare la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD), che si trovano sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 61
Fidatevi della competenza del costruttore. La competenza del
produttore e dei tecnici dei centri di assistenza autorizzati, garantiscono la qualità delle riparazioni, con l’impiego di parti di ricambio originali.

Autotest dell’apparecchio

L'apparecchio dispone di un programma di autotest che indica i guasti, che il servizio assistenza clienti può riparare.
1. Spegnere l’apparecchio ed
attendere 5 minuti.

2. Accendere l'apparecchio.

3. Entro 10 secondi dall'accensione
tenere premuto il tasto super del frigorifero per 3 - 5 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico. Il programma di autotest ha inizio. Durante l’autotest, di tanto in tanto viene emesso un lungo segnale acustico.
Se alla fine dell'autotest vengono
emessi 2 segnali acustici e viene visualizzata la temperatura impostata: l'apparecchio funziona regolarmente.
Se alla fine dell'autotest viene
emesso 5 volte il segnale acustico e il tasto super del frigorifero lampeggia per 10 secondi: informare il servizio di assistenza clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento normale.

Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti

I dati di contatto di tutti i paesi sono reperibili nell'elenco dei centri di assistenza clienti allegato.
I 800-018346 Linea verde CH 0848 840 040
--------

Garanzia

Per avere maggiori dettagli sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia nel proprio paese rivolgersi al proprio servizio assistenza clienti, al proprio rivenditore specializzato o consultare il nostro sito Internet.
70
Page 71
nl

nl Inhoud

nl Gebruiksaanwijzing

( Veiligheidsvoorschriften . . . . . . 72
Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . 72
Kans op explosie . . . . . . . . . . . . . . . 72
Risico van een elektrische schok . . . 72
Risico van letsel . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Gevaren door of van
het koelmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen . . . 73
Materiële schade . . . . . . . . . . . . . . . 74
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Correct gebruik van
het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . 74
Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . 75
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Deuralarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
U Koelvak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
In acht nemen bij het bewaren . . . . . 82
Let op de koudezones in
het koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
T Verskoelruimte. . . . . . . . . . . . . . 82
Groentelade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Verskoellade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bewaartijden bij 0 °C . . . . . . . . . . . . 83
= Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
D Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . 84
Schoonmaken van het interieur. . . . . 84
5 Installeren en aansluiten. . . . . . 75
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . 75
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . 75
Apparaat installeren . . . . . . . . . . . . . 76
Nisdiepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . 77
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . 78
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . 78
l Luchtjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
> Geluiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Normale geluiden . . . . . . . . . . . . . . . 85
Voorkomen van geluiden. . . . . . . . . . 85
* Het apparaat leren kennen . . . . 79
Apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . 79
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1 Apparaat bedienen . . . . . . . . . . 80
Apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . 80
Apparaat uitschakelen en
buiten werking stellen . . . . . . . . . . . . 80
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . 81
Superkoelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Storingen, wat te doen? . . . . . . 86
4 Servicedienst. . . . . . . . . . . . . . . 87
Zelftest apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Verzoek om reparatie en
advies bij storingen . . . . . . . . . . . . . . 87
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
71
Page 72
nl Veiligheidsvoorschriften
(
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparatuur en het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.

Over deze gebruiksaanwijzing

Lees de gebruiksaanwijzing
en de montagehandleiding en neem deze in acht. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer u de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding negeert.
Bewaar alle documenten
voor later gebruik en voor eventuele volgende eigenaars.

Kans op explosie

Gebruik nooit elektrische
apparaten in het apparaat (bijv. verwarmingsapparaten of elektrische ijsbereiders).
Geen producten met
brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.

Risico van een elektrische schok

Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de gebruiker van het apparaat.
Bij een beschadigd
aansluitsnoer: Apparaat direct losmaken van het stroomnet.
Het apparaat uitsluitend laten
repareren door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruiken. De fabrikant garandeert dat deze onderdelen voldoen aan de veiligheidseisen.
Een verlengsnoer voor de
aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.
72
Page 73
Veiligheidsvoorschriften nl

Risico van letsel

Flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank kunnen barsten.

Gevaren door of van het koelmiddel

De leidingen van het koelcircuit bevatten een kleine hoeveelheid van het milieuvriendelijke, maar brandbare koelmiddel R600a. Dit is niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken of vlam vatten.
Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de leidingen:
Vuur en ontstekingsbronnen
uit de buurt van het apparaat houden.
De ruimte ventileren.
Het apparaat uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact trekken.
Contact opnemen met de
servicedienst.

Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen

Er bestaat gevaar voor:
kinderen;
personen met lichamelijke,
geestelijke of zintuiglijke beperkingen;
personen die onvoldoende
kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
Maatregelen:
Zorg dat kinderen en
kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar
het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud
toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
73
Page 74
nl Bestemming van het apparaat

Kans op stikken

Bij een apparaat met
deurslot: Sleutel buiten bereik van kinderen opbergen.
Verpakkingsmateriaal en
onderdelen van het apparaat zijn geen speelgoed voor kinderen.

Materiële schade

Om materiële schade te voorkomen:
Niet op de sokkel,
uitschuifdelen of deuren staan of leunen.
Kunststof onderdelen en
deurafdichtingen olie- en vetvrij houden.
Aan de stekker trekken –
niet aan de aansluitkabel.

Gewicht

Houd er bij plaatsing en transport van het apparaat rekening mee dat het apparaat erg zwaar kan zijn.
~ "De juiste opstelplaats" op pagina 76
8 Correct gebruik van
het apparaat
Bestemming van het apparaat
Gebruik dit apparaat
alleen voor het koelen van
levensmiddelen.
uitsluitend voor privégebruik en
huishoudelijk gebruik.
uitsluitend volgens deze
gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

7 Milieubescherming

Milieubescherming

Verpakking

Alle materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen hergebruikt worden.
Zorg dat de verpakking
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
Informatie over het afvoeren van
afval en het oude apparaat kunt u opvragen bij uw speciaalzaak of bij de gemeente.
74
Page 75
Installeren en aansluiten nl

Oude apparaten

Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.

:Waarschuwing

Kinderen kunnen zichzelf in het apparaat opsluiten en stikken!

Legplateaus en lades niet uit het
apparaat nemen, om te voorkomen dat kinderen in het apparaat kruipen.
Kinderen uit de buurt van een
afgedankt apparaat houden.
Attentie! Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet beschadigen.
1. Stekker uit het stopcontact halen.
2. Aansluitsnoer doorknippen.
3. Apparaat op deskundige wijze laten
afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
5 Installeren en
aansluiten

Installeren en aansluiten

Inhoud van de verpakking

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 87
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Inbouwapparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Installatievoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden

Technische gegevens

Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 79
75
Page 76
nl Installeren en aansluiten

Apparaat installeren

De juiste opstelplaats

Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 79
Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het model tot 57 kg bedragen.

Toegestane omgevingstemperatuur

De toegestane binnentemperatuur is afhankelijk van de klimaatklasse van het apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 79
Klimaatklasse Toegestane omgevings-
temperatuur
SN +10 °C ... 32 °C N +16 °C ... 32 °C ST +16 °C ... 38 °C T +16 °C ... 43 °C
Het apparaat is volledig functioneel binnen de toegestane binnentemperatuur.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een binnentemperatuur van +5 °C.

Nisdiepte

Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 56 cm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 55 cm – wordt het energieverbruik iets hoger.
76
Page 77
Installeren en aansluiten nl

Energie besparen

Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het
energieverbruik van het apparaat.
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het appa­Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis
en andere warmtebronnen plaatsen: Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm. Naast een cv-installatie: 30 cm.
Aanwijzing: Als dat niet mogelijk is een isolatie-
plaat aanbrengen tussen het apparaat en de warmte­bron.
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van ca. 20 °C kiezen.
Een nisdiepte van 56 cm aanhouden.
Attentie! Gevaar voor verbranding!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tij­dens het gebruik heet. Aanraking van deze onderde­len kan brandwonden veroorzaken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren. De ruimte dagelijks luchten.
raat minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporte-
ren en snel in het apparaat leggen.
apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de kou van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmidde­len en de achterwand.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken. Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar
schoon zuigen. Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
--------
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft constant. Het apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan wegtrekken.
77
Page 78
nl Installeren en aansluiten

Voor het eerste gebruik

1. Infomateriaal eruit nemen en zowel
plakband als beschermfolie verwijderen.
2. Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 84

Elektrische aansluiting

Attentie!

Het apparaat niet aansluiten op een elektronische electronische energiebesparende stekker.

Aanwijzing: U kunt het apparaat

aansluiten op netvoedingsinverters en sinusinverters. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties met rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen dient u sinusinverters gebruiken. Losstaande systemen, bijv. op schepen of in berghutten, hebben geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet.
1. Na plaatsing van het apparaat
minstens 1 uur wachten met aansluiten, om beschadiging van de compressor te voorkomen.
2. Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet voldoen aan de volgende voorwaarden: Stopcontact met 220 V ... 240 V Aardleiding 50 Hz Zekering 10A ... 16 A Buiten Europa: controleren of de vermelde stroomsoort van het apparaat overeenkomt met de waarden van uw elektriciteitsnet. De gegevens van het apparaat staan op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 79
3. Het apparaat aansluiten op een
stopcontact in de buurt van het apparaat. Het stopcontact moet vrij toegankelijk zijn na de plaatsing van het apparaat.
78
Page 79
Het apparaat leren kennen nl
* Het apparaat leren
kennen
Het apparaat leren kennen
Klap het laatste blad met afbeeldingen open. Afhankelijk van de uitrusting kunnen er verschillen zijn tussen uw apparaat en de afbeeldingen.

Apparaat

~ Afb. ! * Niet bij alle modellen.
# Koelvak + Verskoelruimte
(...H Bedieningselementen P Verlichting X* Uittrekbaar legplateau ` Scheidingsplaat met
h Groentelade )" Verskoellade )* Typeplaatje )2* Boter- en kaasvak ): Vak voor grote flessen
vochtigheidsregelaar

Bedieningselementen

~ Afb. "
( Toets #
Schakelt het apparaat in of uit.
0 Toets super koelvak
Schakelt het superkoelen in of uit.
8 Toets + / – koelvak
Stelt de temperatuur van het koelvak in.
@ Indicatie temperatuur koelvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C.
H Toets alarm
Schakelt het alarmsignaal uit.

Uitrusting

(niet bij alle modellen)

Legplateau

~ Afb. #
U kunt het legplateau variëren:
Legplateau eruit trekken en
verwijderen.

Varioplateau

~ Afb. $
U kunt hoge voorwerpen koelen (bijv. kannen of flessen):
Het voorste deel van het legplateau
verwijderen en onder het achterste deel schuiven.
79
Page 80
nl Apparaat bedienen

Uittrekbaar legplateau

~ Afb. %
U kunt zorgen voor een beter overzicht:
Legplateau eruit trekken.
U kunt het legplateau geheel verwijderen:
1. Beide knoppen onder het legplateau
indrukken en ingedrukt houden.
2. Legplateau eruit trekken, laten
zakken en zijwaarts naar buiten draaien.

Reservoir

~ Afb. &
U kunt de lade verwijderen:
Lade achteraan iets optillen en
verwijderen.
U kunt de lade aanbrengen:
Lade op de rails plaatsen en in het
apparaat schuiven.

Voorraadvakken

~ Afb. '
U kunt het flessenrek verwijderen:
Flessenrek optillen en verwijderen.

Flessenhouder

~ Afb. (
Wanneer u de deur opent en sluit:
Het flessenrek voorkomt dat de
flessen kantelen.

1 Apparaat bedienen

Apparaat bedienen

Apparaat inschakelen

1. Toets # indrukken.

Het apparaat begint te koelen.
2. De gewenste temperatuur instellen.
~ "Temperatuur instellen" op pagina 81

Opmerkingen bij/voor het gebruik

Na het inschakelen kan het een
aantal uren duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Geen levensmiddelen inruimen voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen

Apparaat uitschakelen

Toets # indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.

Apparaat buiten werking stellen

Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Toets # indrukken.
Het apparaat koelt niet meer.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Apparaat schoonmaken.
4. Apparat open laten.
80
Page 81
Alarm nl

Temperatuur instellen

Aanbevolen temperatuur

Koelvak: +4 °C

Koelvak

Toets + / – meermaals indrukken tot
de gewenste temperatuur verschijnt op de display.

Verskoelruimte

De temperatuur in de verskoelruimte wordt op circa 0 °C gehouden.
Aanwijzing: Wanneer rijp op de kleine
koelproducten in de verskoelruimte voorkomt: De temperatuur warmer instellen. ~ "Storingen, wat te doen?"
op pagina 86

Superkoelen

Bij het superkoelen wordt het koelvak zo koud als mogelijk is.
Het superkoelen inschakelen bijv.:
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen
voor het snelkoelen van dranken

Aanwijzing: Wanneer superkoelen is

ingeschakeld, wordt het apparaat iets luider.
Na 15 uur schakelt het apparaat over op het normale werking.

M Alarm

Alarm

Deuralarm

Als de deur van het apparaat langer dan twee minuten open staat, wordt het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) ingeschakeld.
Deur sluiten of toets alarm
indrukken. Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld.

U Koelvak

Koelvak
Het koelvak is geschikt voor het bewaren van melkproducten, eieren, bereide gerechten, bakproducten, geopende conserven en harde kaas.
De temperatuur is van +3 °C ... +8 °C instelbaar.
Door de koelopslag kunt u ook zeer bederfelijke levensmiddelen op korte of middellange termijn bewaren. Hoe lager de temperatuur, hoe langzamer de gistingsprocessen, de chemische processen en het bederf door micro-organismen verloopt. Een temperatuur van +4 °C of lager waarborgt een optimale versheid en veiligheid van de levensmiddelen.
Superkoelen in-/uitschakelen:
Toets super indrukken.
De toets brandt als het superkoelsysteem is ingeschakeld.
81
Page 82
nl Verskoelruimte

In acht nemen bij het bewaren

Verse, onbeschadigde
levensmiddelen inruimen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
gebottelde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheidsdatum of gebruiksdatum niet overschrijden.
De levensmiddelen goed verpakt
of afgedekt inruimen, om aroma/smaak, kleur en versheid te bewaren. Zo voorkomt u smaakvermenging en verkleuring van de kunststof onderdelen.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, dan in het koelvak zetten.

Let op de koudezones in het koelvak

Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan verschillende koudezones.

Koudste zone

De koudste zone is op de scheidingsplaat en in het vak voor grote flessen.

Opmerkingen

Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Hierdoor komt het aroma van de kaas beter tot ontwikkeling en blijft de boter smeerbaar.
Bewaar gevoelige levensmiddelen
zoals vis, worst en vlees in de verskoelruimte. ~ "Verskoelruimte"
op pagina 82

T Verskoelruimte

Verskoelruimte
De temperatuur in de verskoelruimte wordt op circa 0 °C gehouden.
De lage temperatuur en de optimale luchtvochtigheid zorgen voor ideale omstandigheden voor het bewaren van verse levensmiddelen.
Door de verskoelmogelijkheid kunt u verse levensmiddelen tot wel drie keer langer vers houden dan in het koelvak – voor het langer vers blijven, een langer behoud van voedingsstoffen en een betere smaak.

Warmste zone

De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur.
82
Page 83
Ontdooien nl

Groentelade

~ Afb. ) De groentelade is de optimale plaats
voor het bewaren van vers fruit en verse groente. Met de vochtigheidsregelaar van de scheidingsplaat en een speciale afdichting kunt u de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen.
De luchtvochtigheid in de groentelade kunt u instellen afhankelijk van het soort en de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen:
overwegend fruit en bij hoge
belading – lagere luchtvochtigheid instellen
overwegend groente en bij
gemengde belading of geringe belading – hogere luchtvochtigheid instellen

Aanwijzingen

Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja's en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worden op temperaturen van circa +8 °C ... +12 °C.
Afhankelijk van de soort
levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich in de groentelade condenswater vormen. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar.

Verskoellade

~ Afb. !/)" Het klimaat in verskoellade biedt ideale
omstandigheden voor het bewaren van vis, vlees en worst.

Bewaartijden bij 0 °C

De bewaartijden zijn afhankelijk van de uitgangskwaliteit.
Verse vis, zeevruchten: tot 3 dagen Gevogelte, vlees
(gekookt/gebraden):
tot 5 dagen
Rundvlees, varkensvlees, lamsvlees, worst (broodbeleg):
tot 7 dagen Gerookte vis, broccoli: tot 14 dagen Sla, venkel, abrikozen,
pruimen:
tot 21 dagen Zachte kaas, yoghurt, kwark,
karnemelk, bloemkool:
tot 30 dagen

= Ontdooien

Ontdooien

Koelvak

Wanneer de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of rijp op de achterwand. Dit is normaal. U hoeft de dooiwaterdruppels of de rijp niet af te vegen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje.
~ Afb. , Vanuit de dooiwatergoot stroomt het
dooiwater naar de verdampingsbak, waar het verdampt.

Aanwijzing: De dooiwatergoot en het

afvoergat schoonhouden, zodat het dooiwater kan weglopen en geurvorming wordt voorkomen.
83
Page 84
nl Schoonmaken

D Schoonmaken

Schoonmaken
Attentie! Beschadiging van het apparaat en de uitrustingsonderdelen vermijden.
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat gereinigd worden. Ze kunnen vervormen.
Ga als volgt te werk:
1. Apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen.
3. Levensmiddelen verwijderen en op
een koele plaats bewaren. De koude-accu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.
4. Indien aanwezig: Wachten tot de
rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met
een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het afvoergat in het verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting afvegen met schoon
water en goed afdrogen.
7. Apparaat weer aansluiten,
inschakelen en levensmiddelen inruimen.

Schoonmaken van het interieur

De variabele onderdelen uit het apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 79

Scheidingsplaat en afdekking groentelade

Scheidingsplaat verwijderen
~ Afb. *
Hendel aan de onderzijde aan beide
zijden indrukken, scheidingsplaat naar voren trekken, optillen en zijwaarts naar buiten draaien.
Afdekking van de groentelade verwijderen
Afdekking optillen, naar voren
trekken en zijwaarts naar buiten draaien.
Afdekking van de groentelade en scheidingsplaat aanbrengen
~ Afb. +
1. Afdekking van de groentelade
aanbrengen.
2. Scheidingsplaat aanbrengen.
Aanwijzing: Om de scheidingsplaat
aan te kunnen brengen, moet u de vochtigheidsregelaar instellen op een lage luchtvochtigheid.

Uittrekbare rails

~ Afb. -
Uittrekbare rails demonteren
1. De rail uittrekken.
2. Vergrendeling in de richting van de
pijl schuiven.
3. Uittrekbare rail losmaken van de
achterste pen.
4. Uittrekbare rail in elkaar schuiven,
boven de achterste pen naar achteren schuiven en ontgrendelen.
84
Page 85
Luchtjes nl
Uittrekbare rails monteren
1. Uittrekbare rail in uitgetrokken
toestand op de voorste pen zetten.
2. Uittrekbare rail om vast te klikken
iets naar voren trekken.
3. Uittrekbare rail op de achterste pen
erin zetten.
4. Vergrendeling naar achteren
schuiven.

Dooiwatergoot

~ Afb. , De dooiwatergoot en het afvoergat
regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen.

l Luchtjes

Luchtjes
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met
de Aan/Uit-toets #.
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
halen.
3. De binnenruimte
reinigen.~ "Schoonmaken" op pagina 84
4. Alle verpakkingen reinigen.
5. Sterk ruikende levensmiddelen
luchtdicht verpakken om luchtjes te voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
luchtjes zijn ontstaan.

9 Verlichting

Verlichting
Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting.
Alleen de klantenservice of een geautoriseerde vakman mag de verlichting repareren.

> Geluiden

Geluiden

Normale geluiden

Brommen: Er loopt een motor, bijv.
koelaggregaat, ventilator. Borrelen, zoemen of gorgelen:
Koelmiddel stroomt door de buizen. Klikgeluiden: Motor, schakelaar of
magneetventielen schakelen in/uit. Gekraak: automatische ontdooiing
wordt uitgevoerd.

Voorkomen van geluiden

Het apparaat staat niet waterpas: Het
apparaat met behulp van een waterpas stellen. Indien nodig er iets onderleggen.
Lades, legplateaus of flessenrekken wiebelen of klemmen: Uitneembare
uitrustingsonderdelen controleren en eventueel opnieuw aanbrengen.
Flessen of serviesgoed raken elkaar: Flessen of schalen uit elkaar zetten.
85
Page 86
nl Storingen, wat te doen?

3 Storingen, wat te doen?

Storingen, wat te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de klantenservice belt.
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen" op pagina 80
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur na een paar uur opnieuw controleren. Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur de volgende dag opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken. De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren. De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is.
De indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd. Contact opnemen met de servicedienst.
~ "Servicedienst" op pagina 87
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Presentatielicht ingeschakeld. Zelftest starten.
~ "Zelftest apparaat" op pagina 87
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.
Het is te warm of koud in het verskoelvak.
De standaardinstelling is te hoog of te laag inge­steld (bijv. bij vorst in het verskoelvak).
U kunt de temperatuur in het verskoelvak 3 standen warmer of kouder instellen. Als de temperatuur in het koelvak op stand 0 is ingesteld, heeft het vers­koelvak een temperatuur van omstreeks 0 °C.
1. Toets super Vriesvak indrukken en ingedrukt
houden totdat de indicatie Temperatuur koelvak knippert.
2. Toets + / – indrukken om de instelling te wijzi-
gen. Stand –3 is de koudste instelling. Stand +3 is de warmste instelling. Na een minuut wordt de ingestelde stand opge­slagen.
--------
86
Page 87
Servicedienst nl
4 Servicedienst
Servicedienst
Als het u niet lukt om de storing zelf te verhelpen, kunt u contact opnemen met onze klantenservice. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van de monteur te voorkomen.
De contactgegevens van de dichtstbijzijnde Servicedienst vindt u hier of in de lijst met Servicedienstadressen.
Vermeld bij het telefoongesprek a.u.b. het fabrikaatnummer (E-Nr.) en het productnummer (FD), die u op het typeplaatje vindt.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 79
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. U bent er dan van verzekerd
dat de reparatie door ervaren technici wordt uitgevoerd die gebruik maken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.

Zelftest apparaat

Uw apparaat beschikt over een zelftestprogramma dat fouten aangeeft, die uw klantenservice kan verhelpen.
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.

2. Apparaat inschakelen.

3. Binnen de eerste 10 seconden na
het inschakelen de toets super koelvak 3 ... 5 seconden indrukken en ingedrukt houden tot er een geluidssignaal klinkt. Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest
2 geluidssignalen klinken en de ingestelde temperatuur wordt weergegeven: uw apparaat is in orde.
Als na afloop van de zelftest
5 geluidssignalen klinken en de toets super Koelvak 10 seconden knippert: contact opnemen met de Service.
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.

Verzoek om reparatie en advies bij storingen

De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4020 B 070 222 142
--------

Garantie

Meer informatie over de garantieperiode en de garantievoorwaarden in uw land zijn verkrijgbaar bij uw klantenservice, uw speciaalzaak en op onze website.
87
Page 88
666
Page 89
Page 90
Page 91
(...H
°C
!
#
+
P
X
`
h
)"
)*
e
ees
h
C
)2
):
"
+
&
#



Page 92
#$
%&
'(
Page 93
3
1
2
)*
+,
-
Page 94
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$* 0DQXIDFWXUHGE\%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU7UDGHPDUN/LFHQVHRI6LHPHQV$* )DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$* 3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$* *HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
*8001020594*
8001020594 (9607)
de, en, fr, it, nl
Loading...