Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le
manuel d'utilisation ainsi que les consignes de sécurité. -
W
Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation secteur
$
fourni (comme indiqué sous la base).
Utiliser uniquement des batteries homologuées (rechar-geables) (p. 76) du même type. Ne jamais utiliser des
piles normales (non rechargeables), qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou
occasionner des blessures.
‹
Positionner correctement les batteries rechargeables (en
respectant la polarité) et utiliser le type de batterie recom-
Œ
mandé dans ce manuel d'utilisation (symboles figurant
dans le
compartiment des batteries du combiné)
!
.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains
équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche et plus généralement en tout milieu humide ou en
extérieur (p. 73). Le combiné et le mobile ne sont pas
étanches aux projections d'eau.
7
Caractéristiques du Gigaset E 150
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours
ƒ
joindre le mode d'emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et
les batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir
ou les mettre en court-circuit.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas
nécessairement disponibles dans tous les pays.
Caractéristiques du Gigaset E 150
◆ Grandes touches
◆ Vision agrandie des textes et des symboles à l'écran
◆ Mode d'affichage avec gros caractères (Loupe)
◆ Mode d'appel d'urgence (SOS)
◆ Touches d'appel direct
◆ Prise de ligne et communication à partir de la base
◆ Mode mains-libres sur le combiné et sur la base
◆ Communication interne entre le combiné et la base
◆ Annonce du numéro de l'appelant (si abonné au service
« Présentation du numéro » de l'opérateur)
– Les appels entrants
– Le journal d'appels
– Les messages présents sur le répondeur
–le volume,
– la sonnerie,
– les clics clavier,
– les sons clavier.
◆ La prise pour oreillette / micro (accessoire non fourni)
◆ Etiquette pour l'inscription des noms en regard des touches
d'appel direct (I à IV)
Mode d'appel d'urgence (SOS)
Votre Gigaset E 150 est doté d'une procédure d'appel d'urgence
qui permet d'appeler de l'aide en cas d'absolue necessité. Vous
pouvez mémoriser jusqu'à 4numéros d'urgence.
Ces numéros d'urgence enregistrés sont accessibles à partir de la
touche ( I ) d'appel d'urgence (SOS) située à la fois sur le combiné et sur la base. En cas d'urgence, il vous suffit de presser sur
la touche ( I ) d'appel d'urgence (SOS). Cette action déclenche la
procédure d'urgence si toutefois ce mode d'urgence a été préalablement activé (témoins lumineux allumés sur la base et le combiné).
Cette procédure compose automatiquement le premier numéro
d'urgence que vous avez spécifié. Dans l'éventualité où ce numéro
d'urgence est occupé ou que le destinataire de l'appel est absent,
la procédure d'urgence compose automatiquement le numéro
d'urgence suivant et ainsi de suite jusqu'au 4ème.
9
Caractéristiques du Gigaset E 150
Pour utiliser la procédure d'urgence, vous devez dans un premier
temps programmer la touche I (touche d'urgence) et activer le
mode d'urgence (p. 32).
Lorsque le mode SOS est activé, la diode SOS reste allu-
i
mée en continu.
Une fois le mode d'urgence activé, les témoins lumineux sur la
base et le combiné sont allumés.
Attention!
Le Gigaset E150 ne peut fonctionner en l'absence d'alimentation secteur, en cas de coupure de courant par
!
exemple. Il doit être alimenté en permanence par la
prise de courant (220V).
◆ Ne jamais débrancher cette prise
◆ Ne jamais brancher l'appareil sur une prise comman-
dée par interrupteur
10
Caractéristiques du Gigaset E 150
Procédure d'urgence
Nous présenterons ci-après le déroulement de la procédure
d'urgence.
Sur la base, appuyez sur la touche d'accès rapide/SOS V pour
composer automatiquement le numéro.
Sur le combiné, appuyez longtemps sur la touche d'accès
rapide/SOS V pour composer automatiquement le numéro.
Si vous n'appuyez qu'un court instant, il vous faudra confirmer
par §Oui§ (cette étape supplémentaire évite le déclenchement
involontaire d'un appel d'urgence).
Å
Après une action sur la touche d'urgence (SOS), le premier
numéro d'urgence est composé. Dans le même temps, le message « Appel de détresse envoyé » est diffusé pour confirmation.
Å
Lorsque l'appel d'urgence est reçu, le destinataire entend tout
d'abord l'annonce « Ceci est un appel de détresse ». Votre nom
est ensuite donné après cette annonce. Pour que votre nom
puisse être mentionné, il est nécessaire que la touche d'urgence
ait été programmée en conséquence (voir p. 32). Enfin le destinataire de l'appel est invité à accepter l'appel par la phrase
suivante : « Appuyez sur la touche 5 pour accepter l'appel de détresse ». Lorsque le destinataire de l'appel appuie sur la touche
5, vous pouvez parler avec votre correspondant.
Å
Dans le cas où le destinataire de l'appel ne décroche pas, par
exemple parce que son répondeur est activé ou que personne ne
se trouve à proximité, la procédure d'urgence compose automatiquement le numéro d'urgence suivant. Dans les situations ciaprès, la procédure d'urgence passe automatiquement au bout
de 60 secondes au numéro d'urgence suivant :
– L'appel n'a pas été accepté
– Le répondeur du numéro d'urgence composé est activé
– Le numéro d'urgence est occupé
Å
11
Caractéristiques du Gigaset E 150
Lorsque tous les quatre numéros d'urgence ont été composés
sans que le correspondant prenne l'appel, la procédure d'urgence
s'interrompt avec un message d'erreur.
Du côté des destinataires de l'appel d'urgence, ils doivent régler
leur téléphone sur le mode fréquence vocale, sans quoi la validation de l'appel d'urgence à l'aide de la touche 5 ne sera pas reconnue.
◆ Durant toute la procédure, toutes les touches
d'urgence clignotent sur tous les combinés inscrits
ainsi que sur la base. Le message «Emission de l'appel d'urgence » est émis sur l'ensemble des hautparleurs.
◆ Dans le cas où un appel interne est programmé
parallèlement, l'appel d'urgence peut également
être accepté par un participant interne. Le message
« Appel d'urgence » est envoyé à tous les partici-
i
pants inscrits et à la base.
◆ Afin de vous assurer que le mode d'urgence a été
convenablement programmé, il convient de procéder à des essais pour en vérifier le bon fonctionnement. La police, les secours ou les pompiers ne doivent pas faire l'objet d'un galop d'essai.
12
◆ À noter : l'autonomie du combiné diminue lorsque
le mode SOS est activé.
◆ Lorsque le mode SOS est activé, la diode SOS reste
allumée en continu.
Préparer le téléphone
L'emballage contient les éléments suivants :
◆ une base Gigaset E 150,
◆ un combiné Gigaset E 1,
◆ un bloc secteur et un câble électrique,
◆ un cordon téléphonique,
◆ un clip ceinture pour le combiné,
◆ deux batteries,
◆ un manuel d'utilisation,
◆ une étiquette d'inscription (Touches I à IV).
Installer la base
Remarques à propos de l’installation
Préparer le téléphone
La base est prévue pour être exploitée dans des locaux protégés,
dans une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
Installer la base dans un endroit central de votre logement, par
exemple dans l'entrée.
◆ Ne pas placer le téléphone sous les rayons directs du
soleil ou sous l'action d'une source de chaleur telle
W
qu'un appareil électrique situé à proximité.
◆ Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la pous-
sière, les vapeurs et liquides corrosifs.
13
Préparer le téléphone
Raccorder la base
Prise téléphonique
1.
Fiche et cordon
téléphoniques
Prise (230V AC)
2.
Bloc-secteur 230V
avec cordon électrique
1.
◆ Insérer la petite fiche du cordon téléphonique dans le con-
necteur adéquat sous la base (enclipsage).
◆ Glisser le cordon dans la rainure.
◆ Brancher l’autre fiche dans la prise téléphonique.
2.
◆ Insérer la petite fiche ronde du cordon électrique dans le
connecteur adéquat sous la base.
◆ Glisser le cordon dans la rainure.
◆ Brancher le bloc-secteur dans la prise de courant.
Disposition des
fils du cordon
téléphonique:
3
2
1
4
5
6
libre
1
libre
2
a
3
b
4
libre
5
libre
6
14
Préparer le téléphone
◆ Pour que votre téléphone reste en état de fonction-
nement, le bloc-secteur doit toujours rester branché et alimenté.
i
◆ Si vous achetez un cordon téléphonique de rempla-
cement, contrôlez le brochage 3-4 des fils téléphoniques.
Mettre en service le combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film. N'oubliez pas de retirer le film
protecteur.
Insérer les batteries
◆ Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de
gauche).
◆ Positionner le couvercle en le décalant d'environ 3 mm vers le
bas et pousser vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆ Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur la partie striée et pousser
vers le bas.
15
Préparer le téléphone
Utiliser uniquement les batteries rechargeables homologuées par Siemens p. 76. Autrement dit, ne jamais
utiliser de piles traditionnelles (non rechargeables) ou
d'autres types de batteries, susceptibles de nuire à la
W
santé et de causer des dégâts corporels. Par exemple,
l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). Le non-respect de cette consigne
peut également engendrer des dysfonctionnements
ou des dommages au niveau de l'appareil.
Placer le combiné sur la base et charger la batterie
Lorsque vous posez le combiné sur la base, il s’inscrit automatiquement sur la base. La procédure est la suivante :
1. Placez votre combiné sur la base avec l'écran orienté vers le
haut.
2. Attendez jusqu'à ce que le combiné se soit inscrit automatiquement sur la base (p. 50). L’inscription automatique dure une
minute environ. Pendant ce temps, le message Procédure
inscription s'affiche à l'écran et clignote. Lorsque l'opération
est terminée, l'écran cesse de clignoter.
3. À présent, laissez le combiné sur la base afin de charger les batteries, celles-ci n'étant pas chargées à la livraison. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le
clignotement du témoin de charge :
= Batterie videV Batterie chargée aux
e Batterie chargée au
1
/
3
U Batterie entièrement
2
/
3
chargée
16
Préparer le téléphone
En cas d'interruption de la procédure d’inscription automatique,
inscrire manuellement le combiné, comme indiqué p. 51.
Lors de la première charge, nous recommandons de
charger la batterie de manière ininterrompue pendant
W
L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la
suite d’un cycle charge/décharge ininterrompu. Vous devez donc
éviter de retirer inutilement la batterie et d'arrêter prématurément le processus de charge.
cinq heures (indépendamment de l’état de charge affiché). La capacité de charge d'une batterie diminue normalement à l'usage au fil du temps. Elle peut devoir
être remplacée à terme.
◆ L'état de charge de la batterie n'est affiché que
– lors de la charge
– lorsque la batterie est vide
◆ Lorsque les batteries sont pratiquement vides, une
tonalité d'alarme batteries retentit (dans le cas où
elle est activée, p. 62). En mode repos, le symbole
= s'affiche par ailleurs sur l'écran et le message
i
Batterie vide! s'affiche.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez
reposer votre combiné sur la base après une communication. La charge est contrôlée électroniquement. Cela permet de préserver les batteries lors de
la charge.
◆ Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit
d’un phénomène normal et sans danger.
Remarque
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner. Le répondeur
est activé avec l'annonce standard. Pour un horodotage correct
des appels et éventuellement des messages, vous devez encore
régler la date et l’heure (p. 56).
17
Préparer le téléphone
Fixer le clip ceinture
Placer le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyer jusqu’à ce
que les « ergots » disposés latéralement s’enclipsent dans les
trous. Vous pouvez par ailleurs utiliser un cordon afin de porter le
combiné dans votre main ou autour du cou.
Combiné : allumer/éteindre
Pour activer le combiné, appuyer sur la touche Raccrocher a de
manière prolongée. Une tonalité de confirmation (séquence de
tonalités croissantes) retentit. Lorsque vous placez le combiné sur
sa base, il s'allume automatiquement.
Pour éteindre le combiné, appuyer de nouveau sur la touche
Raccrocher a de manière prolongée à l’état de repos (tonalité de
confirmation).
18
Manipulation du téléphone et de son menu
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches de navigation + / - sur le combiné
Les touches de navigation + / - ont des fonctions qui varient selon
le contexte d'utilisation du combiné.
Touches de navigation
Différentes fonctions des touches de navigation.
t s
A l'état de repos et
lorsque la sonnerie
du téléphone
retentit
En communication
Dans les listes et
les menus
Dans un champ de
saisie
En mode Mainslibres
Remarque : Si vous pouvez parcourir une liste, l'écran affiche
l'icône supplémentaire å au regard des touches de navigation +/ -.
Augmenter le
volume de la sonnerie.
Augmenter le
volume de l'écouteur.
Feuilleter vers le
haut.
Déplacer le curseur
vers la gauche.
Augmenter le
volume du mode
Mains-libres
Diminuer le volume
de la sonnerie.
Diminuer le volume
de l'écouteur.
Feuilleter vers le bas.
Déplacer le curseur
vers la droite.
Diminuer le volume
du mode Mainslibres.
19
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches droite et gauche situées juste
au-dessous de l'écran. Leur fonction varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est affichée en regard au bas de
l'écran, juste au-dessus.
Exemple
BISMENU
Touches écran
La signification des différents symboles et la suivante :
Symbole à
l'écran
§Accept.§
§Silence§
§BIS§
§OK§
§MENU§
å
§Retour§
§Effacer§
Fonction lorsque la touche associée est utilisée
Accepter un appel.
Désactiver la sonnerie sur le combiné.
Rappel automatique : la liste des 10 derniers
numéros appelés s'affiche.
Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée
en la validant.
A l'état de repos, afficher le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
Faire défiler vers le haut ou le bas à l'aide des
touches t s.
Revenir au niveau de menu précédent ou annuler
l'opération.
Effacer les entrées de la droite vers la gauche,
caractère par caractère.
20
Téléphoner
Téléphoner
Effectuer un appel externe et terminer la
communication
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique
public.
~ c
a
Insérer une pause entre les chiffres
Vous pouvez insérer une pause interchiffre entre le préfixe et le
numéro d'appel. Appuyez sur la touche P de manière prolongée.
Composer ensuite le numéro.
Appel externe : entrer le numéro et
presser sur la touche Décrocher. Le
numéro est composé.
Ou :
Vous pouvez également presser tout
d'abord sur la touche Décrocher c (la
tonalité libre retentit) puis composer le
numéro.
Mettre fin à la communication :
appuyer sur la touche Raccrocher.
Appuyez sur la touche Raccrocher a
pour interrompre la numérotation.
21
Téléphoner
Accepter un appel entrant
Vous pouvez prendre un appel à partir du combiné ou de la base.
Lorsque vous utilisez la base, vous utilisez le mode Mains-libres.
Votre téléphone sonne, l'appel s'affiche sur l'écran et les
touches d sur le combiné et ù sur la base clignotent.
soit ...
sur le combiné
c (ou d) Accepter un appel.
soit ...
Si le combiné se trouve sur la station de base et que vous avez
activé la fonction Décroché automat. (p. 57), prenez simplement le combiné sur sa base lorsque vous recevez un appel sans
appuyer sur aucune touche.
Service « Présentation du numéro / du nom »
Lors d'un appel, le service « Présentation du numéro / du nom »
affiche à l'écran le numéro de l'appelant.
Sur la base
Appuyer sur la touche Mains-libres.
ù
Mettre fin à la communication :
Appuyer une nouvelle fois sur la touche
Mains-libres.
22
i
Lorsque votre téléphone sonne ou qu'un message est
enregistré sur votre répondeur, vous pouvez écouter le
numéro de l'appelant (p. 65) s'il a été transmis.
Téléphoner
Préalables :
1. Vous avez souscrit auprès de votre opérateur réseau au service
« Présentation du numéro de l'appelant » et éventuellement à
l'option « Présentation du nom », afin que ces informations apparaissent sur votre écran.
2. L'appelant n'a pas souscrit de son côté à l'option « Secret
permanent » pour interdire la transmission de son numéro et
de son nom.
Présentation du numéro : affichage à l'écran
Si vous avez enregistré dans votre répertoire téléphonique une
fiche pour ce numéro avec un nom associé, ce nom (par exemple
« Anna ») s'affiche à l'écran à la place du numéro.
Anna
Accept.Silence
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun
numéro n'est communiqué.
L'écran indique Appel masqué lorsque l'appelant n'a pas sou-
haité diffuser son numéro (secret appel/appel ou secret permanent)..
Numéro ou « Anna »
Mode mains-libres sur le combiné
Vous pouvez communiquer sans être obligé de tenir le combiné
dans la main. D'autres personnes peuvent également participer à
la communication.
Avant d’activer la fonction Mains-libres, vous devez en avertir
votre correspondant.
23
Téléphoner
Activer/désactiver la fonction Mains-libres
activer :dpresser sur la touche Mains-libres.
désactiver :cpresser sur la touche Décrocher.
Dès que la fonction Mains-libres est désactivée, vous passez en
mode Ecouteur et poursuivez la conversation sur le combiné.
Régler le volume en mode Mains-libres
s t
Augmenter ou diminuer le volume.
Appel interne
L'appel interne s'effectue principalement entre le combiné et sa
base ( ou vice versa).
Dans le cas ou plusieurs combinés sont inscrits sur la base, l'appel
interne est général et s'effectue d'un combiné vers la base et tous
les autres combinés inscrits ou de la base vers tous les combinés.
Pour effectuer l'appel interne, il est nécessaire d'avoir préprogrammer pour cela l'une des touches d'accès direct (voir p. 32).
Effectuer un appel interne
soit ...
W ... Y
A partir du combiné
En mode repos, presser sur la touche
d'appel direct (II à IV) qui a été programmée pour l'appel interne.
Si personne ne répond, le combiné ou la base revient
en mode repos.
L'appel interne a été accepté par un
autre combiné ou par la base.
A partir de la base
En mode repos, presser sur la touche
d'appel direct (II à IV) qui a été programmée pour l'appel interne. La touche Mains-libres ù clignote sur la base.
Sur le combiné
Accepter un appel.
c
soit ...
i
sur la base
ù
Lorsqu'un appel interne est accepté, les écrans de tous
les autres combinés non concernés affichent INT. non joignable car il ne peut y avoir qu'une seule communication interne en cours à un moment donné.
Une tentative d'appel interne depuis la base se traduit
alors par une tonalité d'erreur.
Appuyer sur la touche mains-libre dont
le témoin lumineux clignote.
25
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.