Siemens GIGASET A250 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
Gigaset
250
Breve presentazione del portatile
Numero interno del portatile
Data e ora
Lista chiamate
Accesso alla
Segreteria
telefonica
Lista chiamate
Ripetizione dei numeri selezionati
Lista interni
Tasto della rubrica
Tasto di impegno linea
Rispondere alle
chiamate
Avviare la composizione
del numero
Tast o 1
Scegliere segreteria telefonica (premere a lungo)
Tasto asterisco
Suoneria accesa/spenta (premere a lungo)
Tast o R
Consultazione interna
(flash)
Inserire la pausa di
selezione (premere a lungo)
1 V
22-35
ÞÜ INT MENU
Microfono
Livello di carica della batteria
= scarica U carica
se lampeggia: batteria quasi scarica
Display (campo di visualizzazione)
Menu
Tasti del display
Per richiamare le funzioni presenti sul display
Tasto di fine chiamata e acceso/spento
Terminare la
Annullare la funzione
Tornare al livello
Tornare in standby
Portatile acceso/
Tasto cancelletto
Tastiera bloccata/ sbloccata (premere a lungo)
Tasto selezione rapida
Aprire la lista di selezione rapida
conversazione
preced. del menu (premere brevemente)
(premere a lungo)
spento (premere a lungo)
1
Indice
Indice
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mettere in funzione il telefono . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collocare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collegare la stazione base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mettere in funzione il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accendere/spegnere il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Registrare il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caricare le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lingua del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Attivare/disattivare il blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilizzo del telefono e schema del menu . . . . . . . 11
Tasti del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display in stand-by (condizione di attesa/riposo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tabella di caratteri e inserimento del testo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Telefonare sulla linea esterna e terminare la conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rispondere alle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualizzare il numero telefonico del chiamante (CLIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Disattivare il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rispondere alle chiamate dalla segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Servizi offerti dall'operatore di rete . . . . . . . . . . . 16
Disattivare la trasmissione del numero limitatamente alla chiamata da
effettuare (CLIR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funzioni impostate per tutte le chiamate successive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funzioni durante una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funzione impostata dopo una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilizzare la rubrica e altre liste . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rubrica e lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lista chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Segreteria telefonica della base Gigaset A 250 . . 21
Attivare/disattivare la segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Annuncio del tempo di memorizzazione rimanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Registrare un annuncio personalizzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ascoltare i messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rispondere alle chiamate dalla segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostare la selezione rapida per la segreteria telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Azionare la segreteria telefonica a distanza (consultazione a distanza) . . . . . . . . . . . 25
2
Indice
Personalizzare le impostazioni della segreteria
telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostare il numero di squilli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lunghezza dei messaggi e qualità di registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Registrare e cancellare altri portatili . . . . . . . . . . 28
Registrare altri portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilizzare più portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Telefonare sulla linea interna e terminare la conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trasferire la chiamata a un altro portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consultazione sulla linea interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avviso di chiamata durante una conversazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cercare un portatile (“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Impostare il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attivare/disattivare la risposta automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambiare il volume e la melodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attivare/disattivare la suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attivare/disattivare il tono di avviso batterie scariche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ripristinare le impostazioni iniziali del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Impostare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiare il PIN di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ripristinare i parametri iniziali della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Collegamento ad un sistema telefonico (PABX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Condizioni di Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Consultazione a distanza della segreteria
telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
$
inferiore dell'apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie consigliate e ricaricabili dello stesso tipo (pag. 36)! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie comuni (non ricaricabili), poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi di batteria riportati nelle presenti istruzioni d'uso (negli
Œ
batterie del portatile sono indicati i simboli)
L'apparecchio può produrre interferenze con apparecchiature mediche. Osservare quindi le condizioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova (ad esempio ambulatori, ospedali ecc.).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi. Durante lo squillo (chiamata in entrata), non tenere il portatile vicino all'orecchio.
Non collocare il telefono in ambienti umidi, quali cabine della doccia. Il portatile e la base non sono impermeabili (pag. 34).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (ad esempio luoghi di verniciatura).
!
alloggiamenti delle
.
4
ƒ
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le istruzioni d'uso.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d'uso sono disponibili in tutti i paesi.
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
base Gigaset A 250
portatile Gigaset A2
supporto di ricarica Gigaset
alimentatore con cavo di alimentazione
cavo telefonico
due batterie
istruzioni d'uso
Collocare la base
Avvertenze per la collocazione
La base è progettata per il funzionamento in ambienti chiusi ed asciutti ad una temperatura compresa tra +5 e +45 °C. Collocare la base in una posizione centrale dell’appartamento/casa, ad esempio nel corridoio
Non esporre il telefono a quanto segue: fonti di calore, raggi solari
W
diretti, altri dispositivi elettrici.
Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
5
Mettere in funzione il telefono
Portata
All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si possono raggiungere mas­simo 50 metri. La portata è tuttavia legata alle caratteristiche dell’ambiente d’uso (esempio: presenza di cemento armato ecc.) che possono ridurre notevolmente le distanze. Se si esce dall’area di copertura radio della stazione base il display del portatile lampeggia.
IMPORTANTE - ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse carat­teristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare in confe­renza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante. Ciò è di indub­bio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tuttavia, in alcuni casi, qualora richiesta, tale condizione potrebbe crearVi problemi di riserva­tezza della conversazione. È pertanto opportuno verificare tale condi­zione al momento dell’installazione dell’apparato semplicemente solle­vando il microtelefono (cornetta) di tutti i telefoni a filo attestati sulla Vostra linea o premendo il tasto di impegno linea nel caso di telefoni
!
cordless incluso quello del Vostro Gigaset e, qualora sia possibile parlare in conferenza, prendere le necessarie precauzioni onde garantirsi, se necessario, le condizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto inde­siderato da parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o chia­mante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verificare un abbassamento anche notevole del livello della voce creando problemi di comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da intendersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa base) si consiglia di non usarne mai più di due contemporaneamente.
6
Mettere in funzione il telefono
Collegare la stazione base
Collegare la base alla presa di corrente e alla presa telefonica.
Lato inferiore della base
Scanalature per i cavi
2.
1.
Alimentatore (220/230V) con cavo di alimentazione
Presa telefonica (varia da Paese a Paese)
1.
Inserire lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione nell’apposita presa
situata sul retro della base.
Inserire il cavo nell'apposita scanalatura (antistrappo).
Inserire l'alimentatore nella presa elettrica.
2.
Inserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica) fornito nella
confezione nell’apposita presa situata sul retro della base.
Inserire il cavo nella scanalatura.
inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
Piedinatura del connettore:
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione.
Se si acquista in un negozio un altro cavo telefonico, assicurarsi che i
i
collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
Per tenere in funzione il telefono, mantenere l'alimentatore sempre
inserito nella presa di corrente, IN ASSENZA DI CORRENTE IL TELEFONO NON FUNZIONA.
3 2 1
4
1
5 6
2 3 4 5 6
libero libero a b libero libero
7
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola protettiva
Il display è protetto da una pellicola che deve essere assolutamente rimossa.
Inserire le batterie
Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedi figura a sinistra.
Appoggiare il coperchio in basso con circa 3 mm di sporgenza rispetto alla sede e
farlo scorrere verso l'alto fino a chiuderlo ad incastro.
Per aprirlo, premere sulla zigrinatura e farlo scorrere verso il basso.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate (pag. 36) dello
stesso tipo! Quindi mai comuni batterie poiché esse possono causare
W
danni alla salute e alle persone.
Non utilizzare caricabatterie di altre marche in quanto potrebbero
danneggiare le batterie.
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere/spegnere il portatile premere il tasto di fine chiamata a. Viene emesso un tono di conferma (v. pag. 11). Il portatile spento si accende
automaticamente quando viene riposto nella base.
8
Mettere in funzione il telefono
Registrare il portatile
La registrazione deve essere avviata sul portatile e sulla base.
1. Sul portatile
[_______________]
MENU
[__________] [______________________________________________] [__________]
REG PORTATIL OK
[______]
OK
Nella seguente procedura di registrazione, il display lampeggia.
Premere il tasto del display per aprire il menu. Scegliere e confermare. Digitare il PIN di sistema della base (all'acquisto:
0000) e confermare.
2. Sulla base
Entro 60 secondi dalla digitazione del PIN di sistema: premere per circa 3 secondi il tasto di registrazione/paging sulla base (vedere anche le
istruzioni d'uso della base). La procedura di registrazione inizia. A registrazione completata, al portatile viene automaticamente assegnato il primo numero libero.
Caricare le batterie
Lasciare il portatile nel supporto di ricarica per caricare le batterie, poiché al momento dell'acquisto non sono cariche. La carica delle batterie viene indicata sul portatile con il lampeggiamento del simbolo
Dopo aver caricato le batterie, il telefono è pronto all'uso. Per una corretta indicazione dell'ora delle chiamate, è necessario impostare data e ora (pag. 13)
Consigliamo di effettuare la prima carica (pag. 36) senza interruzioni,
indipendentemente da quanto indicato dal livello di carica! Dopo un po' di tempo la capacità di ricarica della batteria si riduce a causa dell'usura.
Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il portatile può essere
sempre riposto nel supporto di ricarica. La carica è controllata elettronicamente. Ciò garantisce una gestione ottimale delle batterie.
Durante la carica le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non comporta pericoli.
V delle batterie.
9
Mettere in funzione il telefono
Lingua del display
Il testo sul display può essere visualizzato in diverse lingue.
[______________ ]
MENU
Altre lingue:
Q 1 per il Tedesco, Q 2 per l'Inglese, Q I per il Francese, Q 5 per lo Spagnolo, Q L per il Portoghese, Q M per l'Olandese, Q N per il Danese, Q O per il Norvegese, 1 Q per lo Svedese, 1 1 per il Finlandese, 1 2 per il Ceco, 1 I per il Polacco, 1 4 per il Turco, 1 5 per il Russo, 1 L per il Croato.
Premere il tasto del display per aprire il menu. Richiamare la procedura con i tasti Premere i tasti
Q 4 per l'italiano.
O 2.
i
Se per sbaglio è stata impostata una lingua errata (incomprensibile), eseguire la procedura descritta in precedenza.
Attivare/disattivare il blocco tastiera
La tastiera del portatile può essere “bloccata”, ad esempio per tenerlo in tasca. In tal modo la tastiera è protetta da azionamenti accidentali. Quando giunge una chiamata la tastiera si sblocca automaticamente. Al termine della chiamata, la tastiera si blocca di nuovo.
Attivare il blocco tastiera: premere a lungo il tasto cancelletto
conferma). Sul display appare il simbolo
Disattivare il blocco tastiera: premere a lungo il tasto cancelletto
conferma).
i
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri di emergenza!
R (tono di
Ø.
R (tono di
10
Utilizzo del telefono e schema del menu
Utilizzo del telefono e schema del menu
Tasti del display
I tasti di gestione del display sono quelli oblunghi posti direttamente sotto il display. Il portatile ha due tasti del display. Ognuno di essi va usato come un tasto doppio, cioè può essere premuto sia sul lato sinistro sia su quello destro. In base alla situazione, la loro funzione cambia a seconda se si preme il lato destro o sinistro del tasto. Questa funzione è indicata immediatamente sopra al tasto del display.
ÞÜ
Le diverse indicazioni hanno il seguente significato:
Indicazione Significato premendo il tasto
Þ
Ü
[______ ]
INT %
[______________ ]
MENU
Ripetizione della selezione: apre la lista degli ultimi 5 numeri telefonici chiamati (pag. 20)
Simbolo della busta: apre la lista chiamate (pag. 20). Linea interna: apre la lista dei portatili registrati. Menu: in standby apre il menu principale.
Durante una conversazione apre il menu corrispondente alla funzione in corso.
INT MENU
Tasti del display
t o s Scorre riga per riga verso l'alto o verso il basso. u o v Sposta il cursore di un carattere verso sinistra o verso destra. ß Tasto di cancellazione: cancella l'inserimento di un carattere per volta da destra
[______]
OK
verso sinistra. Cancella i caratteri a sinistra del cursore. Conferma la funzione menu o salva l'inserimento confermandolo.
Toni di avviso
Il portatile segnala acusticamente l'esito di diverse operazioni.
Sequenza di toni crescente (segnale di conferma):
l'operazione è stata eseguita correttamente o la digitazione è corretta.
Sequenza di toni decrescente (segnale di errore):
l'operazione è fallita o l'inserimento è errato.
11
Loading...
+ 31 hidden pages