Siemens GIGASET SX550 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Istruzioni d’uso del telefono
Be inspired

Breve descrizione del portatile

T
Breve descrizione del portatile
Livello di ricezione
Tas t o i m pegno linea
Rispondere alla chiamata
Avviare la selezione
Commutare da viva voce
a "ricevitore"
Display (campo di visualizzazione)
Livello di carica
= scarica U carica = lampeggia: batteria
quasi scarica o batteria in carica
Funzioni attuali e tasti
Tasto di controllo
Apre il menu, la rubrica, la chiamata vocale. Spostamento nel campo di inserimento (pag. 11)
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
del display
Con i tasti del display si ha accesso alle funzioni rappresentate sul display.
Tas t o d i f i n e chiamata, acceso/spento
asto viva voce
Commutazione da "rice-
vitore" a viva voce
Se è acceso: il viva
voce è attivo
Se lampeggia: chia-
mata in arrivo, ripeti­zione automatica della selezione
Aprire la rubrica
Tas to 1
Selezionare la segreteria telefonica / segreteria di rete
Tasto asterisco
Attivare/disattivare suo-
neria (premere per circa 2 sec.)
Passaggio da scrittura
con lettere maiuscole a minuscole e con cifre
Tas to R
Inserire la pausa di selezione (premere a lungo)
Microfono
Tasto lista di selezione rapida
Aprire la lista di selezione rapida (premere brevemente)
Terminare la chiamata
Interrompere la fun-
zione
Tornare al livello prece-
dente del menu (pre­mere brevemente)
Tornare in stand-by
(premere per circa 1sec.)
Portatile acceso/
spento (premere per circa 2 sec.)
Tasto messaggi
Accesso alle liste di
segreteria di rete, lista delle chiamate/segre­teria telefonica,
Se lampeggia: pre-
senza di nuovi mes­saggi, chiamate
Tasto cancelletto
Tastiera bloccata/ sbloccata (premere per circa 1 sec.)
Tutte le funzioni relative a segreteria di rete, SMS, CLIP (visualizzazione sul
i
display del numero del chiamante) e CNIP (visualizzazione sul display del nome del chiamante) dipendono dall’operatore di rete!
1
Indice
Indice
Breve descrizione del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mettere in funzione il telefono . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collocare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mettere in funzione il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Applicare la clip da cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accendere/spegnere il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Attivare/disattivare il blocco dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del telefono e guida da menu . . . . . . . . . . . . . 11
Tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Correzione di inserimenti errati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accesso da menu nell’esempio "Impostare il volume del viva voce" . . . . . . . . . . . . . . 13
Funzioni con l’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostare data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostare un appuntamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualizzare e cancellare appuntamenti e anniversari non accettati . . . . . . . . . . . . . 17
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rispondere alla chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Trasmissione del numero di telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Attivare/disattivare l’ascolto amplificato (sulla base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disattivazione del microfono sul portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servizi di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funzione impostata per la chiamata successiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funzioni attivate per tutte le chiamate successive all’impostazione . . . . . . . . . . . . . . 21
Funzioni durante una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funzione impostata dopo una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilizzare la rubrica e altre liste . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rubrica e lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selezione vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cartella di e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Visualizzare lo spazio in memoria libero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
Indice
Richiamare le liste con il tasto messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista delle chiamate e lista della segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Telefonare a tariffe convenienti . . . . . . . . . . . . . . 41
Unire un numero Call-by-Call a un numero di telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Preselezione automatica dell’operatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visualizzare la durata e l’addebito delle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SMS (messaggi di testo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilizzare la segreteria telefonica della base . . . . 46
Controllo della segreteria telefonica tramite la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Comando della segreteria telefonica dal portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ascoltare i messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Registrare memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Uso della segreteria telefonica con controllo vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comandare la segreteria telefonica a distanza (controllo a distanza) . . . . . . . . . . . . 56
Impostare la segreteria telefonica della base . . . 59
Risposta segreteria e funzione di risparmio per il controllo a distanza . . . . . . . . . . . 59
Stabilire la lunghezza e la qualità della registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Attivare/disattivare l’ascolto amplificato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Resettare la selezione rapida sulla segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Impostare un’altra lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilizzare la segreteria di rete . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Impostare la segreteria di rete per la selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Visualizzare il messaggio della segreteria di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Registrare e cancellare telefoni portatili . . . . . . . 63
Registrazione automatica: Gigaset S 1 su Gigaset SX550 dsl/cable . . . . . . . . . . . . . . 63
Registrazione manuale: Gigaset S 1 su Gigaset SX550 dsl/cable . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Registrazione manuale:
Gigaset 1000 fino a 4000 e altri portatili predisposti al GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cercare il portatile ("paging") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilizzare più portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Telefonare sulla linea interna e terminare la chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Modificare il nome di un portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cambiare il numero interno di un portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Consultazione sulla linea interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accettare/respingere avvisi di chiamata durante una chiamata interna . . . . . . . . . . 68
Inserirsi in una chiamata esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3
Indice
Chiamare il portatile con la selezione diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilizzare il portatile come Baby Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Impostare il modo Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Impostare il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cambiare la lingua del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Attivare/disattivare la risposta automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Modificare il volume di conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ripristinare i parametri iniziali del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Impostare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Evitare l’uso non abilitato del telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Numeri d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Modificare il volume di conversazione della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modificare la suoneria della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Attivare/disattivare l’acustica tasti della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Modificare il nome della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Supporto repeater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ripristinare i parametri iniziali della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Collegare la base ad un sistema telefonico . . . . . 88
Tipo di selezione e tempo di flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Memorizzare il prefisso (codice di linea urbana CLU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Impostare le pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Commutare temporaneamente su DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Domande e risposte (disturbi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Servizio (assistenza clienti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Controllo a distanza della segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tabella della serie di caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sistema di inserimento testo facilitato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Condizioni di Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Schema del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tasto rubrica e tasto lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lista delle chiamate/segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
4

Norme di sicurezza

Norme di sicurezza
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato infe-
$
riore della base.
Utilizzare soltanto le batterie raccomandate, ricaricabili (pag. 94) dello stesso tipo! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie di altro tipo o non ricaricabili, poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
Œ
Inserire le batterie ricaricabili rispettando la polarità e utilizzare il tipo di batte­rie suggerite nelle istruzioni d’uso (prestare attenzione ai disegni presenti negli alloggiamenti
L’apparecchio può creare interferenze ad apparecchiature mediche. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per es. ambula­torio medico).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi come cabine della doccia (pag. 91). Il portatile e la base non sono impermeabilizzati.
Durante la guida dell’automobile il conducente non deve telefonare (funzione Walkie-Talkie).
delle batterie all’interno del portatile)
!
.
In aereo spegnere il telefono (funzione Walkie-Talkie). Bloccarlo contro l’atti­vazione accidentale.
Non utilizzare il telefono in ambienti con atmosfera esplosiva (per es. reparti di verniciatura).
ƒ
Fornire anche le istruzioni d’uso qualora il Gigaset venga ceduto a terzi.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono dispo­nibili in tutti i paesi.
5

Mettere in funzione il telefono

Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
la base Gigaset SX550 dsl/cable completa di accessori,
un portatile,
un alimentatore con cavo,
un cavo telefonico,
una clip da cintura per il portatile,
due batterie,
un CD di installazione completo di istruzioni d’uso e la documentazione "Casi pratici
di utilizzo ed esempi di configurazione" per il router integrato,
una guida rapida per l’uso del router integrato,
le presenti istruzioni d’uso.

Collocare la base

Istruzioni per la collocazione

Le istruzioni per la collocazione della base sono comprese nelle istruzioni d’uso del rou­ter integrato Gigaset SX550 dsl/cable.

Portata e livello di ricezione

All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si raggiungono portate fino a 50 metri. L’indicazione del livello di ricezione indica la disponibilità di contatto radio tra base e portatile:
Ð Livello di ricezione 100% i Livello di ricezione 75% Ñ Livello di ricezione 50% Ò Livello di ricezione basso | Nessuna ricezione (lampeggia)
6
Collegare la base
Lato inferiore della base (detta­glio ingrandito).
Canale per il cavo
Mettere in funzione il telefono
Presa telefo­nica
1. Connettore del telefono con
cavo telefonico
Piedinatura del connettore del telefono:
3 2 1
4
libero
1
libero
2
5
a
3
6
b
4
libero
5
libero
6
Inserire il connettore piccolo del cavo telefonico nella presa in basso sul Gigaset
SX550 dsl/cable (si innesta).
Inserire il cavo nell’apposito canale.
Inserire il connettore del telefono nell’apposita presa.
Per mantenere funzionante il telefono, l’alimentatore deve essere
i
sempre inserito nel Gigaset SX550 dsl/cable.
Se si acquista un altro cavo, assicurarsi che la piedinatura del connet-
tore sia corretta (piedinatura 3-4).
7
Mettere in funzione il telefono

Mettere in funzione il portatile

Rimuovere la pellicola protettiva
Il display è protetto da una pellicola.
Rimuoverla!

Inserire le batterie

Inserire le batterie secondo la polarità indicata - vedere figura a sinistra;
Appoggiare il coperchio spostato di circa 3 mm verso il basso e spingerlo verso
l’alto finche non si innesta con uno scatto;
Per aprirlo premere sulla zigrinatura e spingerlo verso il basso.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate da Siemens a pag. 94! Vale a dire, non usare in nessun caso batterie tradizionali (non ricaricabili)
W
o altri tipi di batterie che potrebbero causare gravi danni alla salute e danni materiali. La batteria potrebbe per es. esplodere (pericoloso). Potrebbero anche insorgere guasti di funzionamento o danneggiamenti all’apparecchio.

Riporre il portatile nella base e caricare le batterie

Riponendolo nella base, il portatile viene registrato automaticamente sulla base. Pro­cedere passo-passo:
1. Riporre il portatile con il display rivolto verso l’alto nella base.
2. Attendere finché il portatile si registra automaticamente sulla base (pag. 63) Questo processo dura circa un minuto. In questo lasso di tempo il display visualizza Proced.Registraz. e Base 1 lampeggia. Dopo la registrazione sul display viene vi­sualizzato "INT 1" a indicare che al portatile è stato assegnato il primo numero inter­no. È possibile modificare il nome "INT 1" del portatile (pag. 66).
3. Lasciare quindi il portatile nella base per caricare le batterie che, alla consegna, non sono caricate. L’operazione di carica delle batterie viene segnalata sul display in alto a destra dal lampeggiare del simbolo della batteria =.
8
Mettere in funzione il telefono
2
= Batterie scariche V Batterie cariche per e Batterie cariche per 1/
Se la registrazione automatica viene interrotta, è possibile registrare il portatile manual­mente come descritto da pag. 63. La tabella con le domande e risposte più frequenti può rappresentare un valido aiuto (pag. 91).
3
U Batterie cariche
/
3
i
W
L’indicazione del livello di carica delle batterie è reale solo dopo aver effettuato un ciclo ininterrotto di carica e scarica. Non rimuovere quindi la batteria senza motivo e possi­bilmente non interrompere il processo di carica.
i
Come registrare altri portatili è descritto a pag. 63.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni, indipendentemente da quanto indicato dal livello di carica! Dopo un po’ di tempo la capacità di ricarica della batteria si riduce, a causa dell’usura.
Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il porta-
tile può essere sempre riposto nella base. La carica è controllata elet­tronicamente. In questo modo le batterie vengono caricate in modo da non rovinarsi.
Durante la carica le batterie si riscaldano; ciò è normale e non com-
porta pericoli.

Nota

L’apparecchio è pronto per l’uso. Inoltre è attivata la segreteria telefonica con l’annuncio standard. Per il corretto rilevamento dell’ora delle chiamate ed eventualmente dei mes­saggi è necessario impostare la data e l’ora (pag. 14).

Applicare la clip da cintura

Premere la clip sul lato posteriore del portatile finché i gancetti laterali si innestano negli appositi fori.
9
Mettere in funzione il telefono

Accendere/spegnere il portatile

Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Si sente un tono di con­ferma (successione di toni in crescendo).
Per spegnere il portatile in stand-by, premere il tasto di fine chiamataa nuovamente a lungo (tono di conferma).
i
Riponendo il portatile nella base o nella stazione di ricarica, il portatile si accende automaticamente.

Attivare/disattivare il blocco dei tasti

È possibile "bloccare" la tastiera del portatile, per es. quando lo si porta in tasca. La tastiera è così protetta da azionamenti accidentali.
Per sbloccare premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto R (tono di conferma).
Il blocco dei tasti si disattiva automaticamente quando si riceve una
i
chiamata. Si riattiva al termine della conversazione.
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri
di emergenza.
Premere a lungo il tasto cancelletto (tono di con­ferma). Sul display compare il simbolo Ø.
10

Uso del telefono e guida da menu

Uso del telefono e guida da menu

Tasti

Tasto di controllo

Il tasto di controllo è l’elemento di comando centrale. È dotato di quattro frecce direzio­nali e dei simboli corrispondenti. In base alla freccia che si preme (sopra, sotto, a destra o a sinistra) si richiama una determinata funzione. Nelle istruzioni per l’uso il lato su cui si deve premere è contrassegnato con un triangolo nero, per es.: tastov per destra = aprire il menu.
Esempio:
Tas to di contr ollo
Funzioni varie del tasto di controllo.
In stand-by Nelle liste e nei menu In un campo di inseri-
mento
Attivare la selezione vocale
t
(premere a lungo)
Aprire la rubrica Scorrere verso il basso Spostare il cursore di una riga
s
Aprire il menu Confermare la voce selezio-
v
Aprire la lista dei portatili Tornare al livello di menu
u
Scorrere verso l’alto Spostare il cursore nella riga
nata (come )
precedente o annullare
OK
superiore
verso il basso Spostare il cursore a destra
Spostare il cursore a sinistra
i
Con il tasto di controllo spesso è possibile eseguire anche le funzioni del tasto del display destro.

Tasti del display

I tasti del display sono i tasti multifunzione orizzontali proprio sotto il display. In base alla situazione la loro funzione cambia. La funzione attuale viene visualizzata sul display immediatamente sopra di essi.
Esempio:
Tasti del display
11
Uso del telefono e guida da menu
Le diverse visualizzazioni hanno il seguente significato:
Simbolo
Significato premendo il tasto
sul display
Þ
OK
à
C
Ý
ä
Tasto ripetizione del numero selezionato: aprire la lista degli ultimi 10 numeri di telefono.
Tasto OK: confermare la funzione menu o salvare l’inserimento mediante con­ferma.
Tasto del menu: aprire il menu principale in stand-by. Durante una telefonata aprire un menu a seconda della situazione.
Tasto di cancellazione: cancellare l’inserimento di un carattere per volta, da destra verso sinistra.
Tasto Esc: tornare al livello precedente del menu o interrompere la procedura. Aprire la cartella di e-mail.

Correzione di inserimenti errati

Dopo un inserimento corretto, si sente un tono di conferma (sequenza crescente), in seguito a un inserimento sbagliato, invece, si sente un tono d’errore (sequenza decre­scente). È possibile ripetere l’inserimento.
Se nel testo sono stati inseriti caratteri errati, è possibile correggerli nel seguente modo:
Cancellare i caratteri a sinistra del cursore con
Per correggere un numero di telefono o un testo, posizionare il cursore con il tasto di controllo dopo il carattere sbagliato. Premere poi il tasto del display . Il carattere viene cancellato. Inserire ora il carattere corretto.
Inserire caratteri a sinistra del cursore
Se è stato dimenticato un carattere, spostarsi con il tasto di comando nel punto in cui deve essere inserito e procedere con l’inserimento.
Sovrascrivere i caratteri a destra del cursore
Quando si inserisce Tariffa scatto: il numero delle cifre è fisso e il campo è preimpo- stato. Posizionare il cursore con il tasto di controllo prima della cifra sbagliata e sovra­scriverla.
C
C

Stand-by

Display in stand-by (esempio)
Ð×V
INT 1
20.05.03 09:45
12
Data e ora già impostate
Uso del telefono e guida da menu

Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu:

Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 sec., oppure
non premere alcun tasto: dopo 2 min. il display torna automaticamente in stand-
by.
OK
Le modifiche che non sono state confermate o salvate premendo , oppure con Salva vengono cancellate.
OK
Sì, Salva, Invia

Accesso da menu nell’esempio "Impostare il volume del viva voce"

1. v Premere il lato destro del tasto di controllo. Si apre il menu.
2. s Premere varie volte il tasto del display, fino a quando sul display
viene visualizzato Audio.
3. v oppure Confermare con il lato destro del tasto di controllo oppure con il
4. v oppure Confermare la prima voce sul display Volume telefono, con il lato
5. r Premere il lato sinistro o destro del tasto di controllo, per selezio-
6.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
7. a Premere a lungo il tasto di fine chiamata per tornare in stand-by.
OK
tasto del display.
OK
destro del tasto di controllo, oppure con il tasto del display.
nare il volume desiderato (1–5). Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
13

Funzioni con l’ora

Funzioni con l’ora

Impostare data e ora

L’impostazione della data e dell’ora serve per l’indicazione esatta della data e dell’ora di arrivo di messaggi/chiamate.
Per l’ora è possibile scegliere tra la visualizzazione a 12 oppure a 24 ore (impostazione iniziale) (am = ora antimeridiana; pm = ora postmeridiana).
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
Data / Ora
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Impostare la data:
Nella riga Data: inserire il giorno/mese/anno.
Inserire l’ora:
Passare alla riga Ora: e inserire le ore/minuti.
Scegliere la modalità di visualizzazione:
Se necessario, passare alla riga FormatoOra: e sce­gliere tra la visualizzazione a 12 o 24 ore.
Premere il tasto del display per memorizzare l’inseri­mento.
Con l’impostazione della visualizzazione a 12 ore nella riga Ora: con il tasto del display
AM/PM è possibile scegliere tra am e pm.

Impostare la sveglia

È possibile usare il portatile come sveglia.
Presupposto: sono già stati impostati la data e l’ora (pag. 14).

Attivare e impostare la sveglia

Affinché il portatile funzioni come sveglia è necessario impostare l’orario della sveglia, scegliere una melodia e attivare la sveglia.
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
Sveglia
14
Å
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Viene visualizzata l’impostazione attuale.
Å
[RRRRRRRRRRRRRRRR]
AM/PM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
La sveglia funziona solo se il portatile è in stand-by. Con la funzione
di Baby Call attivata, durante una conversazione oppure durante una
i
riselezione automatica la sveglia non funziona.
Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, vedere a
pag. 77.

Disattivare la sveglia

Funzioni con l’ora
Attivare la sveglia:
Nella riga BabyCall: selezionare On.
Inserire l’orario di sveglia:
Passare alla riga Ora: e inserire le ore/minuti, per es. QM15 per "7:15".
Se necessario, premere il tasto del display, per com­mutare in caso di visualizzazione a 12 ore tra am e pm.
Premere il tasto del display per memorizzare l’inseri­mento.
Premere a lungo (si torna in stand-by). Viene
visualizzato il simbolo ¼.
La sveglia è impostata a una determinata ora e si desidera disattivarla.
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
Sveglia
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Nella riga BabyCall: selezionare Off.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Premere il tasto del display per salvare l’imposta­zione.
Premere a lungo (si torna in stand-by).

Disattivare la chiamata di sveglia

La chiamata di sveglia viene segnalata con la melodia della suoneria selezionata e visua­lizzata sul display con Sveglia. Premere il tasto del display
Suon.Off oppure un tasto qual-
siasi, per disattivare la chiamata di sveglia. Se non viene accettata, la chiamata di sve-
glia emette un segnale acustico per 30 sec.
15
Funzioni con l’ora

Impostare un appuntamento

Sul portatile è possibile impostare fino a cinque appuntamenti. È sufficiente memoriz­zare l’orario desiderato.

Attivare e impostare l’appuntamento

Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
InserireAppunt.
[______________________________________________]
Appuntamento 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
AM/PM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Modif.
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
OK
Scegliere e confermare.
OK
Confermare. Scegliere l’appuntamento (1-5) e confermare.
OK
Attivare l’appuntamento:
Nella riga BabyCall: selezionare On.
Inserire la data:
Passare alla riga Data: e inserire il giorno/mese.
Esempio: per il 20.05 inserire 2QQ5.
Inserire l’ora: Passare alla riga Ora: e inserire le ore/minuti. Esem-
pio: per le 9:05 inserire QOQ5.
Se necessario, con la visualizzazione in formato 12 ore (pag. 14): commutare tra am e pm
Denominare un appuntamento:
Passare alla riga Testo: e premere il tasto del display. Inserire il nome (max. 16 caratteri) (per l’inserimento
testo v. pag. 96) e confermare. Premere il tasto del display per memorizzare l’inseri-
mento. Premere a lungo (si torna in stand-by).
Viene visualizzato il simbolo ¼.
16
Se non si assegna alcun nome, sul display alla scadenza compare
"Appuntamento
Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, vedere a
i
pag. 77.
Un appuntamento sarà visualizzato solo, se il portatile è in stand-by.
…".
Con la funzione Baby Call attivata, durante la conversazione o in caso di ripetizione automatica dei numeri selezionati l’appuntamento non viene visualizzato.
Funzioni con l’ora

Disattivare anticipatamente l’appuntamento

Aprire il menu. Scegliere e confermare.
OK
OK
Confermare. Scegliere l’appuntamento (1-5) e confermare.
OK
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
InserireAppunt.
[______________________________________________]
Appuntamento 2
Selezionare l’impostazione Off.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Premere il tasto del display per salvare l’imposta­zione.

Disattivare o rispondere a una chiamata di segnalazione appuntamento

La chiamata di segnalazione appuntamento avviene con la suoneria selezionata (pag. 78) ed è visualizzata sul display per es. con Appuntamento 2. Se viene segnalato un appuntamento, lo si può disattivare. La chiamata per l’appuntamento emette un segnale acustico per 30 sec., se non viene accettata.

Visualizzare e cancellare appuntamenti e anniversari non accettati

Se gli appuntamenti o gli anniversari impostati (pag. 30) sono segnalati, ma non ven­gono accettati, sono salvati in una lista.
Aprire il menu.
[______________________________________________]
Appuntam/ora
[______________________________________________]
Appunt.scaduti
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cancella
... proseguire con
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare. Si apre la lista con gli appun-
OK
tamenti/anniversari. Selezionare appuntamento/anniversario
Vengono visualizzate informazioni relative all’appuntamento/anniversario. Un appuntamento scaduto presenta il segno ¼, un anniversario sca­duto il segno ‚.
Premere il tasto del display.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Se in questa lista è presente un nuovo appuntamento/anniversario,
sul display compare
i
aprire la lista appuntamenti/anniversari. Soltanto dopo che sono stati visualizzati tutti gli appuntamenti nuovi, dal display scompare
Se la lista non contiene alcun appuntamento/anniversario, si può
uscire con
Preced..
Appunt.. Con il tasto del display è possibile anche
Appunt..
17

Telefonare

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata

Le chiamate esterne sono quelle che si svolgono sulla rete pubblica.
Inserire il numero e premere il tasto impegno linea. Il numero viene selezionato.
Per terminare la chiamata:
Premere il tasto di fine chiamata.
È possibile anche premere dapprima il tasto impegno lineac (si
i
Pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero di telefono è possibile inserire una pausa di selezione. Premere il pulsante per 2 secondi S. Quindi inserire il numero di telefono.
sente il segnale di libero) e poi comporre il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
i
Per informazioni su come chiamare un altro portatile vedere a pag. 66.

Rispondere alla chiamata

Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lam­peggia. Premere il tasto impegno linea c o il tasto del display voce d per rispondere alla chiamata. Se il portatile è sulla base/stazione di ricarica ed è stata attivata la funzione RispostaAutom. pag. 76, sarà sufficiente sollevare il porta­tile dalla base o stazione di ricarica per rispondere alla chiamata.
Se la suoneria disturba, premere il tasto del display Suon.Off. Sarà possi-
i
bile rispondere alla chiamata fin tanto che questa viene visualizzata sul display.
Rispondi o il tasto viva

Trasmissione del numero di telefono

All’arrivo di una chiamata il numero di telefono del chiamante viene visualizzato sul display.
Presupposti:
1. L’operatore di rete è stato incaricato di visualizzare sul display il numero del chiaman­te (CLIP).
2. Il chiamante ha attivato presso il proprio operatore di rete la trasmissione del nume­ro di telefono (CLI).
3. Il proprio operatore di rete supporta CLIP, CLI.
CLI Calling Line Identification = trasmissione del numero del chiamante CLIP Calling Line Identification Presentation = visualizzazione del numero di tele-
fono del chiamante
18
Tel efo nare

Visualizzazione sul display con CLIP/CLI

Con la trasmissione del numero di telefono, il numero del chiamante viene visualizzato sul display. Se per il numero nella rubrica è stata salvata una voce, al posto del numero del chiamante sarà visualizzata la voce della rubrica, per es. "Anna".
Å
1234567890
Rispondi Suon.Off
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero. Sul display viene visualizzato Chiamata anonima, se il chiamante ha soppresso la tra-
smissione del numero di telefono (pag. 21) oppure Sconosciuto, se non ha attivato questa funzione.
i
La trasmissione del numero può essere eventualmente a pagamento. Informarsi presso il proprio operatore di rete.
Simbolo di squillo
Numero di telefono o "Anna"

Viva voce

Attivare/disattivare il viva voce

Attivare durante la selezione:
Inserire il numero e premere il tasto viva voce (anzi­ché il tasto impegno linea c).
Attivare durante una conversazione:
Premere il tasto viva voce.
Disattivare il viva voce:
Premere il tasto impegno linea.
Non appena il viva voce viene disattivato si passa al funzionamento"ricevitore" e si pro­segue la conversazione sul portatile.
Se si vuole appoggiare il portatile sulla base durante una conversa-
i
zione, è necessario tenere premuto il tasto viva voce d mentre lo si ripone.
Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocutore.

Modificare il volume durante la conversazione in viva voce

È in corso una conversazione e il viva voce d è attivo.
Premere ancora una volta il tasto viva voce. Aumentare o diminuire il volume.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Premere il tasto del display per salvare l’imposta­zione.
19
Telefonare

Attivare/disattivare l’ascolto amplificato (sulla base)

Affinché altre persone presenti possano seguire la conversazione, è possibile attivare l’altoparlante della base.
Presupposto: deve essere in corso una conversazione.
Aprire il menu.
[______________________________________________]
AscoltoAmplificat
Al termine della conversazione la funzione si disattiva.
Prima di utilizzare questa funzione, informare l’interlocutore.
i
Il volume può essere impostato direttamente sulla base con i tasti ð
ñ (pag. 46).
e
Scegliere e confermare.
OK

Disattivazione del microfono sul portatile

Durante le conversazioni sulla linea esterna è possibile disattivare il microfono, per con­sultare per es. un’altra persona in modo riservato. L’interlocutore al telefono nel frat­tempo non sente (melodia di attesa). Anche voi non lo sentite.
Aprire la lista dei portatili. La conversazione viene "messa in attesa" (melodia musicale).
Riattivare il microfono:
Ý
Premere il tasto del display.
20

Servizi di rete

Servizi di rete
I servizi di rete sono funzioni offerte in rete dal proprio operatore. I servizi possono essere usati solo dopo essere stati richiesti all'operatore stesso. Informarsi presso l’ope­ratore su quali funzioni sono gratuite e quali sono disponibili a pagamento.
In caso di problemi inerenti i servizi di rete rivolgersi al proprio
operatore.
i

Funzione impostata per la chiamata successiva

Prima della procedura successiva premere i seguenti tasti:
v (aprire il menu); s codice che compare sul display del portatile.
Sopprimere per una sola volta la trasmissione del numero (CLIR):

Funzioni attivate per tutte le chiamate successive all’impostazione

Premere questi tasti prima delle successive procedure: v (aprire il menu); s
Serv. di rete [; s Config. Servizi [. Al termine della procedura viene inviato un
codice che viene visualizzato sul display del portatile. Si può uscire dalla relativa procedura premendo il tasto di fine chiamata a, dopo aver
ricevuto la conferma dalla rete telefonica.
Per una descrizione dei servizi di rete è possibile visitare il sito
dell’operatore, oppure informarsi presso tutti i punti vendita autoriz­zati.
Serv. di rete [. Al termine della procedura viene inviato un
Chiamata Anonima [
~ (inserire il numero di telefono); c
Attivare/disattivare e impo­stare il trasferimento di chia­mate:
(accesso da menu v. pag. 21)
Attivare/disattivare l’avviso di chiamata (solo nelle chia-
mate esterne):
Trasf.di Chiam. [
r (scegliere l’opzione: oppure
s ~ (digitare il numero di telefono)
©
sr (attivare/disattivare);
s r (attivare/disattivare);
SeOccup.)
Modificare
Salva [
Avviso di chiam. [
Immediato, Senza risp
Invia
Invia
21
Servizi di rete
Protezione chiamata:
(accesso da menu v. pa g. 2 1)
Impostare il blocco linea:
(accesso da menu v. pag. 21)
s Protez.Chiamata [ r (scegliere una condizione);
s Autodisabilitaz. [ s Blocco linea [
Invia
~ (inserire il PIN di rete) s~ (inserire la cifra della classe di traffico)
Invia
Modificare il PIN di rete:
(accesso da menu v. pag. 21)
sr (scegliere l’opzione);
s Autodisabilitaz. [ s PIN di rete [ ~ (inserire il PIN attuale) s~ (inserire il PIN nuovo) s~ (ripetere il PIN nuovo);
Invia

Funzioni durante una chiamata

Attivare la prenotazione: Si sente il tono di occupato: v (aprire il menu)
Prenotazione [; a
s
Attivare la consultazione: Consult , ~ (inserire il numero dell’utente)
Terminare la consultazione: v (aprire il menu)
s TerminaChiamata [
Conversazione alternata: q (alternare tra due interlocutori)
Terminare la conversazione
v (aprire il menu)
alternata:
s TerminaChiamata [
22
Servizi di rete
Avviare la conferenza: Si alterna la conversazione tra due interlocutori:
Confer.
Terminare la conferenza: Con un interlocutore: q (ev. cambiare interlocutore)
Con entrambi gli interlocutori: a
Singolo
v (aprire il menu) s TerminaChiamata [
Accettare l'avviso di chia­mata:
Respingere l’avviso di chia­mata
v (aprire il menu)
AccettaAvvisoCh. [
v (aprire il menu) s Resp.avvis.chiam [

Funzione impostata dopo una chiamata

Premere i seguenti tasti prima di questa procedura: v (aprire il menu); s Serv. di rete [.
Cancellare la prenotazione in anticipo:
s Cancella prenot. [;
23

Utilizzare la rubrica e altre liste

Utilizzare la rubrica e altre liste
Tutte le funzioni relative a segreteria di rete, SMS, e-mail, CLIP (visualizzazione sul display del numero del chiamante) e CNIP (visualizzazione sul display del nome del chia­mante) dipendono dall’operatore di rete!

Rubrica e lista di selezione rapida

Nella rubrica e nella lista di selezione rapida è possibile memorizzare fino a 200 numeri di telefono, a seconda delle dimensioni delle rispettive voci e del numero di voci presenti nella lista di selezione rapida e nella cartella di e-mail (pag. 34).
La rubrica facilita la selezione. Per richiamarla premere il tasto s. Per ogni voce della rubrica è possibile memorizzare un anniversario e contrassegnare la voce come "VIP".
La lista di selezione rapida è una rubrica speciale, in cui è possibile memorizzare numeri di telefono particolarmente importanti, per es. numeri privati, prefissi di opera­tori di rete (i cosiddetti "numeri Call-by-Call"). Per richiamare la lista di selezione rapida premere il tasto C.
È possibile creare una rubrica, una cartella di e-mail e una lista di selezione rapida per­sonali per il proprio portatile. Se le liste o singole voci devono essere disponibili anche su altri portatili, è possibile inviare le liste/voci a questi ultimi (pag. 29).
La lista di selezione rapida si utilizza esattamente come la rubrica, tranne per quanto riguarda il salvataggio delle voci.
Per l’inserimento dei nomi esiste il supporto del sistema per inseri-
mento testo facilitato EATONI (pag. 97, disattivato nell’impostazione iniziale).
Per informazioni su come inserire correttamente il testo, vedere la
i
tabella della serie di caratteri (pag. 96).
Per un numero è possibile inserire fino a 32 cifre, per un nome fino a
16 lettere.
Quando si inserisce un numero è possibile aggiungere la pausa corri-
spondente con , s Inserisci Pausa o tenendo premuto per circa 2 sec. il tasto S.
à OK
Salvare un numero di telefono nella rubrica
Aprire la rubrica.
[______________________________________________]
Nuova voce
o...
à
[______________________________________________]
Salva
oppure…
OK
OK
Confermare.
Creare una voce
Inserire il numero di telefono. Passare alla riga successiva e inserire il nome.
Salvare il numero di telefono:
Premere il tasto del display per aprire il menu. Confermare. L’inserimento è memorizzato.
Prima di salvare inserire l’anniversario:
24
Utilizzare la rubrica e altre liste
Å
Å
Passare alla riga Anniver.: per inserire eventual- mente l’anniversario, come descritto a pag. 30. Poi:
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Salva
... proseguire con
Se il telefono è collegato a un sistema telefonico può essere necessario
i
inserire le cifre del codice per la linea urbana (CLU) come prime cifre della voce della rubrica (pag. 89).
Premere il tasto del display per memorizzare l’inseri­mento.
Premere a lungo (si torna in stand-by).

Salvare numeri di telefono nella lista di selezione rapida

È possibile attribuire una cifra a un massimo di nove voci della lista di selezione rapida 0, 2–9. Le cifre già assegnate non sono più disponibili. Premendo a lungo una di queste cifre in stand-by e premendo il tasto impegno linea c si è subito collegati al numero di telefono a cui è attribuita la cifra.
Il numero di voci massimo nella lista di selezione rapida dipende dal numero di voci pre­senti nella rubrica e nella cartella di indirizzi e-mail.
Aprire la lista di selezione rapida.
[______________________________________________]
Nuova voce
o...
à
[______________________________________________]
Salva
oppure…
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Salva
... proseguire con
OK
OK
Confermare.
Creare una voce
Inserire il numero di telefono. Passare alla riga Chiave: e inserire il nome.
Salvare il numero di telefono:
Premere il tasto del display per aprire il menu. Confermare. L’inserimento è memorizzato.
Salvare la cifra di selezione rapida:
Passare alla riga Sul tasto: e scegliere una cifra (0, 2–9) per questo numero di telefono.
Premere il tasto del display per salvare l’imposta­zione.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Le cifre di selezione rapida già utilizzate non possono essere asse-
i
gnate una seconda volta.
Sequenza d’ordine: le voci con il numero per la selezione rapida sono
inserite in cima alla lista.
25
Utilizzare la rubrica e altre liste

Selezionare con la rubrica/lista di selezione rapida

oppure
o...
Aprire la rubrica o la lista di selezione rapida.
Scorrere fino alla voce:
Scegliere una voce. Premere il tasto impegno linea. Il numero viene sele-
zionato.
oppure…
Inserire le lettere iniziali:
Inserire le prime lettere del nome cercato, per es. "N". Si possono inserire anche le lettere successive: nella
riga appena sopra i tasti del display (campo di inse- rimento) compare "N". Inserire la 2° lettera, per es. "i". Compare il nome che si avvicina maggiormente a questa combinazione di lettere. Nel campo di inseri­mento ora c’è "Ni". Inserire le lettere (max. 10), fino a quando non appare il nome cercato.
Premere il tasto impegno linea. Il numero viene sele­zionato.

Visualizzare e modificare la voce dalla rubrica/lista di selezione rapida

oppure
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Visualiz.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Modif.
Procedere come descritto a pag. 24 (rubrica) oppure a pag. 25 (lista di selezione rapida) in "Creare una voce".
Aprire la rubrica o la lista di selezione rapida. Selezionare la voce e premere il tasto del display. Premere il tasto del display per avviare le modifiche.

Copiare e modificare una voce della rubrica

Per non dover inserire due volte una voce simile, è possibile creare una copia e modifi­care questa voce.
Aprire la rubrica. Scegliere la voce e aprire il menu. Scegliere e confermare.
[______________________________________________]
Copia e modifica
OK
Modificare il numero. Passare eventualmente alla riga successiva e modifi-
care il nome.
o...
Salvare le modifiche:
Å
26
Å
à
[______________________________________________]
Salva
oppure…
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Modif.
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
... proseguire con
[RRRRR ]
OK
Utilizzare la rubrica e altre liste
Premere il tasto del display per aprire il menu. Confermare. L’inserimento è memorizzato.
Prima di salvare, modificare l’anniversario:
Passare alla riga Anniver.: e premere il tasto del display.
Modificare l’anniversario (v. pag. 30) e confermare. Premere il tasto del display per memorizzare l’inseri-
mento.
Se non si modifica il numero di telefono, compare l’avviso che il numero esiste già. Premere il tasto del display per confermare la richiesta.
Premere il tasto (si torna in stand-by).
i
Le impostazioni VIP e il modello vocale non vengono copiate.

Contrassegnare una voce della rubrica come VIP

Le voci della rubrica di persone particolarmente importanti possono essere contrasse­gnate con Æ come VIP ("Very Important Person"). Ai numeri di telefono VIP si può attri­buire una determinata suoneria, in modo che dallo squillo sia possibile capire chi chiama. La melodia VIP viene emessa dopo il primo squillo.
Presupposto: il numero del chiamante viene trasmesso (pag. 18).
Aprire la rubrica. Scegliere la voce e aprire il menu. Scegliere e confermare.
[______________________________________________]
Voce V IP
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
OK
Nella riga VIP: attivare la funzione. Passare alla riga sottostante. Si attiva la melodia
attuale, la cui cifra si trova alla fine della riga. Selezio­nare una melodia (1–10) (pag. 77).
Premere il tasto del display per salvare l’imposta­zione.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
27
Loading...
+ 82 hidden pages