Siemens GIGASET CX340, GIGASET CX340 ISDN User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset CX340isdn
Breve descrizione del portatile
V
Breve descrizione del portatile
INT 1
§§§§INT§§§ §§MENU
12
11 10
9 8
1 Display in stand-by 2 Livello di carica delle batterie
= e V U (da scariche a cariche) = se lampeggia: le batterie stanno per
esaurirsi
e V U se lampeggia: le batterie sono
in fase di ricarica
3 Tasto di navigazione (pag. 8) 4 Tasto messaggi
Accesso alla lista delle chiamate e alla lista dei messaggi. Se lampeggia: nuovo messaggio o nuova
1
2
3 4
5
6
7
chiamata.
5 Tasto di fine chiamata, accensione/spe-
gnimento Termina la chiamata, annulla la funzione, torna al livello precedente del menu (preme­re brevemente), torna in stand-by (premere a lungo), accende/spegne il portatile (pre­mere a lungo in stand-by)
6 Tasto cancelletto
Tastiera bloccata/sbloccata (premere a lun-
go, pag. 7) 7 Microfono 8 Tas to R
Avvia la consultazione (premere a lungo) 9 Tasto asterisco
Attiva/disattiva la suoneria (premere a lungo
in stand-by),
inserisce la pausa di selezione (premere a
lungo durante la composizione del nume-
ro),
alternanza durante l’inserimento di testo tra
scrittura con lettere maiuscole, minuscole e
con cifre (pag. 52)
10 Tas to im pegno line a
Risponde a una chiamata, apre la lista dei
numeri selezionati (premere brevemente),
avvia la selezione (premere a lungo)
11 Tasto viva voce
Commuta tra ricevitore e viva voce.
Se è acceso: il viva voce è attivo.
Se lampeggia: chiamata in arrivo.
12 Tas to ti m er (pag. 42)
Avvia/termina il timer

Base

Il tasto paging si trova a de­stra, sul lato anteriore della base.
P
1
Indice
Indice
Breve descrizione del portatile . . 1
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . 4
Gigaset CX340isdn – molto più di
un telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mettere in funzione il
telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collocare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Portata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collegare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mettere in funzione il portatile . . . . . . 6
Accendere/spegnere il portatile . . . . . . 7
Bloccare/sbloccare la tastiera . . . . . . . . 7
Funzionamento del telefono . . . . 8
Tasto di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tornare in stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guida ai menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Correzione di inserimenti errati . . . . . . 9
Indicazioni sul manuale di
istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Istruzioni passo per passo . . . . . . . . . . 9
Mettere in funzione la base – assistente di
installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telefonare sulla linea esterna . . . . . . 13
Terminare la chiamata . . . . . . . . . . . . 13
Rispondere ad una chiamata . . . . . . . 13
Trasmissione del numero di telefono . 13
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rifiutare la chiamata . . . . . . . . . . . . . 14
Stabilire le impostazioni per la chiamata
successiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prenotazione su occupato (CCBS)/in caso
di mancata risposta (CCNR) . . . . . . . . 14
Blocco collegamento . . . . . . . . . . . . . 16
Funzioni durante una conversazio-
ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disattivare l’audio del portatile . . . . . 17
Effettuare una conversazione con più
utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inoltrare le chiamate . . . . . . . . . . . . . . 18
Elaborare una chiamata esterna segnalata come conversazione in attesa – CW (Call
Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilizzare la rubrica e le
altre liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rubrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . 22
Richiamare le liste con il tasto
messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Telefonare a tariffe convenienti 25
Preselezione automatica dell'operatore di
rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visualizzare la durata e i costi della chia-
mata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SMS (messaggi di testo) . . . . . . . 27
Scrivere/inviare SMS . . . . . . . . . . . . . . 27
Ricevere SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilizzare i dati dell’allegato . . . . . . . . 31
Impostare il centro servizi . . . . . . . . . . 32
Servizi informativi (SMS) . . . . . . . . . . 32
SMS su centralini telefonici . . . . . . . . 33
Attivare/disattivare la funzione SMS . . 33 Soluzione agli errori relativi agli SMS . 33
Servizio di download . . . . . . . . . 35
Utilizzare più portatili . . . . . . . . . 36
Registrare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 36
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 37
Cercare il portatile (“paging“) . . . . . . . 37
Telefonare sulla linea interna . . . . . . . 37
Modificare il nome di un portatile . . . 38 Modificare il numero interno di un portati-
le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilizzare il portatile come Baby Call . 38
Impostare il portatile . . . . . . . . . 40
Impostare la data e l’ora . . . . . . . . . . . 40
Modificare la lingua del display . . . . . 40
Impostare/modificare uno sfondo . . . 40 Attivare/disattivare la risposta automatica
alla chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modificare il volume del ricevitore e del
viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . 41
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . 42
Utilizzare il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2
Ripristinare i parametri iniziali del
portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Eseguire le impostazioni ISDN . 43
Configurare/cancellare numeri di telefono
ISDN (MSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Assegnare l’MSN . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configurare il segnale di occupato per
l’MSN (Busy on Busy) . . . . . . . . . . . . . 44
Attivare/disattivare l’avviso di chiamata –
CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Inoltrare le chiamate . . . . . . . . . . . . . 44
Attivare/disattivare il trasferimento di chiamata esplicito - ECT (Explicit Call Tran-
sfer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modificare i codici di teleselezione . . 45 Impostare la segreteria di rete per la sele-
zione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Impostare la base . . . . . . . . . . . . 46
Proteggere le impostazioni del telefono da
accessi non autorizzati . . . . . . . . . . . . 46
Supporto repeater . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ripristinare i parametri iniziali della
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Funzionamento su centralini telefo-
nici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Salvare il prefisso . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Attivare/disattivare il trasferimento di chiamata - ECT (Explicit Call Transfer) 48
Opzioni di selezione . . . . . . . . . . . . . . 48
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . 50
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . 50
Assistenza tecnica (Customer Care) . . 51
Garanzia Svizzera . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Scrivere e modificare testo . . . . . . . . . 52
Schema dei menu . . . . . . . . . . . . 54
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . 60
Indice
3

Indicazioni di sicurezza

Indicazioni di sicurezza
Attenzione:
prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le indicazioni di sicurez­za. Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo del telefono.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
Œ
della base.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate, dello stesso tipo (pag. 52)! Quindi non utilizzare in nessun caso batterie di altro tipo e non rica­ricabili, poiché non si possono escludere danni alla salute e alle persone.
Inserire le batterie ricaricabili rispettandone la polarità e utilizzarle secondo quanto prescritto nelle presenti istruzioni per l’uso (negli alloggiamenti delle batterie del portatile sono indicati i simboli).
L’apparecchio può causare interferenze ad apparecchiature mediche. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio, am­bulatorio medico).
Con apparecchi di ausilio all’udito il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi, quali bagni o docce. Il portatile e la base non sono impermeabili (pag. 50).
Spegnere il telefono durante la permanenza in aereo. Assicurarsi che il telefono non possa accendersi in modo accidentale.
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in cui si producono vernici).
Qualora il Gigaset venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla tutela dell’ambiente.
Nota:
non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
4
Gigaset CX340isdn – molto più di un telefono
Gigaset CX340isdn – molto più di un telefono
Questo telefono offre non soltanto la pos­sibilità di inviare e ricevere SMS (a seconda dell'operatore di rete) attraverso la rete fis­sa e memorizzare fino a 100 numeri di te­lefono (pag. 20), ma può fare molto di più:
u associando i tasti del telefono a numeri
importanti, sarà sufficiente premere ta­li tasti per avviarne la composizione (pag. 21).
u se un interlocutore importante viene
memorizzato come VIP, sarà possibile vedere il suo numero già al momento dello squillo (pag. 21).
u memorizzando i compleanni (pag. 21)
il telefono vi ricorderà in tempo l’even­to.
Buon divertimento con il vostro nuovo telefono!

Mettere in funzione il telefono

Note:
u non esporre mai il telefono a fonti di ca-
lore, raggi solari diretti, altri dispositivi
elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità, polve-
re, liquidi e vapori aggressivi.

Portata

Portata:
u all’aperto: fino a 300 m u in ambienti chiusi: fino a 50 m

Collegare la base

¤ Collegare come mostrato di seguito
prima l’alimentatore (2) e poi la spina
del telefono (3) e disporre i cavi nelle
apposite scanalature.
2
1
1
La confezione contiene:
u una base Gigaset CX340isdn, u un portatile Gigaset C34, u un alimentatore, u un cavo telefonico, u due batterie, u un coperchio batteria, u le istruzioni per l’uso.

Collocare la base

La base è predisposta per il funzionamen­to in ambienti chiusi e asciutti a una tem­peratura compresa tra +5 e +45 °C.
¤ Collocare la base in un luogo centrale
dell’abitazione/della casa.
3
1
1
1 Lato inferiore della base (dettaglio) 2 Alimentatore 230 V 3 Connettore con cavo telefonico
5
Mettere in funzione il telefono
Note:
u per funzionare l’alimentatore deve ri-
manere sempre inserito nella presa, poiché senza l’allacciamento alla rete il telefono non funziona.
u Qualora si acquisti un altro cavo telefo-
nico, assicurarsi che i collegamenti sia­no identici a quelli del cavo in dotazione.

Mettere in funzione il portatile

Inserire le batterie

Attenzione:
utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili raccomandate da Siemens a pag. 52! Quindi, non utilizzare mai batterie comuni (non ricari­cabili) o di altro tipo poiché possono causare danni alla salute e alle cose. Il rivestimento del­la batteria o la batteria stessa potrebbero, per esempio, venire danneggiati oppure la batteria potrebbe esplodere. Inoltre, potrebbero verifi­carsi disturbi al funzionamento o danni all’ap­parecchio.
¤ Inserire la batteria secondo la polarità
indicata.
1
¤ Inserire il coperchio sul lato superiore 1
e spingerlo fino al completo innesto.
Aprire il coperchio della batteria
¤ Spingere la linguetta inferiore 2 in dire-
zione dell’altoparlante 1 e sollevare il
coperchio verso l’alto.
1
2

Riporre e registrare il portatile nella base

¤ Riporre il portatile nella stazione di rica-
rica con il display rivolto in avanti.
Il portatile si registra automaticamente. Il processo di registrazione dura circa un minuto. Nel frattempo sul display viene vi­sualizzato Registrazione su e il nome della base, Base 1, lampeggia. Il portatile riceve il numero interno libero più basso (1-6). Dopo la registrazione, il numero interno viene visualizzato sul display, per
esempio, INT1. Ciò significa che al portati­le è stato assegnato il primo numero inter­no. Qualora i numeri interni 1-6 siano già assegnati (sulla base sono già stati regi­strati sei portatili), il numero 6 viene so­vrascritto, sempre che il portatile con il numero interno 6 si trovi in stand-by.
Note:
– la registrazione automatica avverrà solo
qualora non si stia telefonando dalla base su cui si desidera registrare il portatile.
– Premendo un qualsiasi tasto, la registra-
zione automatica verrà interrotta.
– Qualora la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere regi­strato manualmente (pag. 36).
– È possibile modificare il nome di un porta-
tile (pag. 38).
6
Mettere in funzione il telefono
¤ Per caricare le batterie, lasciare il porta-
tile nella stazione di ricarica della base.
Note:
– riporre il portatile esclusivamente nella sua
base.
– Se il portatile si trova nella base, questo si
ricaricherà anche se spento. Sul display viene visualizzato il livello di carica.
– Qualora il portatile si sia spento a causa
delle batterie scariche e sia stato riposto nella base, questo si riaccenderà automati­camente.
In caso di domande o problemi, v. pag. 50.

Primo processo di caricamento e scaricamento della batteria

La carica della batteria viene indicata sul display in alto a destra con il lampeggia­mento del simbolo della batteria e, V o U. Durante il funzionamento, questo simbolo segnala il livello di carica della batteria (pag. 1).
La corretta visualizzazione del livello di ca­rica è possibile soltanto se la batteria viene prima caricata e scaricata completamente.
¤ A tale scopo, lasciare il portatile inin-
terrottamente nella stazione di rica-
rica, fino a che il simbolo della batteria non smette di lampeggiare (circa 6 ore). Durante il processo di carica il portatile non deve essere acceso.
¤ Estrarre il portatile dalla base e riporlo
nuovamente soltanto quando le batte­rie sono completamente scariche.
Nota:
una volta eseguita la prima carica e scarica, do­po ogni conversazione il portatile può essere sempre riposto nella base.
u Durante la carica la batteria si surri-
scalda, ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo, la capacità di ri-
carica della batteria si riduce a causa dell’usura.
Ora il telefono è pronto per l’uso.
La data e l’ora si impostano automatica­mente alla prima telefonata. La data e l’ora possono anche essere impostate diretta­mente (pag. 40).
Tutte le impostazioni sono preimpostate. È possibile adattare le impostazioni alle proprie esigenze personali. Le impostazio­ni di base possono essere modificate con l’assistente di installazione (pag. 11).

Accendere/spegnere il portatile

a Premere a lungo il tasto di fine
chiamata. Viene emesso un segnale di conferma.

Bloccare/sbloccare la tastiera

# Premere a lungo il tasto can-
celletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se il blocco tastiera è attivato, sul display vie­ne visualizzato il simbolo Ø.
Il blocco tastiera si disattiva quando si rice­ve una chiamata e si riattiva al termine della conversazione.
Nota:
premendo accidentalmente un tasto, a blocco tastiera attivato, sul display verrà visualizzato un testo di avviso. Per sbloccare la tastiera pre­mere a lungo il tasto cancelletto
#.
Note:
u ripetere il procedimento di carica e sca-
rica ogni qualvolta vengono rimosse le batterie e quindi reinserire le batterie nel portatile.
7

Funzionamento del telefono

Funzionamento del telefono

Tasto di navigazione

§§§§INT§§§ §§MENU
1 Funzioni del display 2 Tasto di navigazione
In questo manuale di istruzioni il lato (so­pra, sotto, destra, sinistra) del tasto di na­vigazione da premere nella specifica condizione di funzionamento è evidenzia­to in nero. Esempio: t significa “premere in alto sul tasto di navigazione“.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by
s Aprire la rubrica. t Impostare il volume della suo-
neria del portatile (pag. 41).
Nelle liste e nei menu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
In un campo di inserimento
t / s Spostare il cursore verso sinis-
tra o verso destra.
Oppure:
s Aprire la rubrica. t Senza funzione.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica. t Modificare il volume di conver-
sazione per la modalità con ricevitore o con viva voce.
1
2
Utilizzare le funzioni del display
Le funzioni attuali del display sono rappre­sentate nella riga inferiore del display in negativo.
u / v Richiamare la funzione sinistra
o destra del display.
Con il simbolo del display è possi­bile cancellare nei campi di inserimento i caratteri di un testo procedendo da destra a sinistra.

Tornare in stand-by

Se si desidera tornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu:
¤ premere a lungo il tasto di fine chia-
mata a.
Oppure:
¤ non premere alcun tasto: dopo 2 min. il
display passa automaticamente in stand-by.
Le modifiche non confermate né salvate premendo
Esempio del display in stand-by: v. pag. 1.
§OK§ saranno cancellate.

Guida ai menu

Le funzioni del telefono sono organizzate in un menu comprendente vari livelli.

Menu principale (primo livello del menu)

¤ Per aprire il menu principale premere,
in stand-by,
Accedere a una funzione
§MENU§.
¤ Con il tasto di navigazione selezionare
la funzione e premere
Oppure:
§OK§.
¤ inserire la cifra posta dinanzi alla fun-
zione nello schema del menu (pag. 54).
Si apre il relativo sottomenu (il livello di menu successivo).
8

Indicazioni sul manuale di istruzioni

Sottomenu

Le funzioni dei sottomenu sono visualizza­te sotto forma di lista.
Accedere ad una funzione:
¤ con il tasto di navigazione q scorrere
fino alla funzione desiderata e premere
§OK§.
Oppure:
¤ inserire la combinazione numerica
posta dinanzi alla funzione nello schema del menu (pag. 54).
Premendo una volta brevemente il tasto di fine chiamata a, si torna al livello di me­nu precedente o si interrompe l’operazio­ne.

Correzione di inserimenti errati

u Se viene visualizzato T, scorrere con il
tasto di navigazione fino all’inserimen­to errato.
u Con cancellare il carattere a si-
nistra del cursore.
u Inserire caratteri a sinistra del cursore. u Per inserire l’ora e la data, ecc., sovra-
scrivere i caratteri (lampeggia).
Indicazioni sul manuale di istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni viene utilizzata la simbologia di seguito descrit­ta.
q Premere il tasto di navigazione
verso l’alto o verso il basso, per
esempio, per scorrere.
c / Q / P ecc.
Premere il tasto raffigurato sul portatile.
Chiamate esterne / Chiamate interne
(esempio)
Selezionare dalla lista una delle funzioni di menu (Chia-
mate esterne o Chiamate interne).

Istruzioni passo per passo

Nel manuale di istruzioni i passi da effet­tuare sono rappresentati in modo abbre­viato. Di seguito viene riportata la spiegazione della simbologia utilizzata nell’esempio “Impostare la suoneria per le chiamate interne”. Nei riquadri viene inol­tre spiegato cosa è necessario fare.
§MENU§ ¢ Impostazioni Audio
¢ Scelta melodia
¤ Quando il portatile si trova in stand-by,
premere sul lato destro del tasto di navigazione per aprire il menu princi­pale.
¤ Con il tasto di navigazione q selezio-
nare Impostazioni e premere sul lato destro del tasto di navigazione per confermare la selezione con
§OK§.
¤ Con il tasto di navigazione q selezio-
nare Scelta melodia e premere sul lato destro del tasto di navigazione per confermare la selezione con
§OK§.

Simboli utilizzati

~ Inserire numeri o lettere.
§MENU§ Vengono rappresentate in
negativo le funzioni attuali del display riportate nelle righe inferiori del display. Premere sul lato desiderato del tasto di navigazione per attivare la funzione.
Chiamate interne
Selezionare e premere
§OK§.
¤ Premere in basso sul tasto di naviga-
zione fino a quando non sarà selezio­nato Chiamate interne.
¤ §OK§ (tasto di navigazione verso destra),
per confermare la selezione.
9
Indicazioni sul manuale di istruzioni
q Selezionare la melodia
(= on) e premere
§OK§.
¤ Premere il tasto di navigazione verso
l’alto o verso il basso per selezionare la melodia desiderata.
¤ §OK§ (tasto di navigazione verso destra),
per confermare la selezione.
La melodia selezionata è contrassegnata con un ‰.
a Premere a lungo (stand-by).
¤ Premere a lungo il tasto di fine chia-
mata, in modo tale che il portatile torni in stand-by.
Mettere in funzione la base – as­sistente di installazione
Per il funzionamento del telefono sono an­cora necessarie alcune impostazioni. L’as­sistente di installazione è utile in questo caso.
Se non sono ancora state eseguite le im­postazioni degli MSN e si inserisce il porta­tile nella stazione di ricarica, dopo circa 20 min. il tasto messaggi lampeggia (pag. 1).
¤ Premere il tasto messaggi per avviare
l’assistente di installazione.
È possibile richiamare in qualsiasi momen­to l’assistente tramite il portatile (pag. 11).
Le seguenti impostazioni possono essere eseguite in sequenza:
u determinare o digitare gli MSN della
propria linea
u impostare MSN di ricezione u impostare MSN di trasmissione

Che cos’è un MSN?

MSN = Multiple Subscriber Number, nu­mero multiplo. Per il collegamento con più apparecchi ISDN è possibile attivare fino a dieci numeri di telefono diversi. Un MSN è uno dei numeri di telefono assegnati senza il prefisso locale.
Il telefono utilizza l’MSN in modo indivi­duale, in base alle proprie esigenze. In questo caso si distingue tra:
u MSN di ricezione: numeri ai quali si
può essere chiamati. È possibile asso­ciare MSN di ricezione a determinati utenti interni (apparecchi terminali). Le chiamate in arrivo saranno trasferite soltanto agli apparecchi terminali a cui è attribuito l'MSN di ricezione corri­spondente. Gli apparecchi terminali sono per es. portatili o segreterie tele­foniche.
u MSN di trasmissione: numeri che sono
stati trasmessi alla persona chiamata. Tramite gli MSN di trasmissione avviene il calcolo dei costi presso l’operatore di rete. È possibile attribuire in modo fisso a ciascun utente interno un MSN di tra­smissione.
I possibili utenti interni sono:
u portatili, a cui è possibile assegnare i
numeri interni da 1 a 6.
u Un adattatore linguistico e di dati
Gigaset M34 USB, al quale è possibile
assegnare i numeri interni da 1 a 6. L’adattatore linguistico e di dati Gigaset M34 USB occupa due numeri interni. In aggiunta è possibile registra­re ancora quattro portatili.
Esempio di assegnazione degli MSN
Sono stati attivati quattro MSN, due per scopi aziendali (MSN1, MSN2) e due per scopi privati (MSN3, MSN4). Su una base sono collegati quattro portatili. Due porta­tili (INT 1 e 2) devono essere utilizzati per fini aziendali, gli altri due (INT 3 e 4) per fi­ni privati.
10
Indicazioni sul manuale di istruzioni
Utente interno
Aziendali:
Portatili: INT 1, 2 Privati: Portatile: INT 3 Portatile: INT 4
MSN di ricezione MSN di tras-
missione
MSN1 MSN2 MSN1
MSN3 MSN3
MSN4 MSN4

Avviare l’assistente d’installazione ed eseguire le impostazioni della base

§MENU§ ¢ Impostazioni Varie ¢ Stazione
¢ ISDN ¢ Assistente
base
§Sì§ Premere il tasto di navigazione
per avviare l’assistente di installazione.
Se è già stato impostato un PIN di sistema (diverso da 0000) (pag. 46), ne viene ri­chiesto l’inserimento.
~ Eventualmente digitare il PIN
di sistema e premere
Note:
u l’assistente di installazione non può es-
sere utilizzato contemporaneamente da diversi portatili.
u Per uscire dall’assistente di installazio-
ne prima della conclusione, premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Tutte
le modifiche già salvate con no mantenute.
u Per saltare un’impostazione, premere il
tasto di navigazione
§No§.
§OK§.
§OK§ vengo-
Identificare i propri numeri (MSN)
Con la conferma della richiesta per la con­nessione ISDN l’operatore di rete vi ha co­municato diversi numeri personali (MSN). È possibile memorizzare fino a 6 numeri. Se nel telefono non è ancora registrato al­cun MSN, è possibile richiamare i numeri dal centralino telefonico.
Identificare MSN?
Confermare con
§Sì§.
Sul display viene visualizzato se sono stati trovati MSN. Gli MSN vengono registrati e possono essere modificati in seguito (ve­dere sotto). Se non è stato possibile iden­tificare alcun MSN, il centralino telefonico non supporta questa funzione. Si riceve un messaggio di errore corrispondente.
Registrare manualmente i propri numeri (MSN)
Inserire MSN?
Confermare con
q Selezionare l’MSN e premere
§OK§.
~ Inserire il numero e premere
§OK§.
§Sì§ Premere il tasto di navigazione
per ripetere la procedura per altri MSN.
Gli MSN registrati vengono attribuiti auto­maticamente a tutti i portatili come MSN di ricezione.
§Sì§.
11
Indicazioni sul manuale di istruzioni
Impostare MSN di ricezione
Tramite l’MSN di ricezione vengono accet­tate le chiamate in arrivo. Gli MSN asse­gnati al collegamento ISDN possono essere attribuiti a piacere a diversi appa­recchi terminali. È possibile associare a un apparecchio terminale diversi MSN di rice­zione.
Impostare MSN ricezione?
Confermare con
q Selezionare l’utente interno e
premere
§OK§. Il portatile utiliz-
zato in questo momento è contrassegnato con <.
q Selezionare l’MSN e premere
§OK§.
Se devono essere assegnati altri MSN di ri­cezione:
§Sì§ Premere il tasto di navigazione
e ripetere la procedura per altri MSN.
Terminare l’assegnazione per questo ap­parecchio terminale:
§ESC§ Premere il tasto di naviga-
zione.
§No§ Premere il tasto di naviga-
zione, per proseguire con l’assistente.
Ripetere la procedura per tutti gli apparec­chi terminali registrati sulla base.
§Sì§.
Impostare MSN trasmiss.?
Confermare con
§Sì§.
q Selezionare l’utente interno e
premere
§OK§. Il portatile utiliz-
zato in questo momento è contrassegnato con <.
q Selezionare l’MSN e premere
§OK§.
Terminare l’assegnazione per questo ap­parecchio terminale:
§ESC§ Premere il tasto di naviga-
zione.
§No§ Premere il tasto di naviga-
zione, per proseguire con l’assistente.
Ripetere la procedura per tutti gli apparec­chi terminali registrati sul telefono. In se­guito l’assistente di installazione viene concluso. Sul display viene visualizzato
Installazione completata.
a Premere a lungo (stand-by).
Impostare gli MSN di trasmissione
È possibile assegnare a ciascun utente interno o apparecchio terminale esatta­mente uno degli MSN di trasmissione disponibili. Questo viene trasmesso dall’interlocutore e l’operatore di rete calcola i costi di conversazione relativi a questo MSN.
12

Telefonare

Telefonare
Tutte le funzioni collegata a SMS dipendo­no dall'operatore di rete.

Telefonare sulla linea esterna

Le chiamate esterne sono le telefonate che si svolgono sulla rete pubblica.
~c Digitare il numero e premere
il tasto impegno linea.
Oppure: c~ Premere a lungo il tasto impe-
gno linea c e digitare il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possibile interrompere la selezione.
Note:
– selezionando un numero dalla rubrica
(pag. 20) o dalla lista dei numeri selezionati (pag. 22) è possibile evitare di digitare ripe­tutamente i numeri di telefono più utiliz­zati.
– Per selezionare rapidamente un numero
è possibile associare un tasto del telefono a un numero presente nella rubrica (pag. 21).
(pag. 40), per accettare la chiamata è sufficiente sollevare il portatile dalla base.
Trasmissione del numero di tele­fono
Alla ricezione di una chiamata sul display è possibile visualizzare il numero o il nome del chiamante, premesso che:
u l’operatore di rete supporti il servizio
CLIP (Calling Line Identification Presen­tation): viene visualizzato il numero del chiamante.
u Il servizio CLIP sia stato attivato presso
il proprio operatore di rete.

Visualizzazione sul display con CLIP

Se il numero del chiamante è memorizza­to nella rubrica, sul display sarà visualizza­to il nome al posto del numero.
®
1234567890
Per MSN
§MENU
1 Simbolo dello squillo 2 Numero o nome del chiamante
1 2

Terminare la chiamata

a Premere il tasto di fine chia-
mata.

Rispondere ad una chiamata

Una chiamata in arrivo viene segnalata sul portatile in tre modi: il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le se­guenti possibilità:
¤ premere il tasto impegno linea c, ¤ premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la funzione Risposta Automatica è attiva

Sopprimere la trasmissione del numero in modo permanente (CLIR)

Presupposto: il servizio “soppressione temporanea della trasmissione del nume­ro“ è supportato dall’operatore di rete.
CLIR = Calling Line Identification Restric­tion, blocco della visualizzazione del pro­prio numero.
Se non si desidera che il proprio numero sia trasmesso all’interlocutore, è possibile sopprimere la trasmissione del numero di telefono.
Al momento dell’acquisto, il numero viene visualizzato sul telefono del chiamato.
Per informazioni sulla soppressione del numero solo per la chiamata successiva, v. pag. 14.
13
Telefonare
§MENU§ ¢ Impostazioni Varie ¢ Stazione
¢ ISDN
base
Tutte le chiam. anonime
Selezionare e premere (= on).
a Premere a lungo (stand-by).
§OK§

Viva voce

Se si utilizza la funzione di viva voce non tenere il portatile vicino all’orecchio, ma appoggiarlo, per esempio, sul tavolo. In tal modo anche altre persone possono partecipare alla conversazione.

Attivare/disattivare il viva voce

Attivare durante la selezione
~d Digitare il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Qualora qualcun altro ascolti la conver-
sazione, informare l’interlocutore.
Passare dalla modalità ricevitore a viva vo­ce
d Premere il tasto viva voce. Durante una conversazione attivare e di-
sattivare il tasto viva voce. Se si desidera riporre il portatile nella base
durante una conversazione:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone.
Per regolare il volume, v. pag. 40.

Stabilire le impostazioni per la chiamata successiva

A seconda dell’operatore di rete è possibile eseguire le seguenti impostazioni per la chiamata successiva:
u Soppressione della trasmissione del nu-
mero (CLIR), a condizione che il servizio “soppressione temporanea della tra­smissione del numero“ sia supportato dall’operatore di rete.
Dopo la chiamata, l’impostazione viene ripristinata e il numero viene nuova­mente trasmesso, anche se si richiama nuovamente il numero selezionato dalla lista dei numeri selezionati.
Sopprimere il numero in modo perma­nente, v. pag. 13.
u Stabilire l’MSN di trasmissione. Per un
portatile è stato stabilito un MSN di tra­smissione individuale (pag. 43), tutta­via per una chiamata si desidera selezionare un altro MSN come MSN di trasmissione.
u Attivare/disattivare il Keypad (pag. 49).
Eseguire le impostazioni per la chiamata successiva
§MENU§ ¢ Servizi di ¢ Pross.selezione con
keypad / Pross.chiamata anonima / MSN per la pross.selezione
~c Digitare il numero e premere il
tasto impegno linea.

Rifiutare la chiamata

§MENU§ Rifiuta
La chiamata viene rifiutata per tutto il gruppo di MSN.
14
Prenotazione su occupato (CCBS)/in caso di mancata risposta (CCNR)
Se l’interlocutore non risponde o la linea è occupata, è possibile avviare una prenota­zione.
Presupposto: il centralino telefonico sup­porta questo servizio.
Telefonare

Attivare la prenotazione

§MENU§ Prenotazione,
Selezionare e premere Attendere la conferma dal cen­tralino telefonico.
Ora della prenotazione:
u Prenotazione su occupato – CCBS:
CCBS = Completition of calls to busy subscriber. La prenotazione avviene non appena l’utente chiamato ha termi­nato il collegamento.
u Prenotazione in caso di mancata rispo-
sta – CCNR: CCNR = Completition of calls no reply.
La prenotazione avviene non appena l’utente chiamato ha telefonato.
Note:
u La richiesta di prenotazione viene can-
cellata automaticamente dopo circa 2 ore (a seconda del centralino telefoni­co).
u Se al momento della prenotazione
– si è collegati con un altro interlocu-
tore, la prenotazione viene inter­rotta e ripetuta dopo circa 30 secondi. La prenotazione non viene segnalata.
– si è collegati con un utente interno,
la prenotazione viene segnalata come conversazione in attesa. Se non si accetta la chiamata, la preno­tazione viene ripetuta per 30 secondi.
u Una prenotazione non viene trasferita
in caso di inoltro di chiamata interno impostato.
§OK§.

Accettare la prenotazione

Il portatile squilla e il display visualizza il numero della prenotazione.
Stabilire il collegamento
c Premere il tasto impegno
linea.
Viene emesso un segnale di linea libera. L’altro utente viene chiamato. Viene stabi­lito il collegamento.
Cancellare la prenotazione
Se non è più necessaria la prenotazione, è possibile cancellarla prima che venga sta­bilito il collegamento:
§MENU§ Cancella
Selezionare e premere La prenotazione viene cancel­lata.
§OK§.

Verificare/cancellare la prenotazione

§MENU§ ¢ Servizi di Prenotazione,
Rich. su Occup.
Selezionare e premere (= prenotazione attiva). Il numero di prenotazione attuale viene visualizzato sul display.
§ESC§ Premere il tasto di naviga-
zione. La prenotazione rimane attiva.
Oppure:
§MENU§ Cancella
Selezionare e premere La prenotazione viene cancel­lata.
§OK§
§OK§.
15
Telefonare

Blocco collegamento

Presupposto: è stato richiesto il blocco collegamento presso il proprio operatore. Per eventuali problemi, rivolgersi innanzi tutto all’operatore di rete.

Predisporre il blocco collegamento

Se è stato richiesto il blocco collegamento, si prolunga il tempo fino alla chiusura del collegamento:
§MENU§ ¢ 54O14
1 §OK§ Prolungare il tempo fino alla
disconnessione di 30 sec.
Oppure:
§OK§ Impostare il tempo fino alla
Q
disconnessione a 3 sec.

Servizio identificazione

Eseguire i seguenti passi durante la chia­mata oppure subito dopo che il chiamante ha attaccato. Non premere il tasto di fine chiamata a!
§MENU§ ¢ Servizio identificazione
L’identificazione del chiamante avviene nel centralino telefonico. Successivamen­te viene recapitata dall’operatore di rete una stampa sotto forma di elenco con i nu­meri dei chiamanti, l’ora e la data. Per ulte­riori informazioni rivolgersi all’operatore di rete.
16

Funzioni durante una conversazione

Funzioni durante una con­versazione

Disattivare l’audio del portatile

Durante una conversazione sulla linea esterna il microfono del portatile può es­sere disattivato. L’interlocutore sente un motivo musicale di attesa.
Disattivare l’audio del portatile
§INT§ Premere il tasto di naviga-
zione.
Annullare la disattivazione dell’audio
§ESC§ Premere il tasto di naviga-
zione.

Effettuare una conversazione con più utenti

Se si desidera telefonare con diversi uten­ti, avviare innanzi tutto una consultazio­ne. A questo punto è possibile parlare alternativamente (“Conversazione alter­nata“, pag. 17) o contemporaneamente (“Conferenza“, pag. 18) con i vari utenti.

Consultazione

La consultazione presenta due possibilità:
u Consultazione esterna: durante una
conversazione esterna si telefona a un altro utente esterno.
u Consultazione interna: durante una
conversazione esterna si telefona a un altro utente interno.
Avviare la consultazione esterna
S Premere a lungo il tasto R. Oppure:
§MENU§ Consultazione
Selezionare e premere
§OK§.
~ Digitare il numero del nuovo
utente esterno.
Nota:
È possibile creare il collegamento anche attraverso la rubrica telefonica o altre liste (pag. 20).
Avviare la consultazione interna
§INT§ Premere il tasto di naviga-
zione. Il collegamento con il primo utente viene messo in attesa.
~ Digitare il numero dell’utente
interno desiderato.
Nota:
Con q è possibile selezionare un numero in­terno (per es. INT 1) oppure selezionare
Chiam.Collettiva e premere
c.
L’utente della consultazione è occupato o non risponde
§MENU§ Indietro
Selezionare e premere
Oppure:
§ESC§ Premere il tasto di naviga-
zione.
Si è nuovamente collegati all’utente ester­no.
§OK§.
L’utente della consultazione risponde
Ora esiste un collegamento attivo con il nuovo utente e un collegamento in attesa con il primo utente.
Si hanno le seguenti possibilità:
u conversazione alternata (pag. 17), u attivare la conferenza (pag. 18), u inoltrare la chiamata (pag. 18).

Conversazione alternata

È possibile parlare alternativamente con due utenti.
Presupposto: è stata predisposta la con­sultazione (pag. 17) oppure è stato accet­tato un avviso di chiamata (pag. 19).
ts Si alterna tra i due utenti.
17
Funzioni durante una conversazione
Terminare la consultazione/conversazione alternata
§MENU§ Chiudi la chiam. in corso
Selezionare e premere La chiamata attiva viene ter­minata. Si ritorna all’utente in attesa.
Oppure: a Premere a lungo (stand-by).
Il collegamento attivo viene chiuso. Si viene richiamati automaticamente dall’utente esterno messo in attesa.
Se l’utente attivo termina il collegamento, si sente il tono di occupato.
§OK§.
¤ Passare all’interlocutore in attesa.
Se l’utente in attesa termina il collegamen­to, la chiamata attiva viene mantenuta.

Conferenza

Si parla contemporaneamente con due utenti. È possibile instaurare una confe­renza con:
u due utenti esterni oppure u un utente interno e uno esterno.
Presupposto: è stata predisposta la con­sultazione (pag. 17) oppure è stato accet­tato un avviso di chiamata (pag. 19).
Creare la conferenza
§MENU§ Conferenza
Selezionare e premere
Terminare la conferenza
a Premere (stand-by). Se è attivo almeno un collegamento ester-
no ed ECT è abilitato (pag. 48), gli altri due partecipanti alla conferenza vengono messi in collegamento. Altrimenti tutte le chiamate vengono concluse.
§OK§.
Trasformare la conferenza in una consultazione (pag. 17)
§MENU§ Termina la conferenza
Selezionare e premere
La conferenza viene terminata e ora si è di nuovo in modalità conversazione alterna­ta (pag. 17).
§OK§.

Inoltrare le chiamate

Inoltrare la chiamata a un altro portatile

È in corso una chiamata esterna e si desi­dera inoltrarla a un altro portatile.
¤ Creare una conversazione di consulta-
zione interna (pag. 17).
a Premere il tasto di fine chia-
mata (anche prima della ris­posta) per inoltrare la chia­mata.

Inoltrare la chiamata all’esterno — ECT (Explicit Call Transfer)

È in corso una chiamata esterna e si desi­dera inoltrarla a un altro utente esterno.
Presupposti:
u il servizio è supportato dal proprio ope-
ratore di rete.
u Sul telefono è attiva la funzione ECT
(pag. 45).
¤ Creare una conversazione di consulta-
zione esterna (pag. 17).
a Premere il tasto di fine chia-
mata (anche prima della rispo­sta) per inoltrare la chiamata.
18
Loading...
+ 46 hidden pages