Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w zestawie, wskazanego
$
pod spodem stacji bazowej.
Należy używać tylko zalecanych akumulatorów (strona 100) tego samego
typu! Oznacza to, że nie należy używać akumulatorów innego typu ani
jednorazowych baterii, ponieważ może to spowodować zagrożenie dla
bezpieczeństwa lub zdrowia.
‹
Œ
Należy zwracać uwagę na prawidłowe, tzn. zgodne z oznaczeniem
biegunowości ułożenie akumulatorów i używać tylko akumulatorów
wskazanych w niniejszej instrukcji obsługi (oznaczenia umieszczone są
przegródkach akumulatorów w słuchawce)
System telefoniczny może zakłócać pracę urządzeń medycznych. Należy więc
przestrzegać ograniczeń technicznych, związanych z danym środowiskiem
pracy (np. w gabinecie lekarskim).
Urządzenie może powodować nieprzyjemny szum w aparatach słuchowych.
Stacji bazowej nie należy ustawiać w łazience ani w pobliżu prysznica
(strona 96). Ani słuchawka, ani baza nie są wodoszczelne.
.
!
w
6
ƒ
Kierowca nie powinien rozmawiać przez telefon podczas jazdy (funkcja
„walkie-talkie”).
Telefo n nale ży wyłączać na pokładzie samolotu (funkcja „walkie-talkie”).
Aparat należy zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Nie należy używać telefonu w środowiskach, w których zachodzi ryzyko
wybuchu (np. w lakierniach).
Aparat telefoniczny Gigaset należy przekazywać osobom trzecim tylko wraz z
instrukcją obsługi.
Telefon oraz baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
i
Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi są niedostępne
w niektórych krajach.
Pierwsze użycie telefonu
Pierwsze użycie telefonu
Zawartość zestawu
Zawartość zestawu:
◆ stacja bazowa,
◆ słuchawka,
◆ zasilacz wraz z przewodem zasilającym,
◆ kabel połączeniowy ISDN,
◆ pokrywa wnęki akumulatorów w słuchawce,
◆ dwa akumulatory,
◆ instrukcja obsługi.
Ustawianie stacji bazowej
Wskazówki na temat ustawienia
Stacja bazowa przeznaczona jest do użytkowana w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu w zakresie temperatury od 5 °C do 45 °C. Stację bazową należy ustawić
w centralnym punkcie mieszkania/domu, np. w przedpokoju.
◆ Aparatu nie należy nigdy wystawiać na działanie: źródeł ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego oraz innych urządzeń
W
elektrycznych.
◆ Aparat telefoniczny Gigaset należy chronić przed wilgocią, kurzem,
cieczami żrącymi i ich oparami.
7
Pierwsze użycie telefonu
Podłączanie stacji bazowej
Złącze ISDN
(zakończenie
NTBA)
Spodnia strona
stacji bazowej
(wycinek w
powiększeniu)
Prowadnica kabla
1.
Wtyczka telefoniczna z
kablem
połączeniowym ISDN
1.
◆ Włóż wtyk kabla połączeniowego ISDN do gniazdka (zaskoczy zatrzask).
◆ Umieść kabel w prowadnicy kabla.
◆ Włóż drugi wtyk kabla połączeniowego ISDN do zakończenia NTBA
(złącze ISDN).
Gniazdo
Prowadnica
kabla
Spodnia strona
stacji bazowej
(wycinek w
2.
◆ Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
◆ Umieść kabel w prowadnicy kabla.
◆ Podłącz zasilacz do gniazda zasilania.
2.
Zasilacz wraz z
przewodem
zasilającym.
Aby można było używać aparatu telefonicznego, zasilacz musi być zawsze podłączony do gniazda zasilania.
i
Stacji bazowej oraz zarejestrowanych słuchawek nie można używać w
przypadku braku zasilania. Wszystkie ustawienia oraz informacje
zapisane w pamięci (wiadomości, wpisy w książce telefonicznej itp.)
zostaną jednak przez pewien czas zachowane.
8
Pierwsze użycie telefonu
Pierwsze użycie słuchawki
Usuwanie folii ochronnej
Wyświetlacz zabezpieczony jest za pomocą folii ochronnej.
Folię ochronną należy zdjąć!
Wkładanie akumulatorów
◆ Włóż akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunowości (patrz rys. po lewej
stronie).
◆ Załóż pokrywę przesuniętą o 3 mm w dół, a następnie dosuń ją do góry, aż do
zatrzaśnięcia.
Należy używać wyłącznie zalecanych przez firmę Siemens (patrz
strona 100) akumulatorów, przeznaczonych do wielokrotnego
ładowania! Oznacza to, że nie należy w żadnym wypadku używać
W
Otwieranie wnęki akumulatorów
Naciśnij pokrywę w miejscu wyżłobień i przesuń ją w dół.
zwykłych (jednorazowych) baterii ani też akumulatorów innego typu,
ponieważ nie można w takim przypadku wykluczyć znacznego
uszczerbku na zdrowiu oraz szkód materialnych. Np. może zostać
uszkodzony płaszcz baterii lub akumulatora (niebezpieczne). Ponadto
może dojść do zakłóceń funkcjonowania lub uszkodzenia aparatu.
9
Pierwsze użycie telefonu
Rejestrowanie słuchawki oraz ładowanie akumulatorów
Po umieszczeniu słuchawki w stacji bazowej słuchawka zostanie w niej zarejestrowana
automatycznie. Sposób postępowania:
1. Umieśćwyłączoną słuchawkę w stacji bazowej z wyświetlaczem skierowanym ku
górze.
2. Zaczekaj, aż słuchawka zostanie automatycznie zarejestrowana w stacji bazowej
(strona 84): procedura ta zajmuje ok. minuty. Wyświetlany jest symbol „Czas nie
zost. uruchomiony”. Suchawce zostanie przypisany numer wewnętrzny 11
(pierwszy numer wewnętrzny, dostępny dla słuchawki), który pojawi się również na
wyświetlaczu (Wewn.11 ). Nazwę słuchawki można zmienić, patrz (strona 76).
Jeśli procedura automatycznej rejestracji zostanie przerwana, słuchawkę należy
zarejestrować ręcznie – patrz strona 84. W razie potrzeby można poszukać porady w
tabeli zawierającej istotne pytania i odpowiedzi – (strona 96).
Słuchawkę należy teraz pozostawić w stacji bazowej w celu naładowania
akumulatorów, które są dostarczane w stanie nienaładowanym. Ładowanie
akumulatorów sygnalizowane jest miganiem z prawej strony wyświetlacza symbolu
akumulatora
= Akumulatory (prawie) całkiem
e Akumulatory naładowane w
V:
wyczerpane
V Akumulatory naładowane w
1
/
U Akumulatory całkowicie
3
naładowane
2
/
3
i
Rejestrowanie następnych słuchawek – patrz strona 84.
Wskazówka
Telefon jest teraz gotowy do użytku. W aparacie Gigaset CX150isdn włączany jest
dodatkowo komunikat standardowy automatycznej sekretarki. W celu poprawnego
zapisywania czasu połączeń oraz ew. wiadomości niezbędne jest jeszcze ustawienie
daty oraz godziny. W zależności od operatora, data oraz godzina może być ustawiana
automatycznie wg sieci telefonicznej podczas pierwszego połączenia wychodzącego.
Włączanie/wyłączanie słuchawki
W celu włączenia naciśnij i przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia a. Rozlegnie
się sygnał potwierdzenia (narastająca sekwencja dźwięków).
W celu wyłączenia słuchawki w stanie gotowości przytrzymaj ponownie klawisz
zakończenia połączenia
i
Umieszczenie wyłączonej słuchawki w stacji bazowej lub w ładowarce
powoduje jej automatyczne włączenie.
a (sygnał potwierdzenia).
10
Pierwsze użycie telefonu
Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy
Klawisze słuchawki można „zablokować”, np. aby zabrać ją ze sobą. Niezamierzone
naciśnięcie klawiszy nie spowoduje wtedy żadnego skutku.
Przytrzymaj klawisz krzyżyka
wyświetlony symbol
W celu wyłączenia naciśnij ponownie klawisz krzyżyka
(sygnał potwierdzenia).
◆ Blokada klawiszy wyłącza się automatycznie w chwili odebrania
i
◆ W przypadku ustawionej blokady klawiszy wybieranie numerów
Ø.
połączenia przychodzącego. Włączy się ona ponownie po
zakończeniu rozmowy.
alarmowych jest niemożliwe.
R. Rozlegnie się sygnał potwierdzenia i zostanie
R przez dłuższą chwilę
Używanie słuchawki – przegląd funkcji menu
Klawisze specjalne
Klawisz połączenia/książki telefonicznej
Klawisz połączenia/książki telefonicznejc to klawisz wielofunkcyjny, spełniający
dwie funkcje. Naciśnięcie górnej części klawisza powoduje zainicjowanie rozmowy.
Naciśnięcie dolnej części powoduje otwarcie książki telefonicznej.
Klawisz wielofunkcyjny:
Górna cześć klawisza = klawisz połączenia
Dolna część klawisza = klawisz książki telefonicznej
Przyciski wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza to poziome klawisze znajdujące się bezpośrednio pod
wyświetlaczem. Ich funkcja zmienia się w zależności od danego kontekstu obsługi.
Informacja o ich aktualnej funkcji jest wyświetlana bezpośrednio nad nimi na
wyświetlaczu.
Przykład:
MENU
vuÛ
Funkcje przycisków wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza
11
Pierwsze użycie telefonu
Wyświetlane symbole mają następujące znaczenie:
Symbol
Znaczenie (po naciśnięciu przycisku)
wyświetlacza
Þ
OK
MENU
INT
ts
uv
Û
Przycisk ponownego wybierania: otwarcie listy 10 ostatnich numerów
telefonów.
Przycisk OK: potwierdzenie funkcji menu lub zapisanie wpisu przez
potwierdzenie.
Przycisk menu: otwarcie menu w stanie gotowości.
Otwarcie menu kontekstowego podczas połączenia.
Przycisk połączenia wewnętrznego: wybieranie wewnętrzne w celu
połączenia z inną słuchawką, zarejestrowaną w tej samej stacji bazowej.
Przewijanie do góry lub w dół.
Przemieszczanie kursora w lewo lub w prawo.
Przycisk usuwania: usuwanie wpisów po jednym znaku od prawej do lewej.
Korygowanie błędów podczas wprowadzania
Po wprowadzeniu poprawnego wpisu rozlega się sygnał dźwiękowy potwierdzenia
(sekwencja coraz głośniejszych dźwięków), natomiast w przypadku błędnego wpisu –
sygnał błędu (sekwencja coraz cichszych dźwięków). Wpis można powtórzyć.
W razie popełnienia błędu podczas wprowadzania cyfr lub tekstu, pomyłkę można
skorygować w następujący sposób:
Usuwanie za pomocą przycisku Û znaków z lewej strony kursora
Aby skorygować numer telefonu lub tekst, należy umieścić kursor za błędnym znakiem,
posługując się przyciskiem wyświetlacza
uv. Następnie należy nacisnąć przycisk
wyświetlaczaÛ. Znak zostanie usunięty. Teraz można wprowadzić poprawny znak.
Wprowadzanie znaków z lewej strony kursora
W razie opuszczenia znaku, należy za pomocą przycisku wyświetlacza uv przejść
do miejsca, w którym ten znak powinien zostać wstawiony, a następnie wprowadzić
znak.
Zastępowanie znaków
W przypadku wprowadzania daty lub godziny liczba możliwych do wprowadzenia cyfr
jest ustalona z góry, a w polu jest wpis domyślny. Za pomocą przycisków wyświetlacza
uv należy umieścić kursor na pozycji błędnie wprowadzonej cyfry, a następnie
zastąpić ją.
Stan gotowości
Wyświetlacz w stanie gotowości (przykład)
Tylko w aparatach CX150isdn: automatyczna
×V
sekretarka włączona
12:50
12.04.03
INTÞMENU
12
Pierwsze użycie telefonu
Powracanie z dowolnego miejsca w menu do stanu gotowości:
◆ przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia a lub
◆ nie naciskaj żadnego klawisza: po ok. 2 minutach wyświetlacz przejdzie
automatycznie w stan gotowości.
Zmiany, które nie zostały potwierdzone lub zapisane za pomocą przycisku
anulowane.
OK, zostaną
Przykład korzystania z menu: „Ustawianie głośności trybu
głośnomówiącego”
1. MENU Naciśnij przycisk wyświetlacza. Otworzy się menu.
2.
s
3. OKPotwierdź za pomocą przycisku wyświetlacza.
4.
s
5. OKPotwierdź za pomocą przycisku wyświetlacza.
6. uv Naciśnij lewy lub prawy przycisk wyświetlacza, aby wybrać żądany poziom
Naciśnij przycisk wyświetlacza i przytrzymaj tak długo, aż zostanie
wyświetlony wpis Ustaw. audio.
Naciśnij przycisk wyświetlacza i przytrzymaj tak długo, aż zostanie
wyświetlony wpis Glosnosc glosnika.
głośności (1–5).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zakończenia połączenia, aby powrócić do
stanu gotowości.
Pierwsze użycie słuchawki
Aby można było korzystać z telefonu, niezbędne jest wprowadzenie ustawień takich jak:
◆ data oraz godzina, o ile nie są ustawiane wg sieci telefonicznej (strona 15)
◆ w aparacie CX150isdn: wyświetlanie/ukrywanie automatycznej sekretarki 1...3
(strona 67)
◆ ustalenie/wprowadzenie numeru ISDN linii telefonicznej (strona 76)
◆ ustawienie typu urządzenia w przypadku podłączonych urządzeń (strona 92)
◆ ustawienie numeru odbierającego MSN (strona 78)
◆ ustawienie kodu dostępu do linii miejskiej (w przypadku korzystania z centrali PABX,
strona 94)
Ustawienia te można skonfigurować zarówno za pomocą dołączonej słuchawki C1, jak
też za pomocą innych słuchawek.
W niniejszej instrukcji obsługi opisano używanie słuchawki C1.
13
Pierwsze użycie telefonu
Numer MSN
MSN = Multiple Subscriber Number – z ang. wiele numerów abonenta. W przypadku
łącza ISDN dla wielu urządzeń można używać dziesięciu różnych numerów telefonów.
Numer MSN to jeden z przyznanych numerów telefonów bez kodu kierunkowego.
Za pomocą aparatu z numeru MSN można korzystać całkowicie oddzielnie. Rozróżnia się
przy tym:
◆ Numery odbierające MSN: numery telefonów, na które można dzwonić do
użytkownika linii. Numery odbierające MSN można przypisać określonym
użytkownikom wewnętrznym (urządzeniom końcowym). Połączenia przychodzące
będą kierowane tylko do tych urządzeń końcowych, którym przypisano odpowiedni
numer odbierający MSN. Urządzenia końcowe to np. słuchawki lub automatyczne
sekretarki.
wychodzące MSN służą także do dokonywania rozliczeń przez operatora. Każdemu
użytkownikowi wewnętrznemu można przypisać na stałe jeden numer wychodzący
MSN.
Rodzaje u¿ytkowników wewnêtrznych:
◆ słuchawki, którym można przypisać numery wewnętrzne od 11 do 16.
◆ moduły transmisji danych(strona 92), którym można przypisać numery
wewnętrzne od 41 do 46.
◆ zintegrowane automatyczne sekretarki (w aparacie CX150isdn), do których
przypisane są numery wewnętrzne od 91 do 93.
Przykład przyporządkowania numerów MSN:
Dostępne są cztery numery MSN, dwa do użytku firmowego (MSN1, MSN2) oraz dwa
do użytku prywatnego (MSN3, MSN4). Do stacji bazowej podłączono cztery słuchawki.
Dwie słuchawki (Wewn.11 i 12) oraz automatyczna sekretarka AS 91 mają służyć do
użytku firmowego, zaś następne dwie (Wewn.13 i 14) oraz automatyczna sekretarka AS
92 – do użytku prywatnego.
Użytkownik wewnętrznyZastosowanie Numer odbierający
Ustawienia daty i godziny są niezbędne np. w celu prawidłowego wyświetlania czasu
odebrania połączeń.
Ustawienia daty i godziny zostaną przejęte z centrali telefonicznej podczas pierwszej
rozmowy wykonanej za pomocą aparatu. Datę oraz godzinę można również ustawić za
pomocą słuchawki:
MENU
s Kalendarz/zegarOK
s Data/czasOK
~OK
~OK
sOK
a
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
Wybierz i potwierdź.
Wprowadzanie daty:
Wprowadź dzień/miesiąc/rok i potwierdź.
Przykład: w celu podania daty 20-05-2003 należy
wprowadzić cyfry 2QQ5QI.
Ustawianie godziny:
Wprowadź godzinę/minuty i potwierdź. Przykład: w
celu ustawienia godziny 9:35 należy wprowadzić
cyfry
QOI5.
Tylko w przypadku ustawienia 12-godzinnego
formatu czasu:
Wybierz porę dnia i potwierdź.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Zmienianie trybu godziny
W celu wyświetlania godziny można wybrać 12-godzinny lub 24-godzinny format
wyświetlania (ustawienie fabryczne); AM = 1. przedpołudniowa połowa doby, PM= 2.
popołudniowa połowa doby).
MENU
s Kalendarz/zegar OK
s Wyswietlanie czasu OK
albo...
s 12 godzinOK
lub...
24 godzinyOK
a
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
Wybierz i potwierdź.
Wybierz i potwierdź (‰ = włączone).
Potwierdź (‰ = włączone).
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
15
Telefonowanie
Telefonowanie
Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
Połączenia zewnętrzne są to połączenia do publicznej sieci telefonicznej.
~c
a
◆ Można również najpierw nacisnąć klawisz połączeniac (słychać
sygnał) i dopiero potem wprowadzić numer telefonu.
i
◆ Za pomocą klawisza zakończenia połączenia a można przerwać
wybieranie.
◆ Połączenie można również zakończyć odkładając słuchawkę do stacji
bazowej.
Połączenia wewnętrzne
Połączenia wewnętrzne to rozmowy pomiędzy słuchawkami, które są zarejestrowane w
tej samej stacji bazowej. Są one bezpłatne.
Połączyć można się z jedną określoną słuchawką albo ze wszystkimi zarejestrowanymi
użytkownikami wewnętrznymi jednocześnie („połączenie zbiorowe”).
Wprowadź numer i naciśnij klawisz połączenia.
Zostanie wybrany numer telefonu.
Zakończenie połączenia:
Naciśnij klawisz zakończenia połączenia.
Jeśli podczas połączenia wewnętrznego lub zbiorowego zostanie
i
odebrane połączenie przychodzące, połączenie zbiorowe nie zostanie
przerwane. Rozlegnie się sygnał połączenia oczekującego.
Połączenie z wybraną słuchawką
WEWN
albo...
~
lub...
MENU
s Wewn.11 OK
Otwórz menu Pol.wewn..
Wprowadź numer żądanego rozmówcy
wewnętrznego.
Otwórz menu.
Wybierz żądany numer wewnętrzny i
potwierdź, np. Wewn.11 .
16
Telefonowanie
Inicjowanie połączenia zbiorowego ze wszystkimi użytkownikami
wewnętrznymi
Za pomocą każdej słuchawki można nawiązać połączenie zbiorowe ze wszystkimi
innymi, zarejestrowanymi użytkownikami wewnętrznymi.
WEWN
P
Nawiązane zostanie połączenie z pierwszym użytkownikiem wewnętrznym, który
odbierze połączenie.
Wybierz połączenie wewnętrzne.
Naciśnij klawisz gwiazdki.
Przyjmowanie połączenia
W słuchawce rozlega się sygnał dzwonka, połączenie sygnalizowane jest na
wyświetlaczu oraz miga klawisz d. Aby odebrać połączenie, naciśnij klawisz
połączenia
stacji bazowej/ładowarce i została włączona funkcja Automatyczny odbiór
(strona 87), w celu przyjęcia połączenia wystarczy podnieść słuchawkę ze stacji
bazowej/ładowarki.
c lub klawisz trybu głośnomówiącego d. Jeśli słuchawka znajduje się w
Ukrywanie numeru wywołującego
Warunek: funkcja „ukrywania numeru wywołującego” jest obsługiwana przez
operatora.
Wg ustawień fabrycznych numer użytkownika dzwoniącego wyświetlany jest w
aparacie osoby odbierającej (CLIP – dla połączeń wychodzących) wzgl. numer osoby
dzwoniącej wyświetlany jest na słuchawce użytkownika odbierającego (COLP – dla
połączeń przychodzących).
Prezentację numeru wywołującego można wyłączyć (CLIR – dla połączeń
wychodzących/COLR – dla połączeń przychodzących). Funkcje CLIP/CLIR są sprzężone z
funkcjami COLP/COLR: po włączeniu ukrywania numeru wywołującego, zostaną
uaktywnione obie funkcje – CLIR i COLR.
Objaśnienia skrótów znajdują się w słowniczku, patrz strona 113.
Wyświetlanie numeru telefonu osoby dzwoniącej
W przypadku połączenia przychodzącego wyświetlany jest numer lub nazwisko osoby
dzwoniącej.
Warunek:jest przekazywana informacja o numerze osoby dzwoniącej.
Wyświetlanie informacji CLIP
W przypadku prezentacji numeru wywołującego na wyświetlaczu wyświetlany jest
numer rozmówcy. Jeśli numer ten zapisany został w książce telefonicznej wraz z
odpowiednim wpisem, zamiast numeru wyświetlany jest wpis z książki
telefonicznej, np. „Anna”.
17
Telefonowanie
U
1234567890
prywatny
MENU
Jeśli numer osoby dzwoniącej nie został przesłany, wyświetlany jest komunikat
Zastrzezony.
Numer telefonu lub „Anna“
Numer odbierający MSN, który został wywołany
Ukrywanie numeru telefonu
W razie potrzeby rozmówca nie musi otrzymać informacji o numerze telefonu
użytkownika. Numer ten można ukryć. Przekazywanie własnego numeru telefonu
można wyłączyć tylko na czas następnego połączenia lub na stałe. W przypadku
ustawienia stałego ukrywania numeru numer nie będzie wyświetlany ani w przypadku
połączeń wychodzących (CLIR), ani w przypadku połączeń przychodzących (COLR).
Ukrywanie lub w zezwalanie na prezentację numeru telefonu
Funkcja Zastrzez nr
jest wg ustawień fabrycznych wyłączona.
MENU
s Ustaw. bazyOK
s Ustawienia OK
s Ust. ISDN OK
s Zastrzez nr OK
a
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
Wybierz i potwierdź.
Wybierz i potwierdź.
Wybierz i potwierdź (‰ == włączone).
Wprowadź numer telefonu i naciśnij klawisz zestawu
głośnomówiącego (zamiast klawisza połączenia
c).
Włączanie podczas rozmowy:
Naciśnij klawisz trybu głośnomówiącego.
Wyłączanie trybu zestawu głośnomówiącego:
Naciśnij górną część przycisku.
18
Telefonowanie
Po zakończeniu rozmowy w trybie zestawu głośnomówiącego można włączyć „tryb
słuchawki” i kontynuować rozmowę za pomocą słuchawki.
◆ W celu umieszczenia słuchawki w stacji bazowej w trakcie rozmowy
należy podczas wkładania przytrzymać naciśnięty klawisz trybu
i
głośnomówiącego
◆ Przed włączeniem trybu głośnomówiącego należy poinformować
rozmówcę.
d.
Zmienianie poziomu głośności podczas rozmowy w trybie zestawu
głośnomówiącego
Trwa rozmowa i włączony jest tryb zestawu głośnomówiącego d.
d
uv OK
Naciśnij ponownie klawisz trybu głośnomówiącego.
Ustaw i potwierdź wyższy lub niższy poziom
głośności.
Oddzwanianie, gdy abonent zajęty (CCBS)/gdy brak odpowiedzi
(CCNR)
Warunek: funkcja ta jest obsługiwana przez centralę telefoniczną.
Oddzwonienie, gdy abonent zajęty – CCBS (z ang. Completion of calls to busy
subscriber)
Wybrany rozmówca prowadzi aktualnie rozmowę. Funkcja automatycznego
oddzwonienia pozwala uniknąć straty czasu na ponowne próby połączenia.
Oddzwonienie, gdy brak odpowiedzi – CCNR (z ang. Completion of calls no reply)
Jeśli wybrany rozmówca nie zgłasza się, można użyć funkcji automatycznego
oddzwonienia: gdy wybrany abonent nawiąże połączenie i znów będzie wolny,
następuje oddzwonienie. Zadanie oddzwonienia usuwane jest automatycznie po ok. 2
godzinach (w zależności od centrali telefonicznej).
Włączanie oddzwonienia
Wybrany abonent jest zajęty lub nie zgłasza się:
MENU
ODDZW. OK
Otwórz menu.
Naciśnij przycisk wyświetlacza.
Zaczekaj na potwierdzenie z centrali telefonicznej.
Przyjmowanie oddzwonienia
W słuchawce rozlega się specjalny sygnał dzwonka, zaś na wyświetlaczu widoczny jest
numer oddzwonienia.
c
Naciśnij klawisz połączenia. Zostanie nawiązane
połączenie.
19
Telefonowanie
Usuwanie oddzwonienia
Zanim zostanie zasygnalizowane oddzwonienie:
MENU
s Ustaw. bazy OK
s Status OK
s Oddzwonienie OK
MENU
albo...
s PowrotOK
lub...
UsuniecieOK
Gdy sygnalizowane jest oddzwonienie:
Warunek: w słuchawce rozlega się sygnał dzwonka i wyświetlany jest numer
oddzwonienia.
MENU
UsuniecieOK
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
Wybierz i potwierdź. Zostanie wyświetlona lista
stanu ‰ = włączone).
Wybierz i potwierdź. Aktualny numer oddzwonienia
zostanie pokazany na wyświetlaczu.
Otwórz menu opcji.
Sprawdzanie:
Potwierdź.
Usuwanie:
Potwierdź. Oddzwonienie zostanie usunięte.
Otwórz menu.
Potwierdź. Oddzwonienie zostanie usunięte.
20
Funkcje włączane podczas rozmowy
Funkcje włączane podczas rozmowy
Rozmowy z wieloma rozmówcami
Rozmowę z wieloma rozmówcami można rozpocząć za pomocą połączenia
konsultacyjnego. Można wtedy, na zmianę („przełączać” strona 23) lub jednocześnie,
prowadzić rozmowę z innymi rozmówcami („połączenie konferencyjne”, strona 23).
Połączenie konsultacyjne można włączyć tylko podczas rozmowy zewnętrznej.
Zewnętrzne połączenie konsultacyjne
Podczas rozmowy zewnętrznej lub wewnętrznej można nawiązać połączenie z innym
rozmówcą zewnętrznym.
Włączanie zewnętrznego połączenia konsultacyjnego:
albo...
MENU
Konsult. OK
lub...
S
Połączenie z pierwszym rozmówcą zostanie wstrzymane.
Nawiązywanie połączenia z drugim rozmówcą zewnętrznym:
~
MENU
PowrotOK
albo...
ts
lub...
MENU
s KonferencjaOK
lub...
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
Naciśnij klawisz R.
Wprowadź numer telefonu drugiego rozmówcy.
Połączenie można nawiązać również za pomocą
książki telefonicznej lub innych list (strona 26).
Jeśli wybrany drugi numer rozmówcy
zewnętrznego jest zajęty:
Otwórz menu.
Potwierdź, aby powrócić do pierwszego rozmówcy.
Jeśli zgłosi się drugi rozmówca zewnętrzny:
Przełączanie (strona 23):
Przełączanie między rozmówcami.
Połączenie konferencyjne (strona 23):
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
Przekazywanie połączenia (strona 24).
21
Funkcje włączane podczas rozmowy
Wewnętrzne połączenie konsultacyjne
Podczas rozmowy zewnętrznej można nawiązać połączenie z rozmówcą wewnętrznym.
Włączanie wewnętrznego połączenia konsultacyjnego:
albo...
WEWN
lub...
MENU
Konsult. OK
WEWN
lub...
S
WEWN
Połączenie z pierwszym rozmówcą zostanie zawieszone.
Nawiązywanie połączenia z rozmówcą wewnętrznym:
albo...
~
lub...
MENU
s LISTAOK
s Wewn.11 OK
MENU
PowrotOK
albo...
ts
lub...
MENU
s KonferencjaOK
lub...
Otwórz menu Pol.wewn..
Otwórz menu.
Potwierdź.
Otwórz menu Pol.wewn..
Naciśnij klawisz R.
Otwórz menu Pol.wewn..
Wprowadź numer żądanego rozmówcy
wewnętrznego.
Otwórz menu.
Otwórz listę słuchawek.
Wybierz żądany numer wewnętrzny
i potwierdź go, np. Wewn.11 .
Jeśli wybrany numer rozmówcy wewnętrznego
jest zajęty:
Otwórz menu.
Potwierdź, aby powrócić do rozmówcy
zewnętrznego.
Jeśli rozmówca wewnętrzny zgłosił się:
Przełączanie (strona 23):
Przełączanie między rozmówcami.
Połączenie konferencyjne (strona 23):
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
Przekazywanie połączenia (strona 24).
22
Funkcje włączane podczas rozmowy
Przełączanie
Warunek: zostało nawiązane połączenie konsultacyjne (patrz strona 21 lub patrz
strona 22).
Dostępne jest teraz połączenie aktywne (nawiązane za pomocą funkcji połączenia
konsultacyjnego) oraz połączenie zawieszone (pierwsze). Z obydwoma rozmówcami
można rozmawiać na zmianę:
za pomocą klawiszy ts można przełączać rozmowę pomiędzy obydwoma
rozmówcami.
Zakończenie połączenia konsultacyjnego/przełączania:
albo...
MENU
Zakoncz OK
lub...
a
Zakończenie aktywnego połączenia:
Otwórz menu.
Potwierdź. Nastąpi powrót do rozmówcy
oczekującego.
Naciśnij klawisz zakończenia połączenia.
Połączenie konferencyjne
Warunek: zostało nawiązane połączenie konsultacyjne (patrz strona 21 lub patrz
strona 22).
Dostępne jest teraz połączenie aktywne (nawiązane za pomocą funkcji połączenia
konsultacyjnego) oraz połączenie zawieszone (pierwsze). Podczas połączenia
konferencyjnego można rozmawiać jednocześnie z obydwoma rozmówcami.
Połączenie konferencyjne można nawiązać z
i
Przy użyciu jednej stacji bazowej można prowadzić jednocześnie dwa połączenia
konferencyjne.
Nawiązywanie połączenia konferencyjnego
Podczas prowadzonej rozmowy konsultacyjnej, połączenie z pierwszym rozmówcą
zostaje zawieszone.
Naciśnij przycisk Konferencja, aby nawiązać połączenie konferencyjne.
Zakończenie konferencji
◆ dwoma rozmówcami zewnętrznymi lub
◆ z jednym rozmówcą wewnętrznym i jednym rozmówcą zewnętrznym.
23
Funkcje włączane podczas rozmowy
Połączenie konferencyjne można zakończyć na wiele sposobów.
albo...
a
lub...
MENU
POJED.OK
Zakończenie konferencji:
Naciśnij klawisz zakończenia połączenia.
Połączenie konferencyjne zostało zakończone, u obu
rozmówców linia zgłasza się jako zajęta.
Przełączanie konferencji na połączenie
konsultacyjne:
Otwórz menu.
Potwierdź, aby przełączyć połączenie konferencyjne
na połączenie konsultacyjne (patrz strona 21 lub
strona 22).
Połączenie, które było aktywne tuż przed
włączeniem połączenia konferencyjnego, stanie się
na powrót aktywne.
Przekazywanie rozmów
Przekazywanie rozmów na zewnątrz – ECT (Explicit Call Transfer)
Warunki:
◆ Funkcja jest obsługiwana przez operatora.
◆ Przekazywanie rozmów jest możliwe tylko wtedy, gdy centrala telefoniczna
obsługuje funkcję ECT. W przeciwnym razie rozmowa zewnętrzna zostanie
rozłączona. Nie nastąpi ponowne połączenie.
Podczas rozmowy zewnętrznej chcesz przekazać tę rozmowę innemu rozmówcy
zewnętrznemu. Nawiąż zewnętrzne połączenie konsultacyjne (strona 21), a następnie
naciśnij klawisz
a (także przed zgłoszeniem), aby przekazać rozmowę.
Przekazywanie połączenia na inną słuchawkę
Podczas rozmowy zewnętrznej chcesz przekazać tę rozmowę na inną słuchawkę.
Nawiąż wewnętrzne połączenie konsultacyjne (strona 22), a następnie naciśnij klawisz
a (także przed zgłoszeniem), aby przekazać rozmowę.
24
Funkcje włączane podczas rozmowy
Obsługa zewnętrznego połączenia oczekującego – CW (Call
Waiting)
Warunek: ustawiono funkcję połączenia oczekującego CW (Call Waiting) (strona 82).
W przypadku, gdy podczas rozmowy (wewnętrznej lub zewnętrznej) pojawi się
połączenie przychodzące, rozlegnie się sygnał połączenia oczekującego (krótki sygnał
dźwiękowy). Jeśli jest włączona funkcja prezentacji numeru wywołującego, to jest
wyświetlany numer lub nazwisko osoby dzwoniącej.
Dostępne są trzy możliwości obsługi zewnętrznego połączenia oczekującego:Przyjęcie połączenia oczekującego – połączenie konsultacyjne:
MENU
oczekujaceOK
Odrzucenie połączenia oczekującego:
MENU
s oczekujaceOK
Otwórz menu.
Potwierdź.
Zostanie przyjęte połączenie oczekujące, pierwsze
połączenie zostanie zawieszone.
Przełączanie obu rozmówców – patrz strona 23,
połączenie konferencyjne – patrz strona 23.
Otwórz menu.
Wybierz i potwierdź.
i
Zmiana rozmówcy:
a
c
Po odrzuceniu sygnału połączenia oczekującego w jednej słuchawce,
sygnał ten rozlegnie się w pozostałych zarejestrowanych słuchawkach.
Zakończ bieżącą rozmowę. Połączenie oczekujące
stanie się zwykłym połączeniem.
Naciśnij klawisz połączenia, aby przyjąć połączenie.
Zawieszanie połączenia (Call Hold)
Zawieszanie połączenia z rozmówcą zewnętrznym:
Jest prowadzona rozmowa zewnętrzna.
Naciśnij przycisk wyświetlacza WEW. Połączenie z rozmówcą zewnętrznym zostanie
zawieszone. Można włączyć wewnętrzne połączenie konsultacyjne (strona 22).
Zawieszanie połączenia z rozmówcą wewnętrznym:
Jest prowadzona rozmowa wewnętrzna.
MENU
Konsult. OK
Otwórz menu.
Potwierdź.
Połączenie z rozmówcą wewnętrznym zostanie
zawieszone.
25
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania
W książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania zapisać można łącznie do 50
wpisów.
Książka telefoniczna ułatwia wybieranie numerów. Książkę telefoniczną można
otworzyć, naciskając dolną część klawisza h.
Lista szybkiego wybierania to specjalna forma książki telefonicznej, w której
umieszczać dodatkowo ważne numery, np. prywatne numery telefonów, prefiksy
operatorów (tzw. „numery Call-by-Call”). Listę szybkiego wybierania można otworzyć za
pomocą klawisza
i
Korzystanie z listy szybkiego wybierania nie różni się niczym – oprócz sposobu
zapisywania wpisów – od korzystania z książki telefonicznej. Zapisywanie wpisów na
liście szybkiego wybierania – patrz strona 27.
C.
◆ Sposób poprawnego wprowadzania tekstu został opisany w tabeli
znaków (strona 102).
◆ Do zapisania numeru można użyć maks. 32 cyfr, a do zapisania
nazwiska – maks. 16 liter.
◆ Wskazówki na temat kolejności wpisów w książce telefonicznej –
patrz strona 103.
można
Zapisywanie numerów w książce telefonicznej
c
albo...
OK
lub...
MENU
Nowy wpisOK
...następnie
~ OK
~ MENU
Zapisz wpisOK
a
Otwórz książkę telefoniczną.
Książka telefoniczna jest pusta:
Aby potwierdzić monit, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
W książce telefonicznej są już wpisy:
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź.
Wprowadź i potwierdź numer telefonu.
Wpisz nazwę i naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź. Wpis zostanie zapisany w pamięci.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
26
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Jeśli telefon jest podłączony do centrali PABX, konieczne może być
i
wpisanie prefiksu połączeń zewnętrznych (kodu dostępu do linii miejskiej
APL) jako pierwszej cyfr y wpisu numeru telefonu (patrz instrukcja obsługi
centrali PABX).
Zapisywanie numerów telefonów na liście szybkiego wybierania
Cyfrom 0 i od 2 do 9 można przypisać dziewięć wpisów listy szybkiego wybierania.
Przytrzymanie klawisza jednej z tych cyfr, np. „3”, oraz górnej części klawisza
powoduje natychmiastowe połączenie z numerem telefonu, który został przypisany do
cyfry 3.
c
C Otwórz listę szybkiego wybierania.
albo...
OK
lub...
MENU
Nowy wpisOK
~OK
~MENU
Zapisz wpisOK
MENU
s Przycisk skrótuOK
s Skrót: 2OK
a
Książka telefoniczna jest pusta:
Aby potwierdzić monit, naciśnij przycisk
wyświetlacza.
W książce telefonicznej są już wpisy:
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź.
Wprowadź i potwierdź numer telefonu.
Wpisz nazwę i naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź. Wpis zostanie zapisany w pamięci.
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Wybierz i potwierdź.
Wybierz cyfrę i potwierdź.Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
i
Przypisanych już cyfr nie można przypisać po raz drugi.
27
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.