Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Afişaj în modul în aşteptare
2 Starea de încărcare a acumulatorilor
= e V U (descărcat până la
încărcat)
= clipeşte: acumulatori aproape
descărcaţi
e V U clipeşte: acumulatorii sunt în
proces de încărcare
1
16
ÐV
2
INT 1
10.05.0509:45
INTSMS
3
15
14
13
4
5
12
11
10
6
7
9
8
rezentarea staţiei bază
3 Taste Afişaj (p. 12)
4 Tasta Mesaj
Deschide listele apelurilor şi a mesajelor;
Clipeşte: mesaj sau apel nou.
5 Tasta Terminare Apel, tasta Pornit/Oprit
Încheie un apel, anulează o funcţie, revine la
nivelul anterior al meniului (apăsare scurtă),
revine la modul în aşteptare (ţineţi apăsat),
activează/dezactivează receptorul (ţineţi
apăsat în modul în aşteptare)
6 Tasta Diez
Blochează/deblochează tastatura (ţineţi
apăsat în modul în aşteptare),
Comută între litere mari/litere mici şi cifre
Citiţi măsurile de siguranţăşi manualul înainte de uilizare.
Explicaţi copiilor dumneavoastră conţinutul şi potenţialele pericole ce pot apărea la folosirea
telefonului.
Folosiţi doar sursa de alimentare livrată, aşa cum este indicat pe spatele bazei.
$
Inseraţi doar acumulatori aprobaţi şi de acelaşi tip! Nu folosiţi niciodată
baterii normale (care nu pot fi reîncărcate) pentru că acestea vă pot pune în
pericol sănătatea sau pot cauza răniri. Utilizaţi acumulatorii aşa cum este indicat
în acest manual (p. 46).
Telefonul poate afecta funcţionarea aparatelor medicale. Ţineţi cont de
condiţiile tehnice din situaţii deosebite, de ex. în practica medicală.
Receptorul poate genera un zumzet neplăcut în situaţia folosirii protezelor
auditive.
Nu instalaţi baza în baie sau în camera de duş. Baza nu este protejată împotriva
stropirii (p. 45).
Nu folosiţi telefonul în medii unde există pericol de explozie, de ex. în vopsitorii
auto.
ƒ
Dacă dăruiţi telefonul cuiva, asiguraţi-vă că respectiva persoană a primit şi
manualul de utilizare.
Aruncaţi telefonul şi acumulatorii uzaţi în concordanţă
privind protecţia mediului.
Notă:
Nu toate funcţiile descrise în acest manual sunt valabile în toate ţările.
4
cu legislaţia locală
Gigaset E450 SIM – mai mult decât un simplu telefon
Gigaset E450 SIM – mai mult
decât un simplu telefon
Telefonul dvs. nu numai că vă oferă
posibilitatea să expediaţi şi recepţionaţi
mesaje text în reţelele fixe, ci şi să salvaţi
până la150 de numere de telefon în
memoria sa (p. 16) – el poate să facă mult
mai multe:
u Puteţi să indicaţi persoanele
importante drept VIP astfel încât sa
recunoaşteţi apelurile importante după
melodie (p. 16).
u Puteţi salva aniversările (p. 18) iar
telefonul vă va reami nti de e le din timp .
u Selectaţi numerele de telefon utilizate
frecvent prin apăsarea unei singure
taste (p. 16).
u Vizualizaţi apelurile pierdute (p. 21).
Distraţi-vă, folosind noul dvs. telefon!
Primii paşi
Montaţi baza într-un punct central al
apartamentului sau al casei.
Vă rugăm să reţineţi:
u Nu expuneţi telefonul la surse de
căldură, cum ar fi razele solare, sau la
alte aparate electrice.
u Protejaţi Gigaset de umiditate, praf,
lichide corozive sau vapori.
Distanţa şi puterea recepţiei
Distanţa:
u Până la 300 de m în câmp deschis
u Până la 50 de m în clădiri
Puterea recepţiei:
Afişajul arată calitatea contactului radio
dintre bază şi receptor:
u De la bună la slabă: ÐiÑÒ
u Fără recepţie: | clipeşte
Pachetul conţine
u o bază Gigaset E450 SIM,
u un receptor Gigaset E45,
u un adaptor pentru priză,
u un cordon telefonic,
u un pachet cu acumulatori,
u un capac pentru acumulatori,
u un inel pentru blocare de tip baionetă,
u o clemă pentru curea,
u un capac pentru acoperirea fantelor
receptorului,
u un ghid de utilizare.
Instalarea staţiei bază
Baza este concepută pentru utilizare în
camere închise, uscate, la temperaturi de
la +5 °C la +45 °C.
5
Primii paşi
Conectarea staţiei bază
¤ Conectaţi mai întâi adaptorul principal
şi apoi mufele telefonului, după cum
este indicat mai jos, aşezând cablul în
canelură.
2
1
1
3
1
1
1 Dedesubtul staţiei bază(imagine detaliată)
2 Adaptorul pentru priză 230 V
3 Conector cu cablu telefonic
Vă rugăm să reţineţi:
u Adaptorul principal trebuie să fie
conectat întotdeauna, deoarece
telefonul nu poate funcţiona fără a fi
conectat la priză.
u Dacă veţi cumpăra un cablu telefonic
de schimb, asiguraţi-vă că mufa este
conectată corect.
Legarea corectă a mufei telefonului
1 neutilizat
3
2
1
4
5
6
2 neutilizat
3a
4b
5 neutilizat
6 neutilizat
Pregătirea receptorului pentru
utilizare
Introducerea acumulatorilor
Atenţie:
Folosiţi doar acumulatori reîncărcabili
recomandaţi de Siemens (p. 46). Nu folosiţi
niciodată baterii normale (care nu sunt
reîncărcabile), deoarece acest lucru vă poate
pune în pericol sănătatea sau poate să
provoace pagube proprietăţii dumneavoastră,
de ex. carcasa bateriilor se poate deteriora sau
bateriile ar putea exploda. De asemenea,
telefonul ar putea să funcţioneze
necorespunzător sau să se defecteze, dacă
acumulatorii folosiţi nu sunt cei recomandaţi.
¤ Inseraţi mufa în fantă, aşa cum este
indicat în poza mărită.
¤ Inseraţi acumulatorii.
¤ Aşezaţi cablurile în lăcaşul de ghidare.
6
Primii paşi
Închiderea capacului bateriilor
¤ Ţineţi capacul bateriei uşor ridicat şi
introduceţi cei doi zimţi din partea de
jos în carcasă. Închideţi capacul până
când se cuplează în poziţie.
Blocarea capacului bateriei
Inseraţi clema inelului pentru blocare sau
clema pentru curea în canelurile carcasei
şi asiguraţi-vă că săgeţile de pe carcasă
sunt îndreptate spre cele din partea de jos
a inelului. Rotiţi inelul pentru blocare sau
clema pentru curea în sensul acelor de
ceasornic până la capăt. Atunci când
ambele fante sunt aliniate orizontal cu
marginea de sus a receptorului, inelul
pentru blocare este închis.
Deschiderea capacului acumulatorilor
Întoarceţi inelul pentru blocare sau clema
pentru curea în sens antiorar, cu ajutorul
ambelor degete mari..
¤ Introduceţi o monedă în cavitatea din
partea de sus a capacului bateriei şi
răsuciţi-o până când se deschide
capacul.
Aşezarea receptorului în staţia bazăşi
înregistrarea
¤ Aşezaţi receptorul în bază cu afişajul
îndreptat în sus.
Receptorul se înregistrează imediat.
Înregistrarea durează circa un minut. Între
timp, pe ecran va fi afişat Procedura înreg:
iar numele bazei, de ex. Baza 1 clipeşte.
Receptorul va fi înregistrat cu cel mai mic
număr intern disponibil (1–6). Numărul va
fi afişat după terminarea înregistrării, de
ex. INT 1. Acest lucru arată că numărul 1 a
fost atribuit. Dacă toate numerele interne
1–6 au fost deja atribuite altor unităţi,
numărul 6 este suprascris.
Note:
– Înregistrarea automată poate fi efectuată
doar dacă nimeni nu efectuează apeluri
utilizând staţia bază.
–Apăsarea oricărei taste anulează
înregistrarea automată.
–Dacă înregistrarea automată nu reuşeşte,
veţi fi nevoit să înregistraţi receptorul
manual (p. 33).
–Puteţi schimba numele receptorului
(p. 36).
7
Primii paşi
Pentru a schimba acumulatorii, lăsaţi
receptorul în staţia bază.
Note:
–Dacă receptorul s-a oprit din cauza
descărcării acumulatorilor şi este aşezat în
staţia bază, acesta va reporni automat.
– Receptorul trebuie aşezat numai în baza
atribuită.
Pentru întrebări şi probleme, vezi p. 45.
Fanta receptorului
Puteţi conecta următoarele tipuri de căşti
(cu mufă conectoare): HAMA Plantronics
M40, MX100 şi MX150.
Dacă nu conectaţi căştile, vă rugăm să
introduceţi capacul livrat pentru fanta
căştilor, în acest fel având garanţia că
telefonul este rezistent la stropirea cu apă.
Prima încărcare şi descărcare a
acumulatorilor
Dacă receptorul este activat, pictograma
bateriei care clipeşte e în partea din
dreapta sus a afişajului indică încărcarea
acumulatorilor.
În timpul utilizării, pictograma bateriei
indică starea încărcării acumulatorilor
(p. 1). Starea de încărcare a
acumulatorilor se va afişa corect doar
după prima încărcare şi descărcare
completă a acumulatorilor.
¤ Pentru efectuarea acestei proceduri,
lăsaţi receptorul în staţia bază timp de
zece ore, fără întrerupere. Nu este
necesar ca receptorul să fie pornit în
timp ce se încarcă.
¤ După aceea, scoateţi receptorul din
staţia bază şi nu-l mai puneţi înapoi
decât după ce acumulatorii s-au
descărcat complet.
Notă:
După încărcarea şi descărcarea iniţială, puteţi
aşeza telefonul în staţia bază după fiecare
apel.
Vă rugăm să reţineţi:
u Repetaţi întotdeauna procedura de
încărcare şi descărcare dacă scoateţi
acumulatorii din receptor şi apoi îi
puneţi la loc.
u Acumulatorii se pot încălzi în timpul
încărcării. Acest lucru nu este periculos.
u După o perioadă de timp, capacitatea
de încărcare a acumulatorilor va scădea
din motive tehnice.
¤ Setaţi data şi ora, de ex., pentru
înregistrarea corectă a orei apelurilor
recepţionate.
Setarea datei şi a orei
¤ Dacă nu aţi setat încă ora şi data,
apăsaţi tasta afişaj
deschide câmpul de introducere.
Pentru schimbarea orei, deschideţi
câmpul de introducere prin:
¢ Ð ¢ Data si ora
v
§Ora§ pentru a
¤ Modificaţi, astfel încât să introduceţi
mai multe linii:
Data:
Introduceţi ziua, luna şi anul cu 6 cifre.
Ora:
Introduceţi ora şi minutele în format de
4 cifre, de ex. Q M 1 5
pentru 07:15 a.m.
§Save§ Apăsaţi tasta afişaj.
După înregistrarea telefonului şi setarea
timpului, afişajul în modul în aşteptare
arată astfel (exemplu):
ÐV
INT 1
10.05.0507:15
INTSMS
Telefonul dvs. este gata de utilizare.
8
Structura meniului
Structura meniului
În loc să derulaţi pentru a localiza o funcţie a meniului, puteţi selecta o funcţie a meniului
mai rapid, prin deschiderea meniului şi introducerea combinaţiei de cifre("scurtătură").
Exemplu:v 5 2 11 pentru "Setarea tonului de apel al apelurilor externe".
Având telefonul în modul în aşteptare, apăsaţi v (deschideţi ,,meniul principal”):
1 SMS î
Aţi activat o căsuţă poştală SMS (generală sau privată) fără PIN
1-1SMS nou(p. 24)
1-2Primit 0(p. 26)
1-3Transmis 0(p. 25)
You have activated an SMS mailbox with a PIN or 2-3 mailboxes
5-5-3PIN sistem (p. 42)
5-5-4Resetare statie(p. 42)
5-5-5Adauga optiuni(p. 35, p. 42, p. 43)
5-5-6Preselectie(p. 23)
5-5-7Tip apel(p. 21)
5-6Mesaj vorbit5-6-1Setare tasta 1(p. 41)
10
Efectuarea apelurilor
Efectuarea apelurilor
Efectuarea unui apel extern
Apelurile externe sunt apelurile care
folosesc reţeaua publică de telefonie.
~c Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Apel.
Ori:
c~Ţineţi apăsată tasta Apel c
după care introduceţi
numărul.
Puteţi anula procedura de apelare cu
ajutorul tastei Terminare a.
În timpul convorbirii va fi afişată durata
apelului.
Notă:
– Apelarea cu ajutorul agendei, a listei apel
cu apel (p. 1, p. 16) sau a listei apelurilor
(p. 21) vă scuteşte de tastarea repetată a
numerelor de telefon şi a prefixelor
operatorilor ("numere apel cu apel").
Terminarea apelului
Dacă soneria vă deranjează, apăsaţi tasta
§Silentios§. Veţi putea prelua apelul
afişaj
atâta timp cât acesta rămâne afişat pe
ecran.
Identificarea Liniei Apelantului
Atunci când recepţionaţi un apel, numărul
apelantuluieste afişat pe ecran dacă sunt
îndeplinite următoarele condiţii:
u Operatorul dvs. suportă CLIP, CLI.
–Numărul CLI (Identificarea Liniei
Apelantului) este transmis.
–Numărul CLIP (Prezentarea
Identificării Liniei Apelantului) este
transmis.
u Aţi activat serviciul CLIP de la
operatorul dvs.
u Apelantul a activat CLI de la operator.
Afişarea apelului cu CLIP/CLI
Dacă numărul apelantului este salvat în
agenda dvs., îi veţi vedea numele.
Å
1
a Apăsaţi tasta Terminare apel
Răspunsul la apel
Receptorul semnalează recepţionarea
unui apel în trei moduri: prin sonerie, prin
afişarea pe ecran şi prin clipirea tastei
Mâini libere d.
Pentru a prelua un apel prin:
¤ Apăsarea tastei Apel c.
¤ Apăsarea tastei afişaj §Raspuns§.
¤ Apăsarea tastei Mâini libere d.
Dacă receptorul se află în staţia bază iar
funcţia Raspuns automat este activată
(p. 39), receptorul va prelua automat un
apel în momentul când este ridicat din
bază.
1234567890
Raspuns Silentios
1 Simbolul soneriei
2Numărul sau numele apelantului
În locul numărului, vor fi afişate
următoarele:
u Apel extern, dacă nu este transmis nici
un număr.
u Indisponibil, dacă apelantul nu are
Identificarea liniei apelantului.
2
11
Utilizarea receptorului
Convorbirea cu Mâini libere
În modul Mâini Libere, puteţi să efectuaţi
apeluri fără să fiţi nevoit să duceţi
receptorul la ureche, putând să-l puneţi,
de ex., pe masă, pentru a permite şi altora
să participe la apel.
Activarea/dezactivarea funcţiei
Mâini libere
Activarea în timpul unei apel
~d Introduceţi numărul şi apăsaţi
tasta Mâini libere.
¤ Ar trebui să vă informaţi apelantul
înainte de a folosi funcţia Mâini libere,
astfel încât interlocutorul să ştie că
altcineva îl poate asculta.
Comutarea între convorbirea la ureche şi
convorbirea cu Mâini libere
dApăsaţi tasta Mâini libere.
Activaţi/dezactivaţi funcţia Mâini libere în
timpul unui apel.
Dacă doriţi să puneţi receptorul în bază în
timpul unui apel:
¤ Tineti apăsată tasta Mâini libere d
în timp ce puneţi receptorul în bază.
Dacă tasta Mâini libere d nu se
aprinde, reapăsaţi tasta.
Pentru a afla cum se reglează volumul,
vezi p. 39.
Volum oprit
În timpul unui apel extern, puteţi dezactiva
microfonul din receptor. Interlocutorul dvs.
va auzi o melodie de aşteptare.
uApăsaţi partea stângă a tastei
control pentru activarea
volumului minim.
”Apăsaţi tasta afişaj
corespunzătoare pentru a
reporni microfonul.
Puteţi activa/dezactiva melodia de
aşteptare (p. 42).
Utilizarea receptorului
Activarea/dezactivarea receptorului
aŢineţi apăsată tasta
Terminare. Veţi auzi un bip
pentru confirmare.
Activarea/dezactivarea blocării
tastaturii
#Ţineţi apăsată tasta Diez.
Veţi auzi un bip pentru confirmare. Se va
afişa pictograma Ø atunci când tastatura
este blocată.
Blocarea tastaturii este dezactivată
automat dacă cineva vă apelează. Se va
reactiva după terminarea apelului.
Tasta Control
În descrierea de mai jos, partea tastei
control pe care va trebui să o apăsaţi
pentru a efectua operaţia descrisă este
marcată cu negru (sus, jos, dreapta,
stânga) de ex. v pentru "apăsaţi partea
dreaptă a tastei control".
Tasta control are un număr de funcţii
diferite:
Atunci când receptorul se află în modul
„în aşteptare”
s Deschide agenda.
v
u
tSetează tonurile sonerie de pe
Deschide meniul principal
Deschide lista receptoarelor
receptor (p. 39).
.
.
12
Utilizarea receptorului
În cadrul meniului principal şi al
câmpurilor de introducere
Folosind tasta control puteţi deplasa
cursorul sus t, jos s, la dreapta v sau
la stânga u.
În cadrul listelor şi al submeniurilor
t / s Derulaţi sus/jos linie cu linie.
v Deschideţi submeniul sau
confirmaţi selecţia.
u Vă întoarceţi la meniul
anterior sau anulaţi.
În timpul convorbirii
s Deschideţi agenda.
u Iniţiaţi un apel consultativ
intern.
tAjustaţi volumul receptorului
sau al modului Mâini libere.
Tastele Afişaj
Funcţiile tastelor Afişaj se schimbă în
funcţie de operaţia pe care o efectuaţi. De
exemplu:
INTSMS
1Funcţiile actuale ale tastelor Afişaj sunt
afişate în partea de jos a ecranului.
2 Tastele Afişaj
Cele mai importante simboluri afişate
sunt:
§§§§§Meniu§§§§Deschide meniul principal.
§Optiuni§ Deschide un meniu ce depinde
de situaţie.
WTas ta Ştergere: şterge câte un
caracter de la dreapta la
stânga, la fiecare apăsare.
1
2
ÎRevenire la meniul anterior
sau anulează operaţia.
ÓCopiază numărul în Agendă.
• Deschide lista cu ultimele
numere formate.
Revenirea la modul în aşteptare
Puteţi trece în modul în aşteptare oricând,
din orice meniu astfel:
¤ Ţineţi apăsată tasta Terminarea.
Sau:
¤ Nu apăsaţi nici o tastă: După două
minute, ecranul va trece automat în
modul în aşteptare.
Schimbările pe care nu le-aţi validat sau
care nu le-aţi salvat, apăsând
§Save§, §Transm.§ sau Salvare §OK§ se vor pierde.
Un exemplu al felului în care arată ecranul
atunci când se află în modul în aşteptare
este arătat la p. 1.
§OK§, §Da§,
Ghidul meniului
Funcţiile telefonului dvs. sunt accesate
printr-un meniu care este structurat întrun anumit număr de niveluri.
Meniul principal (primul nivel al meniului)
¤ Pentru a deschide meniul principal
apăsaţi v cu receptorul aflat în modul
în aşteptare.
Funcţiile meniului principal sunt afişate pe
ecran sub formă de pictograme şi nume.
Pentru accesarea unei funcţii, de ex.
deschiderea submeniului corespunzător
(următorul nivel):
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q. Apăsaţi tasta
§OK§.
Afişaj
13
Utilizarea receptorului
Submeniuri
Funcţiile submeniurilor sunt afişate sub
formă de liste.
Accesarea unei funcţii:
¤ Derulaţi până la funcţia respectivă,
folosind tasta Control q şi apăsaţi
Sau:
§OK§.
¤ Introduceţi combinaţia de cifre
corespunzătoare (p. 9).
Apăsarea scurtă a tastei Terminare a
vă întoarce la meniul anterior / anulează
funcţia.
Corectarea introducerilor greşite
Puteţi corecta caracterele pe care le-aţi
introdus greşit, navigând cu ajutorul tastei
control, după care:
u apăsaţi X pentru a şterge caracterul
din stânga cursorului,
u inseraţi caractere la stânga cursorului,
u Atunci când introduceţi ora şi data,
suprascrieţi caracterul (care clipeşte)
etc.
Veţi găsi exemple ale simbolurilor utilizate,
intrărilor în meniu şi scrierea pe mai multe
linii în apendixul acestui ghid, p. 47.
14
Serviciile reţelei
Serviciile reţelei
Serviciile de reţea sunt servicii oferite de
operatorul dvs. Aceste servicii trebuie
solicitate de la operator.
¤ Dacă aveţi nevoie de asistenţă, vă
rugăm să vă contactaţi operatorul.
Setarea funcţiilor pentru apelul
următor
v ¢ ê ¢ Ascunde numarul
~ Introduceţi numărul.
c Apăsaţi tasta Apel.
Setarea funcţiilor pentru toate
apelurile următoare
Dacă aţi efectuat una din procedurile
următoare, va fi expediat un cod.
¤ După confirmarea de la reţeaua
telefonică, apăsaţi tasta
Ter minare a.
Puteţi seta următoarele funcţii:
Activarea/dezactivarea apelului în
aşteptare
v ¢ ê ¢ Toate apelurile ¢ Apel în
asteptare
Stare: Activaţi/dezactivaţi.
§Transm.§Apăsaţi tasta afişaj.
Funcţii în timpul apelului
Consultarea
În timpul apelului:
§Ext.Call§Apăsaţi tasta afişaj.
~Introduceţi numărul.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Apel conferinţă:
¤ Apăsaţi tasta afişaj §Conf.§.
Terminarea apelului conferinţă
(comutare):
¤ Apăsaţi §EndConf §.
u Terminarea apelului cu ambii
participanţi:
¤ Apăsaţi tasta Terminarea.
Redirecţionarea generală a apelurilor
v ¢ ê ¢ Toate apelurile ¢
Redirectionare
¤ Schimbare la introducerea pe mai
multe linii:
Când:
Toate apel.
Apel nr.:
Apăsaţi tasta afişaj
numărul către care să fie efectuată
redirecţionarea şi apăsaţi
Stare:
Activaţi/dezactivaţi redirecţionarea
apelului.
§Arata§. Introduceţi
Salvare §OK§.
¤ Apăsaţi tasta afişaj §Transm.§.
15
Utilizarea agendei şi a listelor
Utilizarea agendei şi a
listelor
Opţiunile sunt:
u Agenda,
u Lista Apel cu apel,
u Lista pentru reapelarea ultimelor
numere,
u Lista SMS,
u Lista Apelurilor.
Puteţi salva în agendă şi în lista apel-cuapel până la 150 de intrări (suma totală
depinde de dimensiunile intrărilor
individuale).
Vă puteţi crea agenda pentru propriul dvs.
receptor. Puteţi trimite această listă sau
doar anumite intrări individuale către
celelalte receptoare (p. 17).
Agenda şi lista apel cu apel
În agendă puteţi salva numere de telefon
însoţite de numele respective.
¤ Cu receptorul în aşteptare, deschideţi
agenda, apăsând tasta s.
În lista apel cu apel , puteţi salva prefixele
operatorilor de telefonie (asa numitele
"numere apel cu apel").
¤ Deschideţi lista apel cu apel, folosind
tasta C.
Lungimea unei intrări
Număr: max. 32 cifre
Nume: max. 16 caractere
Notă:
Puteţi aloca unei taste, un număr din agendă
pentru apelare rapidă.
Salvarea unui număr în agendă
s ¢ Înregistrare noua
¤ Se modifică modul de introducere
astfel încât să introduceţi mai multe
linii:
numar :
Introduceţi numărul.
Numele :
Introduceţi numele.
Aniversare:
Introduceţi data naşterii în cazul în care
doriţi acest lucru (p. 18).
Shortcut:
Selectaţi tasta pentru apelare rapidă.
¤ Salvaţi modificările.
Salvarea unui număr în lista Apel cu
apel
C ¢ Înregistrare noua
¤ Se modifică modul de introducere
astfel încât să introduceţi mai multe
linii:
numar :
Introduceţi numărul.
Numele :
Introduceţi numele.
Selectarea unui număr din agendă şi
din lista apel cu apel
s / C Deschideţi agenda sau lista
apel cu apel.
Aveţi următoarele opţiuni:
u Folosiţi s pentru derularea intrării
până când numele dorit este selectat.
u Introduceţi primul caracter al numelui
sau derulaţi până la intrare cu s, dacă
este necesar.
Apelarea cu ajutorul agendei/
a listei apel cu apel
s / C ¢ s (Selectaţiintrarea)
c Apăsaţi tasta Apel. Numărul
este apelat.
16
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.