Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Ecran à l'état de repos
2 Niveau de charge des batteries
= e V U (entre vide et plein)
= clignote : batterie presque vide
e V U clignote : batterie en charge
3 Tou che d e nav iga t ion (p. 8)
4 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste
des messages
1
2
3
4
5
6
7
Clignote : nouveau message ou nouvel
appel.
5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Mettre fin à la communication, annuler
la fonction, Remonter d'un niveau de menu
(appui bref), retour au repos (appui long),
allumer/éteindre le combiné (pour revenir
à l'état de repos, appuyer de manière prolongée)
6 Tou che D ièse
Marche/Arrêt verrouillage clavier
(appui long, p. 8)
7 Microphone
8 Tou che R
Commencer un double appel
(presser de manière prolongé)
9 Tou che E toil e
Activer/désactiver les sonneries
(appui long à l'état de repos),
Insérer une pause entre les chiffres
(appui long pendant la numérotation)
Passage du mode majuscules au mode
minuscules et au mode chiffres lors de
la saisie (p. 54)
10 Touche « Décrocher »
Accepter la communication, ouvrir la lliste
des numéros bis (appui bref), composer
(appui long)
11 Tou che M a ins- libr es
Basculer entre le mode écouteur et le
mode Mains-libres ;
Allumé : Mode Mains libres activé
Clignotant : Appel entrant
12 Touche compte à rebours (p. 43)
Démarrer et arrêter le compte à rebours
Base
La touche Paging se trouve
sur le devant de la base :
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité.
Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques
liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utilisez uniquement des batteries homologuées, rechargeables du même
type (p. 54) ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou
d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter
un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
‹
Œ
Positionner correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité)
et n'utilisez que le type de batterie recommandé dans ce manuel d'utilisation
(symboles figurant dans le compartiment des batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone.
N'installez pas la base dans une salle de bains ou de douche. Le combiné et la
base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 52).
Éteignez le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Talkie-Walkie)
S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode
d'emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l'environnement lorsque
vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au
feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans
tous les pays.
4
Gigaset CX340isdn – plus que des téléphones
Gigaset CX340isdn –
plus que des téléphones
Votre téléphone ne vous permet pas seulement d'envoyer et de recevoir des SMS
(suivant l'opérateur) sur le réseau fixe
ainsi que d'enregistrer plus de 100 numéros de téléphone (p. 21) – les possibilités
offertes sont bien plus étendues :
u Associez les numéros d'appel impor-
tants avec les touches de votre téléphone. Il suffit alors d'une seule pression de touche pour composer le
numéro choisi (p. 22).
u Attribuez la marque VIP à vos corres-
pondants importants – vous pourrez
ainsi reconnaître les appels importants
à la sonnerie (p. 22).
u Enregistrez les anniversaires (p. 22)
dans votre téléphone – Votre téléphone
vous les rappelle à temps.
Appréciez votre nouveau téléphone !
Mettre le téléphone en
Installation de la base
La base est prévue pour fonctionner dans
des locaux protégés, sur une plage de
températures comprise entre +5 °C et
+45 °C.
¤ Installez la base dans un endroit central
de votre logement.
À noter :
u N'exposez pas le téléphone à une
source de chaleur, au rayonnement
direct du soleil ou au voisinage immédiat d'autres appareils électriques.
u Protégez votre Gigaset contre l'humi-
dité, la poussière, les vapeurs et liquides corrosifs.
Portée
Portée :
u A l'extérieur : jusqu'à 300 m.
u A l'intérieur d'un bâtiment : jusqu'à
50 m.
service
L'emballage contient les éléments
suivants :
u une base Gigaset CX340isdn,
u un combiné Gigaset C34,
u un bloc-secteur,
u un cordon téléphonique,
u deux batteries
u un couvercle de batterie
u un mode d’emploi.
5
Mettre le téléphone en service
Raccordement de la base
¤ Dans un premier temps, raccordez le
bloc-secteur (2) puis la fiche de téléphone (3) comme sur l'illustration ciaprès puis insérez les cordons dans les
rainures.
2
1
1
3
1
1
1 Face inférieure de la base (vue partielle)
2 Bloc-secteur 230 V
3 Connecteur téléphonique avec cordon
À noter :
u Le bloc secteur doit toujours être
branché car le téléphone a besoin de
l'alimentation secteur pour fonctionner.
u Si vous achetez un cordon de remplace-
ment, contrôlez le brochage des fils
téléphoniques.
Mise en service du combiné
Insérer les batteries
Attention :
Utiliser uniquement les batteries rechargeables homologuées par Siemens (p. 54). N'utilisez jamais de pile non rechargeable ou
d'autres types de batteries, qui peuvent
endommager le combiné ou présenter un risque pour la santé. Par exemple, il est possible
que l'enveloppe de la pile ou de la batterie soit
endommagée ou que la batterie explose. De la
même manière, l'appareil peut subir des dysfonctionnements et des dommages.
¤ Placer les batteries en respectant la
polarité.
1
¤ Poser le couvercle sur le bord 1 et pres-
ser en bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ouvrir le couvercle du logement batteries
¤ Presser sur l'ergot 2 en direction du
haut-parleur 1 et abaisser le couvercle
vers le haut.
1
2
6
Mettre le téléphone en service
Poser le combiné sur la base et
l'inscrire
¤ Poser le combiné sur support chargeur
de la base avec l'écran vers le haut.
Le combiné s'inscrit automatiquement. La
procédure dure environ une minute. Pendant ce temps, l'écran affiche Inscription
sur et le nom de la base, clignote Base 1.
Le combiné contient automatiquement
le numéro interne disponible le plus bas
(1–6). Une fois l'inscription terminée, le
chiffre INT 1 s'affiche en haut à gauche de
l'écran. Cela signifie que le premier
numéro interne a été attribué au combiné.
Si les numéros internes 1–6 ont déjà été
attribués (six combinés sont alors déclarés
sur une base), le numéro 6 est remplacé,
dans le cas où le combiné correspondant
est en repos.
Remarques :
– La déclaration automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en
cours à partir de la base sur laquelle vous
souhaitez déclarer votre combiné.
– Une pression sur une touche interrompt
l'inscription automatique.
–En cas d'interruption de la procédure de
déclaration automatique, déclarez manuellement le combiné, comme indiqué à la
(p. 37).
– Vous pouvez modifier le nom de votre com-
biné (p. 39).
¤ Laisser le combiné sur le support char-
geur de la base afin de le recharger.
Remarques :
– Le combiné doit uniquement être posé sur
la base prévue pour cela.
– Lorsque le combiné se trouve sur la base, il
continue à charger même s'il est éteint.
L'écran affiche l'état de la charge.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que
les batteries sont vides, et qu'il est ensuite
posé sur la base, il s'allume automatiquement.
Premier chargement et déchargement
de la batterie
Le chargement de la batterie est signalé
en haut à droite de l'écran par le clignotement du témoin de charge e, V ou
U. Lorsque le combiné est en fonctionnement, le symbole de batterie signale
l'état de charge des batteries (p. 1).
Il n'est possible d'avoir une indication correcte de l'état de charge que si les batteries ont tout d'abord été complètement
chargées puis déchargées après avoir été
utilisées.
¤ Pour cela, lors de la première charge,
vous devez laisser le combiné sur la
base pendant 6 heures au moins sans
interruption jusqu'à ce que le témoin
de charge ne clignote plus. Il n'est pas
nécessaire que votre combiné reste
allumé pour être chargé.
¤ Après cette première charge, vous pou-
vez retirer le combiné de la base.
Remarque :
Après la première opération de charge et de
décharge, vous pouvez replacer votre combiné
sur la base après chaque communication.
À noter :
u Répétez toujours le cycle de première
charge et décharge lorsque vous retirez
les batteries du combiné et que vous les
y replacez.
u Les batteries peuvent s'échauffer
durant la charge. Il s'agit d'un phénomène sans danger.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge de la batterie diminue au
bout d'un certain temps.
En cas de questions et de problèmes voir
p. 52.
7
Utilisation du combiné
Votre téléphone est maintenant prêt à
fonctionner
La date et l'heure sont automatiquement
réglées lors du premier appel. Vous pouvez également régler directement la date
et l'heure (p. 41).
Tous les paramètres sont prédéfinis.
Vous pouvez adapter les paramètres en
fonction de vos propres besoins. Vous
pouvez modifier les paramètres de base à
l'aide de l'Assistant Installation (p. 12).
Marche/arrêt du combiné
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher de manière prolongée.
Vous entendez la tonalité de
validation.
Activer/Désactiver le
verrouillage des touches
#Presser longuement sur la
touche Dièse.
Vous entendez la tonalité de validation.
Lorsque le verrouillage du clavier est
activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un
appel, après quoi il est réactivé.
Remarque :
Si vous pressez par inadvertance sur une touche lorsque le verrouillage du clavier est activé,
un message apparaît à l'écran. Pressez sur la
touche dièse
désactiver le verrouillage clavier.
# de manière prolongée pour
Utilisation du combiné
Touche de navigation
§§§§INT§§§§§Menu
1 Fonctions écran
2Touche de navigation
Dans ce mode d'emploi, le côté de la touche de navigation que vous devez presser
dans un contexte d'utilisation donné est
marqué en noir (en haut, en bas, à droite,
à gauche). Exemple : presser sur t pour
« presser en haut sur la touche de
navigation ».
La touche de navigation remplit différentes fonctions :
Etat de repos du combiné
s Ouvrir l'annuaire.
tRégler le volume de la sonne-
rie du combiné (p. 42).
Dans les listes et les menus
t / sNavigu er v ers le h aut ou l e bas
ligne par ligne.
Dans un champ d'entrée
t / s Déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite.
Ou :
s Ouvrir l'annuaire.
tNon attribué.
1
2
Lorsque vous êtes en communication
s Ouvrir l'annuaire.
tModifier le volume d'écoute
pour le mode haut-parleur ou
le mode mains-libres.
8
Utilisation du combiné
Utiliser les fonctions écran
Les fonctions écran courantes sont représentées en surbrillance inverse sur la ligne
inférieure de l'écran.
u / vAppeler la touche écran gau-
che ou droite.
Utiliser le sybole à l'écran — pour
effacer caractère par caractère et de droite
à gauche le texte figurant dans les champs
de saisie.
Retour à l’état de repos
Retour à l'état de repos depuis n'importe
quel niveau du menu :
¤ appuyer sur la touche Raccrocher a de
manière prolongée.
Ou :
¤ n'appuyez sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automatiquement à l'état de repos.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur
seront refusées.
Exemple d'écran au mode repos : voir p. 1.
§OK§
Navigation par menu
Les fonctions de votre téléphone sont proposées depuis un menu comportant plusieurs niveaux.
Menu principal
(premier niveau de menu)
¤ Presser sur §Menu§ pour ouvrir le menu
principal lorsque le téléphone est en
repos.
Ou :
¤ Entrer le chiffre précédant la présenta-
tion du menu (p. 56).
Le sous-menu correspondant (le niveau de
menu suivant) s'ouvre.
Sous-menus
Les fonctions du sous-menu sont affichées
sous forme de liste.
Accéder à une fonction :
¤ Utiliser la touche de navigation q
pour naviguer jusqu'à la fonction et
presser sur
Ou :
§OK§.
¤ Entrer la combinaison de chiffres figu-
rant devant la fonction dans la présentation du menu (p. 56).
Appuyez brièvement sur la touche Décrocher a pour revenir au niveau de menu
précédent oou pour interrompre la procédure.
Correction d'erreurs de saisie
u Utiliser la touche de navigation pour
naviguer jusqu'à l'erreur de saisie dans
le cas où l'écran affiche T.
u Effacer les caractères (à gauche du cur-
seur) avec —.
u Insérer le caractère à gauche du cur-
seur
u Lors de la saisie de l'heure et de la date,
etc., remplacer le caractère (clignote).
Accéder à une fonction
¤ Naviguer jusqu'à l'aide de la touche de
navigation et presser sur
§OK§.
9
Remarque concernant l'utilisation
Remarque concernant
l'utilisation
Un certain nombre de symboles et de
notations explicités ici sont utilisés dans
ce mode d'emploi.
Symboles utilisés
~Saisir les chiffres ou les lettres.
§Menu§Les fonctions d'affichage cou-
rantes proposées sur la ligne
inférieure sont représentées
en surbrillance inverse. Presser
sur le côté correspondant de la
touche de navigation pour
appeler la fonction.
qPresser sur la touche de navi-
gation inférieure ou supérieure, par exemple en
naviguant.
c / Q / P etc.
Presser sur la touche représentée sur le combiné.
Pour appel externe / Pour appel interne
(par exemple)
Sélectionner l'une des fonctions du menu (Pour appel
externe ou Pour appel interne)
à partir de la liste.
Instructions étape par étape
Le mode d'emploi représente en notation
abrégée les étapes à exécuter. Cette syntaxe sera explicitée ci-après à partir de
l'exemple « Réglage de la sonnerie pour
les appels internes ». Chaque cadre précise les opérations que vous devez exécuter.
§Menu§ ¢ Sons / Audio ¢ Mélodie pour la
sonnerie
¤ Lorsque le combiné est en mode repos,
presser à droite sur la touche de navigation pour ouvrir le menu principal.
¤ Utiliser la touche de navigation q
Sons / Audio pour sélectionner et pres-
ser à droite sur la touche de navigation
pour valider la sélection avec
§OK§.
¤ Utiliser la touche de navigation q
Mélodie pour la sonnerie pour sélection-
ner et presser à droite sur la touche de
navigation pour valider la sélection
§OK§.
avec
Pour appel interne
Sélectionner l'entrée et
appuyer sur la touche
§OK§.
¤ Presser sur la touche de navigation en
bas de manière répétée jusqu'à ce que
Pour appel interne soit sélectionné.
¤ Appuyer sur §OK§ (touche de navigation
droite) pour confirmer la sélection.
qSélectionner une mélodie
(‰ = activé) et presser
§OK§.
sur
¤ Appuyer en haut ou en bas, sur la tou-
che de navigation pour sélectionner la
mélodie choisie.
¤ Appuyer sur §OK§ (touche de navigation
droite) pour confirmer la sélection.
La mélodie sélectionnée est marquée par
un ‰.
aAppuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
10
¤ Presser de manière prolongée sur la
touche Raccrocher pour permettre au
combiné de passer au mode repos.
Remarque concernant l'utilisation
Mettre la base en service –
Assistant d'installation
Pour préparer votre téléphone, quelques
réglages sont encore nécessaires. L’assistant Installation vous aide à réaliser ces
réglages.
Si aucun réglage MSN n'a été effectué et
que vous avez placé le premier combiné
sur son chargeur, la touche (p. 1) clignote
au bout de 20 minutes environ.
¤ Appuyer sur la touche Messages pour
démarrer l’assistant Installation.
Vous pouvez également appeler l’assistant
Installation depuis le combiné (p. 12).
Vous pouvez effectuer successivement les
réglages suivants :
u Déterminer ou entrer les MSN de votre
connexion
u Régler le MSN de réception
u Régler le MSN d’émission
Qu'est ce qu'un MSN ?
MSN = Multiple Subscriber Number,
numéro d'appel multiple. Vous pouvez
demander pour raccorder plusieurs appareils RNIS jusqu'à dix numéros de téléphone différents. Un MSN est un des
numéros de téléphone sans code régional (préfixe) qui vous sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entièrement en fonction de vos souhaits. On distingue les MSN suivants :
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez
attribuer les MSN de réception à certains abonnés internes (terminaux).
Les appels entrants ne seront transmis
qu'aux combinés auxquels le MSN de
réception correspondant a été attribué.
Les terminaux sont par ex. des combinés ou un répondeur.
u MSN d'émission : numéros qui sont
transmis à l'appelé. La facturation
s'effectue via les MSN d'émission chez
l'opérateur. Vous pouvez attribuer un
MSN d'émission à chaque abonné
interne.
Les abonnés internes possibles sont les
suivants :
u Les combinés auxquels vous pouvez
affecter les numéros d'appel internes
de 1 à 6.
u Un adaptateur voix/données
Gigaset M34 USB auquel vous pouvez
également affecter les numéros d'appel
internes de 1 à 6. L'adaptateur voix/
données Gigaset M34 USB utilise deux
numéros internes. Vous pouvez inscrire
au maximum quatre combinés.
Exemple d'attribution des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux
pour un usage professionnel (MSN1,
MSN2) et deux pour un usage privé
(MSN3, MSN4). Quatre combinés sont
raccordés sur une base. Deux combinés
(INT et 2) doivent être utilisés pour un
usage professionnel, deux combinés
(INT 3 et 4) pour un usage privé.
Interne :
Abonné
Professionnel :
Combinés
INT 1, 2
Privé :
Combiné :
INT 3
Combiné :
INT 4
MSN de réception
MSN1, MSN2MSN1
MSN3MSN3
MSN4MSN4
MSN
d'envoi
11
Remarque concernant l'utilisation
Démarrer l’assistant Installation et
effectuer les réglages de base
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Base ¢ RNIS
¢ Assistant
§Oui§Appuyer sur la touche de navi-
gation pour lancer lassistant
Installation.
Dès que vous avez déjà réglé un code PIN
(pas égal à 0000) (p. 48), on vous
demande de le saisir.
~Entrer le code PIN système et
presser sur
À noter :
u L’assistant Installation ne peut pas être
utilisé par plusieurs combinés en
même temps.
u Pour quitter de manière anticipée
l’assistant Installation, appuyez sur la
touche a de manière prolongée.
Toutes les modifications, que vous avez
déjà sauvegardées avec
servées.
u Afin de passer un réglage, appuyer sur
la touche écran
Identifie vos propres numéros (MSN)
Plusieurs numéros d’appel propres (MSN)
vous ont été communiqués par le fournisseur lors de la confirmation de la commande du raccord RNIS. Vous pouvez
enregistrer jusqu'à 6 numéros. Si aucun
MSN n’est entré sur votre téléphone,
vous pouvez demander les numéros
d’appel au central.
Auto-détection de vos N° MSNs ?
Presser sur
L'écran affiche les MSN qui ont été trouvés. Les MSN sont ajoutés et peuvent
ensuite être modifiés (voir ci-après). Si
aucun MSN n'a pu être identifé, cela signifie que votre central ne prend pas en
charge cette fonction. Vous recevez un
message d'erreur correspondant.
§OK§.
§OK§ sont con-
§Non§.
§Oui§ pour valider.
Entrer manuellement les numéros
d’appels propres (MSN)
Entrer MSNs ?
Presser sur
§Oui§ pour valider.
qSélectionner un MSN et
presser sur
§OK§.
~Entrer le numéro et appuyer
sur la touche
§Oui§Appuyer sur la touche de navi-
§OK§.
gation pour répéter l'opération pour d'autres MSN.
Les MSN entrés sont automatiquement
attribués à tous les combinés comme MSN
de réception.
Régler le MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les
MSN de réception. Vous pouvez attribuer
en fonction de vos souhaits les MSN affectés à votre raccord RNIS aux différents terminaux. Vous pouvez attribuer plusieurs
MSN de réception à un terminal.
Configurer MSN Réception ?
Presser sur
qSélectionner un correspon-
dant interne et presser sur
Le combiné que vous êtes en
train d'utiliser comporte la
marque <.
qSélectionner un MSN et pres-
ser sur
Dans le cas où vous devez attribuer plusieurs MSN de réception supplémentaires:
§Oui§Appuyer sur la touche de navi-
gation pour répéter l'opération pour d'autres MSN.
Terminer l'attribution pour ce terminal :
§Retour§Presser sur la touche de navi-
gation.
§Non§Presser sur la touche de navi-
gation pour continuer avec
l'assistant.
Répétez la procédure pour tous les terminaux inscrits sur cette base.
§Oui§ pour valider.
§OK§.
§OK§.
12
Régler le MSN d’émission
Vous pouvez attribuer de la même
manière un des MSN d’émission disponibles à chaque abonné interne ou terminal.
Il est transmis au correspondant et le fournisseur facture les coûts de communication de ce MSN.
Configurer MSN Emission ?
Presser sur
qSélectionner un correspon-
dant interne et presser sur
Le combiné que vous êtes en
train d'utiliser comporte la
marque <.
qSélectionner un MSN et pres-
ser sur
Terminer l'attribution pour ce terminal :
§Retour§Presser sur la touche de navi-
gation.
§Non§Presser sur la touche de navi-
gation pour continuer avec
l'assistant.
Répétez la procédure pour tous les terminaux inscrits sur votre téléphone. L'Assistant Installation est ensuite terminé.
L’écran affiche Installation terminée.
aAppuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
§Oui§ pour valider.
§OK§.
§OK§.
Remarque concernant l'utilisation
13
Téléphoner
Téléphoner
Toutes les fonctions concernant les SMS
dépendent de l'opérateur.
Appel externe
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~cEntrer le numéro d'appel et
appuyer sur la touche Décrocher.
Ou :
c~Presser sur la touche Décro-
cher c de manière prolon-gée puis entrer le numéro
d'appel.
Appuyez sur la touche « Raccrocher » a
pour annuler la numérotation.
Remarques :
– L'utilisation de l'annuaire (p. 21) ou de la
liste des numéros bis (p. 23) vous évite de
taper les numéros à composer.
– Pour composer avec un numéro abrégé,
vous pouvez créer un numéro à partir de
l'annuaire sur une touche (p. 22).
Mettre fin à la communication
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Prise d’appel
Un appel entrant est signalé de trois
manières différentes sur le combiné : par
une sonnerie, par l'affichage sur l'écran et
par le clignotement de la touche Mainslibres d.
Vous disposez de deux possibilités pour
accepter l'appel :
¤ Appuyer sur la touche
«Décrocher»c.
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres d.
Si le combiné se trouve sur la base et que
la fonction Décroché automatique est activée (p. 41), il vous suffit de prendre le
combiné de la base pour accepter l’appel.
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le service Présentation du
numéro affiche à l'écran le numéro ou le
nom de l'appelant, lorsque les conditions
suivantes sont satisfaites :
u Votre opérateur réseau prend en
charge le service CLIP (Calling Line
Identification Presentation = Présentation du numéro de l'appelant) : le
numéro de l'appelant est affiché
u Vous avez demandé à votre opérateur
réseau de vous donner accès à la fonctionnalité CLIP.
Affichage sur l'écran avec le
service CLIP
Si vous avez enregistré le numéro de
l'appelant dans votre répertoire, l'écran
affiche son nom au lieu de son numéro.
®
1234567890
Pour MSN
§Menu
1 Symbole de sonnerie
2 Numéro ou nom de l'appelant
Désactivation de la transmission du
numéro d’appel (CLIR)
Condition : La fonction de désactivation
de la présentation du numéro vous est
proposée par votre opérateur.
CLIR = Calling Line Identification Restriction, blocage de l'affichage de votre propre numéro.
Si vous ne souhaitez pas que votre numéro
d’appel soit transmis à votre interlocuteur,
vous pouvez désactiver la transmission de
votre numéro d’appel.
1
2
14
Téléphoner
En configuration usine, votre numéro est
affiché sur l'appareil de la personne appelée.
Pour la procédure de désactivation de
l'affichage du numéro pour l'appel suivant, voir p. 15.
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Base ¢ RNIS
Secret permanent
Sélectionner et presser sur
(‰ =activé).
aAppuyer de manière prolon-
gée (retour à l'état de repos).
§OK§
Mains-libres
En mode mains-libres, vous ne maintenez
pas le combiné sur l'oreille, mais vous le
laissez par exemple devant vous sur la
table. Vous pouvez également faire participer d'autres personnes à l'appel.
Activer / Désactiver le mode Mainslibres
Activer lors de la numérotation
~dEntrer un numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
¤ Avant d’activer cette fonction, vous
devez en avertir votre correspondant.
Basculer entre le mode écouteur et le
mode Mains-libres ;
dAppuyer sur la touche Mains-
libres.
Durant une communication, activez et
désactivez le mode Mains-libres.
Pour remettre en place le combiné sur la
base pendant la communication :
¤ maintenez la touche Mains-libres d
enfoncée lorsque vous reposez le
combiné.
Pour modifier le volume d'écoute, voir
p. 42.
Refuser l’appel
§Menu§ Refuser
L'appel est rejeté pour tout le
groupe MSN.
Fixer les réglages pour la
prochaine communication
En fonction de l'opérateur réseau, vous
pouvez définir les réglages suivants pour
la prochaine communication :
u Désactivation de la transmission du
numéro d'appel (CLIR), à condition que
la fonction « Désactiver temorairement
la transmission du numéro d'appel »
soit prise en charge par votre opérateur
réseau.
Lorsque la communication est terminée, le réglage est réinitialisé et votre
numéro est à nouveau transmis même
si vous rappelez le numéro composé
depuis la liste des numéros bis.
Désactiver le numéro de manière permanente, voir p. 14.
u Déterminer le MSN d'envoi. Vous avez
fixé un MSN d'envoi individuel pour un
combiné (p. 45), mais vous voulez
sélectionner un autre MSN come MSN
d'envoi pour une communication donnée.
u Activer/désactiver Clavier (p. 51).
Définir les paramètres du prochain appel
§Menu§ ¢ Services réseau ¢ Appel suivant
en mode clavier / Secret Appel / appel /
MSN pour appel suivant
~cEntrer le numéro d'appel et
appuyer sur la touche Décrocher.
15
Téléphoner
Rappel automatique en cas
d'occupation (CCBS)/
de non-réponse (CCNR)
Si le correspondant appelé ne répond pas
ou est occupé, vous pouvez paramétrer un
rappel.
Condition : le central prend en charge
cette fonctionnalité.
Activer le rappel
§Menu§ AutoRappel
Sélectionner l'entrée et
appuyer sur la touche
Attendre la confirmation du
central.
Heure du rappel :
u Rappel sur occupation (CCBS) :
CCBS (Completition of calls to busy
subscriber). Le rappel intervient dès
que le correspondant appelé a terminé
la communication.
u Rappel automatique sur non-réponse =
CCNR :
CCNR (Completition of calls no reply).
Le rappel intervient dès que le correspondant appelé a téléphoné.
§OK§.
– vous êtes en communication avec
un correspondant externe, le rappel
est signalé comme communication
avec signal d'appel. Si vous ne prenez pas la communication, le rappel
est répété pendant 30 secondes
environ.
u Un rappel n'est pas retransmis en cas
de transfert d'appel.
Accepter un rappel
Le combiné sonne et l’écran indique le
numéro de rappel.
Connecter
cAppuyer sur la touche Décro-
cher.
Vous entendez une tonalité libre. L'autre
abonné est appelé. La communication est
établie.
Effacement du rappel
Si vous n'avez plus besoin du rappel, vous
pouvez l'effacer avant le début de la
communication :
§Menu§ Effacer
Sélectionner l'entrée et
appuyer sur la touche
Le rappel est effacé.
§OK§.
À noter :
u La demande de rappel est automati-
quement supprimée au bout de
2 heures env. (en fonction du central).
u Si, lors du rappel, vous vous trouvez
dans la situation suivante :
– vous êtes en communication avec
un correspondant externe, le rappel
est interrompu et est répété pendant 30 sec environ. Le rappel n'est
pas signalé.
16
Contrôler et effacer le rappel
§Menu§ ¢ Services réseau
AutoRappel Sélectionner et presser sur §OK§
(‰ = rappel activé).
Le numéro de rappel actuel
s’affiche sur l’écran.
§Retour§Presser sur la touche de navi-
gation. Le rappel reste actif.
Ou :
§Menu§ Effacer
Sélectionner l'entrée et
appuyer sur la touche
Le rappel est effacé.
§OK§.
Détection d'appels malveillants
Condition : vous avez demandé la détection d’appels malveillants auprès de votre
fournisseur. En cas de problème, adressezvous en premier lieu à votre opérateur
réseau.
Préparer la détection d'appels
malveillants
Si vous avez l'activation de la détection
d'appels malveillants, vous prolongez le
délai jusqu'à la fin de la communication :
§Menu§ ¢ 54O14
1 §OK§Prolonger à 30 secondes le
délai jusqu'à la fin de la communication.
OU
§OK§Régler à 3 secondes le délai
Q
jusqu'à la fin de la communication.
Détecter l'appelant
Exécutez les opérations suivantes durant
la communication ou dès que l'appelant a
raccroché. Ne pressez pas sur la touche
Raccrocher a.
§Menu§ ¢ Identification de l'appelant
L'identification de l'appelant est assurée
par le central numérique. Votre opérateur
réseau vous adressera par la suite une liste
imprimée avec le numéro ainsi que la date
de l'appel. Pour plus de précisions, adressez-vous à votre opérateur réseau.
Téléphoner
17
Services en cours de communication
Services en cours de
communication
Secret sur le combiné
Vous pouvez désactiver le microphone de
votre combiné pendant une communication externe. Votre correspondant entend
alors la musique d'attente.
Secret sur le combiné
§INT§Presser sur la touche de navi-
gation.
Désactiver le mode secret
§Retour§Presser sur la touche de navi-
gation.
Téléphoner avec plusieurs
abonnés
Pour téléphoner à plusieurs abonnés, vous
faites tout d'abord un double appel. Vous
pouvez alors parler en alternance (« va-etvient », p. 19) ou simultanément (« mise
en conférence », p. 19) avec les abonnés.
Double appel
Vous disposez de deux possibilités de double appel :
u Double appel externe : vous désirez
appeler un autre abonné externe au
cours d’une communication externe.
u Double appel interne : vous désirez
appeler un abonné interne au cours
d’une communication externe.
Activer le double appel externe :
SAppuyer sur la touche R de
manière prolongée.
Ou :
§Menu§ Double appel
Sélectionner l'entrée et
appuyer sur la touche
§OK§.
~Entrer le numéro du nouveau
correspondant externe.
Remarque :
L’établissement d’une communication est également possible via le répertoire ou d’autres listes (p. 21).
Activer le double appel interne
§INT§Presser sur la touche de navi-
gation. La communication
avec le premier abonné est
maintenue.
~Entrer le numéro de l’abonné
interne souhaité.
Remarque :
Vous pouvez également presser sur q pour
sélectionner un numéro interne (par exemple
INT 1) ou Général et presser sur
c.
L’abonné que vous appelez pour le double
appel est occupé ou ne répond pas
§Menu§ Retour
Sélectionner l'entrée et
appuyer sur la touche
Ou :
§Retour§Presser sur la touche de navi-
gation.
Vous êtes de nouveau relié à l’abonné
externe.
§OK§.
L’abonné que vous appelez pour le double
appel répond
Il n'existe aucune communication active
avec le nouveau correspondant et une
communication mise en attente avec le
premier correspondant.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Va-et-vient (p. 19),
u Mise en conférence (p. 19),
u Transférer la communication (p. 19).
18
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.