Siemens GIGASET E450 SIM User Manual [ro]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset E450 SIM
Prezentarea receptorului
P
1 Afişaj în modul în aşteptare 2 Starea de încărcare a acumulatorilor
= e V U (descărcat până la
încărcat)
= clipeşte: acumulatori aproape
descărcaţi
e V U clipeşte: acumulatorii sunt în
proces de încărcare
1
16
ÐV
2
INT 1
10.05.05 09:45
INT SMS
3
15 14
13
4
5
12
11
10
6
7
9
8
rezentarea staţiei bază
3 Taste Afişaj (p. 12) 4 Tasta Mesaj
Deschide listele apelurilor şi a mesajelor; Clipeşte: mesaj sau apel nou.
5 Tasta Terminare Apel, tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, revine la nivelul anterior al meniului (apăsare scurtă), revine la modul în aşteptare (ţineţi apăsat), activează/dezactivează receptorul (ţineţi apăsat în modul în aşteptare)
6 Tasta Diez
Blochează/deblochează tastatura (ţineţi apăsat în modul în aşteptare), Comută între litere mari/litere mici şi cifre
7 Tasta Apel-cu-apel
Deschide lista Apel-cu-apel
8 Fantă pentru conectarea căştilor
9Microfon
10 Tasta Reapelare
- Conferinţă (Flash)
- Inserează o pauză de apelare (ţineţ
11 Tas ta Steluţă
Activează/dezactivează tonurile soneriei (ţineţi apăsat), Deschide tabelul caracterelor speciale.
12 Tas ta1
Selectează căsuţa poştală a reţelei (ţineţi apăsat)
13 Tasta Apel
Răspunde la apel, deschide lista de reapelare a ultimelor numere (apăsaţi scurt), porneşte apelarea (ţineţi apăsat)
14 Tasta Mâini libere
Comută între convorbirea la ureche şi modul Mâini libere; Lumini aprinse: funcţia Mâini libere activată; Clipeşte: apel în curs de recepţionare
15 Tas ta Con trol (p. 13) 16 Nivelul semnalului
i apăsat)
Ð i Ñ Ò (bun/slab) | Clipeşte: fără semnal
1

Cuprins

Cuprins
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . 4
Gigaset E450 SIM – mai mult
decât un simplu telefon . . . . . . . . 5
Primii paşi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pachetul conţine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalarea staţiei bază . . . . . . . . . . . . . . 5
Pregătirea receptorului pentru
utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structura meniului . . . . . . . . . . . . 9
Efectuarea apelurilor . . . . . . . . . 11
Efectuarea unui apel extern . . . . . . . . 11
Terminarea apelului . . . . . . . . . . . . . . 11
Răspunsul la apel . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identificarea Liniei Apelantului . . . . . 11
Convorbirea cu Mâini libere . . . . . . . . 12
Volum oprit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilizarea receptorului . . . . . . . . 12
Tasta Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tastele Afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Revenirea la modul în aşteptare . . . . . 13
Ghidul meniului . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Corectarea introducerilor greşite . . . . 14
Serviciile reţelei . . . . . . . . . . . . . 15
Setarea funcţiilor pentru apelul
următor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setarea funcţiilor pentru toate
apelurile următoare . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcţii în timpul apelului . . . . . . . . . . 15
Utilizarea agendei şi a listelor . . 16
Agenda şi lista apel cu apel . . . . . . . . 16
Transferarea intrărilor aflate în
cartela SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista ultimului număr apelat . . . . . . . 20
Deschiderea listelor cu tasta Mesaj . . 21
Efectuarea unor apeluri mai
ieftine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Legarea numerelor apel cu apel
cu un număr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Codul automat al operatorului
(preselectare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SMS (mesaje text) . . . . . . . . . . . . 24
Scrierea/expedierea unui SMS . . . . . . 24
Recepţionarea unui SMS . . . . . . . . . . . 26
Înştiinţare prin SMS . . . . . . . . . . . . . . . 27
Căsuţe poştale SMS . . . . . . . . . . . . . . 28
Setarea centrului SMS . . . . . . . . . . . . . 29
Servicii SMS info . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SMS către PABX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Activarea/dezactivarea funcţiei
SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Probleme SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizarea căsuţei poştale a
reţelei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Configurarea căsuţei poştale a
reţelei pentru acces rapid . . . . . . . . . . 32
Vizualizarea mesajelor căsuţei
poştale de reţea . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilizarea mai multor
receptoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Înregistrarea receptoarelor . . . . . . . . . 33
Anularea înregistrării receptoarelor . . 34 Localizarea unui receptor
("localizare") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schimbarea bazei . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Efectuarea apelurilor interne . . . . . . . 34
Conectarea unui apelant intern
la un apel extern . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schimbarea numelui unui receptor . . 36 Schimbarea numărului intern al
receptorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Folosirea receptorului pentru
monitorizarea camerei . . . . . . . . . . . . 36
Setările receptorului . . . . . . . . . . 38
Schimbarea limbii afişajului . . . . . . . . 38
Setarea afişajului . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Setarea imaginii ecranului . . . . . . . . . 38
Setarea iluminării afişajului . . . . . . . . 39
Activarea/dezactivarea funcţiei
autorăspuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Reglarea volumului difuzorului . . . . . . 39
Schimbarea tonurilor de sonerie . . . . 39
Activarea/dezactivarea primei
sonerii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Activarea/dezactivarea tonurilor de
avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Setarea ceasului alarmă . . . . . . . . . . . 41
2
Restaurarea receptorului la setările
implicite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Setările bazei . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protejarea împotriva accesului
neautorizat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Activarea/dezactivarea melodiei de
aşteptare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Suport pentru repetor . . . . . . . . . . . . 42
Revenirea la setările implicite ale
bazei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conectarea bazei la PABX . . . . . 43
Modurile de apelare şi durata flash . . 43
Setarea pauzelor . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comutarea temporară la
apelarea prin tonuri (DTMF) . . . . . . . . 44
Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Îngrijire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Contactul cu lichid . . . . . . . . . . . . . . . 45
Întrebări şi răspunsuri . . . . . . . . . . . . 45
Service (Serviciul Clienţi) . . . . . 46
Specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informaţii despre
instrucţiunile de utilizare . . . . . 47
Simboluri utilizate . . . . . . . . . . . . . . . 47
Exemplu: introduceri în meniu . . . . . 47
Exemplu: introducerea mai
multor linii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Scrierea şi editarea unui mesaj text . . 49
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cuprins
3
Măsuri de siguranţă
Măsuri de siguranţă
Atenţie:
Citiţi măsurile de siguranţă şi manualul înainte de uilizare. Explicaţi copiilor dumneavoastră conţinutul şi potenţialele pericole ce pot apărea la folosirea telefonului.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei.
$
Inseraţi doar acumulatori aprobaţi şi de acelaşi tip! Nu folosiţi niciodată baterii normale (care nu pot fi reîncărcate) pentru că acestea vă pot pune în pericol sănătatea sau pot cauza răniri. Utilizaţi acumulatorii aşa cum este indicat în acest manual (p. 46).
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor medicale. Ţineţi cont de condiţiile tehnice din situaţii deosebite, de ex. în practica medicală.
Receptorul poate genera un zumzet neplăcut în situaţia folosirii protezelor auditive.
Nu instalaţi baza în baie sau în camera de duş. Baza nu este protejată împotriva stropirii (p. 45).
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol de explozie, de ex. în vopsitorii auto.
ƒ
Dacă dăruiţi telefonul cuiva, asiguraţi-vă că respectiva persoană a primit şi manualul de utilizare.
Aruncaţi telefonul şi acumulatorii uzaţi în concordanţă privind protecţia mediului.
Notă:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt valabile în toate ţările.
4
cu legislaţia locală
Gigaset E450 SIM – mai mult decât un simplu telefon
Gigaset E450 SIM – mai mult decât un simplu telefon
Telefonul dvs. nu numai că vă oferă posibilitatea să expediaţi şi recepţionaţi mesaje text în reţelele fixe, ci şi să salvaţi până la150 de numere de telefon în memoria sa (p. 16) – el poate să facă mult mai multe:
u Puteţi să indicaţi persoanele
importante drept VIP astfel încât sa recunoaşteţi apelurile importante după melodie (p. 16).
u Puteţi salva aniversările (p. 18) iar
telefonul vă va reami nti de e le din timp .
u Selectaţi numerele de telefon utilizate
frecvent prin apăsarea unei singure taste (p. 16).
u Vizualizaţi apelurile pierdute (p. 21).
Distraţi-vă, folosind noul dvs. telefon!
Primii paşi
Montaţi baza într-un punct central al apartamentului sau al casei.
Vă rugăm să reţineţi:
u Nu expuneţi telefonul la surse de
căldură, cum ar fi razele solare, sau la alte aparate electrice.
u Protejaţi Gigaset de umiditate, praf,
lichide corozive sau vapori.
Distanţa şi puterea recepţiei
Distanţa:
u Până la 300 de m în câmp deschis u Până la 50 de m în clădiri
Puterea recepţiei:
Afişajul arată calitatea contactului radio dintre bază şi receptor:
u De la bună la slabă: ÐiÑÒ u Fără recepţie: | clipeşte
Pachetul conţine
u o bază Gigaset E450 SIM, u un receptor Gigaset E45, u un adaptor pentru priză, u un cordon telefonic, u un pachet cu acumulatori, u un capac pentru acumulatori, u un inel pentru blocare de tip baionetă, u o clemă pentru curea, u un capac pentru acoperirea fantelor
receptorului,
u un ghid de utilizare.
Instalarea staţiei bază
Baza este concepută pentru utilizare în camere închise, uscate, la temperaturi de la +5 °C la +45 °C.
5
Primii paşi
Conectarea staţiei bază
¤ Conectaţi mai întâi adaptorul principal
şi apoi mufele telefonului, după cum
este indicat mai jos, aşezând cablul în canelură.
2
1
1
3
1
1
1 Dedesubtul staţiei bază(imagine detaliată) 2 Adaptorul pentru priză 230 V 3 Conector cu cablu telefonic
Vă rugăm să reţineţi:
u Adaptorul principal trebuie să fie
conectat întotdeauna, deoarece telefonul nu poate funcţiona fără a fi conectat la priză.
u Dacă veţi cumpăra un cablu telefonic
de schimb, asiguraţi-vă că mufa este conectată corect.
Legarea corectă a mufei telefonului
1 neutilizat
3 2 1
4 5 6
2 neutilizat 3a 4b 5 neutilizat 6 neutilizat
Pregătirea receptorului pentru utilizare

Introducerea acumulatorilor

Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili recomandaţi de Siemens (p. 46). Nu folosiţi niciodată baterii normale (care nu sunt reîncărcabile), deoarece acest lucru vă poate pune în pericol sănătatea sau poate să provoace pagube proprietăţii dumneavoastră, de ex. carcasa bateriilor se poate deteriora sau bateriile ar putea exploda. De asemenea, telefonul ar putea să funcţioneze necorespunzător sau să se defecteze, dacă acumulatorii folosiţi nu sunt cei recomandaţi.
¤ Inseraţi mufa în fantă, aşa cum este
indicat în poza mărită.
¤ Inseraţi acumulatorii. ¤ Aşezaţi cablurile în lăcaşul de ghidare.
6
Primii paşi
Închiderea capacului bateriilor
¤ Ţineţi capacul bateriei uşor ridicat şi
introduceţi cei doi zimţi din partea de jos în carcasă. Închideţi capacul până când se cuplează în poziţie.
Blocarea capacului bateriei
Inseraţi clema inelului pentru blocare sau clema pentru curea în canelurile carcasei şi asiguraţi-vă că săgeţile de pe carcasă sunt îndreptate spre cele din partea de jos a inelului. Rotiţi inelul pentru blocare sau clema pentru curea în sensul acelor de ceasornic până la capăt. Atunci când ambele fante sunt aliniate orizontal cu marginea de sus a receptorului, inelul pentru blocare este închis.
Deschiderea capacului acumulatorilor
Întoarceţi inelul pentru blocare sau clema pentru curea în sens antiorar, cu ajutorul ambelor degete mari..
¤ Introduceţi o monedă în cavitatea din
partea de sus a capacului bateriei şi răsuciţi-o până când se deschide capacul.
Aşezarea receptorului în staţia bază şi înregistrarea
¤ Aşezaţi receptorul în bază cu afişajul
îndreptat în sus.
Receptorul se înregistrează imediat. Înregistrarea durează circa un minut. Între timp, pe ecran va fi afişat Procedura înreg: iar numele bazei, de ex. Baza 1 clipeşte. Receptorul va fi înregistrat cu cel mai mic număr intern disponibil (1–6). Numărul va fi afişat după terminarea înregistrării, de ex. INT 1. Acest lucru arată că numărul 1 a fost atribuit. Dacă toate numerele interne 1–6 au fost deja atribuite altor unităţi, numărul 6 este suprascris.
Note:
– Înregistrarea automată poate fi efectuată
doar dacă nimeni nu efectuează apeluri utilizând staţia bază.
–Apăsarea oricărei taste anulează
înregistrarea automată.
–Dacă înregistrarea automată nu reuşeşte,
veţi fi nevoit să înregistraţi receptorul manual (p. 33).
–Puteţi schimba numele receptorului
(p. 36).
7
Primii paşi
Pentru a schimba acumulatorii, lăsaţi receptorul în staţia bază.
Note:
–Dacă receptorul s-a oprit din cauza
descărcării acumulatorilor şi este aşezat în staţia bază, acesta va reporni automat.
– Receptorul trebuie aşezat numai în baza
atribuită.
Pentru întrebări şi probleme, vezi p. 45.

Fanta receptorului

Puteţi conecta următoarele tipuri de căşti (cu mufă conectoare): HAMA Plantronics M40, MX100 şi MX150.
Dacă nu conectaţi căştile, vă rugăm să introduceţi capacul livrat pentru fanta căştilor, în acest fel având garanţia că telefonul este rezistent la stropirea cu apă.
Prima încărcare şi descărcare a acumulatorilor
Dacă receptorul este activat, pictograma bateriei care clipeşte e în partea din dreapta sus a afişajului indică încărcarea acumulatorilor.
În timpul utilizării, pictograma bateriei indică starea încărcării acumulatorilor (p. 1). Starea de încărcare a acumulatorilor se va afişa corect doar după prima încărcare şi descărcare completă a acumulatorilor.
¤ Pentru efectuarea acestei proceduri,
lăsaţi receptorul în staţia bază timp de zece ore, fără întrerupere. Nu este
necesar ca receptorul să fie pornit în timp ce se încarcă.
¤ După aceea, scoateţi receptorul din
staţia bază şi nu-l mai puneţi înapoi decât după ce acumulatorii s-au descărcat complet.
Notă:
După încărcarea şi descărcarea iniţială, puteţi aşeza telefonul în staţia bază după fiecare apel.
Vă rugăm să reţineţi:
u Repetaţi întotdeauna procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi acumulatorii din receptor şi apoi îi puneţi la loc.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
încărcării. Acest lucru nu este periculos.
u După o perioadă de timp, capacitatea
de încărcare a acumulatorilor va scădea din motive tehnice.
¤ Setaţi data şi ora, de ex., pentru
înregistrarea corectă a orei apelurilor recepţionate.
Setarea datei şi a orei
¤ Dacă nu aţi setat încă ora şi data,
apăsaţi tasta afişaj deschide câmpul de introducere.
Pentru schimbarea orei, deschideţi câmpul de introducere prin:
¢ Ð ¢ Data si ora
v
§Ora§ pentru a
¤ Modificaţi, astfel încât să introduceţi
mai multe linii:
Data:
Introduceţi ziua, luna şi anul cu 6 cifre.
Ora:
Introduceţi ora şi minutele în format de 4 cifre, de ex. Q M 1 5 pentru 07:15 a.m.
§Save§ Apăsaţi tasta afişaj.
După înregistrarea telefonului şi setarea timpului, afişajul în modul în aşteptare arată astfel (exemplu):
ÐV
INT 1
10.05.05 07:15
INT SMS
Telefonul dvs. este gata de utilizare.
8

Structura meniului

Structura meniului
În loc să derulaţi pentru a localiza o funcţie a meniului, puteţi selecta o funcţie a meniului mai rapid, prin deschiderea meniului şi introducerea combinaţiei de cifre("scurtătură").
Exemplu: v 5 2 11 pentru "Setarea tonului de apel al apelurilor externe".
Având telefonul în modul în aşteptare, apăsaţi v (deschideţi ,,meniul principal”):
1 SMS î
Aţi activat o căsuţă poştală SMS (generală sau privată) fără PIN 1-1 SMS nou (p. 24) 1-2 Primit 0 (p. 26) 1-3 Transmis 0 (p. 25)
You have activated an SMS mailbox with a PIN or 2-3 mailboxes
1-1 Casuta mesaje 1-1-1 SMS nou (p. 24)
1-1-2 Primit 0 (p. 26) 1-1-3 Transmis 0 (p. 25)
1-2 to 1-4
Casuta mesaje 1 Casuta mesaje 2 Casuta mesaje 3
1-2-1 to 1-4-1
1-2-2 to 1-4-2
1-2-3 to 1-4-3
SMS nou (p. 24)
Primit 0 (p. 26)
Transmis 0 (p. 25)
1-5 Servicii SMS (p. 30) 1-6 Setari 1-6-1 Centrala service (p. 29)
1-6-2 SMS mailbox (p. 28) 1-6-3 Notificare numar (p. 28) 1-6-4 Notificare tip (p. 28)
2 Select service
2-6 Toate apelurile 2-6-1 Redirectionare (p. 15)
3 Ceas destept. 4 Adauga optiuni
4-3 Monitoriz. camera (p. 37) 4-4 Transfer SIM-card (p. 18)
ê
2-6-3 Apel în asteptare (p. 15)
ì
í
9
Structura meniului
5 Setari Ð
5-1 Data si ora 5-2 Setari audio 5-2-1 Setari sonerie (p. 39)
5-2-2 Tonuri instruct. (p. 40)
5-3 Afisaj 5-3-1 Imagine afisaj (p. 38)
5-3-2 Culoare (p. 38) 5-3-3 Contrast (p. 38) 5-3-4 Luminozitate (p. 39)
5-4 Receptor 5-4-1 Limba (p. 38)
5-4-2 Raspuns automat (p. 39) 5-4-3 Înreg receptor (p. 33) 5-4-4 Selectie baza (p. 34) 5-4-5 Resetare receptor (p. 41)
5-5 Unitate de baza 5-5-2 Melod asteptare (p. 42)
5-5-3 PIN sistem (p. 42) 5-5-4 Resetare statie (p. 42) 5-5-5 Adauga optiuni (p. 35, p. 42, p. 43) 5-5-6 Preselectie (p. 23) 5-5-7 Tip apel (p. 21)
5-6 Mesaj vorbit 5-6-1 Setare tasta 1 (p. 41)
10

Efectuarea apelurilor

Efectuarea apelurilor

Efectuarea unui apel extern

Apelurile externe sunt apelurile care folosesc reţeaua publică de telefonie.
~c Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Apel.
Ori: c~ Ţineţi apăsată tasta Apel c
după care introduceţi numărul.
Puteţi anula procedura de apelare cu ajutorul tastei Terminare a.
În timpul convorbirii va fi afişată durata apelului.
Notă:
– Apelarea cu ajutorul agendei, a listei apel
cu apel (p. 1, p. 16) sau a listei apelurilor (p. 21) vă scuteşte de tastarea repetată a numerelor de telefon şi a prefixelor operatorilor ("numere apel cu apel").

Terminarea apelului

Dacă soneria vă deranjează, apăsaţi tasta
§Silentios§. Veţi putea prelua apelul
afişaj atâta timp cât acesta rămâne afişat pe ecran.

Identificarea Liniei Apelantului

Atunci când recepţionaţi un apel, numărul apelantuluieste afişat pe ecran dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
u Operatorul dvs. suportă CLIP, CLI.
–Numărul CLI (Identificarea Liniei
Apelantului) este transmis.
–Numărul CLIP (Prezentarea
Identificării Liniei Apelantului) este transmis.
u Aţi activat serviciul CLIP de la
operatorul dvs.
u Apelantul a activat CLI de la operator.
Afişarea apelului cu CLIP/CLI
Dacă numărul apelantului este salvat în agenda dvs., îi veţi vedea numele.
Å
1
a Apăsaţi tasta Terminare apel
Răspunsul la apel
Receptorul semnalează recepţionarea unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin afişarea pe ecran şi prin clipirea tastei Mâini libere d.
Pentru a prelua un apel prin:
¤ Apăsarea tastei Apel c. ¤ Apăsarea tastei afişaj §Raspuns§. ¤ Apăsarea tastei Mâini libere d.
Dacă receptorul se află în staţia bază iar funcţia Raspuns automat este activată (p. 39), receptorul va prelua automat un apel în momentul când este ridicat din bază.
1234567890
Raspuns Silentios
1 Simbolul soneriei 2Numărul sau numele apelantului
În locul numărului, vor fi afişate următoarele:
u Apel extern, dacă nu este transmis nici
un număr.
u Indisponibil, dacă apelantul nu are
Identificarea liniei apelantului.
2
11

Utilizarea receptorului

Convorbirea cu Mâini libere
În modul Mâini Libere, puteţi să efectuaţi apeluri fără să fiţi nevoit să duceţi receptorul la ureche, putând să-l puneţi, de ex., pe masă, pentru a permite şi altora să participe la apel.
Activarea/dezactivarea funcţiei Mâini libere
Activarea în timpul unei apel
~d Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Mâini libere.
¤ Ar trebui să vă informaţi apelantul
înainte de a folosi funcţia Mâini libere, astfel încât interlocutorul să ştie că altcineva îl poate asculta.
Comutarea între convorbirea la ureche şi convorbirea cu Mâini libere
d Apăsaţi tasta Mâini libere. Activaţi/dezactivaţi funcţia Mâini libere în
timpul unui apel. Dacă doriţi să puneţi receptorul în bază în
timpul unui apel:
¤ Tineti apăsată tasta Mâini libere d
în timp ce puneţi receptorul în bază. Dacă tasta Mâini libere d nu se aprinde, reapăsaţi tasta.
Pentru a afla cum se reglează volumul, vezi p. 39.

Volum oprit

În timpul unui apel extern, puteţi dezactiva microfonul din receptor. Interlocutorul dvs. va auzi o melodie de aşteptare.
u Apăsaţi partea stângă a tastei
control pentru activarea volumului minim.
Apăsaţi tasta afişaj
corespunzătoare pentru a reporni microfonul.
Puteţi activa/dezactiva melodia de aşteptare (p. 42).
Utilizarea receptorului

Activarea/dezactivarea receptorului

a Ţineţi apăsată tasta
Terminare. Veţi auzi un bip pentru confirmare.
Activarea/dezactivarea blocării tastaturii
# Ţineţi apăsată tasta Diez. Veţi auzi un bip pentru confirmare. Se va
afişa pictograma Ø atunci când tastatura este blocată.
Blocarea tastaturii este dezactivată automat dacă cineva vă apelează. Se va reactiva după terminarea apelului.

Tasta Control

În descrierea de mai jos, partea tastei control pe care va trebui să o apăsaţi pentru a efectua operaţia descrisă este marcată cu negru (sus, jos, dreapta, stânga) de ex. v pentru "apăsaţi partea dreaptă a tastei control".
Tasta control are un număr de funcţii diferite:
Atunci când receptorul se află în modul „în aşteptare”
s Deschide agenda. v u t Setează tonurile sonerie de pe
Deschide meniul principal Deschide lista receptoarelor
receptor (p. 39).
.
.
12
Utilizarea receptorului
În cadrul meniului principal şi al câmpurilor de introducere
Folosind tasta control puteţi deplasa cursorul sus t, jos s, la dreapta v sau la stânga u.
În cadrul listelor şi al submeniurilor
t / s Derulaţi sus/jos linie cu linie. v Deschideţi submeniul sau
confirmaţi selecţia.
u Vă întoarceţi la meniul
anterior sau anulaţi.
În timpul convorbirii
s Deschideţi agenda. u Iniţiaţi un apel consultativ
intern.
t Ajustaţi volumul receptorului
sau al modului Mâini libere.
Tastele Afişaj
Funcţiile tastelor Afişaj se schimbă în funcţie de operaţia pe care o efectuaţi. De exemplu:
INT SMS
1Funcţiile actuale ale tastelor Afişaj sunt
afişate în partea de jos a ecranului.
2 Tastele Afişaj
Cele mai importante simboluri afişate sunt:
§§§§§Meniu§§§§ Deschide meniul principal.
§Optiuni§ Deschide un meniu ce depinde
de situaţie.
W Tas ta Ştergere: şterge câte un
caracter de la dreapta la stânga, la fiecare apăsare.
1
2
Î Revenire la meniul anterior
sau anulează operaţia.
Ó Copiază numărul în Agendă.
Deschide lista cu ultimele
numere formate.
Revenirea la modul în aşteptare
Puteţi trece în modul în aşteptare oricând, din orice meniu astfel:
¤ Ţineţi apăsată tasta Terminarea.
Sau:
¤ Nu apăsaţi nici o tastă: După două
minute, ecranul va trece automat în modul în aşteptare.
Schimbările pe care nu le-aţi validat sau care nu le-aţi salvat, apăsând
§Save§, §Transm.§ sau Salvare §OK§ se vor pierde.
Un exemplu al felului în care arată ecranul atunci când se află în modul în aşteptare este arătat la p. 1.
§OK§, §Da§,

Ghidul meniului

Funcţiile telefonului dvs. sunt accesate printr-un meniu care este structurat într­un anumit număr de niveluri.

Meniul principal (primul nivel al meniului)

¤ Pentru a deschide meniul principal
apăsaţi v cu receptorul aflat în modul în aşteptare.
Funcţiile meniului principal sunt afişate pe ecran sub formă de pictograme şi nume.
Pentru accesarea unei funcţii, de ex. deschiderea submeniului corespunzător (următorul nivel):
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q. Apăsaţi tasta
§OK§.
Afişaj
13
Utilizarea receptorului
Submeniuri
Funcţiile submeniurilor sunt afişate sub formă de liste.
Accesarea unei funcţii:
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q şi apăsaţi
Sau:
§OK§.
¤ Introduceţi combinaţia de cifre
corespunzătoare (p. 9).
Apăsarea scurtă a tastei Terminare a vă întoarce la meniul anterior / anulează funcţia.
Corectarea introducerilor greşite
Puteţi corecta caracterele pe care le-aţi introdus greşit, navigând cu ajutorul tastei control, după care:
u apăsaţi X pentru a şterge caracterul
din stânga cursorului,
u inseraţi caractere la stânga cursorului, u Atunci când introduceţi ora şi data,
suprascrieţi caracterul (care clipeşte) etc.
Veţi găsi exemple ale simbolurilor utilizate, intrărilor în meniu şi scrierea pe mai multe linii în apendixul acestui ghid, p. 47.
14
Serviciile reţelei
Serviciile reţelei
Serviciile de reţea sunt servicii oferite de operatorul dvs. Aceste servicii trebuie solicitate de la operator.
¤ Dacă aveţi nevoie de asistenţă, vă
rugăm să vă contactaţi operatorul.
Setarea funcţiilor pentru apelul următor
v ¢ ê ¢ Ascunde numarul ~ Introduceţi numărul. c Apăsaţi tasta Apel.
Setarea funcţiilor pentru toate apelurile următoare
Dacă aţi efectuat una din procedurile următoare, va fi expediat un cod.
¤ După confirmarea de la reţeaua
telefonică, apăsaţi tasta Ter minare a.
Puteţi seta următoarele funcţii:
Activarea/dezactivarea apelului în aşteptare
v ¢ ê ¢ Toate apelurile ¢ Apel în
asteptare
Stare: Activaţi/dezactivaţi.
§Transm.§ Apăsaţi tasta afişaj.
Funcţii în timpul apelului
Consultarea
În timpul apelului:
§Ext.Call§ Apăsaţi tasta afişaj.
~ Introduceţi numărul. Aveţi următoarele opţiuni:
u Apel conferinţă:
¤ Apăsaţi tasta afişaj §Conf.§.
Terminarea apelului conferinţă (comutare):
¤ Apăsaţi §EndConf §.
u Terminarea apelului cu ambii
participanţi:
¤ Apăsaţi tasta Terminarea.
Redirecţionarea generală a apelurilor
v ¢ ê ¢ Toate apelurile ¢
Redirectionare
¤ Schimbare la introducerea pe mai
multe linii:
Când:
Toate apel.
Apel nr.:
Apăsaţi tasta afişaj numărul către care să fie efectuată redirecţionarea şi apăsaţi
Stare:
Activaţi/dezactivaţi redirecţionarea apelului.
§Arata§. Introduceţi
Salvare §OK§.
¤ Apăsaţi tasta afişaj §Transm.§.
15
Utilizarea agendei şi a listelor
Utilizarea agendei şi a listelor
Opţiunile sunt:
u Agenda, u Lista Apel cu apel, u Lista pentru reapelarea ultimelor
numere,
u Lista SMS, u Lista Apelurilor.
Puteţi salva în agendă şi în lista apel-cu­apel până la 150 de intrări (suma totală depinde de dimensiunile intrărilor individuale).
Vă puteţi crea agenda pentru propriul dvs. receptor. Puteţi trimite această listă sau doar anumite intrări individuale către celelalte receptoare (p. 17).
Agenda şi lista apel cu apel
În agendă puteţi salva numere de telefon însoţite de numele respective.
¤ Cu receptorul în aşteptare, deschideţi
agenda, apăsând tasta s.
În lista apel cu apel , puteţi salva prefixele operatorilor de telefonie (asa numitele "numere apel cu apel").
¤ Deschideţi lista apel cu apel, folosind
tasta C.
Lungimea unei intrări
Număr: max. 32 cifre Nume: max. 16 caractere
Notă:
Puteţi aloca unei taste, un număr din agendă pentru apelare rapidă.
Salvarea unui număr în agendă
s ¢ Înregistrare noua
¤ Se modifică modul de introducere
astfel încât să introduceţi mai multe linii:
numar :
Introduceţi numărul.
Numele :
Introduceţi numele.
Aniversare:
Introduceţi data naşterii în cazul în care doriţi acest lucru (p. 18).
Shortcut:
Selectaţi tasta pentru apelare rapidă.
¤ Salvaţi modificările.
Salvarea unui număr în lista Apel cu apel
C ¢ Înregistrare noua
¤ Se modifică modul de introducere
astfel încât să introduceţi mai multe linii:
numar :
Introduceţi numărul.
Numele :
Introduceţi numele.
Selectarea unui număr din agendă şi din lista apel cu apel
s / C Deschideţi agenda sau lista
apel cu apel.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Folosiţi s pentru derularea intrării
până când numele dorit este selectat.
u Introduceţi primul caracter al numelui
sau derulaţi până la intrare cu s, dacă este necesar.

Apelarea cu ajutorul agendei/ a listei apel cu apel

s / C ¢ s (Selectaţiintrarea) c Apăsaţi tasta Apel. Numărul
este apelat.
16
Loading...
+ 44 hidden pages