Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato infe-
$
riore della base.
Utilizzare soltanto le batterie raccomandate, ricaricabili (pag. 94) dello
stesso tipo! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie di altro tipo o
non ricaricabili, poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
‹
Œ
Inserire le batterie ricaricabili rispettando la polarità e utilizzare il tipo di batterie suggerite nelle istruzioni d’uso (prestare attenzione ai disegni presenti
negli alloggiamenti
L’apparecchio può creare interferenze ad apparecchiature mediche. Osservare
quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per es. ambulatorio medico).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi come cabine della doccia (pag. 91). Il
portatile e la base non sono impermeabilizzati.
Durante la guida dell’automobile il conducente non deve telefonare (funzione
Walkie-Talkie).
delle batterie all’interno del portatile)
!
.
In aereo spegnere il telefono (funzione Walkie-Talkie). Bloccarlo contro l’attivazione accidentale.
Non utilizzare il telefono in ambienti con atmosfera esplosiva (per es. reparti
di verniciatura).
ƒ
Fornire anche le istruzioni d’uso qualora il Gigaset venga ceduto a terzi.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla
tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
5
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
◆ la base Gigaset SX550 dsl/cable completa di accessori,
◆ un portatile,
◆ un alimentatore con cavo,
◆ un cavo telefonico,
◆ una clip da cintura per il portatile,
◆ due batterie,
◆ un CD di installazione completo di istruzioni d’uso e la documentazione "Casi pratici
di utilizzo ed esempi di configurazione" per il router integrato,
◆ una guida rapida per l’uso del router integrato,
◆ le presenti istruzioni d’uso.
Collocare la base
Istruzioni per la collocazione
Le istruzioni per la collocazione della base sono comprese nelle istruzioni d’uso del router integrato Gigaset SX550 dsl/cable.
Portata e livello di ricezione
All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si raggiungono portate fino
a 50 metri. L’indicazione del livello di ricezione indica la disponibilità di contatto radio
tra base e portatile:
Ð Livello di ricezione 100% i Livello di ricezione 75%
Ñ Livello di ricezione 50% Ò Livello di ricezione basso
| Nessuna ricezione (lampeggia)
6
Collegare la base
Lato inferiore
della base (dettaglio ingrandito).
Canale per il cavo
Mettere in funzione il telefono
Presa telefonica
1.
Connettore del
telefono con
cavo telefonico
Piedinatura del connettore
del telefono:
3
2
1
4
libero
1
libero
2
5
a
3
6
b
4
libero
5
libero
6
◆ Inserire il connettore piccolo del cavo telefonico nella presa in basso sul Gigaset
SX550 dsl/cable (si innesta).
◆ Inserire il cavo nell’apposito canale.
◆ Inserire il connettore del telefono nell’apposita presa.
◆ Per mantenere funzionante il telefono, l’alimentatore deve essere
i
sempre inserito nel Gigaset SX550 dsl/cable.
◆ Se si acquista un altro cavo, assicurarsi che la piedinatura del connet-
tore sia corretta (piedinatura 3-4).
7
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola protettiva
Il display è protetto da una pellicola.
Rimuoverla!
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata - vedere figura a sinistra;
◆ Appoggiare il coperchio spostato di circa 3 mm verso il basso e spingerlo verso
l’alto finche non si innesta con uno scatto;
◆ Per aprirlo premere sulla zigrinatura e spingerlo verso il basso.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate da Siemens a pag. 94!
Vale a dire, non usare in nessun caso batterie tradizionali (non ricaricabili)
W
o altri tipi di batterie che potrebbero causare gravi danni alla salute e
danni materiali. La batteria potrebbe per es. esplodere (pericoloso).
Potrebbero anche insorgere guasti di funzionamento o danneggiamenti
all’apparecchio.
Riporre il portatile nella base e caricare le batterie
Riponendolo nella base, il portatile viene registrato automaticamente sulla base. Procedere passo-passo:
1. Riporre il portatile con il display rivolto verso l’alto nella base.
2. Attendere finché il portatile si registra automaticamente sulla base (pag. 63) Questo
processo dura circa un minuto. In questo lasso di tempo il display visualizza Proced.Registraz. e Base 1 lampeggia. Dopo la registrazione sul display viene visualizzato "INT 1" a indicare che al portatile è stato assegnato il primo numero interno. È possibile modificare il nome "INT 1" del portatile (pag. 66).
3. Lasciare quindi il portatile nella base per caricare le batterie che, alla consegna, non
sono caricate. L’operazione di carica delle batterie viene segnalata sul display in alto
a destra dal lampeggiare del simbolo della batteria =.
8
Mettere in funzione il telefono
2
= Batterie scaricheV Batterie cariche per
e Batterie cariche per 1/
Se la registrazione automatica viene interrotta, è possibile registrare il portatile manualmente come descritto da pag. 63. La tabella con le domande e risposte più frequenti
può rappresentare un valido aiuto (pag. 91).
3
U Batterie cariche
/
3
i
W
L’indicazione del livello di carica delle batterie è reale solo dopo aver effettuato un ciclo
ininterrotto di carica e scarica. Non rimuovere quindi la batteria senza motivo e possibilmente non interrompere il processo di carica.
i
Come registrare altri portatili è descritto a pag. 63.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni,
indipendentemente da quanto indicato dal livello di carica! Dopo un po’
di tempo la capacità di ricarica della batteria si riduce, a causa dell’usura.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il porta-
tile può essere sempre riposto nella base. La carica è controllata elettronicamente. In questo modo le batterie vengono caricate in modo
da non rovinarsi.
◆ Durante la carica le batterie si riscaldano; ciò è normale e non com-
porta pericoli.
Nota
L’apparecchio è pronto per l’uso. Inoltre è attivata la segreteria telefonica con l’annuncio
standard. Per il corretto rilevamento dell’ora delle chiamate ed eventualmente dei messaggi è necessario impostare la data e l’ora (pag. 14).
Applicare la clip da cintura
Premere la clip sul lato posteriore del portatile finché i gancetti laterali si innestano negli
appositi fori.
9
Mettere in funzione il telefono
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Si sente un tono di conferma (successione di toni in crescendo).
Per spegnere il portatile in stand-by, premere il tasto di fine chiamataa nuovamente
a lungo (tono di conferma).
i
Riponendo il portatile nella base o nella stazione di ricarica, il portatile si
accende automaticamente.
Attivare/disattivare il blocco dei tasti
È possibile "bloccare" la tastiera del portatile, per es. quando lo si porta in tasca. La
tastiera è così protetta da azionamenti accidentali.
Per sbloccare premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto R (tono di conferma).
◆ Il blocco dei tasti si disattiva automaticamente quando si riceve una
i
chiamata. Si riattiva al termine della conversazione.
◆ Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri
di emergenza.
Premere a lungo il tasto cancelletto (tono di conferma). Sul display compare il simbolo Ø.
10
Uso del telefono e guida da menu
Uso del telefono e guida da menu
Tasti
Tasto di controllo
Il tasto di controllo è l’elemento di comando centrale. È dotato di quattro frecce direzionali e dei simboli corrispondenti. In base alla freccia che si preme (sopra, sotto, a destra
o a sinistra) si richiama una determinata funzione. Nelle istruzioni per l’uso il lato su cui
si deve premere è contrassegnato con un triangolo nero, per es.: tastov per destra =
aprire il menu.
Esempio:
Tas to di contr ollo
Funzioni varie del tasto di controllo.
In stand-byNelle liste e nei menuIn un campo di inseri-
mento
Attivare la selezione vocale
t
(premere a lungo)
Aprire la rubrica Scorrere verso il bassoSpostare il cursore di una riga
s
Aprire il menu Confermare la voce selezio-
v
Aprire la lista dei portatiliTornare al livello di menu
u
Scorrere verso l’altoSpostare il cursore nella riga
nata (come )
precedente o annullare
OK
superiore
verso il basso
Spostare il cursore a destra
Spostare il cursore a sinistra
i
Con il tasto di controllo spesso è possibile eseguire anche le funzioni del
tasto del display destro.
Tasti del display
I tasti del display sono i tasti multifunzione orizzontali proprio sotto il display. In base
alla situazione la loro funzione cambia. La funzione attuale viene visualizzata sul display
immediatamente sopra di essi.
Esempio:
Tasti del display
11
Uso del telefono e guida da menu
Le diverse visualizzazioni hanno il seguente significato:
Simbolo
Significato premendo il tasto
sul display
Þ
OK
à
C
Ý
ä
Tasto ripetizione del numero selezionato: aprire la lista degli ultimi 10 numeri
di telefono.
Tasto OK: confermare la funzione menu o salvare l’inserimento mediante conferma.
Tasto del menu: aprire il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata aprire un menu a seconda della situazione.
Tasto di cancellazione: cancellare l’inserimento di un carattere per volta, da
destra verso sinistra.
Tasto Esc: tornare al livello precedente del menu o interrompere la procedura.
Aprire la cartella di e-mail.
Correzione di inserimenti errati
Dopo un inserimento corretto, si sente un tono di conferma (sequenza crescente), in
seguito a un inserimento sbagliato, invece, si sente un tono d’errore (sequenza decrescente). È possibile ripetere l’inserimento.
Se nel testo sono stati inseriti caratteri errati, è possibile correggerli nel seguente modo:
Cancellare i caratteri a sinistra del cursore con
Per correggere un numero di telefono o un testo, posizionare il cursore con il tasto di
controllo dopo il carattere sbagliato. Premere poi il tasto del display . Il carattere
viene cancellato. Inserire ora il carattere corretto.
Inserire caratteri a sinistra del cursore
Se è stato dimenticato un carattere, spostarsi con il tasto di comando nel punto in cui
deve essere inserito e procedere con l’inserimento.
Sovrascrivere i caratteri a destra del cursore
Quando si inserisce Tariffa scatto: il numero delle cifre è fisso e il campo è preimpo-
stato. Posizionare il cursore con il tasto di controllo prima della cifra sbagliata e sovrascriverla.
C
C
Stand-by
Display in stand-by (esempio)
Ð×V
INT 1
20.05.0309:45
12
Data e ora già
impostate
Uso del telefono e guida da menu
Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu:
◆ Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 sec., oppure
◆ non premere alcun tasto: dopo 2 min. il display torna automaticamente in stand-
by.
OK
Le modifiche che non sono state confermate o salvate premendo ,
oppure con Salva vengono cancellate.
OK
Sì, Salva, Invia
Accesso da menu nell’esempio "Impostare il volume del viva voce"
1. vPremere il lato destro del tasto di controllo. Si apre il menu.
2. sPremere varie volte il tasto del display, fino a quando sul display
viene visualizzato Audio.
3. v oppure Confermare con il lato destro del tasto di controllo oppure con il
4. v oppure Confermare la prima voce sul display Volume telefono, con il lato
5. rPremere il lato sinistro o destro del tasto di controllo, per selezio-
6.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
7. a Premere a lungo il tasto di fine chiamata per tornare in stand-by.
OK
tasto del display.
OK
destro del tasto di controllo, oppure con il tasto del display.
nare il volume desiderato (1–5).
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
13
Funzioni con l’ora
Funzioni con l’ora
Impostare data e ora
L’impostazione della data e dell’ora serve per l’indicazione esatta della data e dell’ora di
arrivo di messaggi/chiamate.
Per l’ora è possibile scegliere tra la visualizzazione a 12 oppure a 24 ore (impostazione
iniziale) (am = ora antimeridiana; pm = ora postmeridiana).
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
Data / Ora
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Impostare la data:
Nella riga Data: inserire il giorno/mese/anno.
Inserire l’ora:
Passare alla riga Ora: e inserire le ore/minuti.
Scegliere la modalità di visualizzazione:
Se necessario, passare alla riga FormatoOra: e scegliere tra la visualizzazione a 12 o 24 ore.
Premere il tasto del display per memorizzare l’inserimento.
Con l’impostazione della visualizzazione a 12 ore nella riga Ora: con il tasto del display
AM/PM è possibile scegliere tra am e pm.
Impostare la sveglia
È possibile usare il portatile come sveglia.
Presupposto: sono già stati impostati la data e l’ora (pag. 14).
Attivare e impostare la sveglia
Affinché il portatile funzioni come sveglia è necessario impostare l’orario della sveglia,
scegliere una melodia e attivare la sveglia.
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
Sveglia
14
Å
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Viene visualizzata l’impostazione attuale.
Å
[RRRRRRRRRRRRRRRR]
AM/PM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
◆ La sveglia funziona solo se il portatile è in stand-by. Con la funzione
di Baby Call attivata, durante una conversazione oppure durante una
i
riselezione automatica la sveglia non funziona.
◆ Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, vedere a
pag. 77.
Disattivare la sveglia
Funzioni con l’ora
Attivare la sveglia:
Nella riga BabyCall: selezionare On.
Inserire l’orario di sveglia:
Passare alla riga Ora: e inserire le ore/minuti, per es.
QM15 per "7:15".
Se necessario, premere il tasto del display, per commutare in caso di visualizzazione a 12 ore tra am e
pm.
Premere il tasto del display per memorizzare l’inserimento.
Premere a lungo (si torna in stand-by). Viene
visualizzato il simbolo ¼.
La sveglia è impostata a una determinata ora e si desidera disattivarla.
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
Sveglia
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Nella riga BabyCall: selezionare Off.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Disattivare la chiamata di sveglia
La chiamata di sveglia viene segnalata con la melodia della suoneria selezionata e visualizzata sul display con Sveglia. Premere il tasto del display
Suon.Off oppure un tasto qual-
siasi, per disattivare la chiamata di sveglia. Se non viene accettata, la chiamata di sve-
glia emette un segnale acustico per 30 sec.
15
Funzioni con l’ora
Impostare un appuntamento
Sul portatile è possibile impostare fino a cinque appuntamenti. È sufficiente memorizzare l’orario desiderato.
Attivare e impostare l’appuntamento
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
InserireAppunt.
[______________________________________________]
Appuntamento 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
AM/PM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Modif.
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
OK
Scegliere e confermare.
OK
Confermare.
Scegliere l’appuntamento (1-5) e confermare.
OK
Attivare l’appuntamento:
Nella riga BabyCall: selezionare On.
Inserire la data:
Passare alla riga Data: e inserire il giorno/mese.
Esempio: per il 20.05 inserire 2QQ5.
Inserire l’ora:
Passare alla riga Ora: e inserire le ore/minuti. Esem-
pio: per le 9:05 inserire QOQ5.
Se necessario, con la visualizzazione in formato 12
ore (pag. 14): commutare tra am e pm
Denominare un appuntamento:
Passare alla riga Testo: e premere il tasto del display.
Inserire il nome (max. 16 caratteri) (per l’inserimento
testo v. pag. 96) e confermare.
Premere il tasto del display per memorizzare l’inseri-
mento.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Viene visualizzato il simbolo ¼.
16
◆ Se non si assegna alcun nome, sul display alla scadenza compare
"Appuntamento
◆ Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, vedere a
i
pag. 77.
◆ Un appuntamento sarà visualizzato solo, se il portatile è in stand-by.
…".
Con la funzione Baby Call attivata, durante la conversazione o in caso
di ripetizione automatica dei numeri selezionati l’appuntamento non
viene visualizzato.
Funzioni con l’ora
Disattivare anticipatamente l’appuntamento
Aprire il menu.
Scegliere e confermare.
OK
OK
Confermare.
Scegliere l’appuntamento (1-5) e confermare.
OK
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
InserireAppunt.
[______________________________________________]
Appuntamento 2
Selezionare l’impostazione Off.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Disattivare o rispondere a una chiamata di segnalazione appuntamento
La chiamata di segnalazione appuntamento avviene con la suoneria selezionata
(pag. 78) ed è visualizzata sul display per es. con Appuntamento 2. Se viene segnalato
un appuntamento, lo si può disattivare. La chiamata per l’appuntamento emette un
segnale acustico per 30 sec., se non viene accettata.
Visualizzare e cancellare appuntamenti e anniversari non accettati
Se gli appuntamenti o gli anniversari impostati (pag. 30) sono segnalati, ma non vengono accettati, sono salvati in una lista.
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
Appunt.scaduti
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cancella
... proseguire con
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare. Si apre la lista con gli appun-
Vengono visualizzate informazioni relative
all’appuntamento/anniversario. Un appuntamento
scaduto presenta il segno ¼, un anniversario scaduto il segno ‚.
Premere il tasto del display.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
◆ Se in questa lista è presente un nuovo appuntamento/anniversario,
sul display compare
i
aprire la lista appuntamenti/anniversari. Soltanto dopo che sono stati
visualizzati tutti gli appuntamenti nuovi, dal display scompare
◆ Se la lista non contiene alcun appuntamento/anniversario, si può
uscire con
Preced..
Appunt.. Con il tasto del display è possibile anche
Appunt..
17
Telefonare
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata
Le chiamate esterne sono quelle che si svolgono sulla rete pubblica.
Inserire il numero e premere il tasto impegno linea. Il
numero viene selezionato.
Per terminare la chiamata:
Premere il tasto di fine chiamata.
◆ È possibile anche premere dapprima il tasto impegno lineac (si
i
Pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero di telefono è possibile inserire una pausa di selezione. Premere
il pulsante per 2 secondi S. Quindi inserire il numero di telefono.
sente il segnale di libero) e poi comporre il numero di telefono.
◆ Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
i
Per informazioni su come chiamare un altro portatile vedere a pag. 66.
Rispondere alla chiamata
Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia. Premere il tasto impegno linea c o il tasto del display
voce d per rispondere alla chiamata. Se il portatile è sulla base/stazione di ricarica ed
è stata attivata la funzione RispostaAutom. pag. 76, sarà sufficiente sollevare il portatile dalla base o stazione di ricarica per rispondere alla chiamata.
Se la suoneria disturba, premere il tasto del display Suon.Off. Sarà possi-
i
bile rispondere alla chiamata fin tanto che questa viene visualizzata sul
display.
Rispondi o il tasto viva
Trasmissione del numero di telefono
All’arrivo di una chiamata il numero di telefono del chiamante viene visualizzato sul
display.
Presupposti:
1. L’operatore di rete è stato incaricato di visualizzare sul display il numero del chiamante (CLIP).
2. Il chiamante ha attivato presso il proprio operatore di rete la trasmissione del numero di telefono (CLI).
3. Il proprio operatore di rete supporta CLIP, CLI.
CLICalling Line Identification = trasmissione del numero del chiamante
CLIPCalling Line Identification Presentation = visualizzazione del numero di tele-
fono del chiamante
18
Tel efo nare
Visualizzazione sul display con CLIP/CLI
Con la trasmissione del numero di telefono, il numero del chiamante viene visualizzato
sul display. Se per il numero nella rubrica è stata salvata una voce, al posto del numero
del chiamante sarà visualizzata la voce della rubrica, per es. "Anna".
Å
1234567890
RispondiSuon.Off
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero.
Sul display viene visualizzato Chiamata anonima, se il chiamante ha soppresso la tra-
smissione del numero di telefono (pag. 21) oppure Sconosciuto, se non ha attivato
questa funzione.
i
La trasmissione del numero può essere eventualmente a pagamento.
Informarsi presso il proprio operatore di rete.
Simbolo di squillo
Numero di telefono
o "Anna"
Viva voce
Attivare/disattivare il viva voce
Attivare durante la selezione:
Inserire il numero e premere il tasto viva voce (anziché il tasto impegno linea c).
Attivare durante una conversazione:
Premere il tasto viva voce.
Disattivare il viva voce:
Premere il tasto impegno linea.
Non appena il viva voce viene disattivato si passa al funzionamento"ricevitore" e si prosegue la conversazione sul portatile.
◆ Se si vuole appoggiare il portatile sulla base durante una conversa-
i
zione, è necessario tenere premuto il tasto viva voce d mentre lo si
ripone.
◆ Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocutore.
Modificare il volume durante la conversazione in viva voce
È in corso una conversazione e il viva voce d è attivo.
Premere ancora una volta il tasto viva voce.
Aumentare o diminuire il volume.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Affinché altre persone presenti possano seguire la conversazione, è possibile attivare
l’altoparlante della base.
Presupposto: deve essere in corso una conversazione.
Aprire il menu.
[______________________________________________]
AscoltoAmplificat
Al termine della conversazione la funzione si disattiva.
◆ Prima di utilizzare questa funzione, informare l’interlocutore.
i
◆ Il volume può essere impostato direttamente sulla base con i tasti ð
ñ (pag. 46).
e
Scegliere e confermare.
OK
Disattivazione del microfono sul portatile
Durante le conversazioni sulla linea esterna è possibile disattivare il microfono, per consultare per es. un’altra persona in modo riservato. L’interlocutore al telefono nel frattempo non sente (melodia di attesa). Anche voi non lo sentite.
Aprire la lista dei portatili. La conversazione viene
"messa in attesa" (melodia musicale).
Riattivare il microfono:
Ý
Premere il tasto del display.
20
Servizi di rete
Servizi di rete
I servizi di rete sono funzioni offerte in rete dal proprio operatore. I servizi possono
essere usati solo dopo essere stati richiesti all'operatore stesso. Informarsi presso l’operatore su quali funzioni sono gratuite e quali sono disponibili a pagamento.
◆ In caso di problemi inerenti i servizi di rete rivolgersi al proprio
operatore.
i
Funzione impostata per la chiamata successiva
Prima della procedura successiva premere i seguenti tasti:
v (aprire il menu); s
codice che compare sul display del portatile.
Sopprimere per una sola
volta la trasmissione del
numero (CLIR):
Funzioni attivate per tutte le chiamate successive all’impostazione
Premere questi tasti prima delle successive procedure: v (aprire il menu);
s
Serv. di rete [; s Config. Servizi[. Al termine della procedura viene inviato un
codice che viene visualizzato sul display del portatile.
Si può uscire dalla relativa procedura premendo il tasto di fine chiamata a, dopo aver
ricevuto la conferma dalla rete telefonica.
◆ Per una descrizione dei servizi di rete è possibile visitare il sito
dell’operatore, oppure informarsi presso tutti i punti vendita autorizzati.
Serv. di rete [. Al termine della procedura viene inviato un
Chiamata Anonima [
~ (inserire il numero di telefono); c
Attivare/disattivare e impostare il trasferimento di chiamate:
(accesso da menu v. pag. 21)
Attivare/disattivare l’avviso
di chiamata (solo nelle chia-
~ (inserire il PIN di rete)
s~ (inserire la cifra della classe di traffico)
Invia
Modificare il PIN di rete:
(accesso da menu v. pag. 21)
sr (scegliere l’opzione);
s Autodisabilitaz. [
s PIN di rete [
~ (inserire il PIN attuale)
s~ (inserire il PIN nuovo)
s~ (ripetere il PIN nuovo);
Invia
Funzioni durante una chiamata
Attivare la prenotazione: Si sente il tono di occupato: v (aprire il menu)
Prenotazione [; a
s
Attivare la consultazione:Consult , ~ (inserire il numero dell’utente)
Terminare la consultazione:v (aprire il menu)
s TerminaChiamata [
Conversazione alternata:q (alternare tra due interlocutori)
Terminare la conversazione
v (aprire il menu)
alternata:
s TerminaChiamata [
22
Servizi di rete
Avviare la conferenza:Si alterna la conversazione tra due interlocutori:
Confer.
Terminare la conferenza:
Con un interlocutore:q (ev. cambiare interlocutore)
Con entrambi gli interlocutori: a
Singolo
v (aprire il menu)
s TerminaChiamata [
Accettare l'avviso di chiamata:
Respingere l’avviso di chiamata
v (aprire il menu)
AccettaAvvisoCh. [
v (aprire il menu)
s Resp.avvis.chiam [
Funzione impostata dopo una chiamata
Premere i seguenti tasti prima di questa procedura: v (aprire il menu); s Serv. di
rete [.
Cancellare la prenotazione
in anticipo:
s Cancella prenot.[;
23
Utilizzare la rubrica e altre liste
Utilizzare la rubrica e altre liste
Tutte le funzioni relative a segreteria di rete, SMS, e-mail, CLIP (visualizzazione sul
display del numero del chiamante) e CNIP (visualizzazione sul display del nome del chiamante) dipendono dall’operatore di rete!
Rubrica e lista di selezione rapida
Nella rubrica e nella lista di selezione rapida è possibile memorizzare fino a 200 numeri
di telefono, a seconda delle dimensioni delle rispettive voci e del numero di voci presenti
nella lista di selezione rapida e nella cartella di e-mail (pag. 34).
La rubrica facilita la selezione. Per richiamarla premere il tasto s. Per ogni voce della
rubrica è possibile memorizzare un anniversario e contrassegnare la voce come "VIP".
La lista di selezione rapida è una rubrica speciale, in cui è possibile memorizzare
numeri di telefono particolarmente importanti, per es. numeri privati, prefissi di operatori di rete (i cosiddetti "numeri Call-by-Call"). Per richiamare la lista di selezione rapida
premere il tasto C.
È possibile creare una rubrica, una cartella di e-mail e una lista di selezione rapida personali per il proprio portatile. Se le liste o singole voci devono essere disponibili anche
su altri portatili, è possibile inviare le liste/voci a questi ultimi (pag. 29).
La lista di selezione rapida si utilizza esattamente come la rubrica, tranne per quanto
riguarda il salvataggio delle voci.
◆ Per l’inserimento dei nomi esiste il supporto del sistema per inseri-
◆ Per informazioni su come inserire correttamente il testo, vedere la
i
tabella della serie di caratteri (pag. 96).
◆ Per un numero è possibile inserire fino a 32 cifre, per un nome fino a
16 lettere.
◆ Quando si inserisce un numero è possibile aggiungere la pausa corri-
spondente con , s Inserisci Pausa o tenendo premuto
per circa 2 sec. il tasto S.
àOK
Salvare un numero di telefono nella rubrica
Aprire la rubrica.
[______________________________________________]
Nuova voce
o...
à
[______________________________________________]
Salva
oppure…
OK
OK
Confermare.
Creare una voce
Inserire il numero di telefono.
Passare alla riga successiva e inserire il nome.
Salvare il numero di telefono:
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Confermare. L’inserimento è memorizzato.
Prima di salvare inserire l’anniversario:
24
Utilizzare la rubrica e altre liste
Å
Å
Passare alla riga Anniver.: per inserire eventual-
mente l’anniversario, come descritto a pag. 30. Poi:
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Salva
... proseguire con
Se il telefono è collegato a un sistema telefonico può essere necessario
i
inserire le cifre del codice per la linea urbana (CLU) come prime cifre della
voce della rubrica (pag. 89).
Premere il tasto del display per memorizzare l’inserimento.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Salvare numeri di telefono nella lista di selezione rapida
È possibile attribuire una cifra a un massimo di nove voci della lista di selezione rapida
0, 2–9. Le cifre già assegnate non sono più disponibili. Premendo a lungo una di queste
cifre in stand-by e premendo il tasto impegno linea c si è subito collegati al numero
di telefono a cui è attribuita la cifra.
Il numero di voci massimo nella lista di selezione rapida dipende dal numero di voci presenti nella rubrica e nella cartella di indirizzi e-mail.
Aprire la lista di selezione rapida.
[______________________________________________]
Nuova voce
o...
à
[______________________________________________]
Salva
oppure…
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Salva
... proseguire con
OK
OK
Confermare.
Creare una voce
Inserire il numero di telefono.
Passare alla riga Chiave: e inserire il nome.
Salvare il numero di telefono:
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Confermare. L’inserimento è memorizzato.
Salvare la cifra di selezione rapida:
Passare alla riga Sul tasto: e scegliere una cifra
(0, 2–9) per questo numero di telefono.
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
◆ Le cifre di selezione rapida già utilizzate non possono essere asse-
i
gnate una seconda volta.
◆ Sequenza d’ordine: le voci con il numero per la selezione rapida sono
inserite in cima alla lista.
25
Utilizzare la rubrica e altre liste
Selezionare con la rubrica/lista di selezione rapida
oppure
o...
Aprire la rubrica o la lista di selezione rapida.
Scorrere fino alla voce:
Scegliere una voce.
Premere il tasto impegno linea. Il numero viene sele-
zionato.
oppure…
Inserire le lettere iniziali:
Inserire le prime lettere del nome cercato, per es. "N".
Si possono inserire anche le lettere successive: nella
riga appena sopra i tasti del display (campo di inse-
rimento) compare "N". Inserire la 2° lettera, per es.
"i". Compare il nome che si avvicina maggiormente a
questa combinazione di lettere. Nel campo di inserimento ora c’è "Ni". Inserire le lettere (max. 10), fino
a quando non appare il nome cercato.
Premere il tasto impegno linea. Il numero viene selezionato.
Visualizzare e modificare la voce dalla rubrica/lista di selezione rapida
oppure
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Visualiz.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Modif.
Procedere come descritto a pag. 24 (rubrica) oppure a pag. 25 (lista di selezione rapida)
in "Creare una voce".
Aprire la rubrica o la lista di selezione rapida.
Selezionare la voce e premere il tasto del display.
Premere il tasto del display per avviare le modifiche.
Copiare e modificare una voce della rubrica
Per non dover inserire due volte una voce simile, è possibile creare una copia e modificare questa voce.
Aprire la rubrica.
Scegliere la voce e aprire il menu.
Scegliere e confermare.
[______________________________________________]
Copia e modifica
OK
Modificare il numero.
Passare eventualmente alla riga successiva e modifi-
care il nome.
o...
Salvare le modifiche:
Å
26
Å
à
[______________________________________________]
Salva
oppure…
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Modif.
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
... proseguire con
[RRRRR ]
Sì
OK
Utilizzare la rubrica e altre liste
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Confermare. L’inserimento è memorizzato.
Prima di salvare, modificare l’anniversario:
Passare alla riga Anniver.: e premere il tasto del
display.
Modificare l’anniversario (v. pag. 30) e confermare.
Premere il tasto del display per memorizzare l’inseri-
mento.
Se non si modifica il numero di telefono, compare
l’avviso che il numero esiste già. Premere il tasto del
display per confermare la richiesta.
Premere il tasto (si torna in stand-by).
i
Le impostazioni VIP e il modello vocale non vengono copiate.
Contrassegnare una voce della rubrica come VIP
Le voci della rubrica di persone particolarmente importanti possono essere contrassegnate con Æ come VIP ("Very Important Person"). Ai numeri di telefono VIP si può attribuire una determinata suoneria, in modo che dallo squillo sia possibile capire chi
chiama. La melodia VIP viene emessa dopo il primo squillo.
Presupposto: il numero del chiamante viene trasmesso (pag. 18).
Aprire la rubrica.
Scegliere la voce e aprire il menu.
Scegliere e confermare.
[______________________________________________]
Voce V IP
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
OK
Nella riga VIP: attivare la funzione.
Passare alla riga sottostante. Si attiva la melodia
attuale, la cui cifra si trova alla fine della riga. Selezionare una melodia (1–10) (pag. 77).
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
27
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.