Betreiben Sie Ihr Mobiltelefon nicht in explosionsgefährdeter Umgebung!
Benutzen Sie nur Siemens Original-Zubehör!
Das Benutzen von anderem Zubehör ist gefährlich und führt zum Erlöschen der Garantie und
der CE-Kennzeichnung.
Öffnen Sie niemals Ihr Mobiltelefon oder ein
Zubehör-Gerät! Bei Problemen wenden Sie sich
an die Systembetreuung.
Ihr Mobiltelefon darf nicht mit färbenden oder aggressiven
Flüssigkeiten, wie z. B. Tee, Kaffee, Säften oder Erfrischungsgetränken, in Berührung kommen.
Mobiltelefon pflegen
● Reinigen Sie Ihr Mobiltelefon mit einem feuchten Tuch
oder einem Antistatiktuch. Kein trockenes Tuch verwenden!
● Bei starker Verschmutzung reinigen Sie Ihr Mobiltelefon
mit verdünntem, tensidhaltigem Neutralreiniger, z. B.
Spülmittel. Entfernen Sie den Reiniger anschließend
restlos mit einem feuchten Tuch (nur Wasser).
● Verwenden Sie keine alkoholhaltigen oder kunststoffan-
greifenden Reinigungsmittel, auch kein Scheuerpulver!
Deutsch
Leistungsmerkmale des Mobiltelefons
Ihr Mobiltelefon hat u. a. die folgenden Leistungsmerkmale:
● Anmeldung und Betrieb des Mobiltelefons an bis zu
4 DECT-Telefonsystemen
● Automatische Rufannahme bei Entnahme aus der Lade-
schale
● Freisprechen
● Wahlwiederholung für die zuletzt gewählten fünf Num-
mern
● Schutz gegen unbeabsichtigte Tastenbetätigungen
● Telefonbuch für 200 Einträge
1
Page 3
Informationen zum Mobiltelefon
Sicherheitshinweise
für das Standardmobiltelefon
Gefahr:
● Verwenden Sie das Mobiltelefon nicht in explosions-
gefährdeten Umgebungen!
● Verwenden Sie das Mobiltelefon nicht in Feuchträu-
men.
● Von Ihrem Mobiltelefon wird eine Sendeleistung
abgegeben. Beachten Sie die örtlichen Sicherheitsvorschriften!
Hinweis:
● Das Mobilteil kann in Hörgeräten einen unangeneh-
men Brummton verursachen.
● Geben Sie Ihr Mobiltelefon bitte nur mit Bedienungs-
anleitung an Dritte weiter!
● Legen Sie das Mobiltelefon nicht neben elektronische
Geräte, um eine gegenseitige Beeinflussung zu verhindern!
zum Akkugebrauch
Gefahr:
● Verwenden Sie nur die zugelassenen Akkus!
● Legen Sie die Akkus richtig gepolt ein. Die entspre-
chenden Symbole sind in den Akkufächern des
Mobilteils abgebildet.
● Verwenden Sie keine Batterien! Die Nichtbeachtung
kann zu Gesundheits- und Personenschäden führen.
● Tauchen Sie die Akkus nicht ins Wasser und werfen
Sie sie nicht ins Feuer!
● Verwenden Sie für das Betreiben der Ladeschale nur
das zugelassene Steckernetzgerät!
Deutsch
Hinweis:
Entsorgen Sie Akkus, Mobiltelefon, Ladeschale und Steckernetzgerät umweltgerecht!
2
Page 4
Informationen zum Mobiltelefon
Sicherheitshinweise
für das Mobiltelefon für explosionsgefährdete Bereiche
Gefahr einer Explosion:
In einem explosionsgefährdeten Bereich kann
aufgrund der örtlichen und betrieblichen Verhältnisse eine explosionsfähige Atmosphäre
entstehen. Deshalb:
● Öffnen Sie innerhalb eines explosionsgefährdeten
Bereiches keinesfalls das Akkufach des Mobiltelefons!
● Wenn Sie Beschädigungen am Mobiltelefon feststel-
len, nehmen Sie es sofort außer Betrieb, bringen Sie
es nicht in den explosionsgefährdeten Bereich ein,
bzw. entfernen Sie es aus diesem Bereich!
Hinweis:
● Beachten Sie bei der Benutzung des Mobiltelefons
die üblichen Sicherheitsvorschriften!
● Bei Manipulationen am Mobiltelefon erlischt die
Betriebserlaubnis für explosionsgefährdete Umgebungen.
zum Akkugebrauch
Gefahr einer Explosion:
In einem explosionsgefährdeten Bereich kann
aufgrund der örtlichen und betrieblichen Verhältnisse eine explosionsfähige Atmosphäre
entstehen. Deshalb:
● Laden Sie innerhalb eines explosionsgefährdeten
Bereiches das Mobiltelefon niemals auf!
● Errichten Sie die Ladeschale außerhalb des explosi-
onsgefährdeten Bereiches!
Deutsch
Hinweis:
Verwenden Sie nur Akkus, die für dieses Modell zugelassen sind! Andere Akkus sind strengstens untersagt,
sie führen zur Aufhebung des Ex-Schutzes.
3
Page 5
Informationen zum Mobiltelefon
Erstes Aufladen
Stellen Sie zum Aufladen der Akkus das Mobiltelefon mit
der Tastatur nach vorne in die Ladeschale.
Gefahr:
● Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den Akkus!
● Verwenden Sie für das Betreiben der Ladeschale nur
das zugelassene Steckernetzgerät! (siehe Tabelle)
Sachnummern der zugelassenen Steckernetzgeräte:
Gigaset S1 professional
Gigaset SL1 professional
Gigaset active M
Gigaset M1 professional
Europäische
Union
United
Kingdom
Der Ladezustand wird durch die Ladezustandsanzeige
angezeigt. Sie blinkt beim Aufladen:
=
e
V
U
Akkus leer
Akkus 33 % geladen
Akkus 66 % geladen
Akkus 100 % geladen
Laden Sie die Akkus mindestens 16 Stunden lang auf,
unabhängig von der Ladezustandsanzeige. Benutzen Sie
anschließend das Mobiltelefon bis zum Ertönen des Akkuwarntons, ohne es zurück in die Ladeschale zu legen.
Dadurch wird die Ladezustandsanzeige an die Betriebszeiten der Akkus angepasst.
Hinweis:
Die Geräte werden nur mit zugelassenen Akkus
ausgeliefert.
C39280-Z4-C373
C39280-Z4-C478
Deutsch
4
Page 6
Informationen zum Mobiltelefon
Zugelassene Akkus:
Nickel-Metall-Hydrid (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Gigaset S1
professional
Gigaset SL1
professional
Gigaset
active M
Gigaset M1
professional
Gigaset
active
Ex-Variante
Sanyo Twicell 650
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
YDT AAA SUPER 700
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Lithium-Ionen (Lilon) 700 mAh
Nickel-Metall-Hydrid (NiMH), 500 mAh
Bestellnummer:V30145-K1310-X229
Bestellnummer: C39165-A7019-B110
Bei der Verwendung anderer Akkus erlischt die
Betriebserlaubnis für explosionsgefährdete Umgebungen
Deutsch
5
Page 7
Informationen zum Mobiltelefon
Grundsätzliche Fragen
Welches Mobiltelefon haben Sie?
Die Bezeichnung finden Sie auf der Rückseite des Mobiltelefons.
An welches Kommunikationssystem ist Ihr Mobiltelefon angeschlossen?
Fragen Sie Ihre Systemverwaltung, die Organisationseinheit oder die Person, die für die Betreuung und Administrierung Ihres Kommunikationssystems und für Rückfragen
zuständig ist.
Wo bekommen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung?
Bei Ihrer Systemverwaltung:
Ihre Systemverwaltung besitzt eine CD-ROM mit elektronischen Bedienungsanleitungen.
Ihre Bedienungsanleitung können Sie selbstverständlich
auch in Papierform erwerben. Ihre Systemverwaltung
kennt die Ansprechpartner.
Im Internet:
Auf der Internet-Seite http://www.siemens.com/hipath
finden Sie bei „Downloads“ > „Bedienungsanleitungen“
die zugehörige komplette Bedienungsanleitung.
Deutsch
6
Page 8
Informationen zum Mobiltelefon
Kennzeichnungen
Ihr Gigaset ist zum Betrieb im EWR und der Schweiz vorgesehen.
Auszug aus der Originalerklärung:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC may be obtained by
the Siemens Service.
CE-Kennzeichen
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden
Anforderungen der R&TTE-Direktive ist durch das CEKennzeichen bestätigt.
Deutsch
7
Page 9
Kurzanleitung
Einstellen der Sprache für das Display
Wenn im Lieferzustand die von Ihnen bevorzugte Sprache
nicht voreingestellt ist, können Sie diese selbst festlegen.
ausschalten:
z.B. „Feste Umleitung 4711 MUELLER“
> AUSSCHALTEN [
Deutsch
Wahl aus dem Telefonbuch
D > bis zum gewünschten Eintrag blättern c
11
Page 13
About the Mobile Telephone
Using your mobile telephone
Do not operate the mobile telephone in environments where there is a danger of explosion.
Only use original Siemens accessories. Using
other accessories is dangerous and will invalidate the warranty and the CE mark.
Never open your mobile telephone or accessory
device. If you encounter any problems, contact
System Support.
Protect your mobile telephone from coloured and corrosive
liquids such as tea, coffee, juices and soft drinks.
Cleaning your mobile telephone
● Always use a damp or antistatic cloth to clean your
mobile telephone. Never use a dry cloth.
● If the mobile telephone is very dirty, clean it with a
diluted neutral cleaner containing some form of surfactant, such as a dish detergent. Afterwards, remove all
traces of the cleaner with a damp cloth (using water
only).
● Never use corrosive cleaners or those containing alco-
hol or abrasive powders.
Mobile telephone features
The features of your mobile telephone include:
● Mobile telephone registration and operation at up to
four DECT telephone systems.
● Automatic call acceptance on removal from the charging
shell.
● Speakerphone mode.
● Number redial for the last five numbers.
● Protection against inadvertent key activation.
● Telephone directory for 200 entries.
English
12
Page 14
About the Mobile Telephone
Safety notes
for the standard mobile telephone
Danger:
● Do not use the mobile telephone in environments
where there is danger of explosion.
● Do not use the mobile telephone in damp environ-
ments.
● Your mobile telephone emits transmit power. Local
safety regulations must be observed.
Note:
● The mobile telephone can cause an unpleasant buzz-
ing sound in hearing aids.
● If you lend your mobile telephone to someone else,
please make sure that you include the operating
instructions with it.
● Do not leave the mobile telephone in the vicinity of
other electronic equipment to avoid mutual interference.
for battery use
Danger:
● Only use permitted rechargeable batteries.
● Check polarity to ensure correct placement of the bat-
teries. The corresponding pole symbols are on the
mobile telephone’s battery pack.
● The use of conventional batteries is prohibited and
can lead to illness or injury.
● Avoid contact with water and fire.
● Only use the permitted power supply unit for the
charging shell.
English
Note:
Please dispose of rechargeable batteries, the
mobile telephone and the charging shell in
accordance with environmental regulations.
13
Page 15
About the Mobile Telephone
Safety notes
for the mobile telephone in high-risk explosion areas
Danger of explosion:
In environments where there is risk of explosion, the danger of explosion is increased by
interaction between the local and operating
conditions. Therefore:
● The battery cover of the mobile telephone should not
be opened in environments where there is danger of
explosion.
● If the mobile telephone is found to be damaged, it
should be taken out of service immediately and
removed from environments where there is danger of
explosion.
Note:
● The usual safety regulations should be observed
when operating the mobile telephone.
● Alterations to the mobile telephone invalidate permis-
sion to operate in environments where there is danger
of explosion.
for battery use
Danger of explosion:
In environments where there is risk of explosion, the danger of explosion is increased by
interaction between the local and operating
conditions. Therefore:
● Never charge the mobile telephone in environments
where there is risk of explosion.
● The charging shell should not be installed in environ-
ments where there is danger of explosion.
English
Note:
Only use the rechargeable batteries permitted for this
model. Other batteries should not be used under any
circumstances, otherwise the device is no longer explosion-proof.
14
Page 16
About the Mobile Telephone
Charging your mobile telephone for the first
time
To charge the rechargeable batteries, insert the mobile telephone into the charging shell with the keypad facing forwards.
Danger:
● Please read the safety notes on the batteries!
● Only use the permitted power supply unit for the
charging shell. (see table)
Part numbers of the permitted power supply units:
Gigaset S1 professional
Gigaset SL1 professional
Gigaset active M
Gigaset M1 professional
European
Union
United
Kingdom
The charging status is indicated by the charge status display. This flashes during charging:
=
e
V
U
Batteries empty
Batteries 33% charged
Batteries 66% charged
Batteries 100% charged
C39280-Z4-C373
C39280-Z4-C478
English
Charge the battery for at least 16 hours, irrespective of the
charging status display. Then use the mobile telephone
without recharging until you hear the battery low beep.
This action aligns the charge status display with the battery
operating times.
Note:
Only permitted rechargeable batteries are delivered with
the device.
15
Page 17
About the Mobile Telephone
Permitted rechargeable batteries:
Nickel Metal Hydride (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Gigaset S1
professional
Gigaset SL1
professional
Gigaset
active M
Gigaset M1
professional
Gigaset
active
EX variant
Sanyo Twicell 650
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
YDT AAA SUPER 700
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Lithium-Ionen (Lilon) 700 mAh
Nickel Metal Hydride (NiMH), 500 mAh
Order number: V30145-K1310-X229
Order number: C39165-A7019-B110
The use of other batteries invalidates permission
to operate in environments where there is danger
of explosion
English
16
Page 18
About the Mobile Telephone
Frequently asked questions
Which mobile telephone are you using?
Identification is on the reverse of the mobile telephone.
To which communications system is your mobile telephone connected?
Ask your system administrator, organisational unit or the
person responsible for queries, support and administration
of your communications system.
Where can you obtain the relevant user guide?
From your system administrator:
Your system administrator has a CD-ROM containing
electronic user guides.
You can also obtain a hard copy of your user guide. Your
system administrator will provide you with the relevant
point of contact.
On the Internet:
You can find a complete version of the appropriate user
guide on the Internet at http://www.siemens.com/hipath under “Downloads” > “User guides”.
English
17
Page 19
About the Mobile Telephone
Identifications
The Gigaset is designed for use in the EEA and Switzerland.
Excerpt from original declaration:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance
System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC may be obtained by
the Siemens Service.
CE Mark
The CE symbol verifies that this device fulfils the essential
requirements of the R&TTE directive.
English
18
Page 20
Brief instructions
Setting the display language
English is set as the default language when the mobile telephone is delivered. You can, however, change the language setting as required.
Deactivating:
z.B. "Fixed forward 4711 SMITH"
> DEACTIVATE [
English
Dialling from the telephone directory
D > scroll to the required entry c
22
Page 24
Informações sobre o telefone móvel
Utilização do terminal móvel
O terminal móvel não deve funcionar em locais
com perigo de explosão!
Utilizar apenas acessórios originais da Siemens!
O uso de acessórios de outros fabricantes é perigoso e resulta no cancelamento dos direitos da
garantia e da marca CE.
Nunca abrir o seu terminal móvel ou um equipamento acessório! Em caso de problemas, consultar a administração do sistema.
O seu terminal móvel não deve entrar em contacto com
líquidos corrosivos ou que causam manchas, como por
exemplo, chá, café, sucos ou refrigerantes.
Limpeza do terminal móvel
● Limpar o terminal móvel com um pano húmido ou um
pano anti-estática. Nunca utilizar um pano seco!
● Se estiver muito sujo, utilizar um detergente tensoativo
neutro diluído. Após limpar, remover o detergente sem
deixar restos, usando para isso um pano húmido (só
água).
● Não utilizar detergentes com álcool ou produtos abrasi-
vos!
Português
Facilidades do terminal móvel
O seu terminal móvel dispõe, entre outras, das seguintes
facilidades:
● Registo e utilização do terminal móvel em até quatro
sistemas DECT
● Atendimento automático ao levantar o terminal móvel do
carregador
● Mãos-livres
● Repetição de marcação para os últimos 5 números
● Bloqueio contra a pressão de teclas involuntária
● Lista telefónica para 200 registos
23
Page 25
Informações sobre o telefone móvel
Indicações de segurança
para o telefone móvel standard
Perigo:
● Não utilizar o terminal móvel em locais onde exista
perigo de explosão!
● Não utilizar o terminal móvel em locais húmidos.
● O seu terminal móvel emite uma potência de trans-
missão. Observar sempre as normas de segurança
locais!
Nota:
● O terminal móvel pode provocar um zunido desagra-
dável em próteses auditivas.
● Apenas passe o seu terminal móvel a terceiros com o
manual de instruções!
● Não colocar o terminal móvel junto a equipamentos
electrónicos, para evitar interferências mútuas!
para a utilização de baterias
Perigo:
● Utilizar apenas as baterias autorizadas!
● Colocar as baterias nos polos correctos. Os respecti-
vos símbolos são representados no compartimento
das baterias do terminal móvel.
● Não utilizar pilhas comuns! A não observância pode
resultar em danos à saúde e danos pessoais.
● Nunca imergir a bateria em água ou deitá-la em fogo!
● Para ligar o carregador, utilizar apenas o alimentador
autorizado!
Português
Nota:
Eliminar a bateria, o terminal móvel, o carregador e o alimentador sem efeitos nocivos
para o meio-ambiente!
24
Page 26
Informações sobre o telefone móvel
Indicações de segurança
para o terminal móvel para áreas com perigo de explosão
Perigo de explosão:
Devido às características do local e da actividade exercida, pode surgir nesses ambientes
uma atmosfera propícia a explosões. Portanto:
●Não abrir, em hipótese alguma, o comparti-
mento de baterias do terminal móvel na área de
perigo de explosão!
● Se o terminal móvel estiver danificado, deve ser desli-
gado imediatamente, não deve ser levado à área de
perigo de explosão ou então, deve ser retirado da
mesma!
Nota:
● Na utilização do terminal móvel devem ser observa-
das as normas de segurança habituais!
● No caso de manipulação do terminal móvel termina a
autorização de funcionamento para áreas de perigo
de explosão.
para a utilização das baterias
Perigo de explosão:
Devido às características do local e da actividade exercida, pode surgir nesses ambientes
uma atmosfera propícia a explosões. Portanto:
●Nunca recarregar o terminal móvel numa área
de perigo de explosão!
● Colocar o carregador fora da área de perigo de explo-
são!
Português
Nota:
Utilizar apenas as baterias autorizadas para este
modelo! A utilização de outras baterias é proibida, pois
essas cancelam a protecção contra explosão.
25
Page 27
Informações sobre o telefone móvel
Primeira carga
Para carregar as baterias, colocar o terminal móvel com o
teclado voltado para a frente no carregador.
Perigo:
● Observar as indicações de segurança nas baterias!
● Para ligar o carregador, utilizar apenas o alimentador
autorizado! (ver Tabela)
Números de referência dos alimentadores autorizados:
Gigaset S1 professional
Gigaset SL1 professional
Gigaset active M
Gigaset M1 professional
Comunidade
Europeia
Reino
Unido
O estado de carga é indicado através do respectivo símbolo, o qual fica intermitente durante o processo de carga.
=
e
V
U
Baterias vazias
Baterias com 33% da carga
Baterias com 66% da carga
Baterias com 100% da carga
Recomendamos uma carga ininterrupta das baterias por
no mínimo 16 horas, independente da indicação do estado
de carga. Depois disso, descarregar através de utilização,
sem recolocar o terminal móvel no carregador até ouvir o
sinal de aviso da bateria. Assim a indicação de carga será
adaptada à autonomia das baterias.
Nota:
o equipamento é fornecido apenas com
baterias autorizadas.
C39280-Z4-C373
C39280-Z4-C478
Português
26
Page 28
Informações sobre o telefone móvel
Baterias autorizadas:
Hidrato metálico de níquel (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Gigaset S1
professional
Gigaset SL1
professional
Gigaset
active M
Gigaset M1
professional
Gigaset
active
variante
antiga
Sanyo Twicell 650
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
YDT AAA SUPER 700
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Lithium-Ionen (Lilon) 700 mAh
Hidrato metálico de níquel (NiMH), 500 mAh
Número de encomenda:V30145-K1310-X229
Número de encomenda: C39165-A7019-B110
No caso da utilização de outras baterias anulase a autorização de funcionamento para áreas
de perigo de explosão
Português
27
Page 29
Informações sobre o telefone móvel
Perguntas básicas
Qual é o tipo do seu terminal móvel?
Encontra a designação no lado posterior do terminal
móvel.
O seu terminal móvel está ligado a qual sistema de
comunicação?
Consultar a administração do sistema, o departamento ou
a pessoa responsável pela manutenção e administração
do seu sistema.
Onde pode adquirir o respectivo manual de utilização?
Através da sua administração do sistema:
A administração dispõe de um CD-ROM com o manual
de utilização electrónico.
Também pode adquirir o manual de utilização na forma
impressa. A administração do sistema informa-lhe a
quem se dirigir.
Através da Internet:
Na página de Internet http://www.siemens.com/hipath
encontra em "Downloads" > "Manuais de utilização" os
manuais respectivos completos.
Português
28
Page 30
Informações sobre o telefone móvel
Marcas
O seu Gigaset está previsto para funcionar no EEE
(Espaço Económico Europeu) e na Suiça.
Excerto da declaração original:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC may be obtained by
the Siemens Service.
Marca CE
A conformidade do equipamento com os requisitos básicos das directivas sobre terminais de comunicação
(R&TTE) é confirmada pela marca CE.
Português
29
Page 31
Instrução breve
Programar o idioma para o display
Caso o idioma de sua preferência não esteja programado
de fábrica, pode defini-lo da seguinte forma.
desactivar:
p. ex., "Desvio fixo 4711 SOUSA"
> DESACTIVAR [
Português
Marcar a partir da lista telefónica
D > folhear até ao registo desejado c
33
Page 35
Información sobre el teléfono inalámbrico
Utilizar el teléfono inalámbrico
¡No utilice el teléfono inalámbrico en áreas
expuestas a peligro de explosión!
¡Utilice sólo los accesorios originales Siemens!
La utilización de accesorios de otros fabricantes
es peligrosa y supone la exclusión de todo derecho de garantía y del sello de homologación CE.
¡No abra nunca el teléfono inalámbrico ni ninguno de sus accesorios! En caso de que surjan
problemas, diríjase al encargado del sistema.
El teléfono inalámbrico no puede entrar en contacto con
sustancias líquidas agresivas o colorantes, como p. ej. té,
café, zumos o refrescos.
Cuidados del terminal inalámbrico
● Limpie el teléfono inalámbrico con un paño húmedo o
antiestático. ¡No utilice nunca un paño seco!
● Si el teléfono inalámbrico está muy sucio, límpielo úni-
camente con limpiadores neutros diluidos que contengan agentes tensioactivos, p. ej. lavavajillas. A
continuación, elimine el producto de limpieza sin dejar
ningún resto con un paño húmedo (sólo con agua).
● No utilice nunca productos de limpieza corrosivos o que
contengan alcohol. ¡No utilice tampoco productos de
limpieza abrasivos granulados!
Español
Prestaciones del terminal inalámbrico
El teléfono inalámbrico ofrece, entre otras, las siguientes
prestaciones:
● Registro y operación del teléfono inalámbrico en hasta 4
sistemas telefónicos DECT
● Aceptación automática de llamadas al retirar el teléfono
inalámbrico del soporte cargador
● Manos libres
● Rellamada de los cinco últimos números marcados
● Protección contra manipulación involuntaria del teclado
● Listín telefónico para 200 registros
34
Page 36
Información sobre el teléfono inalámbrico
Indicaciones de seguridad
para el teléfono inalámbrico estándar
Peligro:
● ¡No utilice el teléfono en áreas expuestas a peligro de
explosión!
● No utilice el teléfono en lugares húmedos.
● Su teléfono inalámbrico emite ondas de transmisión
con una potencia específica. ¡Aténgase a las normas
de seguridad del lugar de aplicación!
Nota:
● El teléfono inalámbrico puede ocasionar un zumbido
desagradable en audífonos.
● ¡Si traspasa el teléfono inalámbrico a terceros, no
olvide entregar también el manual de instrucciones!
● No coloque el teléfono inalámbrico junto a equipos
electrónicos, de este modo evitará interferencias
entre los mismos.
para la utilización de las baterías
Peligro:
● ¡Utilice sólo las baterías admisibles!
● Inserte las baterías con la polaridad correcta. Los
símbolos correspondientes están representados en
los compartimientos para las baterías del teléfono
inalámbrico.
● ¡No utilice pilas normales! La no observación puede
perjudicar la salud y ocasionar daños personales.
● ¡No sumerja las baterías en agua ni las tire al fuego!
● ¡Para el servicio del soporte cargador utilice sólo el
alimentador enchufable admisible!
Español
Nota:
Elimine la batería, el teléfono inalámbrico, el
soporte cargador y el alimentador enchufable
respetando el medio ambiente!
35
Page 37
Información sobre el teléfono inalámbrico
Indicaciones de seguridad
para el teléfono inalámbrico en zonas expuestas a
peligro de explosión
Peligro de explosión:
En áreas expuestas a peligro de explosión
puede producirse una atmósfera propensa a
explosiones debido a las condiciones de servicio específicas del lugar de aplicación. Por ello:
● ¡No abra nunca el compartimiento para las baterías
del teléfono inalámbrico dentro de un área expuesta a
peligro de explosión!
● ¡Si se constatan deterioros en el teléfono inalámbrico,
el equipo deberá ser retirado inmediatamente del servicio y trasladado fuera del área de peligro!
Nota:
● ¡Al utilizar el teléfono inalámbrico deberán respetarse
las normas básicas de seguridad!
● Cualquier manipulación del teléfono inalámbrico tiene
como consecuencia la pérdida de autorización para
el uso en entornos expuestos a peligro de explosión.
para la utilización de las baterías
Peligro de explosión:
En áreas expuestas a peligro de explosión
puede producirse una atmósfera propensa a
explosiones debido a las condiciones de servicio específicas del lugar de aplicación. Por ello:
● ¡No cargue nunca el teléfono inalámbrico en un área
expuesta a peligro de explosión!
● ¡Monte el soporte cargador fuera del área expuesta a
peligro de explosión!
Español
Nota:
Está terminantemente prohibido utilizar baterías de otro
tipo. Esto tendría como consecuencia la pérdida de la
protección antiexplosión.
36
Page 38
Información sobre el teléfono inalámbrico
Primera carga
Para cargar las baterías, coloque el teléfono inalámbrico
con el teclado hacia adelante en el soporte cargador.
Peligro:
● ¡Respete las indicaciones de seguridad de las bate-
rías!
● ¡Para el servicio del soporte cargador utilice sólo el
alimentador enchufable admisible! (véase la tabla)
Códigos de los alimentadores enchufables admisibles:
Gigaset S1 professional
Gigaset SL1 professional
Gigaset active M
Gigaset M1 professional
Unión Euro-
pea
Reino
Unido
El estado de carga se muestra a través de la indicación de
estado de carga. Durante la carga parpadea:
=
e
V
U
Baterías vacías
Baterías cargadas 33%
Baterías cargadas 66%
Baterías cargadas 100%
C39280-Z4-C373
C39280-Z4-C478
Español
Cargue las baterías durante un mínimo de 16 horas, independientemente de la indicación del estado de carga.
Seguidamente, utilice el teléfono inalámbrico hasta que
suene el tono de aviso de batería sin volver a colocarlo
hasta entonces en el soporte cargador. De este modo, la
indicación de carga de la batería se adapta a los tiempos
de servicio de las baterías.
Nota:
Los equipos sólo se suministran con baterías admisibles.
37
Page 39
Información sobre el teléfono inalámbrico
Baterías admisibles:
Níquel metal hídrido (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Gigaset S1
professional
Gigaset SL1
professional
Gigaset
active M
Gigaset M1
professional
Gigaset
active
Variante con
protección
antiexplo-
sión
Sanyo Twicell 650
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
YDT AAA SUPER 700
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Lithium-Ionen (Lilon) 700 mAh
Níquel metal hídrido (NiMH), 500 mAh
Número de pedido:V30145-K1310-X229
Número de pedido: C39165-A7019-B110
La utilización de otro tipo de baterías tiene como
consecuencia la pérdida de autorización para el
uso en entornos expuestos a peligro de explosión.
Español
38
Page 40
Información sobre el teléfono inalámbrico
Cuestiones básicas
¿De qué teléfono inalámbrico dispone?
La designación del modelo se encuentra en la parte posterior del teléfono inalámbrico.
¿A qué sistema de comunicación está conectado el
teléfono inalámbrico?
Pregúntelo a la administración del sistema, la unidad organizativa o la persona encargada de administrar el sistema
de comunicación y de resolver dudas.
¿Dónde puede obtener las instrucciones de manejo
correspondientes?
En la administración del sistema:
La administración del sistema dispone de un CD-ROM
con unas instrucciones de manejo electrónicas.
Naturalmente, también podrá adquirir su manual de instrucciones en papel. La administración del sistema le
indicará dónde debe dirigirse.
En Internet:
En la página de Internet http://www.siemens.com/hipath
encontrará el manual de instrucciones completo correspondiente en «Downloads» > «Instrucciones de
manejo».
Español
39
Page 41
Información sobre el teléfono inalámbrico
Homologaciones
Su Gigaset está previsto para la operación en el espacio
económico europeo (EEE) y en Suiza.
Extracto de la declaración original:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC may be obtained by
the Siemens Service.
Sello CE
El sello CE certifica la conformidad del equipo con los
requisitos básicos de la directiva R&TTE.
Español
40
Page 42
Instrucciones breves
Ajustar el idioma del display
Si en el estado de suministro no se ha preconfigurado el
idioma preferido por Ud., podrá configurarlo Ud. mismo.
Ne pas faire fonctionner le combiné dans un
environnement où il existe un risque d’explosion
!
N’utiliser que des accessoires originaux
Siemens ! L’emploi d’accessoires différents
serait dangereux et vous placerait en condition
de cessation de garantie et d’homologation CE.
Ne jamais démonter votre combiné ou un accessoire ! En cas de problèmes, s’adresser au gestionnaire du système.
Eviter toute projection de liquide colorant ou corrosif sur
votre combiné, par exemple thé, café, jus de fruits ou autre
soda.
Entretien du combiné
● Nettoyer le combiné avec une lingette humide ou un
chiffon antistatique. Ne pas utiliser de chiffon sec !
● En cas d’encrassement important, nettoyer le combiné
avec un produit neutre tensio-actif dilué, par exemple
liquide vaisselle. Eliminer ensuite tout ce qui reste du
produit avec un chiffon humide (eau uniquement).
● Ne pas utiliser de produit de nettoyage contenant de
l’alcool ou susceptible d’abîmer les matières plastiques,
ni de poudre abrasive !
Français
Fonctionnalités du combiné
Votre combiné offre, entre autres, les fonctionnalités suivantes.
● Déclaration et fonctionnement du combiné sur
4 systèmes téléphoniques DECT maxi.
● Décroché automatique lors du retrait du chargeur
● Mains-libres
● Répétition des cinq derniers numéros composés
● Fonction de protection contre toute action involontaire
sur les touches
● Annuaire de 200 entrées
45
Page 47
Informations sur le combiné
Consignes de sécurité
Combiné standard
Danger
● Ne pas utiliser le combiné dans un environnement où
il existe un risque d’explosion !
● Ne pas utiliser le combiné dans les locaux humides.
● Votre combiné constitue une source de rayonnement.
Respecter les consignes de sécurité locales !
Remarque
● Le combiné peut avoir un effet de bourdonnement
désagréable sur les aides auditives.
● Ne pas confier votre combiné à un tiers sans le mode
d’emploi !
● Ne pas poser le combiné à côté d’appareils électroni-
ques, afin d’éviter toute perturbation réciproque !
Utilisation des batteries
Danger
● Utiliser uniquement les batteries homologuées !
● Respecter la polarité lors de la mise en place. Obser-
ver les symboles figurant dans le logement des batteries.
● Ne pas utiliser de piles ! Le non-respect de cette pré-
caution peut être nuisible à la santé et préjudiciable
aux personnes.
● Ne pas plonger les batteries dans l’eau et ne pas les
jeter au feu !
● Pour faire fonctionner le chargeur, utiliser exclusive-
ment le bloc-secteur homologué !
Français
Remarque
Les batteries, le combiné et le chargeur doivent être recyclés conformément aux règles
de respect de l’environnement !
46
Page 48
Informations sur le combiné
Consignes de sécurité
Combiné pour zones avec risque d’explosion
Risque d’explosion
Dans les zones avec risque d’explosion, certaines conditions locales ou d’exploitation peuvent
générer une atmosphère explosible. Respecter
impérativement les points suivants.
● Ne jamais ouvrir le logement de batterie à l’intérieur
d’une zone avec risque d’explosion !
● Si vous constatez des dommages sur le combiné, le
mettre aussitôt hors service. Ne pas introduire l’appareil dans la zone explosible ou l’en retirer immédiatement !
Remarque
● Pour l’utilisation du combiné, respecter les règles de
sécurité habituelles !
● Toute intervention sur le combiné met fin à l’autorisa-
tion d’exploitation en environnement explosible.
Utilisation des batteries
Risque d’explosion
Dans les zones avec risque d’explosion, certaines conditions locales ou d’exploitation peuvent
générer une atmosphère explosible. Respecter
impérativement les points suivants.
● Ne jamais charger le combiné à l’intérieur d’une zone
avec risque d’explosion !
● Placer le chargeur en dehors de la zone explosible !
Français
Remarque
Utiliser uniquement les batteries homologuées pour ce
modèle. L’emploi d’autres batteries est strictement interdit et conduirait à l’annulation de la protection contre les
explosions.
47
Page 49
Informations sur le combiné
Charge initiale
Pour charger les batteries, poser le combiné, clavier vers
l’avant, dans le chargeur.
Danger
● Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur
les batteries !
● Pour faire fonctionner le chargeur, utiliser exclusive-
ment le bloc-secteur homologué
(voir tableau) !
Références des bloc-secteurs homologués :
Gigaset S1 professional
Gigaset SL1 professional
Gigaset active M
Gigaset M1 professional
Union euro-
péenne
Royaume-
Uni
Le niveau de charge est indiqué par le témoin de charge.
Celui-ci clignote lors du chargement.
=
e
V
U
Batteries vides
Batteries chargées à 33%
Batteries chargées à 66%
Batteries chargées à 100%
C39280-Z4-C373
C39280-Z4-C478
Français
Charger les batteries pendant au moins 16 heures, indépendamment du témoin de charge. Utiliser ensuite le combiné sans le reposer dans le chargeur jusqu’à ce que
retentisse le signal Batterie vide. Ainsi, le témoin de
charge s’adapte au cycle de charge des batteries.
Remarque
Les appareils sont livrés uniquement avec des batteries
homologuées.
48
Page 50
Informations sur le combiné
Batteries homologuées :
Nickel-métal-hydrure (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Gigaset S1
professional
Gigaset SL1
professional
Gigaset
active M
Gigaset M1
professional
Gigaset
active
Var ian te
pour zone
avec risque
d’explosion
Sanyo Twicell 650
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
YDT AAA SUPER 700
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Lithium-Ionen (Lilon) 700 mAh
Nickel-métal-hydrure (NiMH), 500 mAh
Référence : V30145-K1310-X229
Référence : C39165-A7019-B110
L’utilisation de batteries d’un autre type met fin à
l’autorisation d’exploitation en environnement
explosible
Français
49
Page 51
Informations sur le combiné
Questions importantes
Comment identifier votre combiné ?
Le nom de votre modèle figure au dos du combiné.
A quel système de communication votre combiné estil raccordé ?
Se renseigner auprès de l’administrateur système, de
l’entité ou de la personne chargée de l’organisation, qui est
responsable de la gestion et du suivi de ce système de
communication et peut répondre à vos questions.
Où obtenir le mode d’emploi ?
Auprès de l’administrateur système
Votre administrateur système détient un cédérom avec
les modes d’emploi électroniques.
Bien entendu, vous pouvez également acquérir une ver-
sion papier de ce mode d’emploi. Votre administrateur
système vous indiquera la personne à contacter.
Sur Internet
A l’adresse Internet suivante, http://www.siemens.com/
hipath , vous trouverez dans «Downloads» > «Bedie-
nungsanleitungen» le mode d’emploi correspondant.
Français
50
Page 52
Informations sur le combiné
Marquages
Votre Gigaset a été conçu pour une utilisation dans l’EEE
et en Suisse.
Extrait de la déclaration originale :
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC may be obtained by
the Siemens Service.
Homologation et marquage CE
La conformité de l’appareil aux exigences de base de la
directive R&TTE est attestée par le label CE.
Français
51
Page 53
Aide-mémoire
Paramétrer la langue d’affichage
Si le réglage par défaut ne correspond pas à la langue que
vous utilisez, vous pouvez paramétrer la langue de votre
choix.
Gebruik de handset niet in explosiegevaarlijke
omgevingen!
Gebruik alleen originele Siemens-accessoires!
Bij gebruik van andere accessoires komen
garantie en CE-markering te vervallen. Bovendien kan het gebruik van zulke accessoires
gevaarlijk zijn.
Maak de handset of bijbehorende accessoires
nooit open! Neem bij problemen altijd contact op
met uw systeembeheerder.
Uw handset mag niet in aanraking komen met verkleurende of agressieve vloeistoffen, zoals thee, koffie, vruchtensappen of frisdranken.
Onderhoud van uw handset
● Maak de handset alleen schoon met een vochtige of
antistatische doek. Gebruik nooit een droge doek!
● Reinig de handset zonodig met een verdund, neutraal
schoonmaakmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel. Verwij-
der vervolgens alle resten van het schoonmaakmiddel
met een vochtige doek (alleen water gebruiken!).
● Gebruik geen alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
of middelen die kunststof kunnen aantasten, ook geen
schuurmiddel!
NederlandsN
Functies van de handset
Uw handset heeft o.a. de volgende functies:
● Aanmelding en gebruik van de mobiele telefoon achter
maximaal 4 DECT-telefoonsystemen
● Automatisch beantwoorden van oproepen bij opnemen
uit de lader
● Handsfree telefoneren
● Nummerherhaling voor de vijf laatstgekozen telefoon-
nummers
● Blokkeerfunctie tegen het onbedoeld indrukken van de
toetsen
● Telefoonboek voor 200 nummers
56
Page 58
Informatie over de handset
Veiligheidsinstructies
Voor standaard draadloze handsets
Gevaar:
● Gebruik de handset niet in explosiegevaarlijke
omgevingen!
● Gebruik de handset niet in vochtige ruimten.
● Uw handset zendt radiosignalen uit. Houd u aan de
lokale veiligheidsvoorschriften!
Let op:
● De handset kan in hoorapparaten een onaangename
bromtoon veroorzaken.
● Stel uw handset alleen inclusief de gebruiksaanwij-
zing aan derden ter beschikking!
● Plaats de handset niet te dicht bij andere elektroni-
sche apparatuur i.v.m. de mogelijkheid van onderlinge storingen!
Accu’s
Gevaar:
● Gebruik uitsluitend toegelaten accu’s!
● Plaats de accu’s met de plus- en min-pool in de juiste
richting. Het bijbehorende plus- en min-teken is afgebeeld in het accucompartiment van de handset.
● Gebruik geen gewone (niet-oplaadbare) batterijen;
Dit kan letselschade veroorzaken of de gezondheid
anderszins schade toebrengen.
● Dompel accu’s niet in water en laat deze niet in aan-
raking komen met vuur!
● Gebruik voor de lader uitsluitend de toegelaten, mee-
geleverde netadapter!
NederlandsN
Let op:
Lever de gebruikte handset, lader en oude en/
of defecte accu’s en batterijen in als klein chemisch afval (KCA)!
57
Page 59
Informatie over de handset
Veiligheidsinstructies
Gebruik van handset in explosiegevaarlijke gebieden
Explosiegevaar:
In bepaalde omgevingen kan op grond van de
lokale en/of bedrijfsmatige omstandigheden
explosiegevaar ontstaan. Daarom:
● Open in explosiegevaarlijke omgevingen nooit het
accucompartiment van uw handset!
● Als u schade aan de handset vaststelt, moet u deze
direct uitschakelen en het explosiegevaarlijke gebied
verlaten!
Let op:
● Houd u bij gebruik van de handset aan de gebruike-
lijke veiligheidsvoorschriften!
● Bij manipulatie van de handset komt de toestemming
om deze te gebruiken in explosiegevaarlijke omgevingen te vervallen.
Accu’s
Explosiegevaar:
In bepaalde omgevingen kan op grond van de
lokale en/of bedrijfsmatige omstandigheden
explosiegevaar ontstaan. Daarom:
● Laad uw handset nooit op in een explosiegevaarlijke
omgeving!
● Plaats de lader buiten de omgeving met explosiege-
vaar!
NederlandsN
Let op:
Gebruik uitsluitend oplaadbare accu’s die voor deze
handset zijn toegelaten en gecertificeerd. Door andere
typen accu’s of batterijen te gebruiken, vervalt de toestemming om de handset in een explosiegevaarlijke
omgeving te gebruiken.
58
Page 60
Informatie over de handset
Accu’s opladen
Plaats voor het opladen van de accu’s de handset met de
toetsen naar voren in de lader.
Gevaar:
● Houd u aan de op de accu’s vermelde veiligheids-
voorschriften!
● Gebruik voor de lader uitsluitend de toegelaten, mee-
geleverde netadapter! (zie tabel)
Bestelnummer van de toegelaten netadapters:
Gigaset S1 professional
Gigaset SL1 professional
Gigaset active M
Gigaset M1 professional
Europese
Unie
Verenigd
Koninkrijk
Het oplaadniveau wordt aangegeven door het oplaadsymbool. Dat knippert tijdens het opladen:
=
e
V
U
Accu’s leeg
Accu’s 33% opgeladen
Accu’s 66% opgeladen
Accu’s 100% opgeladen
C39280-Z4-C373
C39280-Z4-C478
NederlandsN
Laad de accu’s minimaal 16 uur lang op, onafhankelijk van
de oplaadindicatie. Gebruik vervolgens de handset zonder
hem terug te leggen op de lader tot het waarschuwingssignaal voor de accu’s klinkt. Hierdoor past de oplaadindicatie zich aan de gebruikstijden van de accu’s aan.
Let op:
De handsets worden uitsluitend met toegelaten en
gecertificeerde accu’s geleverd.
59
Page 61
Informatie over de handset
Toegelaten en gecertificeerde accu’s:
Gigaset S1
professional
Gigaset SL1
professional
Gigaset
active M
Gigaset M1
professional
Gigaset
active
Ex-variant
Nikkel-metaal-hydride (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Sanyo Twicell 650
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
YDT AAA SUPER 700
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Lithium-Ionen (Lilon) 700 mAh
Nikkel-metaal-hydride (NiMH), 500 mAh
Bestelnummer:V30145-K1310-X229
Bestelnummer: C39165-A7019-B110
Bij gebruik van ander e accu’s of batterijen ver valt
de toestemming om het toestel in explosiegevaarlijke omgevingen te gebruiken.
NederlandsN
60
Page 62
Informatie over de handset
Algemene vragen
Welke handset hebt u?
De type-aanduiding vindt u op de achterzijde van de handset.
Op welk telefoonsysteem is uw handset aangesloten?
Neem voor meer informatie contact op met de afdeling of
de systeembeheerder die verantwoordelijk is voor de
ondersteuning en het beheer van uw telefoonsysteem.
Waar kunt u gebruiksaanwijzingen krijgen?
Bij de systeembeheerder:
De systeembeheerder bezit een CD-ROM met elektroni-
sche gebruiksaanwijzingen.
U kunt uw gebruiksaanwijzing uiteraard ook als hard-
copy krijgen. Uw systeembeheerder weet wie hij daar-
voor moet benaderen.
Op internet:
Op de internet-pagina http://www.siemens.com/hipath
vindt u onder „Downloads“ > „User Guides“ de volledige
gebruiksaanwijzing.
NederlandsN
61
Page 63
Informatie over de handset
Verklaring / CE-markering
Uw Gigaset is goedgekeurd voor gebruik binnen de EU en
in Zwitserland.
Uittreksel uit de originele verklaring:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC may be obtained
from Siemens Service.
CE-markering
De conformiteit van dit apparaat met de R&TTE-richtlijn
wordt bevestigd door de CE-markering.
NederlandsN
62
Page 64
Beknopte gebruiksaanwijzing
Displaytaal instellen
U kunt de displaytaal die bij levering is ingesteld als volgt
wijzigen:
Non utilizzare il telefono cordless in luoghi con
pericolo di esplosione!
Utilizzare soltanto accessori Originali Siemens!
L’uso di accessori diversi è pericoloso e comporta l’annullamento della garanzia e del marchio CE.
Non aprire mai il telefono cordless o gli accessori! In caso di problemi rivolgersi agli addetti
all’assistenza del sistema.
Evitare assolutamente che il telefono cordless venga a
contatto con sostanze liquide coloranti o aggressive come
per esempio tè, caffè, succhi o bevande dissetanti.
Cura del telefono cordless
● Pulire il telefono cordless con un panno umido o antista-
tico. Non utilizzare in nessun caso panni asciutti!
● Qualora si renda necessario pulire a fondo il telefono
tensidi, come per esempio detersivo per stoviglie, e
rimuovere completamente eventuali residui con un
panno umido (solo acqua).
● Non utilizzare detergenti aggressivi o contenenti alcool e
nemmeno polveri abrasive!
Italiano
Prestazioni del telefono cordless
Il telefono cordless è dotato - fra le altre - delle seguenti
prestazioni:
● Registrazione ed utilizzo su fino a 4 sistemi telefonici
DECT
● Risposta automatica all’estrazione dal caricabatterie
● Viva voce
● Ripetizione degli ultimi cinque numeri selezionati
● Blocco della tastiera per evitare azionamenti accidentali
dei tasti
● Rubrica telefonica per 200 voci
67
Page 69
Informazioni sul telefono cordless
Istruzioni di sicurezza
sul telefono cordless standard
Pericolo:
● Non utilizzare il telefono cordless in luoghi dove sussi-
stono pericoli di esplosione!
● Non utilizzare il telefono cordless in luoghi umidi.
● Il telefono cordless emette una determinata potenza
di trasmissione. Attenersi assolutamente alle rispettive norme di sicurezza interne!
Nota:
● Il telefono cordless può causare dei fruscii molto fasti-
diosi nei dispositivi di ausilio dell’udito.
● Se cedete il telefono cordless a terze persone, fornire
anche le istruzioni d’uso!
● Al fine di evitare interferenze reciproche, non collo-
care il telefono cordless in prossimità di altre apparecchiature elettroniche!
sull’uso delle batterie
Pericolo:
● Utilizzare soltanto batterie omologate!
● Rispettare la polarità indicata nella targhetta di istru-
zione apposta nell’alloggiamento.
● Non utilizzare batterie comuni non ricaricabili! La non
osservanza di quanto esposto può causare pericoli
per la salute e per la persona
● Non immergere le batterie nell’acqua e non gettarle
nel fuoco!
● Utilizzare il caricabatterie soltanto con l’alimentatore
omologato!
Italiano
Nota:
Smaltire le batterie, il telefono cordless ed il
caricabatterie in conformità alle norme sulla
tutela dell’ambiente!
68
Page 70
Informazioni sul telefono cordless
Istruzioni di sicurezza
sul telefono cordless per ambienti soggetti a pericoli
di esplosione
Pericolo di esplosione:
Le condizioni ambientali ed operative di luoghi
con pericolo di esplosione, possono dare origine ad un’atmosfera esplosiva. Attenersi quindi
a quanto segue:
● Non aprire mai l’alloggiamento delle batterie in un
luogo con pericolo di esplosione!
● Se riscontrate la presenza di danneggiamenti sul tele-
fono cordless, mettetelo immediatamente fuori funzione, non portatelo in luoghi con pericolo di
esplosione ovvero allontanatelo da detti luoghi!
Nota:
● L’uso del telefono è regolato da specifiche norme di
sicurezza che vanno quindi osservate!
● Se vengono effettuate manipolazioni sul telefono cor-
dless, decade il permesso di utilizzo in luoghi con
pericolo di esplosione.
sull’uso delle batterie
Pericolo di esplosione:
Le condizioni ambientali ed operative di luoghi
con pericolo di esplosione, possono dare origine ad un’atmosfera esplosiva. Attenersi quindi
a quanto segue:
● Non caricare mai il telefono cordless in luoghi con
pericolo di esplosione!
● Collocare il caricabatterie all’esterno di luoghi con
pericolo di esplosione!
Italiano
Nota:
Utilizzare soltanto batterie omologate per questo
modello! L’uso di altre batterie non è consentito nel
modo più assoluto e comporta l’annullamento della protezione Ex.
69
Page 71
Informazioni sul telefono cordless
Prima carica delle batterie
Per caricare le batterie riporre il telefono cordless nel caricabatterie con la tastiera in vista.
Pericolo:
● Attenersi alle istruzioni di sicurezza sulle batterie!
● Utilizzare il caricabatterie soltanto con l’alimentatore
omologato (vedere la tabella).
Codici degli alimentatori omologati:
Gigaset S1 professional
Gigaset SL1 professional
Gigaset active M
Gigaset M1 professional
Unione
europea
Regno
Unito
Il livello di carica delle batterie viene indicato dall’apposito
simbolo del display che lampeggia quando è in corso la
carica:
=
e
V
U
Batterie scariche
Batterie cariche al 33%
Batterie cariche al 66%
Batterie cariche al 100%
C39280-Z4-C373
C39280-Z4-C478
Italiano
Caricare ininterrottamente le batterie per almeno 16 ore,
senza tener conto di quanto indicato dal simbolo del livello
di carica. Utilizzare quindi il telefono cordless fino a scaricare completamente le batterie - ovvero fino a che non
viene emesso l’apposito segnale - senza riporlo nel caricabatterie. Con questa procedura, la segnalazione del simbolo del livello di carica viene adattata alla reale autonomia
delle batterie.
Nota:
I telefoni vengono forniti soltanto con batterie omologate.
70
Page 72
Informazioni sul telefono cordless
Batterie omologate:
Nichel metal idrato (NiMH)
Sanyo Twicell 700
Gigaset S1
professional
Gigaset SL1
professional
Gigaset
active M
Gigaset M1
professional
Gigaset
active
Modello Ex
Sanyo Twicell 650
Panasonic 700 mAh
GP 700 mAh
YDT AAA SUPER 700
VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Lithium-Ionen (Lilon) 700 mAh
Nichel metal idrato (NiMH), 500 mAh
Numero d’ordine:V30145-K1310-X229
Numero d’ordine: C39165-A7019-B110
L’utilizzo di batterie diverse, compor ta l’annullamento del permesso d’uso in ambienti soggetti a
pericolo d’esplosione
Italiano
71
Page 73
Informazioni sul telefono cordless
Domande che ricorrono spesso
Quale telefono cordless avete?
La denominazione è riportata sul lato posteriore del telefono cordless.
A quale sistema di comunicazione è connesso il
vostro telefono cordless?
Rivolgersi agli addetti alla gestione del sistema, all’unità
organizzativa o alla persona addetta all’assistenza e
all’amministrazione del sistema di comunicazione.
Chi vi può fornire le istruzioni d’uso?
Gli addetti alla gestione del sistema.
Essi dispongono infatti di un CD ROM su cui sono con-
tenute le istruzioni d’uso in formato elettronico.
Le istruzioni d’uso possono essere naturalmente fornite
anche in formato cartaceo. Rivolgetevi agli addetti alla
gestione del sistema.
In Internet:
Sul sito Internet http://www.siemens.com/hipath, alla
voce “Downloads“ > “Istruzioni d’uso“ potete trovare la
versione completa delle rispettive istruzioni d’uso.
Italiano
72
Page 74
Informazioni sul telefono cordless
Marchi
Il Gigaset è previsto per l’uso nello SEE e in Svizzera.
Estratto della dichiarazione originale:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in
compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC.
The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC may be obtained by
the Siemens Service.
Marchio CE
La conformità dell’apparecchiatura alle richieste della
direttiva R&TTE è confermata dal marchio CE.
Italiano
73
Page 75
Brevi istruzioni d’uso
Impostare la lingua del display
Per attivare una lingua del display diversa da quella preimpostata all’acquisto, procedere come segue.
del tasto di controllo per scorrere alla
relativa opzione del menu.
fermare la scelta. Si apre il menu subordinato.
D oppure EPremere il lato inferiore o superiore
Language
oppure
Sprache
[Premere il tasto del display per con-
del tasto di controllo per scorrere alla
relativa opzione del menu.
fermare la scelta. Si apre il menu subordinato.
Italiano
4. Scegliere la lingua:
D oppure EPremere il lato inferiore o superiore
Deutsch
English
...
[Premere il tasto del display per con-
del tasto di controllo per scorrere alla
lingua desiderata.
fermare la scelta. La lingua del display cambia.
74
Page 76
Brevi istruzioni d’uso
Funzioni di base
Accendere o spegnere il telefono cordless
a
Bloccare o sbloccare la tastiera
ª
Attivare o disattivare la suoneria
«
Chiamare
c
o
Selezionare numeri dalla rubrica telefonica
opp.
D [Nome] c
Attivare o disattivare il viva voce
u
Terminare la conversazione telefonica
ovvero
c
a
Premere a lungo il presente tasto.
Premere a lungo il presente tasto.
Premere a lungo il presente tasto.
Comporre il numero di telefono e
u
premere il “tasto di impegno linea o
viva voce“.
Premere “il lato inferiore del tasto di
controllo“, scegliere il nome desiderato e premere il “tasto di impegno linea“.
Premere il “tasto viva voce“.
Premere il “tasto di fine chiamata“.
Italiano
Rispondere alle chiamate
oppure
c
Ripetizione del numero selezionato
z
D
u
c
Premere il “tasto di impegno linea o
quello viva voce“.
Premere il “tasto del display“, scegliere il nome desiderato e premere il
“tasto di impegno linea“.
75
Page 77
Brevi istruzioni d’uso
Funzioni di commutazione di HiPath 500/3000
Attivare una prenotazione (in caso di occupato)
A [Prenota] a
Trasferire la chiamata
A [Consult] o a
State svolgendo una conversazione telefonica. Premere il
tasto del display [Consultazione] e chiamare l’utente di destinazione. Premere il “tasto di fine chiamata“.
Alternare la conversazione tra gli interlocutori
(dopo aver attivato la funzione di consultazione)
A [Rch alt]
Avviare una conferenza (durante una conversazione)
A[Menu]
> [Iniziare conferenza?] [
o [Menu]> [Conferenza?] [ A
Attivare/disattivare la deviazione di chiamata
[Menu]
c
> [Deviazione?] [
> [Scegliere il tipo di chiamata] [
o [Salva]
disattivare:
[Menu] > [Disattivare deviazione?] [
c
Italiano
Selezionare numeri dalla rubrica del sistema
[Rubrica] o [Salva] [
c
76
Page 78
Brevi istruzioni d’uso
Funzioni di commutazione di HiPath 4000
Attivare una prenotazione (in caso di occupato)
A [PRENOTAZIONE] [ a
Trasferire la chiamata
A [CONSULTAZIONE] [oa
State svolgendo una conversazione telefonica. Premere il
tasto del display [Consultazione] e chiamare l’utente di destinazione. Premere il “tasto di fine chiamata“.
Alternare la conversazione tra gli interlocutori
(dopo aver attivato la funzione di consultazione)
A > [RICH. ALTERN.] [
Avviare una conferenza (durante una conversazione)
A
> [ALTRO UTENTE] [
o
> [CONFERENZA] [ A
Programmare, attivare/disattivare deviazione di chia-
disattivare:
per esempio “Deviazione fissa 4711 ROSSI“
> DISATTIVA [
Italiano
Selezionare numeri dalla rubrica
D > scorrere fino alla voce desiderata c
77
Page 79
*1PA31003-K2100-B999-5-6Z19*
1P A31003-K2100-B999-5-6Z19
Enter the following telephone numbers when passing on the device!
In the event of a malfunction:For sales queries:
Die Informationen in diesem Dokument enthalten lediglich allgemeine
Beschreibungen bzw. Leistungsmerkmale, welche im konkreten Anwendungsfall nicht immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw. welche sich durch
Weiterentwicklung der Produkte ändern können.
Die gewünschten Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich, wenn sie bei
Vertragsschluss ausdrücklich vereinbart werden.
The information provided in this document contains merely general descriptions or characteristics of performance which in case of actual use do not
always apply as described or which may change as a result of further development of the products.
An obligation to provide the respective characteristics shall only exist if
expressly agreed in the terms of contract.
As presentes informações contidas neste documento contêm apenas
descrições gerais ou indicações de facilidades, as quais, em caso de uso concreto, nem sempre coincidem exactamente com a descrição, ou que podem
ter sido alteradas por meio de novo desenvolvimento dos produtos.
Por conseguinte, as facilidades desejadas apenas serão vinculativas, se
tiverem sido estabelecidas por expresso nos. termos do contrato.
Este documento contiene sólo descripciones generales o prestaciones que en
el caso de aplicación concreto pueden no coincidir exactamente con lo
descrito, o bien haber sido modificadas como consecuencia de un ulterior
desarrollo del producto.
Por ello, la presencia de las prestaciones deseadas sólo será vinculante si se
ha estipulado expresamente al concluir el contrato.
Les informations de ce document contiennent uniquement des descriptions
générales ou des caractéristiques qui, dans des cas d'utilisation concrets, ne
sont pas toujours applicables dans la forme décrite ou qui, en raison d'un
développement ultérieur des produits, sont susceptibles d'être modifiées.
Les caractéristiques particulières souhaitées ne sont obligatoires que si elles
sont expressément stipulées en conclusion du contrat.
Deze publicatie bevat uitsluitend een algemene beschrijving van de functies.
Bij gebruik van het toestel kan de functionaliteit afwijken van de beschrijving,
omdat het product inmiddels verder is ontwikkeld of omdat deze functionaliteit
voor de betreffende markt niet van toepassing is.
De beschreven functies zijn alleen van toepassing, voor zover ze bij het afsluiten van de overeenkomst uitdrukkelijk zijn overeengekomen.
Le informazioni di questo documento contengono solo descrizioni generali o
caratteristiche che nel caso applicativo concreto possono non essere sempre
conformi a quanto descritto o possono cambiare per via dell'ulteriore sviluppo
dei prodotti.
Le caratteristiche desiderate sono impegnative solo se al momento della stipula del contratto esse sono state espressamente concordate.