SIEMENS GIGASET CX340 ISDN User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset CX340isdn

Présentation (combiné)

V
Présentation (combiné)
INT 1
§§§§INT§§§ §§Menu
12
11 10
9 8
1 Ecran à l'état de repos 2 Niveau de charge des batteries
= e V U (entre vide et plein) = clignote : batterie presque vide e V U clignote : batterie en charge
3 Tou che d e nav iga t ion (p. 8) 4 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste des messages
1
2
3 4
5
6
7
Clignote : nouveau message ou nouvel appel.
5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Mettre fin à la communication, annuler la fonction, Remonter d'un niveau de menu (appui bref), retour au repos (appui long), allumer/éteindre le combiné (pour revenir à l'état de repos, appuyer de manière pro­longée)
6 Tou che D ièse
Marche/Arrêt verrouillage clavier (appui long, p. 8)
7 Microphone 8 Tou che R
Commencer un double appel (presser de manière prolongé)
9 Tou che E toil e
Activer/désactiver les sonneries (appui long à l'état de repos), Insérer une pause entre les chiffres (appui long pendant la numérotation) Passage du mode majuscules au mode minuscules et au mode chiffres lors de la saisie (p. 54)
10 Touche « Décrocher »
Accepter la communication, ouvrir la lliste des numéros bis (appui bref), composer (appui long)
11 Tou che M a ins- libr es
Basculer entre le mode écouteur et le mode Mains-libres ; Allumé : Mode Mains libres activé Clignotant : Appel entrant
12 Touche compte à rebours (p. 43)
Démarrer et arrêter le compte à rebours

Base

La touche Paging se trouve sur le devant de la base :
P
1
Sommaire
Sommaire
Présentation (combiné) . . . . . . . . 1
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 4
Gigaset CX340isdn –
plus que des téléphones . . . . . . . 5
Mettre le téléphone en service . . 5
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . 5
Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . 6
Mise en service du combiné . . . . . . . . 6
Marche/arrêt du combiné . . . . . . . . . . . 8
Activer/Désactiver le
verrouillage des touches . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du combiné . . . . . . . . . 8
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . . 8
Retour à l’état de repos . . . . . . . . . . . . 9
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . . 9
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . . 9
Remarque concernant
l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions étape par étape . . . . . . . 10
Mettre la base en service –
Assistant d'installation . . . . . . . . . . . . 11
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mettre fin à la communication . . . . . 14
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présentation du numéro . . . . . . . . . . 14
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Refuser l’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fixer les réglages pour la
prochaine communication . . . . . . . . . 15
Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS)/
de non-réponse (CCNR) . . . . . . . . . . . 16
Détection d'appels malveillants . . . . . 17
Services en cours de
communication . . . . . . . . . . . . . . 18
Secret sur le combiné . . . . . . . . . . . . . 18
Téléphoner avec plusieurs abonnés . 18
Transfert de communications . . . . . . . 19
Traitement d'un appel externe en signal d’appel –
CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation des répertoires et
autres listes . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . 23
Appeler les listes à l'aide de
la touche Messages . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maîtriser les coûts de
télécommunication . . . . . . . . . . 26
Sélection automatique de
l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Afficher la durée et le coût de
la communication . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SMS (messages texte) . . . . . . . . 28
Rédiger/envoyer un SMS . . . . . . . . . . . 29
Recevoir des SMS . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utiliser les données de l'installation . . 33
Configurer le centre SMS . . . . . . . . . . 33
Services d'information SMS . . . . . . . . 34
SMS au niveau des
autocommutateurs privés . . . . . . . . . . 34
Activer / désactiver la fonction SMS . . 34
Correction d'erreur SMS . . . . . . . . . . . 35
Service téléchargement . . . . . . . 36
Utiliser plusieurs combinés . . . . 37
Inscription des combinés . . . . . . . . . . 37
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . 38
Recherche d'un combiné
(« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Appeler en interne . . . . . . . . . . . . . . . 38
Changement de nom d’un combiné . . 39 Modifier le numéro interne
d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utiliser le combiné pour la
surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . 39
Paramétrage du combiné . . . . . 41
Paramétrer la date et l'heure . . . . . . . 41
Modifier la langue de l'écran . . . . . . . 41
Paramétrer/modifier le logo . . . . . . . . 41
Activer/désactiver le décroché
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2
Sommaire
Modifier le volume de l'écouteur et du
mode Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modifier les sonneries . . . . . . . . . . . . 42
Activer/Désactiver les bips
d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utiliser le compte à rebours . . . . . . . . 43
Retour du combiné en
configuration usine . . . . . . . . . . . . . . 44
Effectuer les réglages RNIS . . . . 44
Programmation / suppression de
numéros d’appel RNIS (MSN) . . . . . . . 44
Attribuer un numéro d'appel (MSN) . 45 Programmer la tonalité d'occupation si le MSN
est occupé (Busy on Busy) . . . . . . . . . 45
Activation/désactivation du signal d’appel –
CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Renvoyer les appels . . . . . . . . . . . . . . 46
Transférer l'appel – ECT (Explicit call transfer)
Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modifier le préfixe interurbain . . . . . . 47
Régler le répondeur dans le réseau pour la
numérotation rapide . . . . . . . . . . . . . 47
Personnaliser les réglages
de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Protéger le téléphone contre les
accès non autorisés . . . . . . . . . . . . . . 48
Prise en charge du répéteur . . . . . . . . 48
Rétablir la configuration usine
de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fonctionnement sur des
autocommutateurs privés . . . . . 50
Enregistrer le préfixe
(pour autocommutateur) . . . . . . . . . . 50
Activer/désactiver le transfert de communication ECT
(Explicit call transfer) . . . . . . . . . . . . . 50
Options de numérotation . . . . . . . . . . 50
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . 52
Questions et réponses . . . . . . . . . . . . 52
Assistance clients (Customer Care) . . 53
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 54
Garantie Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Édition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Présentation du menu . . . . . . . . 56
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utilisez uniquement des batteries homologuées, rechargeables du même type (p. 54) ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Œ
Positionner correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et n'utilisez que le type de batterie recommandé dans ce manuel d'utilisation (symboles figurant dans le compartiment des batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
N'installez pas la base dans une salle de bains ou de douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 52).
Éteignez le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Talkie-Walkie) S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
4
Gigaset CX340isdn – plus que des téléphones
Gigaset CX340isdn – plus que des téléphones
Votre téléphone ne vous permet pas seu­lement d'envoyer et de recevoir des SMS (suivant l'opérateur) sur le réseau fixe ainsi que d'enregistrer plus de 100 numé­ros de téléphone (p. 21) – les possibilités offertes sont bien plus étendues :
u Associez les numéros d'appel impor-
tants avec les touches de votre télé­phone. Il suffit alors d'une seule pres­sion de touche pour composer le numéro choisi (p. 22).
u Attribuez la marque VIP à vos corres-
pondants importants – vous pourrez ainsi reconnaître les appels importants à la sonnerie (p. 22).
u Enregistrez les anniversaires (p. 22)
dans votre téléphone – Votre téléphone vous les rappelle à temps.
Appréciez votre nouveau téléphone !
Mettre le téléphone en

Installation de la base

La base est prévue pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
¤ Installez la base dans un endroit central
de votre logement.
À noter :
u N'exposez pas le téléphone à une
source de chaleur, au rayonnement direct du soleil ou au voisinage immé­diat d'autres appareils électriques.
u Protégez votre Gigaset contre l'humi-
dité, la poussière, les vapeurs et liqui­des corrosifs.

Portée

Portée :
u A l'extérieur : jusqu'à 300 m. u A l'intérieur d'un bâtiment : jusqu'à
50 m.
service
L'emballage contient les éléments suivants :
u une base Gigaset CX340isdn, u un combiné Gigaset C34, u un bloc-secteur, u un cordon téléphonique, u deux batteries u un couvercle de batterie u un mode d’emploi.
5
Mettre le téléphone en service

Raccordement de la base

¤ Dans un premier temps, raccordez le
bloc-secteur (2) puis la fiche de télé­phone (3) comme sur l'illustration ci­après puis insérez les cordons dans les rainures.
2
1
1
3
1
1
1 Face inférieure de la base (vue partielle) 2 Bloc-secteur 230 V 3 Connecteur téléphonique avec cordon
À noter :
u Le bloc secteur doit toujours être
branché car le téléphone a besoin de
l'alimentation secteur pour fonction­ner.
u Si vous achetez un cordon de remplace-
ment, contrôlez le brochage des fils téléphoniques.

Mise en service du combiné

Insérer les batteries

Attention :
Utiliser uniquement les batteries rechargea­bles homologuées par Siemens (p. 54). N'utili­sez jamais de pile non rechargeable ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné ou présenter un ris­que pour la santé. Par exemple, il est possible que l'enveloppe de la pile ou de la batterie soit endommagée ou que la batterie explose. De la même manière, l'appareil peut subir des dys­fonctionnements et des dommages.
¤ Placer les batteries en respectant la
polarité.
1
¤ Poser le couvercle sur le bord 1 et pres-
ser en bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ouvrir le couvercle du logement batteries
¤ Presser sur l'ergot 2 en direction du
haut-parleur 1 et abaisser le couvercle vers le haut.
1
2
6
Mettre le téléphone en service

Poser le combiné sur la base et l'inscrire

¤ Poser le combiné sur support chargeur
de la base avec l'écran vers le haut.
Le combiné s'inscrit automatiquement. La procédure dure environ une minute. Pen­dant ce temps, l'écran affiche Inscription
sur et le nom de la base, clignote Base 1.
Le combiné contient automatiquement le numéro interne disponible le plus bas (1–6). Une fois l'inscription terminée, le chiffre INT 1 s'affiche en haut à gauche de l'écran. Cela signifie que le premier numéro interne a été attribué au combiné. Si les numéros internes 1–6 ont déjà été attribués (six combinés sont alors déclarés sur une base), le numéro 6 est remplacé, dans le cas où le combiné correspondant est en repos.
Remarques :
– La déclaration automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en cours à partir de la base sur laquelle vous souhaitez déclarer votre combiné.
– Une pression sur une touche interrompt
l'inscription automatique.
–En cas d'interruption de la procédure de
déclaration automatique, déclarez manuel­lement le combiné, comme indiqué à la (p. 37).
– Vous pouvez modifier le nom de votre com-
biné (p. 39).
¤ Laisser le combiné sur le support char-
geur de la base afin de le recharger.
Remarques :
– Le combiné doit uniquement être posé sur
la base prévue pour cela.
– Lorsque le combiné se trouve sur la base, il
continue à charger même s'il est éteint. L'écran affiche l'état de la charge.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que
les batteries sont vides, et qu'il est ensuite posé sur la base, il s'allume automatique­ment.

Premier chargement et déchargement de la batterie

Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le clignote­ment du témoin de charge e, V ou U. Lorsque le combiné est en fonction­nement, le symbole de batterie signale l'état de charge des batteries (p. 1).
Il n'est possible d'avoir une indication cor­recte de l'état de charge que si les batte­ries ont tout d'abord été complètement chargées puis déchargées après avoir été utilisées.
¤ Pour cela, lors de la première charge,
vous devez laisser le combiné sur la base pendant 6 heures au moins sans interruption jusqu'à ce que le témoin de charge ne clignote plus. Il n'est pas nécessaire que votre combiné reste allumé pour être chargé.
¤ Après cette première charge, vous pou-
vez retirer le combiné de la base.
Remarque :
Après la première opération de charge et de décharge, vous pouvez replacer votre combiné sur la base après chaque communication.
À noter :
u Répétez toujours le cycle de première
charge et décharge lorsque vous retirez les batteries du combiné et que vous les y replacez.
u Les batteries peuvent s'échauffer
durant la charge. Il s'agit d'un phéno­mène sans danger.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge de la batterie diminue au bout d'un certain temps.
En cas de questions et de problèmes voir p. 52.
7

Utilisation du combiné

Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner
La date et l'heure sont automatiquement réglées lors du premier appel. Vous pou­vez également régler directement la date et l'heure (p. 41).
Tous les paramètres sont prédéfinis. Vous pouvez adapter les paramètres en fonction de vos propres besoins. Vous pouvez modifier les paramètres de base à l'aide de l'Assistant Installation (p. 12).

Marche/arrêt du combiné

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher de manière prolongée. Vous entendez la tonalité de validation.

Activer/Désactiver le verrouillage des touches

# Presser longuement sur la
touche Dièse.
Vous entendez la tonalité de validation. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Le verrouillage du clavier est automatique­ment désactivé lorsque vous recevez un appel, après quoi il est réactivé.
Remarque :
Si vous pressez par inadvertance sur une tou­che lorsque le verrouillage du clavier est activé, un message apparaît à l'écran. Pressez sur la touche dièse désactiver le verrouillage clavier.
# de manière prolongée pour
Utilisation du combiné

Touche de navigation

§§§§INT§§§ §§Menu
1 Fonctions écran 2Touche de navigation
Dans ce mode d'emploi, le côté de la tou­che de navigation que vous devez presser dans un contexte d'utilisation donné est marqué en noir (en haut, en bas, à droite, à gauche). Exemple : presser sur t pour « presser en haut sur la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différen­tes fonctions :
Etat de repos du combiné
s Ouvrir l'annuaire. t Régler le volume de la sonne-
rie du combiné (p. 42).
Dans les listes et les menus
t / s Navigu er v ers le h aut ou l e bas
ligne par ligne.
Dans un champ d'entrée
t / s Déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite.
Ou :
s Ouvrir l'annuaire. t Non attribué.
1
2
Lorsque vous êtes en communication
s Ouvrir l'annuaire. t Modifier le volume d'écoute
pour le mode haut-parleur ou le mode mains-libres.
8
Utilisation du combiné
Utiliser les fonctions écran
Les fonctions écran courantes sont repré­sentées en surbrillance inverse sur la ligne inférieure de l'écran.
u / v Appeler la touche écran gau-
che ou droite.
Utiliser le sybole à l'écran pour effacer caractère par caractère et de droite à gauche le texte figurant dans les champs de saisie.

Retour à l’état de repos

Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu :
¤ appuyer sur la touche Raccrocher a de
manière prolongée.
Ou :
¤ n'appuyez sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automati­quement à l'état de repos.
Les modifications qui n'ont pas été vali­dées ou enregistrées en appuyant sur seront refusées.
Exemple d'écran au mode repos : voir p. 1.
§OK§

Navigation par menu

Les fonctions de votre téléphone sont pro­posées depuis un menu comportant plu­sieurs niveaux.
Menu principal (premier niveau de menu)
¤ Presser sur §Menu§ pour ouvrir le menu
principal lorsque le téléphone est en repos.
Ou :
¤ Entrer le chiffre précédant la présenta-
tion du menu (p. 56).
Le sous-menu correspondant (le niveau de menu suivant) s'ouvre.

Sous-menus

Les fonctions du sous-menu sont affichées sous forme de liste.
Accéder à une fonction :
¤ Utiliser la touche de navigation q
pour naviguer jusqu'à la fonction et presser sur
Ou :
§OK§.
¤ Entrer la combinaison de chiffres figu-
rant devant la fonction dans la présen­tation du menu (p. 56).
Appuyez brièvement sur la touche Décro­cher a pour revenir au niveau de menu précédent oou pour interrompre la procé­dure.

Correction d'erreurs de saisie

u Utiliser la touche de navigation pour
naviguer jusqu'à l'erreur de saisie dans le cas où l'écran affiche T.
u Effacer les caractères (à gauche du cur-
seur) avec —.
u Insérer le caractère à gauche du cur-
seur
u Lors de la saisie de l'heure et de la date,
etc., remplacer le caractère (clignote).
Accéder à une fonction
¤ Naviguer jusqu'à l'aide de la touche de
navigation et presser sur
§OK§.
9

Remarque concernant l'utilisation

Remarque concernant l'utilisation
Un certain nombre de symboles et de notations explicités ici sont utilisés dans ce mode d'emploi.

Symboles utilisés

~ Saisir les chiffres ou les lettres.
§Menu§ Les fonctions d'affichage cou-
rantes proposées sur la ligne inférieure sont représentées en surbrillance inverse. Presser sur le côté correspondant de la touche de navigation pour appeler la fonction.
q Presser sur la touche de navi-
gation inférieure ou supé­rieure, par exemple en naviguant.
c / Q / P etc.
Presser sur la touche représen­tée sur le combiné.
Pour appel externe / Pour appel interne
(par exemple)
Sélectionner l'une des fonc­tions du menu (Pour appel
externe ou Pour appel interne)
à partir de la liste.

Instructions étape par étape

Le mode d'emploi représente en notation abrégée les étapes à exécuter. Cette syn­taxe sera explicitée ci-après à partir de l'exemple « Réglage de la sonnerie pour les appels internes ». Chaque cadre pré­cise les opérations que vous devez exécu­ter.
§Menu§ ¢ Sons / Audio ¢ Mélodie pour la
sonnerie
¤ Lorsque le combiné est en mode repos,
presser à droite sur la touche de navi­gation pour ouvrir le menu principal.
¤ Utiliser la touche de navigation q
Sons / Audio pour sélectionner et pres-
ser à droite sur la touche de navigation pour valider la sélection avec
§OK§.
¤ Utiliser la touche de navigation q
Mélodie pour la sonnerie pour sélection-
ner et presser à droite sur la touche de navigation pour valider la sélection
§OK§.
avec
Pour appel interne
Sélectionner l'entrée et appuyer sur la touche
§OK§.
¤ Presser sur la touche de navigation en
bas de manière répétée jusqu'à ce que
Pour appel interne soit sélectionné.
¤ Appuyer sur §OK§ (touche de navigation
droite) pour confirmer la sélection.
q Sélectionner une mélodie
(= activé) et presser
§OK§.
sur
¤ Appuyer en haut ou en bas, sur la tou-
che de navigation pour sélectionner la mélodie choisie.
¤ Appuyer sur §OK§ (touche de navigation
droite) pour confirmer la sélection.
La mélodie sélectionnée est marquée par un ‰.
a Appuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
10
¤ Presser de manière prolongée sur la
touche Raccrocher pour permettre au combiné de passer au mode repos.
Remarque concernant l'utilisation

Mettre la base en service – Assistant d'installation

Pour préparer votre téléphone, quelques réglages sont encore nécessaires. L’assis­tant Installation vous aide à réaliser ces réglages.
Si aucun réglage MSN n'a été effectué et que vous avez placé le premier combiné sur son chargeur, la touche (p. 1) clignote au bout de 20 minutes environ.
¤ Appuyer sur la touche Messages pour
démarrer l’assistant Installation.
Vous pouvez également appeler l’assistant Installation depuis le combiné (p. 12).
Vous pouvez effectuer successivement les réglages suivants :
u Déterminer ou entrer les MSN de votre
connexion
u Régler le MSN de réception u Régler le MSN d’émission
Qu'est ce qu'un MSN ?
MSN = Multiple Subscriber Number, numéro d'appel multiple. Vous pouvez demander pour raccorder plusieurs appa­reils RNIS jusqu'à dix numéros de télé­phone différents. Un MSN est un des
numéros de téléphone sans code régio­nal (préfixe) qui vous sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entière­ment en fonction de vos souhaits. On dis­tingue les MSN suivants :
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez attribuer les MSN de réception à cer­tains abonnés internes (terminaux). Les appels entrants ne seront transmis qu'aux combinés auxquels le MSN de réception correspondant a été attribué. Les terminaux sont par ex. des combi­nés ou un répondeur.
u MSN d'émission : numéros qui sont
transmis à l'appelé. La facturation s'effectue via les MSN d'émission chez l'opérateur. Vous pouvez attribuer un MSN d'émission à chaque abonné interne.
Les abonnés internes possibles sont les suivants :
u Les combinés auxquels vous pouvez
affecter les numéros d'appel internes de 1 à 6.
u Un adaptateur voix/données
Gigaset M34 USB auquel vous pouvez
également affecter les numéros d'appel internes de 1 à 6. L'adaptateur voix/ données Gigaset M34 USB utilise deux numéros internes. Vous pouvez inscrire au maximum quatre combinés.
Exemple d'attribution des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux pour un usage professionnel (MSN1, MSN2) et deux pour un usage privé (MSN3, MSN4). Quatre combinés sont raccordés sur une base. Deux combinés (INT et 2) doivent être utilisés pour un usage professionnel, deux combinés (INT 3 et 4) pour un usage privé.
Interne : Abonné
Professionnel :
Combinés INT 1, 2 Privé :
Combiné : INT 3
Combiné : INT 4
MSN de récep­tion
MSN1, MSN2 MSN1
MSN3 MSN3
MSN4 MSN4
MSN d'envoi
11
Remarque concernant l'utilisation

Démarrer l’assistant Installation et effectuer les réglages de base

§Menu§ ¢ Réglages ¢ Base ¢ RNIS
¢ Assistant
§Oui§ Appuyer sur la touche de navi-
gation pour lancer lassistant Installation.
Dès que vous avez déjà réglé un code PIN (pas égal à 0000) (p. 48), on vous demande de le saisir.
~ Entrer le code PIN système et
presser sur
À noter :
u L’assistant Installation ne peut pas être
utilisé par plusieurs combinés en même temps.
u Pour quitter de manière anticipée
l’assistant Installation, appuyez sur la touche a de manière prolongée. Toutes les modifications, que vous avez déjà sauvegardées avec servées.
u Afin de passer un réglage, appuyer sur
la touche écran
Identifie vos propres numéros (MSN)
Plusieurs numéros d’appel propres (MSN) vous ont été communiqués par le fournis­seur lors de la confirmation de la com­mande du raccord RNIS. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 6 numéros. Si aucun MSN n’est entré sur votre téléphone, vous pouvez demander les numéros d’appel au central.
Auto-détection de vos N° MSNs ?
Presser sur
L'écran affiche les MSN qui ont été trou­vés. Les MSN sont ajoutés et peuvent ensuite être modifiés (voir ci-après). Si aucun MSN n'a pu être identifé, cela signi­fie que votre central ne prend pas en charge cette fonction. Vous recevez un message d'erreur correspondant.
§OK§.
§OK§ sont con-
§Non§.
§Oui§ pour valider.
Entrer manuellement les numéros d’appels propres (MSN)
Entrer MSNs ?
Presser sur
§Oui§ pour valider.
q Sélectionner un MSN et
presser sur
§OK§.
~ Entrer le numéro et appuyer
sur la touche
§Oui§ Appuyer sur la touche de navi-
§OK§.
gation pour répéter l'opéra­tion pour d'autres MSN.
Les MSN entrés sont automatiquement attribués à tous les combinés comme MSN de réception.
Régler le MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les MSN de réception. Vous pouvez attribuer en fonction de vos souhaits les MSN affec­tés à votre raccord RNIS aux différents ter­minaux. Vous pouvez attribuer plusieurs MSN de réception à un terminal.
Configurer MSN Réception ?
Presser sur
q Sélectionner un correspon-
dant interne et presser sur Le combiné que vous êtes en train d'utiliser comporte la marque <.
q Sélectionner un MSN et pres-
ser sur
Dans le cas où vous devez attribuer plu­sieurs MSN de réception supplémentaires:
§Oui§ Appuyer sur la touche de navi-
gation pour répéter l'opéra­tion pour d'autres MSN.
Terminer l'attribution pour ce terminal :
§Retour§ Presser sur la touche de navi-
gation.
§Non§ Presser sur la touche de navi-
gation pour continuer avec l'assistant.
Répétez la procédure pour tous les termi­naux inscrits sur cette base.
§Oui§ pour valider.
§OK§.
§OK§.
12
Régler le MSN d’émission
Vous pouvez attribuer de la même manière un des MSN d’émission disponi­bles à chaque abonné interne ou terminal. Il est transmis au correspondant et le four­nisseur facture les coûts de communica­tion de ce MSN.
Configurer MSN Emission ?
Presser sur
q Sélectionner un correspon-
dant interne et presser sur Le combiné que vous êtes en train d'utiliser comporte la marque <.
q Sélectionner un MSN et pres-
ser sur
Terminer l'attribution pour ce terminal :
§Retour§ Presser sur la touche de navi-
gation.
§Non§ Presser sur la touche de navi-
gation pour continuer avec l'assistant.
Répétez la procédure pour tous les termi­naux inscrits sur votre téléphone. L'Assis­tant Installation est ensuite terminé. L’écran affiche Installation terminée.
a Appuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
§Oui§ pour valider.
§OK§.
§OK§.
Remarque concernant l'utilisation
13

Téléphoner

Téléphoner
Toutes les fonctions concernant les SMS dépendent de l'opérateur.

Appel externe

Les appels externes sont les appels à des­tination du réseau public.
~c Entrer le numéro d'appel et
appuyer sur la touche Décro­cher.
Ou : c~ Presser sur la touche Décro-
cher c de manière prolon- gée puis entrer le numéro d'appel.
Appuyez sur la touche « Raccrocher » a pour annuler la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation de l'annuaire (p. 21) ou de la
liste des numéros bis (p. 23) vous évite de taper les numéros à composer.
– Pour composer avec un numéro abrégé,
vous pouvez créer un numéro à partir de l'annuaire sur une touche (p. 22).

Mettre fin à la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Prise d’appel

Un appel entrant est signalé de trois manières différentes sur le combiné : par une sonnerie, par l'affichage sur l'écran et par le clignotement de la touche Mains­libres d.
Vous disposez de deux possibilités pour accepter l'appel :
¤ Appuyer sur la touche
«Décrocher»c.
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres d.
Si le combiné se trouve sur la base et que la fonction Décroché automatique est acti­vée (p. 41), il vous suffit de prendre le combiné de la base pour accepter l’appel.

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant, lorsque les conditions suivantes sont satisfaites :
u Votre opérateur réseau prend en
charge le service CLIP (Calling Line Identification Presentation = Présenta­tion du numéro de l'appelant) : le numéro de l'appelant est affiché
u Vous avez demandé à votre opérateur
réseau de vous donner accès à la fonc­tionnalité CLIP.
Affichage sur l'écran avec le service CLIP
Si vous avez enregistré le numéro de l'appelant dans votre répertoire, l'écran affiche son nom au lieu de son numéro.
®
1234567890
Pour MSN
§Menu
1 Symbole de sonnerie 2 Numéro ou nom de l'appelant

Désactivation de la transmission du numéro d’appel (CLIR)

Condition : La fonction de désactivation de la présentation du numéro vous est proposée par votre opérateur.
CLIR = Calling Line Identification Restric­tion, blocage de l'affichage de votre pro­pre numéro.
Si vous ne souhaitez pas que votre numéro d’appel soit transmis à votre interlocuteur, vous pouvez désactiver la transmission de votre numéro d’appel.
1 2
14
Téléphoner
En configuration usine, votre numéro est affiché sur l'appareil de la personne appe­lée.
Pour la procédure de désactivation de l'affichage du numéro pour l'appel sui­vant, voir p. 15.
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Base ¢ RNIS
Secret permanent
Sélectionner et presser sur (=activé).
a Appuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
§OK§

Mains-libres

En mode mains-libres, vous ne maintenez pas le combiné sur l'oreille, mais vous le laissez par exemple devant vous sur la table. Vous pouvez également faire parti­ciper d'autres personnes à l'appel.
Activer / Désactiver le mode Mains­libres
Activer lors de la numérotation
~d Entrer un numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
¤ Avant d’activer cette fonction, vous
devez en avertir votre correspondant.
Basculer entre le mode écouteur et le mode Mains-libres ;
d Appuyer sur la touche Mains-
libres.
Durant une communication, activez et désactivez le mode Mains-libres.
Pour remettre en place le combiné sur la base pendant la communication :
¤ maintenez la touche Mains-libres d
enfoncée lorsque vous reposez le combiné.
Pour modifier le volume d'écoute, voir p. 42.

Refuser l’appel

§Menu§ Refuser
L'appel est rejeté pour tout le groupe MSN.

Fixer les réglages pour la prochaine communication

En fonction de l'opérateur réseau, vous pouvez définir les réglages suivants pour la prochaine communication :
u Désactivation de la transmission du
numéro d'appel (CLIR), à condition que la fonction « Désactiver temorairement la transmission du numéro d'appel » soit prise en charge par votre opérateur réseau.
Lorsque la communication est termi­née, le réglage est réinitialisé et votre numéro est à nouveau transmis même si vous rappelez le numéro composé depuis la liste des numéros bis.
Désactiver le numéro de manière per­manente, voir p. 14.
u Déterminer le MSN d'envoi. Vous avez
fixé un MSN d'envoi individuel pour un combiné (p. 45), mais vous voulez sélectionner un autre MSN come MSN d'envoi pour une communication don­née.
u Activer/désactiver Clavier (p. 51).
Définir les paramètres du prochain appel
§Menu§ ¢ Services réseau ¢ Appel suivant
en mode clavier / Secret Appel / appel / MSN pour appel suivant
~c Entrer le numéro d'appel et
appuyer sur la touche Décro­cher.
15
Téléphoner

Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS)/ de non-réponse (CCNR)

Si le correspondant appelé ne répond pas ou est occupé, vous pouvez paramétrer un rappel.
Condition : le central prend en charge cette fonctionnalité.

Activer le rappel

§Menu§ AutoRappel
Sélectionner l'entrée et appuyer sur la touche Attendre la confirmation du central.
Heure du rappel :
u Rappel sur occupation (CCBS) :
CCBS (Completition of calls to busy subscriber). Le rappel intervient dès que le correspondant appelé a terminé la communication.
u Rappel automatique sur non-réponse =
CCNR : CCNR (Completition of calls no reply).
Le rappel intervient dès que le corres­pondant appelé a téléphoné.
§OK§.
– vous êtes en communication avec
un correspondant externe, le rappel est signalé comme communication avec signal d'appel. Si vous ne pre­nez pas la communication, le rappel est répété pendant 30 secondes environ.
u Un rappel n'est pas retransmis en cas
de transfert d'appel.

Accepter un rappel

Le combiné sonne et l’écran indique le numéro de rappel.
Connecter
c Appuyer sur la touche Décro-
cher.
Vous entendez une tonalité libre. L'autre abonné est appelé. La communication est établie.
Effacement du rappel
Si vous n'avez plus besoin du rappel, vous pouvez l'effacer avant le début de la communication :
§Menu§ Effacer
Sélectionner l'entrée et appuyer sur la touche Le rappel est effacé.
§OK§.
À noter :
u La demande de rappel est automati-
quement supprimée au bout de 2 heures env. (en fonction du central).
u Si, lors du rappel, vous vous trouvez
dans la situation suivante : – vous êtes en communication avec
un correspondant externe, le rappel est interrompu et est répété pen­dant 30 sec environ. Le rappel n'est pas signalé.
16

Contrôler et effacer le rappel

§Menu§ ¢ Services réseau
AutoRappel Sélectionner et presser sur §OK§
(= rappel activé). Le numéro de rappel actuel s’affiche sur l’écran.
§Retour§ Presser sur la touche de navi-
gation. Le rappel reste actif.
Ou :
§Menu§ Effacer
Sélectionner l'entrée et appuyer sur la touche Le rappel est effacé.
§OK§.

Détection d'appels malveillants

Condition : vous avez demandé la détec­tion d’appels malveillants auprès de votre fournisseur. En cas de problème, adressez­vous en premier lieu à votre opérateur réseau.

Préparer la détection d'appels malveillants

Si vous avez l'activation de la détection d'appels malveillants, vous prolongez le délai jusqu'à la fin de la communication :
§Menu§ ¢ 54O14
1 §OK§ Prolonger à 30 secondes le
délai jusqu'à la fin de la com­munication.
OU
§OK§ Régler à 3 secondes le délai
Q
jusqu'à la fin de la communica­tion.

Détecter l'appelant

Exécutez les opérations suivantes durant la communication ou dès que l'appelant a raccroché. Ne pressez pas sur la touche Raccrocher a.
§Menu§ ¢ Identification de l'appelant
L'identification de l'appelant est assurée par le central numérique. Votre opérateur réseau vous adressera par la suite une liste imprimée avec le numéro ainsi que la date de l'appel. Pour plus de précisions, adres­sez-vous à votre opérateur réseau.
Téléphoner
17

Services en cours de communication

Services en cours de communication

Secret sur le combiné

Vous pouvez désactiver le microphone de votre combiné pendant une communica­tion externe. Votre correspondant entend alors la musique d'attente.
Secret sur le combiné
§INT§ Presser sur la touche de navi-
gation.
Désactiver le mode secret
§Retour§ Presser sur la touche de navi-
gation.

Téléphoner avec plusieurs abonnés

Pour téléphoner à plusieurs abonnés, vous faites tout d'abord un double appel. Vous pouvez alors parler en alternance (« va-et­vient », p. 19) ou simultanément (« mise en conférence », p. 19) avec les abonnés.

Double appel

Vous disposez de deux possibilités de dou­ble appel :
u Double appel externe : vous désirez
appeler un autre abonné externe au cours d’une communication externe.
u Double appel interne : vous désirez
appeler un abonné interne au cours d’une communication externe.
Activer le double appel externe :
S Appuyer sur la touche R de
manière prolongée.
Ou :
§Menu§ Double appel
Sélectionner l'entrée et appuyer sur la touche
§OK§.
~ Entrer le numéro du nouveau
correspondant externe.
Remarque :
L’établissement d’une communication est éga­lement possible via le répertoire ou d’autres lis­tes (p. 21).
Activer le double appel interne
§INT§ Presser sur la touche de navi-
gation. La communication avec le premier abonné est maintenue.
~ Entrer le numéro de l’abonné
interne souhaité.
Remarque :
Vous pouvez également presser sur q pour sélectionner un numéro interne (par exemple
INT 1) ou Général et presser sur
c.
L’abonné que vous appelez pour le double appel est occupé ou ne répond pas
§Menu§ Retour
Sélectionner l'entrée et appuyer sur la touche
Ou :
§Retour§ Presser sur la touche de navi-
gation.
Vous êtes de nouveau relié à l’abonné externe.
§OK§.
L’abonné que vous appelez pour le double appel répond
Il n'existe aucune communication active avec le nouveau correspondant et une communication mise en attente avec le premier correspondant.
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
u Va-et-vient (p. 19), u Mise en conférence (p. 19), u Transférer la communication (p. 19).
18
Loading...
+ 48 hidden pages