Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Display in stand-by
2 Livello di carica delle batterie
= e V U (da scariche a cariche)
= se lampeggia: le batterie stanno per
esaurirsi
e V U se lampeggia: le batterie sono
in fase di ricarica
3 Tasto di navigazione (pag. 8)
4 Tasto messaggi
Accesso alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi.
Se lampeggia: nuovo messaggio o nuova
1
2
3
4
5
6
7
chiamata.
5 Tasto di fine chiamata, accensione/spe-
gnimento
Termina la chiamata, annulla la funzione,
torna al livello precedente del menu (premere brevemente), torna in stand-by (premere
a lungo), accende/spegne il portatile (premere a lungo in stand-by)
6 Tasto cancelletto
Tastiera bloccata/sbloccata (premere a lun-
go, pag. 7)
7 Microfono
8 Tas to R
Avvia la consultazione (premere a lungo)
9 Tasto asterisco
Attiva/disattiva la suoneria (premere a lungo
in stand-by),
inserisce la pausa di selezione (premere a
lungo durante la composizione del nume-
ro),
alternanza durante l’inserimento di testo tra
scrittura con lettere maiuscole, minuscole e
con cifre (pag. 52)
10 Tas to im pegno line a
Risponde a una chiamata, apre la lista dei
numeri selezionati (premere brevemente),
avvia la selezione (premere a lungo)
11 Tasto viva voce
Commuta tra ricevitore e viva voce.
Se è acceso: il viva voce è attivo.
Se lampeggia: chiamata in arrivo.
12 Tas to ti m er (pag. 42)
Avvia/termina il timer
Base
Il tasto paging si trova a destra, sul lato anteriore della
base.
prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le indicazioni di sicurezza.
Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può
comportare l’utilizzo del telefono.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
‹
Œ
della base.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate, dello stesso tipo
(pag. 52)! Quindi non utilizzare in nessun caso batterie di altro tipo e non ricaricabili, poiché non si possono escludere danni alla salute e alle persone.
Inserire le batterie ricaricabili rispettandone la polarità e utilizzarle secondo
quanto prescritto nelle presenti istruzioni per l’uso (negli alloggiamenti delle
batterie del portatile sono indicati i simboli).
L’apparecchio può causare interferenze ad apparecchiature mediche. Osservare
quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio, ambulatorio medico).
Con apparecchi di ausilio all’udito il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi, quali bagni o docce. Il portatile e la base
non sono impermeabili (pag. 50).
Spegnere il telefono durante la permanenza in aereo. Assicurarsi che il telefono
non possa accendersi in modo accidentale.
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in
cui si producono vernici).
Qualora il Gigaset venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla
tutela dell’ambiente.
Nota:
non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
4
Gigaset CX340isdn – molto più di un telefono
Gigaset CX340isdn – molto
più di un telefono
Questo telefono offre non soltanto la possibilità di inviare e ricevere SMS (a seconda
dell'operatore di rete) attraverso la rete fissa e memorizzare fino a 100 numeri di telefono (pag. 20), ma può fare molto di
più:
u associando i tasti del telefono a numeri
importanti, sarà sufficiente premere tali tasti per avviarne la composizione
(pag. 21).
u se un interlocutore importante viene
memorizzato come VIP, sarà possibile
vedere il suo numero già al momento
dello squillo (pag. 21).
u memorizzando i compleanni (pag. 21)
il telefono vi ricorderà in tempo l’evento.
Buon divertimento con il vostro nuovo
telefono!
Mettere in funzione il
telefono
Note:
u non esporre mai il telefono a fonti di ca-
lore, raggi solari diretti, altri dispositivi
elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità, polve-
re, liquidi e vapori aggressivi.
Portata
Portata:
u all’aperto: fino a 300 m
u in ambienti chiusi: fino a 50 m
Collegare la base
¤ Collegare come mostrato di seguito
prima l’alimentatore (2) e poi la spina
del telefono (3) e disporre i cavi nelle
apposite scanalature.
2
1
1
La confezione contiene:
u una base Gigaset CX340isdn,
u un portatile Gigaset C34,
u un alimentatore,
u un cavo telefonico,
u due batterie,
u un coperchio batteria,
u le istruzioni per l’uso.
Collocare la base
La base è predisposta per il funzionamento in ambienti chiusi e asciutti a una temperatura compresa tra +5 e +45 °C.
¤ Collocare la base in un luogo centrale
dell’abitazione/della casa.
3
1
1
1 Lato inferiore della base (dettaglio)
2 Alimentatore 230 V
3 Connettore con cavo telefonico
5
Mettere in funzione il telefono
Note:
u per funzionare l’alimentatore deve ri-
manere sempre inserito nella presa,
poiché senza l’allacciamento alla rete il
telefono non funziona.
u Qualora si acquisti un altro cavo telefo-
nico, assicurarsi che i collegamenti siano identici a quelli del cavo in
dotazione.
Mettere in funzione il portatile
Inserire le batterie
Attenzione:
utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili
raccomandate da Siemens a pag. 52! Quindi,
non utilizzare mai batterie comuni (non ricaricabili) o di altro tipo poiché possono causare
danni alla salute e alle cose. Il rivestimento della batteria o la batteria stessa potrebbero, per
esempio, venire danneggiati oppure la batteria
potrebbe esplodere. Inoltre, potrebbero verificarsi disturbi al funzionamento o danni all’apparecchio.
¤ Inserire la batteria secondo la polarità
indicata.
1
¤ Inserire il coperchio sul lato superiore 1
e spingerlo fino al completo innesto.
Aprire il coperchio della batteria
¤ Spingere la linguetta inferiore 2 in dire-
zione dell’altoparlante 1 e sollevare il
coperchio verso l’alto.
1
2
Riporre e registrare il portatile nella
base
¤ Riporre il portatile nella stazione di rica-
rica con il display rivolto in avanti.
Il portatile si registra automaticamente.
Il processo di registrazione dura circa un
minuto. Nel frattempo sul display viene visualizzato Registrazione su e il nome della
base, Base 1, lampeggia. Il portatile riceve
il numero interno libero più basso (1-6).
Dopo la registrazione, il numero interno
viene visualizzato sul display, per
esempio, INT1. Ciò significa che al portatile è stato assegnato il primo numero interno. Qualora i numeri interni 1-6 siano già
assegnati (sulla base sono già stati registrati sei portatili), il numero 6 viene sovrascritto, sempre che il portatile con il
numero interno 6 si trovi in stand-by.
Note:
– la registrazione automatica avverrà solo
qualora non si stia telefonando dalla base
su cui si desidera registrare il portatile.
– Premendo un qualsiasi tasto, la registra-
zione automatica verrà interrotta.
– Qualora la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere registrato manualmente (pag. 36).
– È possibile modificare il nome di un porta-
tile (pag. 38).
6
Mettere in funzione il telefono
¤ Per caricare le batterie, lasciare il porta-
tile nella stazione di ricarica della base.
Note:
– riporre il portatile esclusivamente nella sua
base.
– Se il portatile si trova nella base, questo si
ricaricherà anche se spento. Sul display
viene visualizzato il livello di carica.
– Qualora il portatile si sia spento a causa
delle batterie scariche e sia stato riposto
nella base, questo si riaccenderà automaticamente.
In caso di domande o problemi, v. pag. 50.
Primo processo di caricamento e
scaricamento della batteria
La carica della batteria viene indicata sul
display in alto a destra con il lampeggiamento del simbolo della batteria e, V
o U. Durante il funzionamento, questo
simbolo segnala il livello di carica della
batteria (pag. 1).
La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se la batteria viene
prima caricata e scaricata completamente.
¤ A tale scopo, lasciare il portatile inin-
terrottamente nella stazione di rica-
rica, fino a che il simbolo della batteria
non smette di lampeggiare (circa
6 ore). Durante il processo di carica il
portatile non deve essere acceso.
¤ Estrarre il portatile dalla base e riporlo
nuovamente soltanto quando le batterie sono completamente scariche.
Nota:
una volta eseguita la prima carica e scarica, dopo ogni conversazione il portatile può essere
sempre riposto nella base.
u Durante la carica la batteria si surri-
scalda, ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo, la capacità di ri-
carica della batteria si riduce a causa
dell’usura.
Ora il telefono è pronto per l’uso.
La data e l’ora si impostano automaticamente alla prima telefonata. La data e l’ora
possono anche essere impostate direttamente (pag. 40).
Tutte le impostazioni sono preimpostate.
È possibile adattare le impostazioni alle
proprie esigenze personali. Le impostazioni di base possono essere modificate con
l’assistente di installazione (pag. 11).
Accendere/spegnere il portatile
aPremere a lungo il tasto di fine
chiamata. Viene emesso un
segnale di conferma.
Bloccare/sbloccare la tastiera
# Premere a lungo il tasto can-
celletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se
il blocco tastiera è attivato, sul display viene visualizzato il simbolo Ø.
Il blocco tastiera si disattiva quando si riceve una chiamata e si riattiva al termine
della conversazione.
Nota:
premendo accidentalmente un tasto, a blocco
tastiera attivato, sul display verrà visualizzato
un testo di avviso. Per sbloccare la tastiera premere a lungo il tasto cancelletto
#.
Note:
u ripetere il procedimento di carica e sca-
rica ogni qualvolta vengono rimosse le
batterie e quindi reinserire le batterie
nel portatile.
7
Funzionamento del telefono
Funzionamento del telefono
Tasto di navigazione
§§§§INT§§§§§MENU
1 Funzioni del display
2 Tasto di navigazione
In questo manuale di istruzioni il lato (sopra, sotto, destra, sinistra) del tasto di navigazione da premere nella specifica
condizione di funzionamento è evidenziato in nero. Esempio: t significa “premere
in alto sul tasto di navigazione“.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by
s Aprire la rubrica.
tImpostare il volume della suo-
neria del portatile (pag. 41).
Nelle liste e nei menu
t / sScorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
In un campo di inserimento
t / sSpostare il cursore verso sinis-
tra o verso destra.
Oppure:
sAprire la rubrica.
tSenza funzione.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica.
tModificare il volume di conver-
sazione per la modalità con
ricevitore o con viva voce.
1
2
Utilizzare le funzioni del display
Le funzioni attuali del display sono rappresentate nella riga inferiore del display in
negativo.
u / vRichiamare la funzione sinistra
o destra del display.
Con il simbolo del display — è possibile cancellare nei campi di inserimento i
caratteri di un testo procedendo da destra
a sinistra.
Tornare in stand-by
Se si desidera tornare in stand-by da un
punto qualsiasi del menu:
¤ premere a lungo il tasto di fine chia-
mata a.
Oppure:
¤ non premere alcun tasto: dopo 2 min. il
display passa automaticamente in
stand-by.
Le modifiche non confermate né salvate
premendo
Esempio del display in stand-by: v. pag. 1.
§OK§ saranno cancellate.
Guida ai menu
Le funzioni del telefono sono organizzate
in un menu comprendente vari livelli.
Menu principale (primo livello del
menu)
¤ Per aprire il menu principale premere,
in stand-by,
Accedere a una funzione
§MENU§.
¤ Con il tasto di navigazione selezionare
la funzione e premere
Oppure:
§OK§.
¤ inserire la cifra posta dinanzi alla fun-
zione nello schema del menu
(pag. 54).
Si apre il relativo sottomenu (il livello di
menu successivo).
8
Indicazioni sul manuale di istruzioni
Sottomenu
Le funzioni dei sottomenu sono visualizzate sotto forma di lista.
Accedere ad una funzione:
¤ con il tasto di navigazione q scorrere
fino alla funzione desiderata e premere
§OK§.
Oppure:
¤ inserire la combinazione numerica
posta dinanzi alla funzione nello
schema del menu (pag. 54).
Premendo una volta brevemente il tasto di
fine chiamata a, si torna al livello di menu precedente o si interrompe l’operazione.
Correzione di inserimenti errati
u Se viene visualizzato T, scorrere con il
tasto di navigazione fino all’inserimento errato.
u Con — cancellare il carattere a si-
nistra del cursore.
u Inserire caratteri a sinistra del cursore.
u Per inserire l’ora e la data, ecc., sovra-
scrivere i caratteri (lampeggia).
Indicazioni sul manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni viene
utilizzata la simbologia di seguito descritta.
qPremere il tasto di navigazione
verso l’alto o verso il basso, per
esempio, per scorrere.
c / Q / P ecc.
Premere il tasto raffigurato sul
portatile.
Chiamate esterne / Chiamate interne
(esempio)
Selezionare dalla lista una
delle funzioni di menu (Chia-
mate esterne o Chiamate interne).
Istruzioni passo per passo
Nel manuale di istruzioni i passi da effettuare sono rappresentati in modo abbreviato. Di seguito viene riportata la
spiegazione della simbologia utilizzata
nell’esempio “Impostare la suoneria per le
chiamate interne”. Nei riquadri viene inoltre spiegato cosa è necessario fare.
§MENU§ ¢ Impostazioni Audio
¢ Scelta melodia
¤ Quando il portatile si trova in stand-by,
premere sul lato destro del tasto di
navigazione per aprire il menu principale.
¤ Con il tasto di navigazione q selezio-
nare Impostazioni e premere sul lato
destro del tasto di navigazione per
confermare la selezione con
§OK§.
¤ Con il tasto di navigazione q selezio-
nare Scelta melodia e premere sul lato
destro del tasto di navigazione per
confermare la selezione con
§OK§.
Simboli utilizzati
~Inserire numeri o lettere.
§MENU§Vengono rappresentate in
negativo le funzioni attuali del
display riportate nelle righe
inferiori del display. Premere
sul lato desiderato del tasto di
navigazione per attivare la
funzione.
Chiamate interne
Selezionare e premere
§OK§.
¤ Premere in basso sul tasto di naviga-
zione fino a quando non sarà selezionato Chiamate interne.
¤ §OK§ (tasto di navigazione verso destra),
per confermare la selezione.
9
Indicazioni sul manuale di istruzioni
qSelezionare la melodia
(‰ = on) e premere
§OK§.
¤ Premere il tasto di navigazione verso
l’alto o verso il basso per selezionare la
melodia desiderata.
¤ §OK§ (tasto di navigazione verso destra),
per confermare la selezione.
La melodia selezionata è contrassegnata
con un ‰.
a Premere a lungo (stand-by).
¤ Premere a lungo il tasto di fine chia-
mata, in modo tale che il portatile torni
in stand-by.
Mettere in funzione la base – assistente di installazione
Per il funzionamento del telefono sono ancora necessarie alcune impostazioni. L’assistente di installazione è utile in questo
caso.
Se non sono ancora state eseguite le impostazioni degli MSN e si inserisce il portatile nella stazione di ricarica, dopo circa
20 min. il tasto messaggi lampeggia
(pag. 1).
¤ Premere il tasto messaggi per avviare
l’assistente di installazione.
È possibile richiamare in qualsiasi momento l’assistente tramite il portatile
(pag. 11).
Le seguenti impostazioni possono essere
eseguite in sequenza:
u determinare o digitare gli MSN della
propria linea
u impostare MSN di ricezione
u impostare MSN di trasmissione
Che cos’è un MSN?
MSN = Multiple Subscriber Number, numero multiplo. Per il collegamento con più
apparecchi ISDN è possibile attivare fino a
dieci numeri di telefono diversi. Un MSN è
uno dei numeri di telefono assegnati senza il prefisso locale.
Il telefono utilizza l’MSN in modo individuale, in base alle proprie esigenze. In
questo caso si distingue tra:
u MSN di ricezione: numeri ai quali si
può essere chiamati. È possibile associare MSN di ricezione a determinati
utenti interni (apparecchi terminali).
Le chiamate in arrivo saranno trasferite
soltanto agli apparecchi terminali a
cui è attribuito l'MSN di ricezione corrispondente. Gli apparecchi terminali
sono per es. portatili o segreterie telefoniche.
u MSN di trasmissione: numeri che sono
stati trasmessi alla persona chiamata.
Tramite gli MSN di trasmissione avviene
il calcolo dei costi presso l’operatore di
rete. È possibile attribuire in modo fisso
a ciascun utente interno un MSN di trasmissione.
I possibili utenti interni sono:
u portatili, a cui è possibile assegnare i
numeri interni da 1 a 6.
u Un adattatore linguistico e di dati
Gigaset M34 USB, al quale è possibile
assegnare i numeri interni da 1 a 6.
L’adattatore linguistico e di dati
Gigaset M34 USB occupa due numeri
interni. In aggiunta è possibile registrare ancora quattro portatili.
Esempio di assegnazione degli MSN
Sono stati attivati quattro MSN, due per
scopi aziendali (MSN1, MSN2) e due per
scopi privati (MSN3, MSN4). Su una base
sono collegati quattro portatili. Due portatili (INT 1 e 2) devono essere utilizzati per
fini aziendali, gli altri due (INT 3 e 4) per fini privati.
10
Indicazioni sul manuale di istruzioni
Utente
interno
Aziendali:
Portatili:
INT 1, 2
Privati:
Portatile:
INT 3
Portatile:
INT 4
MSN di ricezione MSN di tras-
missione
MSN1 MSN2MSN1
MSN3MSN3
MSN4MSN4
Avviare l’assistente d’installazione ed
eseguire le impostazioni della base
§MENU§ ¢ Impostazioni Varie ¢ Stazione
¢ ISDN ¢ Assistente
base
§Sì§Premere il tasto di navigazione
per avviare l’assistente di
installazione.
Se è già stato impostato un PIN di sistema
(diverso da 0000) (pag. 46), ne viene richiesto l’inserimento.
~Eventualmente digitare il PIN
di sistema e premere
Note:
u l’assistente di installazione non può es-
sere utilizzato contemporaneamente
da diversi portatili.
u Per uscire dall’assistente di installazio-
ne prima della conclusione, premere a
lungo il tasto di fine chiamata a. Tutte
le modifiche già salvate con
no mantenute.
u Per saltare un’impostazione, premere il
tasto di navigazione
§No§.
§OK§.
§OK§ vengo-
Identificare i propri numeri (MSN)
Con la conferma della richiesta per la connessione ISDN l’operatore di rete vi ha comunicato diversi numeri personali (MSN).
È possibile memorizzare fino a 6 numeri.
Se nel telefono non è ancora registrato alcun MSN, è possibile richiamare i numeri
dal centralino telefonico.
Identificare MSN?
Confermare con
§Sì§.
Sul display viene visualizzato se sono stati
trovati MSN. Gli MSN vengono registrati e
possono essere modificati in seguito (vedere sotto). Se non è stato possibile identificare alcun MSN, il centralino telefonico
non supporta questa funzione. Si riceve
un messaggio di errore corrispondente.
Registrare manualmente i propri numeri
(MSN)
Inserire MSN?
Confermare con
qSelezionare l’MSN e premere
§OK§.
~Inserire il numero e premere
§OK§.
§Sì§ Premere il tasto di navigazione
per ripetere la procedura per
altri MSN.
Gli MSN registrati vengono attribuiti automaticamente a tutti i portatili come MSN
di ricezione.
§Sì§.
11
Indicazioni sul manuale di istruzioni
Impostare MSN di ricezione
Tramite l’MSN di ricezione vengono accettate le chiamate in arrivo. Gli MSN assegnati al collegamento ISDN possono
essere attribuiti a piacere a diversi apparecchi terminali. È possibile associare a un
apparecchio terminale diversi MSN di ricezione.
Impostare MSN ricezione?
Confermare con
qSelezionare l’utente interno e
premere
§OK§. Il portatile utiliz-
zato in questo momento è
contrassegnato con <.
qSelezionare l’MSN e premere
§OK§.
Se devono essere assegnati altri MSN di ricezione:
§Sì§ Premere il tasto di navigazione
e ripetere la procedura per altri
MSN.
Terminare l’assegnazione per questo apparecchio terminale:
§ESC§Premere il tasto di naviga-
zione.
§No§Premere il tasto di naviga-
zione, per proseguire con
l’assistente.
Ripetere la procedura per tutti gli apparecchi terminali registrati sulla base.
§Sì§.
Impostare MSN trasmiss.?
Confermare con
§Sì§.
qSelezionare l’utente interno e
premere
§OK§. Il portatile utiliz-
zato in questo momento è
contrassegnato con <.
qSelezionare l’MSN e premere
§OK§.
Terminare l’assegnazione per questo apparecchio terminale:
§ESC§Premere il tasto di naviga-
zione.
§No§Premere il tasto di naviga-
zione, per proseguire con
l’assistente.
Ripetere la procedura per tutti gli apparecchi terminali registrati sul telefono. In seguito l’assistente di installazione viene
concluso. Sul display viene visualizzato
Installazione completata.
a Premere a lungo (stand-by).
Impostare gli MSN di trasmissione
È possibile assegnare a ciascun utente
interno o apparecchio terminale esattamente uno degli MSN di trasmissione
disponibili. Questo viene trasmesso
dall’interlocutore e l’operatore di rete
calcola i costi di conversazione relativi a
questo MSN.
12
Telefonare
Telefonare
Tutte le funzioni collegata a SMS dipendono dall'operatore di rete.
Telefonare sulla linea esterna
Le chiamate esterne sono le telefonate
che si svolgono sulla rete pubblica.
~cDigitare il numero e premere
il tasto impegno linea.
Oppure:
c~Premere a lungo il tasto impe-
gno linea c e digitare il
numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possibile
interrompere la selezione.
Note:
– selezionando un numero dalla rubrica
(pag. 20) o dalla lista dei numeri selezionati
(pag. 22) è possibile evitare di digitare ripetutamente i numeri di telefono più utilizzati.
– Per selezionare rapidamente un numero
è possibile associare un tasto del telefono
a un numero presente nella rubrica
(pag. 21).
(pag. 40), per accettare la chiamata è
sufficiente sollevare il portatile dalla base.
Trasmissione del numero di telefono
Alla ricezione di una chiamata sul display è
possibile visualizzare il numero o il nome
del chiamante, premesso che:
u l’operatore di rete supporti il servizio
CLIP (Calling Line Identification Presentation): viene visualizzato il numero del
chiamante.
u Il servizio CLIP sia stato attivato presso
il proprio operatore di rete.
Visualizzazione sul display con CLIP
Se il numero del chiamante è memorizzato nella rubrica, sul display sarà visualizzato il nome al posto del numero.
®
1234567890
Per MSN
§MENU
1 Simbolo dello squillo
2 Numero o nome del chiamante
1
2
Terminare la chiamata
aPremere il tasto di fine chia-
mata.
Rispondere ad una chiamata
Una chiamata in arrivo viene segnalata sul
portatile in tre modi: il portatile squilla, la
chiamata viene visualizzata sul display e il
tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le seguenti possibilità:
¤ premere il tasto impegno linea c,
¤ premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la
funzione Risposta Automatica è attiva
Sopprimere la trasmissione del
numero in modo permanente (CLIR)
Presupposto: il servizio “soppressione
temporanea della trasmissione del numero“ è supportato dall’operatore di rete.
CLIR = Calling Line Identification Restriction, blocco della visualizzazione del proprio numero.
Se non si desidera che il proprio numero
sia trasmesso all’interlocutore, è possibile
sopprimere la trasmissione del numero di
telefono.
Al momento dell’acquisto, il numero viene
visualizzato sul telefono del chiamato.
Per informazioni sulla soppressione del
numero solo per la chiamata successiva,
v. pag. 14.
13
Telefonare
§MENU§ ¢ Impostazioni Varie ¢ Stazione
¢ ISDN
base
Tutte le chiam. anonime
Selezionare e premere
(‰ = on).
a Premere a lungo (stand-by).
§OK§
Viva voce
Se si utilizza la funzione di viva voce non
tenere il portatile vicino all’orecchio, ma
appoggiarlo, per esempio, sul tavolo. In
tal modo anche altre persone possono
partecipare alla conversazione.
Attivare/disattivare il viva voce
Attivare durante la selezione
~dDigitare il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Qualora qualcun altro ascolti la conver-
sazione, informare l’interlocutore.
Passare dalla modalità ricevitore a viva voce
dPremere il tasto viva voce.
Durante una conversazione attivare e di-
sattivare il tasto viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base
durante una conversazione:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone.
Per regolare il volume, v. pag. 40.
Stabilire le impostazioni per la
chiamata successiva
A seconda dell’operatore di rete è possibile
eseguire le seguenti impostazioni per la
chiamata successiva:
u Soppressione della trasmissione del nu-
mero (CLIR), a condizione che il servizio
“soppressione temporanea della trasmissione del numero“ sia supportato
dall’operatore di rete.
Dopo la chiamata, l’impostazione viene
ripristinata e il numero viene nuovamente trasmesso, anche se si richiama
nuovamente il numero selezionato
dalla lista dei numeri selezionati.
Sopprimere il numero in modo permanente, v. pag. 13.
u Stabilire l’MSN di trasmissione. Per un
portatile è stato stabilito un MSN di trasmissione individuale (pag. 43), tuttavia per una chiamata si desidera
selezionare un altro MSN come MSN di
trasmissione.
u Attivare/disattivare il Keypad (pag. 49).
Eseguire le impostazioni per la chiamata
successiva
§MENU§ ¢ Servizi di ¢ Pross.selezione con
keypad / Pross.chiamata anonima / MSN
per la pross.selezione
~cDigitare il numero e premere il
tasto impegno linea.
Rifiutare la chiamata
§MENU§ Rifiuta
La chiamata viene rifiutata per
tutto il gruppo di MSN.
14
Prenotazione su occupato
(CCBS)/in caso di mancata
risposta (CCNR)
Se l’interlocutore non risponde o la linea è
occupata, è possibile avviare una prenotazione.
Presupposto: il centralino telefonico supporta questo servizio.
Telefonare
Attivare la prenotazione
§MENU§ Prenotazione,
Selezionare e premere
Attendere la conferma dal centralino telefonico.
Ora della prenotazione:
u Prenotazione su occupato – CCBS:
CCBS = Completition of calls to busy
subscriber. La prenotazione avviene
non appena l’utente chiamato ha terminato il collegamento.
u Prenotazione in caso di mancata rispo-
sta – CCNR:
CCNR = Completition of calls no reply.
La prenotazione avviene non appena
l’utente chiamato ha telefonato.
Note:
u La richiesta di prenotazione viene can-
cellata automaticamente dopo circa 2
ore (a seconda del centralino telefonico).
u Se al momento della prenotazione
– si è collegati con un altro interlocu-
tore, la prenotazione viene interrotta e ripetuta dopo circa 30
secondi. La prenotazione non viene
segnalata.
– si è collegati con un utente interno,
la prenotazione viene segnalata
come conversazione in attesa. Se
non si accetta la chiamata, la prenotazione viene ripetuta per 30
secondi.
u Una prenotazione non viene trasferita
in caso di inoltro di chiamata interno
impostato.
§OK§.
Accettare la prenotazione
Il portatile squilla e il display visualizza il
numero della prenotazione.
Stabilire il collegamento
cPremere il tasto impegno
linea.
Viene emesso un segnale di linea libera.
L’altro utente viene chiamato. Viene stabilito il collegamento.
Cancellare la prenotazione
Se non è più necessaria la prenotazione, è
possibile cancellarla prima che venga stabilito il collegamento:
§MENU§ Cancella
Selezionare e premere
La prenotazione viene cancellata.
§OK§.
Verificare/cancellare la prenotazione
§MENU§ ¢ Servizi di Prenotazione,
Rich. su Occup.
Selezionare e premere
(‰ = prenotazione attiva).
Il numero di prenotazione
attuale viene visualizzato
sul display.
§ESC§Premere il tasto di naviga-
zione. La prenotazione rimane
attiva.
Oppure:
§MENU§ Cancella
Selezionare e premere
La prenotazione viene cancellata.
§OK§
§OK§.
15
Telefonare
Blocco collegamento
Presupposto: è stato richiesto il blocco
collegamento presso il proprio operatore.
Per eventuali problemi, rivolgersi innanzi
tutto all’operatore di rete.
Predisporre il blocco collegamento
Se è stato richiesto il blocco collegamento,
si prolunga il tempo fino alla chiusura del
collegamento:
§MENU§ ¢ 54O14
1 §OK§Prolungare il tempo fino alla
disconnessione di 30 sec.
Oppure:
§OK§Impostare il tempo fino alla
Q
disconnessione a 3 sec.
Servizio identificazione
Eseguire i seguenti passi durante la chiamata oppure subito dopo che il chiamante
ha attaccato. Non premere il tasto di fine
chiamata a!
§MENU§ ¢ Servizio identificazione
L’identificazione del chiamante avviene
nel centralino telefonico. Successivamente viene recapitata dall’operatore di rete
una stampa sotto forma di elenco con i numeri dei chiamanti, l’ora e la data. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’operatore
di rete.
16
Funzioni durante una conversazione
Funzioni durante una conversazione
Disattivare l’audio del portatile
Durante una conversazione sulla linea
esterna il microfono del portatile può essere disattivato. L’interlocutore sente un
motivo musicale di attesa.
Disattivare l’audio del portatile
§INT§Premere il tasto di naviga-
zione.
Annullare la disattivazione dell’audio
§ESC§Premere il tasto di naviga-
zione.
Effettuare una conversazione
con più utenti
Se si desidera telefonare con diversi utenti, avviare innanzi tutto una consultazione. A questo punto è possibile parlare
alternativamente (“Conversazione alternata“, pag. 17) o contemporaneamente
(“Conferenza“, pag. 18) con i vari utenti.
Consultazione
La consultazione presenta due possibilità:
u Consultazione esterna: durante una
conversazione esterna si telefona a un
altro utente esterno.
u Consultazione interna: durante una
conversazione esterna si telefona a un
altro utente interno.
Avviare la consultazione esterna
SPremere a lungo il tasto R.
Oppure:
§MENU§ Consultazione
Selezionare e premere
§OK§.
~Digitare il numero del nuovo
utente esterno.
Nota:
È possibile creare il collegamento anche
attraverso la rubrica telefonica o altre liste
(pag. 20).
Avviare la consultazione interna
§INT§Premere il tasto di naviga-
zione. Il collegamento con il
primo utente viene messo in
attesa.
~Digitare il numero dell’utente
interno desiderato.
Nota:
Con q è possibile selezionare un numero interno (per es. INT 1) oppure selezionare
Chiam.Collettiva e premere
c.
L’utente della consultazione è occupato o
non risponde
§MENU§ Indietro
Selezionare e premere
Oppure:
§ESC§Premere il tasto di naviga-
zione.
Si è nuovamente collegati all’utente esterno.
§OK§.
L’utente della consultazione risponde
Ora esiste un collegamento attivo con il
nuovo utente e un collegamento in attesa
con il primo utente.
Si hanno le seguenti possibilità:
u conversazione alternata (pag. 17),
u attivare la conferenza (pag. 18),
u inoltrare la chiamata (pag. 18).
Conversazione alternata
È possibile parlare alternativamente con
due utenti.
Presupposto: è stata predisposta la consultazione (pag. 17) oppure è stato accettato un avviso di chiamata (pag. 19).
tsSi alterna tra i due utenti.
17
Funzioni durante una conversazione
Terminare la consultazione/conversazione
alternata
§MENU§ Chiudi la chiam. in corso
Selezionare e premere
La chiamata attiva viene terminata. Si ritorna all’utente in
attesa.
Oppure:
a Premere a lungo (stand-by).
Il collegamento attivo viene
chiuso. Si viene richiamati
automaticamente dall’utente
esterno messo in attesa.
Se l’utente attivo termina il collegamento,
si sente il tono di occupato.
§OK§.
¤ Passare all’interlocutore in attesa.
Se l’utente in attesa termina il collegamento, la chiamata attiva viene mantenuta.
Conferenza
Si parla contemporaneamente con due
utenti. È possibile instaurare una conferenza con:
u due utenti esterni oppure
u un utente interno e uno esterno.
Presupposto: è stata predisposta la consultazione (pag. 17) oppure è stato accettato un avviso di chiamata (pag. 19).
Creare la conferenza
§MENU§ Conferenza
Selezionare e premere
Terminare la conferenza
aPremere (stand-by).
Se è attivo almeno un collegamento ester-
no ed ECT è abilitato (pag. 48), gli altri due
partecipanti alla conferenza vengono
messi in collegamento. Altrimenti tutte le
chiamate vengono concluse.
§OK§.
Trasformare la conferenza in una
consultazione (pag. 17)
§MENU§ Termina la conferenza
Selezionare e premere
La conferenza viene terminata e ora si è di
nuovo in modalità conversazione alternata (pag. 17).
§OK§.
Inoltrare le chiamate
Inoltrare la chiamata a un altro
portatile
È in corso una chiamata esterna e si desidera inoltrarla a un altro portatile.
¤ Creare una conversazione di consulta-
zione interna (pag. 17).
aPremere il tasto di fine chia-
mata (anche prima della risposta) per inoltrare la chiamata.
Inoltrare la chiamata all’esterno — ECT
(Explicit Call Transfer)
È in corso una chiamata esterna e si desidera inoltrarla a un altro utente esterno.
Presupposti:
u il servizio è supportato dal proprio ope-
ratore di rete.
u Sul telefono è attiva la funzione ECT
(pag. 45).
¤ Creare una conversazione di consulta-
zione esterna (pag. 17).
aPremere il tasto di fine chia-
mata (anche prima della risposta) per inoltrare la chiamata.
18
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.