Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
$
inferiore dell'apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie consigliate e ricaricabili dello stesso tipo
(pag. 36)! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie comuni (non
ricaricabili), poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
‹
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi
di batteria riportati nelle presenti istruzioni d'uso (negli
Œ
batterie del portatile sono indicati i simboli)
L'apparecchio può produrre interferenze con apparecchiature mediche.
Osservare quindi le condizioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova
(ad esempio ambulatori, ospedali ecc.).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Durante lo squillo (chiamata in entrata), non tenere il portatile vicino
all'orecchio.
Non collocare il telefono in ambienti umidi, quali cabine della doccia. Il
portatile e la base non sono impermeabili (pag. 34).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (ad esempio luoghi di
verniciatura).
!
alloggiamenti delle
.
4
ƒ
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le istruzioni d'uso.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la
tutela dell'ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d'uso sono
disponibili in tutti i paesi.
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
◆ base Gigaset A 250
◆ portatile Gigaset A2
◆ supporto di ricarica Gigaset
◆ alimentatore con cavo di alimentazione
◆ cavo telefonico
◆ due batterie
◆ istruzioni d'uso
Collocare la base
Avvertenze per la collocazione
La base è progettata per il funzionamento in ambienti chiusi ed asciutti ad una
temperatura compresa tra +5 e +45 °C. Collocare la base in una posizione centrale
dell’appartamento/casa, ad esempio nel corridoio
◆ Non esporre il telefono a quanto segue: fonti di calore, raggi solari
W
diretti, altri dispositivi elettrici.
◆ Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
5
Mettere in funzione il telefono
Portata
All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si possono raggiungere massimo 50 metri. La portata è tuttavia legata alle caratteristiche dell’ambiente d’uso
(esempio: presenza di cemento armato ecc.) che possono ridurre notevolmente le
distanze. Se si esce dall’area di copertura radio della stazione base il display del portatile
lampeggia.
IMPORTANTE - ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse caratteristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare in conferenza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante. Ciò è di indubbio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tuttavia, in alcuni casi,
qualora richiesta, tale condizione potrebbe crearVi problemi di riservatezza della conversazione. È pertanto opportuno verificare tale condizione al momento dell’installazione dell’apparato semplicemente sollevando il microtelefono (cornetta) di tutti i telefoni a filo attestati sulla
Vostra linea o premendo il tasto di impegno linea nel caso di telefoni
!
cordless incluso quello del Vostro Gigaset e, qualora sia possibile parlare
in conferenza, prendere le necessarie precauzioni onde garantirsi, se
necessario, le condizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto indesiderato da parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o
portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o chiamante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verificare un
abbassamento anche notevole del livello della voce creando problemi di
comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da
intendersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa
base) si consiglia di non usarne mai più di due contemporaneamente.
6
Mettere in funzione il telefono
Collegare la stazione base
Collegare la base alla presa di corrente e alla presa telefonica.
Lato inferiore
della base
Scanalature per i cavi
2.
1.
Alimentatore
(220/230V)
con cavo di
alimentazione
Presa telefonica (varia
da Paese a Paese)
1.
◆ Inserire lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione nell’apposita presa
situata sul retro della base.
◆ Inserire il cavo nell'apposita scanalatura (antistrappo).
◆ Inserire l'alimentatore nella presa elettrica.
2.
◆ Inserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica) fornito nella
confezione nell’apposita presa situata sul retro della base.
◆ Inserire il cavo nella scanalatura.
◆ inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
Piedinatura del
connettore:
◆ Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione.
◆ Se si acquista in un negozio un altro cavo telefonico, assicurarsi che i
i
collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
◆ Per tenere in funzione il telefono, mantenere l'alimentatore sempre
inserito nella presa di corrente, IN ASSENZA DI CORRENTE IL
TELEFONO NON FUNZIONA.
3
2
1
4
1
5
6
2
3
4
5
6
libero
libero
a
b
libero
libero
7
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola protettiva
Il display è protetto da una pellicola che deve essere assolutamente rimossa.
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedi figura a sinistra.
◆ Appoggiare il coperchio in basso con circa 3 mm di sporgenza rispetto alla sede e
farlo scorrere verso l'alto fino a chiuderlo ad incastro.
Per aprirlo, premere sulla zigrinatura e farlo scorrere verso il basso.
◆ Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate (pag. 36) dello
stesso tipo! Quindi mai comuni batterie poiché esse possono causare
W
danni alla salute e alle persone.
◆ Non utilizzare caricabatterie di altre marche in quanto potrebbero
danneggiare le batterie.
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere/spegnere il portatile premere il tasto di fine chiamata a.
Viene emesso un tono di conferma (v. pag. 11). Il portatile spento si accende
automaticamente quando viene riposto nella base.
8
Mettere in funzione il telefono
Registrare il portatile
La registrazione deve essere avviata sul portatile e sulla base.
Nella seguente procedura di registrazione, il display lampeggia.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Scegliere e confermare.
Digitare il PIN di sistema della base (all'acquisto:
0000) e confermare.
2. Sulla base
Entro 60 secondi dalla digitazione del PIN di sistema:
premere per circa 3 secondi il tasto di registrazione/paging sulla base (vedere anche le
istruzioni d'uso della base). La procedura di registrazione inizia. A registrazione
completata, al portatile viene automaticamente assegnato il primo numero libero.
Caricare le batterie
Lasciare il portatile nel supporto di ricarica per caricare le batterie, poiché al momento
dell'acquisto non sono cariche. La carica delle batterie viene indicata sul portatile con il
lampeggiamento del simbolo
Dopo aver caricato le batterie, il telefono è pronto all'uso. Per una corretta indicazione
dell'ora delle chiamate, è necessario impostare data e ora (pag. 13)
◆ Consigliamo di effettuare la prima carica (pag. 36) senza interruzioni,
indipendentemente da quanto indicato dal livello di carica! Dopo un po' di tempo la
capacità di ricarica della batteria si riduce a causa dell'usura.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il portatile può essere
sempre riposto nel supporto di ricarica. La carica è controllata elettronicamente. Ciò
garantisce una gestione ottimale delle batterie.
Durante la carica le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non comporta pericoli.
V delle batterie.
9
Mettere in funzione il telefono
Lingua del display
Il testo sul display può essere visualizzato in diverse lingue.
[______________ ]
MENU
Altre lingue:
Q1 per il Tedesco,Q 2 per l'Inglese,Q I per il Francese,
Q 5 per lo Spagnolo, Q L per il Portoghese,Q M per l'Olandese,
Q N per il Danese, Q O per il Norvegese,1 Q per lo Svedese,
1 1 per il Finlandese, 1 2 per il Ceco,1 I per il Polacco,
1 4 per il Turco, 1 5 per il Russo, 1 L per il Croato.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Richiamare la procedura con i tasti
Premere i tasti
Q4 per l'italiano.
O 2.
i
Se per sbaglio è stata impostata una lingua errata (incomprensibile),
eseguire la procedura descritta in precedenza.
Attivare/disattivare il blocco tastiera
La tastiera del portatile può essere “bloccata”, ad esempio per tenerlo in tasca. In tal
modo la tastiera è protetta da azionamenti accidentali. Quando giunge una chiamata la
tastiera si sblocca automaticamente. Al termine della chiamata, la tastiera si blocca di
nuovo.
Attivare il blocco tastiera:premere a lungo il tasto cancelletto
conferma).
Sul display appare il simbolo
Disattivare il blocco tastiera: premere a lungo il tasto cancelletto
conferma).
i
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri di
emergenza!
R (tono di
Ø.
R (tono di
10
Utilizzo del telefono e schema del menu
Utilizzo del telefono e schema del menu
Tasti del display
I tasti di gestione del display sono quelli oblunghi posti direttamente sotto il display. Il
portatile ha due tasti del display. Ognuno di essi va usato come un tasto doppio, cioè
può essere premuto sia sul lato sinistro sia su quello destro. In base alla situazione, la
loro funzione cambia a seconda se si preme il lato destro o sinistro del tasto. Questa
funzione è indicata immediatamente sopra al tasto del display.
ÞÜ
Le diverse indicazioni hanno il seguente significato:
IndicazioneSignificato premendo il tasto
Þ
Ü
[______ ]
INT %
[______________ ]
MENU
Ripetizione della selezione: apre la lista degli ultimi 5 numeri telefonici
chiamati (pag. 20)
Simbolo della busta: apre la lista chiamate (pag. 20).
Linea interna: apre la lista dei portatili registrati.
Menu: in standby apre il menu principale.
Durante una conversazione apre il menu corrispondente alla funzione in corso.
INT MENU
Tasti del display
t o s Scorre riga per riga verso l'alto o verso il basso.
u o v Sposta il cursore di un carattere verso sinistra o verso destra.
ß Tasto di cancellazione: cancella l'inserimento di un carattere per volta da destra
[______]
OK
verso sinistra. Cancella i caratteri a sinistra del cursore.
Conferma la funzione menu o salva l'inserimento confermandolo.
Toni di avviso
Il portatile segnala acusticamente l'esito di diverse operazioni.
◆ Sequenza di toni crescente (segnale di conferma):
l'operazione è stata eseguita correttamente o la digitazione è corretta.
◆ Sequenza di toni decrescente (segnale di errore):
l'operazione è fallita o l'inserimento è errato.
11
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.