Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez exclusivement les blocs secteurs fournis, comme indiqué
$
respectivement sous la base et sous le support chargeur.
Utilisez uniquement des batteries homologuées rechargeables de même type (p. 38) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables)
susceptibles d’endommager l’appareil, de représenter un risque pour la santé
et de provoquer des blessures.
‹
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respectez la polarité et
utilisez le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (cf. les symboles
Œ
figurant dans le
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements
médicaux. Tenez compte des recommandations émises à ce sujet par le corps
médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne tenez pas le combiné
directement collé à l'oreille.
N’utilisez pas le téléphone dans une salle de bains ou une douche et plus
généralement en tout milieu humide ou en extérieur. Ni le combiné ni la base
ne sont protégés contre les projections d'eau (p. 36).
logement des batteries du combiné)
!
.
4
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement déflagrant (p. ex. atelier de
peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode
ƒ
d'emploi.
Prière de respecter les règles concernant la protection de l'environnement
lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces
dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas
nécessairement disponibles dans tous les pays.
Mettre le téléphone en service
Mettre le téléphone en service
L'emballage contient les éléments suivants :
◆ une base Gigaset A 250
◆ un combiné Gigaset A2
◆ un support chargeur Gigaset
◆ deux blocs secteur d'alimentation enfichables
(Attention! ces blocs secteur sont différents pour la base (C501) et le support
chargeur du combiné (C494)).
◆ un cordon téléphonique
◆ deux batteries rechargeables
◆ un mode d’emploi
Installer la base
Remarques à propos de l’installation
La base est prévue pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de
températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central
de votre logement, par exemple dans l'entrée.
◆ N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
◆ Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.
Portée
La portée dépend des conditions de l'environnement. En l’absence d’obstacle, elle est
d'environ 300 m. Dans les bâtiments, les portées peuvent atteindre 50 m.
5
Mettre le téléphone en service
Raccorder la base
Raccorder d'abord la base au secteur et à la prise téléphonique.
Passage des cordons
1.
Touche d'inscription/
Recherche combiné
(paging)
Dos de la base
2.
Bloc-secteur
(220/230V) avec
cordon électrique
Réf: C39280-Z4-C501
Prise du téléphone
avec cordon
téléphonique
1.
◆ Insérer la petite fiche du cordon électrique dans la prise située sous la base.
◆ Bien positionner le cordon dans le couloir prévu à cet effet.
◆ Brancher le bloc-secteur dans la prise de courant.
2.
◆ Insérer la petite fiche du cordon téléphonique dans la prise prévue à cet effet
sous la base (elle doit s'encliqueter).
◆ Bien positionner le cordon dans le couloir prévu à cet effet.
◆ Brancher la fiche du téléphone dans la prise téléphonique murale.
Brochage :
i
3
2
1
◆ Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
◆ Si vous achetez un autre cordon téléphonique dans le commerce,
veillez à ce que le brochage soit conforme (fils a/b sur broche 3/4).
◆ Pour que votre téléphone soit prêt à fonctionner, le bloc-secteur doit
toujours rester branché.
4
libre
1
5
6
libre
2
a
3
b
4
libre
5
libre
6
6
Mettre le téléphone en service
Mettre en service le combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film de protection. Retirez le film de protection !
Mettre les batteries en place
◆ Mettez les batteries en place en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
◆ Positionnez le couvercle en le décalant de 3 mm environ vers le bas puis le pousser
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche,
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur la partie striée et poussez vers le bas.
◆ Utilisez uniquement des batteries rechargeables de même type
(p. 38) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables)
W
susceptibles d’endommager l’appareil, de représenter un risque pour
la santé et de provoquer des blessures.
◆ N’utilisez pas de chargeur externe qui risquerait d’endommager les
batteries.
Activer/désactiver le combiné
Pour activer ou désactiver le combiné, appuyez de façon prolongée sur la touche
Raccrocher
La tonalité de confirmation retentit (voir p. 10). Lorsque vous placez un combiné
désactivé dans le support chargeur, il est automatiquement activé.
a.
Déclarer le combiné
Vous devez activer la déclaration du combiné au niveau du combiné et de la base.
Lors de la procédure d'inscription suivante, tous les symboles clignotent sur l'écran.
Presser sur la touche pour ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Entrer le PIN système de la base (configuration
usine : 0000) et valider.
7
Mettre le téléphone en service
2. Sur la base
Dans les 60 s. qui suivent la saisie du PIN système :
Appuyez pendant environ 3 s. sur la touche Inscription/Paging de la base. La procédure
d’inscription commence. Une fois l'inscription achevée, un « 1 » s'affiche dans le coin
supérieur gauche de l'écran, confirmant l'attribution du premier numéro interne au
combiné.
Charger les batteries
Utiliser le bloc secteur enfichable C39280-Z4-C494 pour alimenter le
i
Pour charger les batteries, laissez le combiné sur le support chargeur. Les batteries ne
sont pas chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par
le clignotement du symbole de batterie
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que
l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore régler la date et l'heure (p. 12)
◆ La première fois, nous vous recommandons de laisser les batteries se charger de
manière ininterrompue comme indiqué au tableau (p. 38) – indépendamment de
l’état de charge affiché ! La capacité de charge des batteries diminue avec le temps
pour des raisons techniques.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre combiné sur le
support chargeur après une communication. La charge est contrôlée
électroniquement. Les batteries sont ainsi préservées, sans risque de surcharge.
Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène normal et sans
danger.
« Gigaset Charger ».
Attention ! Ce bloc secteur est différent de celui pour alimenter la base,
ne pas inverser.
V.
8
Mettre le téléphone en service
Choisir la langue d’affichage
Le texte peut s'afficher à l'écran dans différentes langues.
[_______________]
MENU
Autres langues :
Q 2 pour l’anglais,Q 1 pour l’allemand,Q 4 pour l’italien,
Q 5 pour l’espagnol, Q L pour le portugais, Q M pour le néerlandais,
Q N pour le danois, Q O pour le norvégien, 1 Q pour le suédois,
1 1 pour le finnois, 1 2 pour le tchèque,1 I pour le polonais,
1 4 pour le turc, 1 5 pour le russe, 1 L pour le croate.
Presser sur la touche pour ouvrir le menu.
Activer la procédure à l'aide des touches
Appuyer sur les touches
(réglage par défaut).
Q I pour le français
O 2.
i
Si vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue, recourez à
la procédure ci-dessus !
Activer/désactiver le verrouillage du clavier
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné, par exemple lorsque vous le
transportez. Les pressions involontaires sur les touches restent ainsi sans effet. Le
verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un appel.
Il se réactive à nouveau à la fin de la communication.
Pour activer le verrouillage du clavier :
R
appuyer de façon prolongée sur la touche
(tonalité de confirmation).
On peut voir le symbole
Pour désactiver le verrouillage du clavier :
appuyer de façon prolongée sur la touche
(tonalité de confirmation).
i
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même les numéros d'appel
d'urgence ne peuvent être composés !
Ø s'afficher à l'écran.
R
R R
RRRR
9
Utilisation du téléphone et de son menu
Utilisation du téléphone et de son menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches oblongues placées directement sous l'écran. Votre
combiné est équipé de deux touches écran. Chacune d'entre elles s'utilise comme une
bascule, c'est-à-dire que vous pouvez appuyer sur le côté gauche ou sur le côté droit de
la touche. En fonction de la situation et du côté sur lequel vous appuyez, vous appelez
une fonction précise. Cette fonction est affichée directement au-dessus de la touche
écran.
ÞÜ
Les différents symboles signifient :
AffichageSignification
Þ
Ü
[_______]
INT %
[_______________]
MENU
Rappel « BIS » : ouvrir la liste des 5 derniers numéros composés (p. 19).
Symbole de la boîte aux aux lettres: ouvrir le journal des appels, des messages
répondeur, de la messagerie externe (p. 20).
Interne : ouvrir la liste des combinés internes.
Menu : à l'état de repos, afficher le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
INT MENU
Touches écran
t ou s Se déplacer ligne par ligne de bas en haut et inversement.
u ou v Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite, caractère par caractère.
ß Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
[_______]
OK
caractère. Efface le caractère placé à gauche du curseur.
Valider la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Tonalités d’avertissement
Votre combiné vous informe par des signaux sonores de l'activation des fonctionnalités
et des différents états.
◆ Séquence de tonalités ascendante (tonalité de confirmation) :
L’opération a été effectuée correctement ou l’entrée est correcte.
◆ Séquence de tonalités descendante (tonalité d’erreur) :
L’opération n’a pas été effectuée correctement ou l’entrée est incorrecte.
10
Affichage à l’état de repos
Utilisation du téléphone et de son menu
1V
22-35
Ecran à l’état de repos
(date et heure déjà réglées)
ÞÜINT MENU
Retour à l'état de repos depuis n'importe quelle option du menu
Appuyez pendant 1 seconde environ sur la touche Raccrocher a ou n'appuyez sur
aucune touche. Au bout de 60 s., l’affichage se replace automatiquement à l’état de
repos.
Les modifications que vous n’avez pas validées par OK seront effacées.
i
Appuyez brièvement sur la touche a pour revenir au niveau de menu
précédent.
Menu principal
Pour ouvrir le menu principal, appuyez à l’état de repos de votre téléphone sur la touche
et déplacez-vous avec
MENU
1 SVC RESEAU
2AUDIO > SONSLa gamme des options du menu
3REGLAGE BASE
4MESSAGERIE
5INSCR COMBI
spour arriver à l’option du menu qui vous intéresse.
dépend de votre base.
Tableau des jeux de caractères et saisie de texte
Appuyer plusieurs fois sur la touche correspondante ou de manière prolongée.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Espace
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
11
Date / Heure
Date / Heure
Régler la date et l'heure
Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour que l'heure d'arrivée des appels
s'affiche correctement. Pour l'heure, vous avez le choix entre deux modes : 12 heures et
24 heures (configuration usine).
Date
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ DATE
Le réglage actuel s'affiche sous la forme JJ-MM-AA.
[______]
OK
Heure
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ HEURE
Le réglage actuel s’affiche sous la forme HH : MM
[______]
OK
Entrer le jour, le mois, l'année et valider. Exemple :
appuyer sur les touches
« 20.05.2003 ».
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Entrer les heures/les minutes. Exemple : appuyer sur
les touches
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
1 O Q 5 pour « 19h05 ».
2 Q Q 5 Q I
Régler le mode d’affichage de l’heure
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ MODE 12/24
L’affichage de l’heure peut se faire en mode 12 ou 24 heures.
Si vous avez choisi le mode 12 heures, appuyez sur Q M Q 5 pour
i
entrer « 19h05 », validez avec
la journée avec PM
de la journée).
OK (AM = 1ère moitié de la journée ; PM = 2nde moitié
OK et, pour finir validez la 2nde moitié de
12
Téléphoner
Téléphoner
Passer un appel externe et mettre fin à la communication
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
Entrer le numéro et appuyer sur la touche Décrocher.
Le numéro est composé.
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Vous pouvez également appuyer tout d'abord sur la touche Décrocher c (la tonalité
libre retentit) puis composer le numéro. Raccrocher
numérotation.
Accepter un appel
Votre combiné sonne, l’appel est signalé sur l’écran.
Appuyer sur la touche
posé dans son support « Gigaset Charger » et si la fonction Décroché automatique est
activée p. 33, il vous suffit de saisir le combiné pour prendre l'appel.
Si la sonnerie vous dérange, appuyez sur la touche MENU et validez
i
SILENCE avec OK. Tant que l’appel reste affiché à l’écran, vous pouvez
établir la communication.
c pour accepter la communication. Si le combiné se trouve
a pour interrompre la
Présentation du numéro (CLIP/CLI)
Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant.
Conditions :
1. Vous avez demandé à votre opérateur réseau d'activer le service Présentation du
numéro de l'appelant (CLIP) pour que le numéro de ce dernier apparaisse à l’écran.
2. L'appelant n'a pas souscrit, auprès de son opérateur, au service « Secret
permanent ».
i
La Présentation du numéro est un service payant. Renseignez-vous
auprès de votre opérateur réseau.
13
Téléphoner
Si vous recevez un appel correspondant à un numéro que vous avez entré dans le
répertoire de votre combiné (voir p. 17), ce ne sera pas le n° de téléphone de l’appelant
qui s’affichera mais le nom figurant dans le répertoire, par exemple « Tom ».
V
023031230
MENU
A la place du numéro, « << >> » s'affiche si vous n'avez pas la fonction CLIP.
A la place du numéro, « APP. ANONYME » s'affiche si l'appelant a demandé que son
numéro soit masqué temporairement ou de façon permanente.
Numéro ou
nom
Secret microphone
En cours de communication externe, vous pouvez désactiver le microphone pour, par
exemple, consulter discrètement une personne se trouvant dans la même pièce que
vous. Votre correspondant n'entendra pas ce que vous direz à ce moment (musique
d'attente). Vous ne l’entendez pas non plus.
Appuyer sur la touche (INT %). La communication est
mise en attente (musique d'attente).
Désactiver le mode secret :
Appuyer sur la touche pour ouvrir le menu.
Valider.
i
Vous pouvez également quitter le mode secret en appuyant brièvement
sur la touche Raccrocher
a.
Intercepter un appel arrivant sur le répondeur
Pendant que le répondeur enregistre un message (le symbole × clignote), vous pouvez
intercepter l’appel, p. ex., si vous souhaitez parler avec le correspondant qui appelle.
Appuyer sur la touche Décrocher. L'enregistrement
est alors interrompu et vous pouvez parler avec
l'appelant.
14
Services réseau
Services réseau
Les services réseau sont les fonctions proposées par votre opérateur. Vous ne pouvez
utiliser ces fonctionnalités que si vous en avez fait la demande auprès de votre
opérateur réseau.
Vous en saurez plus sur ces fonctions en vous adressant à votre opérateur.
i
Secret appel par appel
Votre numéro s’affiche sur l’écran de votre correspondant si celui-ci a souscrit au service
« Présentation du numéro ». Si vous souhaitez appeler de manière anonyme, vous
pouvez masquer la présentation de votre numéro lors de l’appel suivant.
MENU s SVC RESEAU s SECRET APP¢~ Entrer le numéro ¢OK
Services affectant toutes les communications suivantes
Signal d’appel activer/désactiver
MENU sSVC RESEAU ¢OKsSIGNAL APP ¢OK¢VALI DER ¢OK
ou
...¢INVALIDER OK ;
Transfert d’appel : généralités
Celui-ci vous renseignera également sur les questions de coûts ou les
problèmes éventuels.
Activer/désactiver :
MENU sSVC RESEAU ¢OKsTRANSFERT ¢OK¢INCONDIT_ ¢OK
ACTIVER
ou
...
¢OK¢~ Entrer le numéro ¢OK
sDESACTIVER OK
15
Services réseau
Fonctions pendant un appel
Activer l'AutoRappel
Vous entendez la tonalité « occupé »
MENUs AUTORAPPEL¢ OK
Activer le double appel
MENUs DOUBLE APPEL¢OK¢~ Entrer le numéro du second correspondant
Mettre fin au double appel :
s RACCROCHER ¢OK
MENU
Va-et-vient
st
de double appel (voir ci-dessus).
Mettre fin au va-et-vient :
MENU
La communication en cours est interrompue, reprise de la communication en attente.
Communiquer avec deux correspondants en alternance à partir d'une situation
s RACCROCHER ¢OK
Activer la conférence
Vous communiquez en va-et-vient avec deux correspondants :
s CONFERENCE¢OK
MENU
Mettre fin à la conférence avec les deux correspondants : aappuyer sur la touche
Raccrocher.
Accepter un signal d'appel
MENUs ACCEPTER ¢OK
Annulation d'une demande d'AutoRappel
MENU sSVC RESEAU ¢OK
Désactiver le rappel avant expiration :
sSUPPR_RAPPEL¢OK
Appuyer sur la touche Raccrocher a.
16
Utiliser le répertoire et autres listes
Utiliser le répertoire et autres listes
Répertoire et annuaire spécial
L'utilisation du répertoire et de l'annuaire spécial est identique, sauf que pour ouvrir le
répertoire il faut appuyer sur la touche
l'annuaire spécial.
Dans le répertoire
correspondants. Cela vous facilite la numérotation.
Dans l'annuaire spécial, vous pouvez enregistrer jusqu'à 10 numéros spéciaux (préfixes,
VIP, numéro de services, etc.) avec leurs noms associés. Ces numéros peuvent être
utilisés appel par appel, chaînés ou non à un numéro composé ou issu du répertoire
principal.
◆ Pour savoir comment effectuer la saisie de texte, reportez-vous au tableau des jeux
de caractères (p. 11).
◆ Vous pouvez enregistrer des numéros de 22 chiffres et des noms de 12 lettres au
maximum.
h, vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec les noms
Enregistrer un numéro dans le répertoire / l'annuaire spécial
Déplacez le curseur avec u v. Effacez les caractères avec ß. Les caractères sont
toujours ajoutés à gauche du curseur.
Si votre téléphone est relié à un autocommutateur, vous devez, le cas
i
échéant, entrer le préfixe (indicatif de sortie p. ex. « 0 ») comme premier
chiffre de votre entrée d’annuaire.
Ouvrir le répertoire ou l'annuaire spécial.
Appuyer sur la touche pour ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Entrer un numéro et valider.
Entrer un nom et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
17
Utiliser le répertoire et autres listes
Composer un numéro à partir du répertoire
Ouvrir le répertoire.
Entrer les premières lettres du nom. Exemple : Pour
entrer « Emma » qui commence par « E », appuyer
deux fois sur la touche
commençant par « E » est affiché.
En présence de plusieurs entrées commençant par
« E », sélectionnez le nom souhaité.
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est
composé.
I. Le premier nom
Numéroter à partir de l'annuaire spécial (appel par appel)
Cette fonction permet de faire précéder le numéro de votre correspondant par un
préfixe issu de l'annuaire spécial.
C
C ¢ Sélectionner l'entrée ¢ MENU ¢UTILISER ¢ OK
CC
Ouvrir le répertoire.
[_________ ] [_____ ]
OK
... continuer avec
Sélectionner un numéro et valider.
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est
composé avec le préfixe associé.
Enregistrer les raccourcis touches pour les préfixes usuels
Vous pouvez enregistrer huit numéros parmi les dix de l'annuaire spécial pour un accès
rapide via des raccourcis touches (touches 2 à 9). Pour cela, vous devez entrer devant le
nom associé au préfixe, le chiffre correspondant à la touche choisie.
C
C ¢ Sélectionner l'entrée ¢ MENU ¢AFFICHER ¢ OK
CC
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
Pour utiliser la numérotation rapide :
Valider.
Placer le curseur en première position dans le champ
de nom.
Entrer le numéro de la touche, p. ex
Valider.
Appuyer de manière prolongée p. ex.2 :
Le numéro (préfixe, etc.) enregistré s’affiche.
Entrer le numéro d’appel à « chaîner ».
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est
composé.
2 (appuyer 4 x)
18
Utiliser le répertoire et autres listes
Gérer les entrées dans le répertoire et l’annuaire spécial
Ouvrir le répertoire h ou l’annuaire C spécial ;ssélectionner l’entrée,appuyer sur
MENU ;
ssélectionner la fonction choisie :
UTILISER
NOUV ENTREE
AFFICHER
EFFACER
Effacer le répertoire/l'annuaire spécial
Ouvrir le répertoire h ou l’annuaireC spécial ; appuyer sur MENU ; appuyer sur la
L, valider la demande de confirmation avec OK ; a appuyer de manière
touche
prolongée (retour à l’état de repos).
i
Lors de l’effacement, la liste et toutes ses entrées sont effacées.
Liste de répétition de la numérotation (BIS)
Sur cette liste de répétition figurent les cinq derniers numéros appelés.
Composer un numéro
Ouvrir la liste de répétition ; ssélectionner une entrée ; appuyer sur la
Þ
c.
touche
Modifier les entrées et/ou les copier dans le répertoire
Ouvrir la liste de répétition ; ssélectionner une entrée ; appuyer sur MENU,
Þ
UTILISER
VERS REPERT
Effacer la liste de répétition
Ouvrir la liste de répétition ; MENU appuyer sur la touche L ; valider la demande
Þ
de confirmation avec OK ;
a appuyer de manière prolongée (retour à l’état de repos).
19
Utiliser le répertoire et autres listes
Journal des appels
Dans le journal des appels sont enregistrés les numéros des 20 derniers appels perdus,
reçus en votre absence.
Le journal des appels est affiché à l’écran de la manière suivante :
JOURNAL 02/08
Û
Rappeler un correspondant depuis le Journal des appels
ÛÛ
/ Sélectionner et ouvrir le journal à l’aide de la touche écran ;ssélectionner
une entrée ; appuyer sur la touche
Gérer les entrées dans le journal des appels
ÛÛ
/ Ouvrir le journal à l’aide de la touche écran ;sJOURNAL, appuyer sur OK ;
s
sélectionner une entrée, appuyer sur MENU :
EFFACER
VERS REPERT
HORODATAGE
ETAT
EFF LISTE
Nombre d'anciens appels lus de la liste
Nombre de nouveaux appels perdus non encore lus
Les appels perdus sont signalés par le clignotement du symbole.
De la même façon sont signalés aussi les nouveaux messages
déposés sur le répondeur ou la messagerie de l'opérateur.
c.
.
20
Répondeur de la base Gigaset A 250
Répondeur de la base Gigaset A 250
L’utilisation du répondeur se fait par le biais du combiné. Vous serez assisté par des
affichages apparaissant à l’écran et des messages sonores transmis par le combiné.
Tant que vous n’avez pas réglé l’heure et la date (voir p. 12), les messages reçus ne sont
pas associés à un « horodatage ».
Activer/désactiver le répondeur
Le répondeur est prêt à fonctionner dès la mise en service de la base. Tant que vous
n’avez pas enregistré votre propre annonce, le répondeur diffuse l’annonce standard
pré-enregistrée.
Sélectionner et valider.
Les chiffres 01 signalent un nouveau message qui n’a
pas encore été écouté.
Les chiffres 02 signalent que deux messages déjà
écoutés se trouvent en mémoire.
L’écoute débute par le premier nouveau message. Une fois tous les nouveaux messages
écoutés, les anciens messages sont diffusés. Après le dernier message, vous entendez
la tonalité finale.
i
L’affichage indique qu’il est impossible d’enregistrer de
nouveaux messages.
REPD PLEIN
22
Interrompre l’écoute
Répondeur de la base Gigaset A 250
Interruption (pause).
Pour poursuivre, appuyer de nouveau.
i
Si l’écoute est interrompue durant plus d’une minute (pause), le
répondeur commute sur le mode repos.
Avancer et reculer durant l’écoute
Aller au début du message actuel.
2 x
2 x
Aller au message précédent.
Aller au message suivant.
Aller deux messages plus loin.
Effacer les anciens messages
Vous pouvez effacer tous les messages ou seulement certains d’entre eux.
Confirmer pour valider. L’annonce standard est
réactivée.
23
Répondeur de la base Gigaset A 250
Intercepter un appel arrivant sur le répondeur
Pendant que le répondeur enregistre un message (le symbole × clignote), vous pouvez
intercepter l’appel, p. ex., si vous souhaitez parler avec le correspondant qui appelle.
Appuyer sur la touche Décrocher.
L'enregistrement est alors interrompu et vous pouvez parler avec l'appelant.
Programmer le répondeur pour l'accès rapide
Pour être directement mis en communication avec le répondeur (accès rapide), il vous
suffit de maintenir appuyée la touche
La touche 1 peut aussi être programmée pour un accès rapide vers la
messagerie externe hébergée sur le réseau.
Commander le répondeur à distance (interrogation à distance)
Vous pouvez commander le répondeur intégré à votre base à partir de n’importe quel
poste téléphonique (p. ex. à partir d’une chambre d’hôtel, d’une cabine téléphonique ou
de votre téléphone mobile).
Condition :
Vous ne pouvez commander votre répondeur à distance que si vous avez
préalablement modifié le code PIN configuré en usine (0000) (voir p. 34).
i
Vous trouverez les instructions correspondantes en annexe, sous forme
de mémento au format carte de crédit.
24
Interrogation à distance
Composer son propre numéro. Vous entendez votre
annonce.
Pendant que vous écoutez votre annonce :
Appuyer sur la touche et entrer le PIN système. Le
système vous indique si de nouveaux messages ont
été enregistrés ou non. Vous entendez les nouveaux
messages.
Vous avez les possibilités suivantes :
Aller au début du message actuel. Aller aux messages
précédents (appuyer plusieurs fois).
ou
Pause. Pour poursuivre, appuyer de nouveau.
ou
Aller au message suivant. Pour aller vers d’autres
messages, appuyer plusieurs fois.
ou
Effacer le message actuel.
Répondeur de la base Gigaset A 250
Pour que l’interrogation à distance soit possible, il faut que le téléphone
utilisé pour l'interrogation à distance soit équipé de la fréquence vocale
i
(FV). Lorsque vous appuyez sur la touche, vous entendez une tonalité. Si
ce n’est pas le cas, vous devez utiliser un émetteur spécial (émetteur de
signaux disponible dans le commerce).
Activer le répondeur à distance
Si vous avez oublié d’activer votre répondeur, vous pouvez le faire à distance. Pour cela,
laissez sonner votre téléphone durant 1 minute environ. Vous entendez l’annonce
suivante : « Entrez le PIN SVP ».
Entrez le PIN système (différent de 0000 !)
Le répondeur est prêt à fonctionner.
25
Réglages du répondeur
Réglages du répondeur
A la livraison, le répondeur est déjà préréglé. Vous pouvez toutefois personnaliser ces
réglages à partir du combiné.
Régler le nombre de sonneries
Vous pouvez régler le nombre de sonneries au bout duquel le répondeur se déclenche.
Vous pouvez choisir un nombre de sonneries compris entre 2 et 9 ou sélectionner la
fonction d’économie de taxation automatique (AUTO 2/4).
Si, dans le cadre de la fonction d’économie de taxation automatique (configuration de
base), le répondeur est activé au bout de :
◆ 2 sonneries : de nouveaux messages ont été enregistrés,
◆ 4 sonneries : aucun nouveau message n’a été enregistré.
Etant donné que sur le Gigaset la première sonnerie d'un appel extérieur est masquée,
pour la consultation à distance, le répondeur se déclenche après :
◆ 3 sonneries : de nouveaux messages ont été enregistrés,
◆ 5 sonneries : aucun nouveau message n’a été enregistré.
De cette manière vous savez, lors d'une consultation à distance, que vous n'avez pas de
nouveaux messages dès que vous entendez la quatrième sonnerie. Si vous raccrochez à
ce moment là, la communication ne vous coûte rien.
Sélectionner le nombre de sonneries ou la fonction
d’économie de taxation et valider.
Explication des affichages :
[_______________________]
AUTO 2/4
[_________________________________]
2 SONNERIES
automatique (fonction d’économie de taxation)
Le téléphone sonne 2 fois avant que le répondeur s’enclenche.
On peut régler au maximum 9 sonneries.
26
Réglages du répondeur
Longueur des messages et qualité d’enregistrement
Vous pouvez régler la durée maximale d’enregistrement de votre répondeur. Départ
usine, le répondeur est réglé sur une longueur des messages de 120 s. et une qualité
d’enregistrement standard (durée d’enregistrement env. 15 minutes).
Si vous sélectionnez la qualité d’enregistrement supérieure, la capacité
d'enregistrement sera réduite à env. 7 minutes.
Sélectionner Illimitée, 30, 60 ou 120 s. et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner qualité standard (« LONG_DUREE ») ou
qualité supérieure (« HTE QUALITE ») et valider. Le
réglage « HTE QUALITE » réduit la durée maximale
d’enregistrement.
27
Inscrire ou retirer des combinés
Inscrire ou retirer des combinés
Vous pouvez inscrire jusqu'à 6 combinés sur votre base. L’inscription se fait
manuellement, comme décrit au début du présent mode d’emploi (voir p. 7).
Inscrire d’autres combinés
Les combinés suivants peuvent être déclarés : Gigaset 1000 – 4000, C1, C2.
La préparation de la base s’effectue comme décrit à la p. 6. Pour l'inscription des
combinés, prière de se référer au mode d’emploi correspondant.
Retirer les combinés
Vous pouvez retirer un combiné à partir de n'importe quel combiné Gigaset A2 inscrit.
Entrer le PIN système de la base (configuration
usine : 0000) et valider.
Valider la demande de confirmation.
Appuyer sur la touche Raccrocher.
28
i
◆ Le numéro interne disparaît de l'écran du combiné retiré.
◆ Les combinés non retirés conservent leur numéro interne.
Utiliser plusieurs combinés
Utiliser plusieurs combinés
Effectuer un appel interne et terminer la communication
Les appels internes sont des communications entre combinés inscrits sur la même base.
Ils sont gratuits.
Appeler un combiné précis
Appuyer sur la touche écran INT puis sur la touche 2 par exemple pour appeler le
combiné 2.
Ou
Appuyer sur la touche écran INT puis sélectionner avec
appuyer sur
Pour mettre fin à la communication : a appuyer sur la touche Raccrocher.
c.
Appel groupé (appeler simultanément tous les combinés)
Appuyer sur la touche écran INT puis sélectionner APP GENERAL ; appuyer sur c.
Pour mettre fin à la communication :
a appuyer sur la touche Raccrocher.
Transfert de l’appel vers un autre combiné
Vous êtes en communication avec un correspondant externe, appuyer sur la touche
écran INT puis sélectionner avec
Avant ou après que le correspondant interne ait répondu appuyer sur la touche
Raccrocher
a.
sle combiné; appuyer sur c (touche Décrocher).
sle combiné ;
Double appel interne
Lors d'une communication externe, vous pouvez passer un appel interne.
Sélectionner INT ; (sélectionner combiné)s ; appuyer sur c (touche Décrocher).
Pour mettre fin à la communication interne et revenir au correspondant externe :
¢RETOUR ¢OK
MENU
29
Utiliser plusieurs combinés
Accepter/refuser un signal d'appel lors d'une communication
interne
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un
signal d’appel (tonalité brève) retentit.
Accepter le signal d'appel :
¢ACCEPTER ¢OK
MENU
Vous êtes en communication avec le correspondant externe, la communication interne
est interrompue.
Refuser le signal d'appel :
¢REFUSER ¢OK
MENU
La communication interne est maintenue, le signal d'appel continue à être présenté sur
les autres combinés. Si aucun d'entre eux ne répond, la communication externe
basculera sur le répondeur.
S'introduire dans une communication externe
Vous parlez avec un correspondant externe. Un correspondant interne peut alors entrer
dans la conversation et intervenir. Cette intrusion est alors signalée à tous les
correspondants par une tonalité. Elle n’est possible que si la fonction INTRUSION est
activée sur la base.
Activation/désactivation de la fonction « Intrusion »
Sélectionner et valider pour activer ou désactiver la
fonction Intrusion (
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
‰ = activé).
Intrusion
L'écran de votre combiné affiche LGNE OCCUPEE. Vous voulez intervenir dans la
communication en cours.
Appuyer sur la touche Décrocher. Vous pouvez
intervenir dans la communication. Tous les
participants entendent une tonalité. L'écran des
combinés affiche CONFERENCE.
Terminer l’intrusion :
Appuyer sur la touche Raccrocher (tonalité).
Si l’un des correspondants internes appuie sur la touche Raccrocher
retentit. La communication entre l'autre combiné et le correspondant externe est
maintenue.
a, une tonalité
30
Utiliser plusieurs combinés
Recherche du combiné (« Paging »)
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le rechercher à l'aide de la base. Appuyer
au maximum 2 secondes sur la touche Inscription/Paging (p. 6) au dos de la base. Tous
les combinés sonnent simultanément (« Paging »).
Pour mettre fin à la recherche, appuyer une nouvelle fois brièvement sur la touche
Inscription/Paging ou appuyer sur la touche Décrocher
Si vous appuyez sur la touche Inscription/Paging plus de 2 secondes, la base se trouve
en mode Inscription. Les combinés ne sonnent pas.
c d'un combiné.
31
Réglages du combiné
Réglages du combiné
Votre combiné est déjà préréglé à la livraison. Vous pouvez personnaliser ces réglages.
Désactiver/activer le décroché automatique
En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné sur le support chargeur, sans avoir à
appuyer sur la touche Décrocher
[_______________]
MENU
ou ...
ou …
Modifier le volume d'écoute et la sonnerie
Vous pouvez régler le volume du combiné sur trois niveaux, le volume de la sonnerie sur
6 niveaux (6 = CRESCENDO : le volume augmente à chaque sonnerie) et choisir entre
10 mélodies de sonnerie.
¢ AUDIO > SONS ¢ VOL ECOUT ou SONNERIE ou MELODIE
MENU
[_________ ] [_____ ]
OK
c (configuration usine : activé).
Appuyer sur la touche pour ouvrir le menu.
Désactiver le décroché automatique :
Appuyer sur les touches
Pour activer le décroché automatique :
Appuyer sur les touches
Sélectionner un numéro et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
O 1 Q.
O 1 1.
Activer/désactiver la sonnerie
A l’arrivée d’un appel externe, tous les combinés sonnent. Vous pouvez désactiver la
sonnerie de votre combiné de manière permanente ou uniquement pour l’appel en
cours. Ce réglage peut être effectué au repos ou en cas d’appel tant que vous n’avez pas
décroché.
Pour désactiver la sonnerie en permanence :
maintenir la touche Etoile
audible. Elle est à présent désactivée en permanence. Le symbole
l'écran.
Pour activer à nouveau la sonnerie :
appuyer de façon prolongée sur la touche Etoile
décrocher, à l’arrivée d’un appel.
Pour désactiver la sonnerie de l'appel actuel, ouvrir MENU et valider SILENCE
avec OK.
32
P enfoncée jusqu'à ce que la sonnerie ne soit plus
Ú s'affiche à
P en état de repos ou avant de
Réglages du combiné
Activer/désactiver le signal d'avertissement de la batterie
Lorsque cette fonction est activée (configuration usine), un signal acoustique vous
avertit que la batterie est presque vide
¢ O
Désactiver le signal d’avertissement batterie :MENU
Activer le signal d’avertissement de la batterie : MENU ¢ O
O 4444 QQQQ
OO
O 4444 1111
OO
Remettre le combiné en configuration usine
Vous pouvez restaurer les réglages que vous avez personnalisés et modifiés. Les entrées
du répertoire, du journal des appels, la liste de répétition des numéros, l’annuaire
spécial ainsi que la déclaration du combiné à la base restent inchangés.
Réinitialiser :MENU
Configuration usine du combiné
¢OI ; CONFG USINE? valider avec OK.
Volume à l’écouteur11p. 32
Volume de la sonnerie55p. 32
Mélodie de la sonnerie11p. 32
Répertoirevideconservép. 17
Liste de répétitionvideconservép. 19
Journal des appelsvideconservép. 20
Annuaire spécialvideconservép. 17
Décroché automatiqueactivéactivép. 32
Signal d’avertissement de la
batterie
Langue d’affichageen fonction du pays en fonction du paysp. 9
Configuration usine Etat après la réinitialisation Description
activéactivép. 33
33
Réglages de la base
Réglages de la base
Tous les réglages de la base s'effectuent à l'aide du combiné Gigaset A 2.
Modifier le PIN système
Vous pouvez protéger votre téléphone contre tout accès non autorisé en sécurisant les
réglages de la base à l’aide d’un code confidentiel, ou PIN système, connu de vous seul
(configuration usine : 0000).
¢ REGLAGE BASE ¢PIN SYSTEME
MENU
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
Réinitialiser la base
Lors de la réinitialisation, le PIN système n'est pas modifié, les combinés restent
déclarés.
Entrer les 4 caractères du PIN système actuel et
valider. Pour des raisons de sécurité, l’entrée est
représentée par quatre astérisques (
Entrer le nouveau PIN (4 caractères) et valider.
Répéter l'entrée du nouveau PIN système et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Entrer le PIN système et valider
Valider la demande de confirmation.
****
).
i
Lors de la réinitialisation, le journal des appels et l’annonce personnalisée
du répondeur sont effacés.
Configuration usine de la base
Configuration
usine
PIN système0000conservép. 34
Intrusiondésactivédésactivép. 30
Pause après touche R800 ms800 msp. 37
Pause après prise de ligne3 s3 sp. 37
Durée du flashing250 ms250 msp. 37
Mode de numérotationFVFVp. 36
Numérotation rapide
Répondeur sans
1
numéro d’appel
Etat après la
réinitialisation
Répondeur sans
numéro d’appel
Description
p. 24
34
Annexe
Annexe
Questions-réponses
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation de votre téléphone, nous sommes à
votre disposition 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante
www.my-siemens.com/customercare
les plus fréquents.
Que faire si …Cause possibleSolution possible
...il n’y a pas d’affichage ?Le combiné n'est pas activé.
…il n’y a aucune réaction
lorsque l'on appuie sur les
touches ?
… tous les symboles clignotent
à l'écran et la liaison radio avec
la base est interrompue ?
… le combiné ne sonne pas ?La sonnerie est désactivée.
…mon correspondant ne
m'entend pas ?
... les entrées du journal des
appels ne contiennent ni
l'heure ni la date ?
…je n’entends ni sonnerie/ni
tonalité ?
…lors d’une saisie, une tonalité
d'erreur (séquence de tonalités
descendante) retentit ?
Dans le cadre de la commande
à distance, le répondeur
indique « PIN non valide ».
Le répondeur n’enregistre pas
les messages, annonces ou
informations.
Les messages sont enregistrés
sans l’heure ni la date.
La batterie est vide.
La protection clavier est
activée.
Le combiné se trouve hors de
la zone de couverture de la
base.
Le combiné n'a pas été inscrit.
La base n'est pas activée.
Les câbles placés au dos de la
base ne sont pas
correctement raccordés.
Le volume de la sonnerie est
réglé sur « 0 ».
Le transfert d'appel est réglé
sur INCONDIT_.
Vous avez appuyé sur la
touche
est donc en « mode secret ».
La date et l'heure n’ont pas été
configurées.
Vous avez remplacé le cordon
téléphonique de votre
Gigaset.
L’opération n’a pas été
effectuée correctement ou la
saisie est incorrecte.
Le PIN système entré n’est pas
valide.
Mémoire pleine.Effacer les anciens messages.
Date/heure non configurées. Configurer la date et l’heure
. De plus, nous traitons ci-après les problèmes
INT %. Le combiné
Appuyer sur la touche
Raccrocher
5 secondes environ.
Recharger/remplacer la batterie.
Pour la désactiver, appuyer
pendant environ 2 secondes sur
la touche dièse
Réduire la distance entre le
combiné et la base.
Déclarer le combiné (p. 7).
Vérifier le raccordement au
secteur de la base (p. 6).
Contrôler le raccordement des
câbles (p. 6).
Activer la sonnerie (p. 32)
Augmenter le volume de la
sonnerie (p. 32).
Désactiver le transfert d'appel
(p. 15).
Utiliser MENU, RETOUR, OK
pour activer de nouveau le
microphone (p. 14).
Configurer la date et l'heure
(p. 12).
Lors de l’achat, vérifier que le
brochage du connecteur est bien
correct (p. 38).
Répéter la procédure ; lors de
cette nouvelle opération, bien
contrôler l’écran et, si nécessaire,
consulter le mode d’emploi.
Répéter la saisie du PIN système
(voir p. 34).
Ecouter les nouveaux messages
puis les effacer (voir p. 23).
(voir p. 12).
a pendant
R (p. 9).
35
Annexe
Entretien
Essuyer la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté ou un chiffon
antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec. Il existe un risque de charge statique.
Contact avec les liquides
Si le combiné a été en contact avec un liquide, il ne faut en aucun cas le mettre en
marche. Retirer immédiatement les batteries.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un linge absorbant.
Placer le combiné sans batterie pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et
sec. Il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau.
Si ce n'est pas le cas, contacter le service clients pour connaitre la marche à suivre. Le
bénéfice de la garantie ne pourra cependant pas être accordé (voir clauses de garantie).
!
Utilisation avec un autocommutateur privé
Les réglages ci-après ne sont nécessaires que si votre autocommutateur l'exige ; voir le
mode d'emploi de l'autocommutateur.
Modifier le mode de numérotation
Vous pouvez modifier le mode de numérotation de différentes manières :
◆ Fréquence vocale (FV),
◆ Numérotation par impulsion (ND).
MENU ¢REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ MODE NUM
[_________ ] [_____ ]
OK
i
Commuter temporairement en fréquence vocale
Si votre autocommutateur utilise encore la numérotation par impulsion
(ND) mais que le mode fréquence vocale (FV) est nécessaire (p. ex. pour
interroger le répondeur), vous devez basculer temporairement en mode
fréquence vocale (FV) pendant la communication.
¢ FV TEMP
MENU
Sélectionner un mode de numérotation et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
36
Annexe
Régler la durée du flashing (Touche R) :
MENU ¢REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ DUREE FLASH
[__________] [______]
OK
Sélectionner la durée du flashing (80 ms, 100 ms,
120 ms, 180 ms, 250 ms, 300 ms ou 600 ms) et
valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Modifier la pause après la prise de ligne
Vous pouvez régler la durée de la pause entre le moment ou vous appuyez sur la touche
Décrocher
[_______________]
MENU
c et l'envoi du numéro d'appel (configuration usine : 3 secondes).
Appuyer sur la touche pour ouvrir le menu.
N O 1 L. L'écran
[______ ]
OK
Appuyer sur les touches
affiche «916 SET». Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote.
1 = 1 s., 2 = 3 s. ; 3 = 7 s. ; 4 = 2,5 s.
Entrer le chiffre et valider.
Modifier la pause après la touche R (pause interchiffre)
Vous pouvez modifier la durée de la pause interchiffre si votre autocommutateur l'exige
(voir Mode d'emploi de l'autocommutateur).
[_______________]
MENU
[______ ]
OK
Appuyer sur la touche pour ouvrir le menu.
Appuyer sur les touches
« 912 SET » apparaît à l’écran. Le chiffre
correspondant au temps de pause en vigueur
clignote.
1 = 800 ms ; 2 = 1600 ms ; 3 = 3200 ms.
Entrer le chiffre et valider.
N O 1 2.
Voici comment introduire une pause entre le préfixe et le numéro
i
d’appel : après avoir entré le préfixe, appuyer sur la touche
2 secondes. Un « P » apparaît à l’écran. Entrer alors le numéro d’appel.
◆ En mode veille, pendant la charge env. 4,6 Watt.
◆ Pendant la communication, env. 2,1 Watt.
Caractéristiques générales
CaractéristiqueValeur
Norme DECTsupportée
Norme GAPsupportée
Nombre de canaux60 canaux duplex
Plage de fréquencesradio1880 – 1900 MHz
Mode duplexmultiplexage temporel, longueur de trame 10 ms
Intervalle entre canaux1728 kHz
Débit1152 kbit/s
ModulationGFSK
Codage de la voix32 kbit/s
Puissance d’émission10 mW, puissance moyenne par canal
Portéejusqu’à 300 m en l’absence d’obstacle, jusqu’à 50 m à
Alimentation électriqueBase 220/230 V ~/ 50 Hz, (bloc-secteur SNG X-a)
Conditions ambiantes pour l’exploitation +5 °C à +45 °C ;
Mode de numérotationFV (fréquence vocale)/ND (numérotation par
Durée du flashing250 ms
Dimensions/base115 x 102 x 105 mm (largeur x longueur x hauteur)
Dimensions/combiné55 x 152 x 30 mm (largeur × longueur × hauteur)
PoidsBase 138 g ; combiné avec batteries 117 g
l’intérieur d’un bâtiment
20% à 75% d’humidité ambiante
impulsion)
38
Annexe
Service clients (Customer Care)
Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.com/customercare
En cas de réparation nécessaire ou ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez
une aide simple et efficace auprès de notre
centre de services 01 56 38 42 00
Dans certains pays, les services de réparation et de remplacement ne sont pas assurés
si les produits n'ont pas été commercialisés par nos revendeurs autorisés.
Votre Gigaset A200 est homologué pour une utilisation sur le réseau analogique
français comme indiqué sur l’étiquette et sur l’appareil. Les spécificités nationales sont
prises en compte. Pour toute question relative aux différences entre les réseaux téléphoniques publics, adressez-vous à votre revendeur ou opérateur réseau.
La conformité de l’appareil avec les exigences essentielles de la directive européenne
R&TTE est confirmée par le marquage CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
La déclaration de conformité (DoC) a été signée. En cas de besoin une copie de l'original peut être
obtenue auprès de notre centre de services.
39
Annexe
Certificat de garantie
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant
procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles
1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation
ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou
par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente
garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date
d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à
l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations con-
tenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué par
une manipulation ou une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le ven-
deur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la
configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont
également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les Produits
dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence (bris, casses,
humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension
électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou modifications effectuées par
un tiers non agréé par Siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à
son centre agréé.
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la
garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat,
le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les
deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur
Finot, F- 93200 SAINT DENIS pour les téléphones achetés en France.
◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute
autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte
de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est
connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire.
40
Annexe
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les domma-
ges survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers
à l'exception de Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure
en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est
pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais
découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon
état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur,
ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le
manuel d'utilisation ci-joint.
41
Répondeur – Interrogation à distance
Répondeur – Interrogation à distance
La fonction des touches servant à la commande à distance du répondeur est la
même sur tous les postes téléphoniques, combinés et émetteurs de signaux. Cette
« carte » vous indique la manière d’effectuer une consultation à distance (p. ex. à
partir d’une cabine téléphonique, d’une chambre d’hôtel, etc.) ainsi que la
correspondance entre commandes et touches.