Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est identifié sous la base.
$
Utiliser uniquement des batteries homologuées de type identique (p. 37)
rechargeables ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) qui
peuvent endommager l’appareil, représenter un risque pour la santé et peuvent provoquer des blessures.
‹
Œ
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et
utiliser le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le
Le fonctionnement des équipements médicaux peut être perturbé. Respecter
les conditions imposées par l'environnement (par ex. cabinet médical).
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable pour les appareils auditifs. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le combiné
directement collé à l'oreille.
De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
Ne pas utiliser le téléphone dans une salle de bains ou une douche et plus
généralement en tout milieu humide ou en extérieur.
Ni le combiné ni la base ne sont protégés contre les projections d'eau (p. 34).
logement de batteries du combiné)
!
.
ƒ
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement déflagrant (par ex. atelier
de peinture).
Ne passer jamais votre Gigaset à un tiers sans son mode d'emploi.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec
les règles de respect de l'environnement.
Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
◆ Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 7), même les numéros
i
d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
◆ Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes dis-
ponibles dans certains pays.
3
Page 8
Mettre le téléphone en service
Mettre le téléphone en service
Positionner la base
Remarques sur l'emplacement
La base est conçue pour être mise en service dans un endroit fermé et sec pour une
plage de températures de +5 °C à +45 °C. Positionner la base à un endroit central de
l'appartement/de la maison, par ex. dans l'entrée.
◆ Ne pas exposer le téléphone à une source de chaleur, au rayonnement
direct du soleil ou au voisinage immédiat d'autres appareils
W
Portée
La portée dépend des conditions structurelles et géographiques. En champ libre, elle est
d'environ 300 m. Dans les bâtiments, les portées peuvent atteindre 50 m.
électriques.
◆ Préserver votre Gigaset de l'humidité, de la poussière, de la
pénétration de liquides corrosifs et de la vapeur.
4
Page 9
Mettre le téléphone en service
Etape 1 : raccorder la base
Raccorder d'abord la base au secteur et à la prise téléphonique.
Connecteur téléphonique avec
cordon
Bloc-secteur
(220/230V)
avec cordon
d'alimentation
2.1.
Passage des cordons
Base vue du dessous
◆Insérer la petite fiche du cordon d'alimentation dans la prise située
1.
sous la base
◆ Bien positionner le cordon dans le passage prévu à cet effet
◆ Enficher le bloc-secteur dans la prise électrique
◆Insérer la petite fiche transparente du cordon téléphonique dans la prise
2.
prévue à cet effet sous la base (elle doit s'encliqueter).
◆ Bien positionner le cordon dans le passage prévu à cet effet
◆ Insérer le connecteur dans la prise téléphonique
Brochage des fils téléphoniques
i
:
◆ Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
◆ Si vous achetez dans le commerce un autre cordon téléphonique,
veiller à ce que le brochage soit conforme .
◆ Pour que votre téléphone puisse fonctionner, le bloc-secteur doit
toujours être enfiché et l'alimentation maintenue.
4
3
2
1
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
5
Page 10
Mettre le téléphone en service
Etape 2 : mettre le combiné en service
Retirer le film protecteur
L'écran est protégé par un film.
Retirer ce film protecteur !
Mettre les batteries en place
◆ Mettre les batteries en place en respectant la polarité – figure de gauche
◆ Poser le couvercle en le décalant d'environ 3 mm par rapport au bas et le pousser
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Pour ouvrir le couvercle, exercer une pression sur la partie striée et tirer le couvercle par
le bas.
◆ Utiliser uniquement les batteries rechargeables de type identique
recommandées (p. 37) ! Ne jamais utiliser de piles normales (non
W
rechargeables) qui pourraient endommager l’appareil, représenter un
risque pour la santé et provoquer des blessures.
◆ Ne pas utiliser de chargeur externe, les batteries pourraient être
endommagées.
Etape 3 : inscrire le combiné sur la base et charger les batteries
Poser le combiné écran face à vous dans la base – le bip de confirmation retentit
(séquence sonore montante). Le combiné s’inscrit alors automatiquement sur la base
(p. 25), tous les pictogrammes de l'écran clignotent. La procédure dure environ une
minute. A la fin, un « 1 » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran, confirmant
l'attribution du premier numéro interne au combiné.
Uniquement pour A200 Duo et A200 Trio : pour inscrire le deuxième et le troisième
combiné, procéder comme décrit ci-dessus. Lorsque l'inscription est terminée, un « 2 »
ou un « 3 » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran.
◆ Le combiné du Gigaset A200 (Gigaset A2) n'est pas commercialisé
séparément en dehors des coffrets multi-combinés ( ex: Gigaset A200
i
6
Duo / Trio). Néanmoins le Gigaset A200 demeure un système multicombinés pouvant accueillir d'autres combinés.
◆ Pour inscrire d'autres combinés, se reporter à la p. 25.
Page 11
Mettre le téléphone en service
Laisser maintenant le combiné dans la base pour charger les batteries, car celles-ci ne
sont pas fournies chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par le clignotement du pictogramme de batterie
= Batteries videsV Batteries chargées au
e Batteries chargées au
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 10).
◆ La première fois, nous vous conseillons de laisser les batteries se char-
ger de façon ininterrompue pour la durée indiquée dans le tableau
(p. 37) – quel que soit l'affichage du témoin de charge ! Pour des raisons techniques, la capacité de charge de la batterie diminue au bout
d'un certain temps.
◆ Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène
i
normal et sans danger.
◆ Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement qu'après
un cycle ininterrompu de charge/décharge. Vous ne devez donc
ouvrir le logement des batteries que si c'est nécessaire.
◆ Après la première opération de charge, vous pouvez replacer votre
combiné dans la base après chaque communication. La charge est
gérée de façon électronique. Les batteries sont ainsi préservées, sans
risque de surcharge.
1
/3 U Batteries pleines
=.
2
/3
Activer/Désactiver le combiné
Pour activer ou désactiver le combiné, appuyer de façon prolongée sur la touche Raccro-
a. Le bip de confirmation retentit (voir p. 9).
cher
i
Lorsque vous placez un combiné désactivé dans la base ou dans le chargeur, il est automatiquement activé.
Activer/Désactiver le verrouillage du clavier
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné, par ex. lorsque vous emportez votre
combiné. Les manipulations de touches involontaires restent ainsi sans effet.
Pour activer le verrouillage du
clavier :
Pour désactiver le verrouillage
du clavier :
◆ Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque
i
vous recevez un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
◆ Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même les numéros
d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
Appuyer de façon prolongée sur la touche R
(Dièse). Il s'en suit un bip de confirmation.
Le pictogramme
Appuyer de façon prolongée sur la touche R
(Dièse). Il s'en suit un bip de confirmation.
Ø apparaît sur l'écran.
7
Page 12
Utilisation du téléphone et guidage utilisateur
Utilisation du téléphone et guidage utilisateur
Touches éc ran
Les touches écran sont les touches oblongues placées sous l'écran. Votre combiné est
équipé de deux touches écran. Chacune d'entre elles s'utilise comme une bascule,
c'est-à-dire que vous pouvez appuyer sur le côté gauche ou s ur l e côté droit d e la tou che.
En fonction de la situation et du côté sur lequel vous appuyez, vous appelez une fonction précise. Cette fonction est affichée directement au-dessus de la touche écran.
Exemple de touche écran droite :
Au-dessus de la partie droite de la touche écran figure MENU. Appuyez sur le côté droit
pour ouvrir le menu. Au-dessus de la partie gauche de la touche écran figure INT .
Appuyez sur le côté gauche pour ouvrir la liste des combinés internes.
ÞÜ
Les différents affichages ont la signification suivante :
AffichageSignification
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Répétition de la numérotation : ouvrir la liste des 5 derniers numéros composés
(p. 22)
Pictogramme de la boîte aux lettres : ouvrir le journal des appels et la messagerie (p. 23).
Interne : ouvrir la liste des combinés internes.
Menu : ouvrir le menu (depuis l'état de repos).
Ouvrir un menu contextuel (en cours de communication).
INT MENU
Tou ches écra n
t ou s Rechercher ligne par ligne, vers le haut ou vers le bas.
u ou v Déplacer le pointeur (curseur) vers la gauche ou vers la droite, caractère par
ß Touche Effacer : effacer l'entrée caractère par caractère, de la droite vers la gau-
[_______]
OK
caractère.
che.
Valider la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en validant.
8
Page 13
Utilisation du téléphone et guidage utilisateur
Tonalités d'avertissement
Votre combiné vous signale différentes opérations et différents états par des signaux
acoustiques.
◆ Séquence de tonalités ascendante (confirmation) :
L'opération a été effectuée avec succès ou l'entrée est correcte.
◆ Séquence de tonalités descendante (tonalité d'erreur) :
L'opération a échoué ou l'entrée est incorrecte.
Affichage à l'état de repos
1V
22-35
Ecran à l'état de repos
(date et heure déjà
réglées)
ÞÜINT MENU
Revenir à l'état de repos à partir de n'importe quelle option du menu
◆ Appuyer de manière prolongée (environ 1 s) sur la touche a ou
◆ N'appuyer sur aucune touche. Au bout de 60 s, l'affichage se replace automatique-
ment à l'état de repos.
Les modifications que vous n'avez pas validées par OK sont effacées.
i
Appuyer brièvement sur la touche Raccrocher a pour revenir au menu
précédent.
Guidage par menu
Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions. Elles vous sont proposées sur le
combiné à l'aide d'un menu à plusieurs niveaux. Dans le menu principal, vous trouverez
des fonctions comme AUDIO > SONS, REGLAGE BASE etc. et les sous-menus corres-
pondants. La présentation générale du menu vous permettra de mieux vous orienter
(p. 41).
Une fois le MENU ouvert, vous disposez de deux possibilités pour accéder à une
fonction
◆ Sélectionner à l'aide des touches t et s,
◆ Entrer la combinaison de touches correspondante (p. 41).
Extrait de la présentation générale du menu
3
REGLAGE
BASE
3-1
DATE >
HEURE
3-1-1
3-1-2
3-1-3
DATE
HEURE
MODE 12/24
3-1-3-1
3-1-3-2
24 H
12 H
9
Page 14
Date/Heure
Date/Heure
Paramétrer la date et l'heure
Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour que l'heure d'arrivée des appels
s'affiche correctement. Pour l'heure, vous avez le choix entre deux modes : 12 heures et
24 heures (configuration usine).
Date
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ DATE
Le réglage actuel s'affiche sous la forme JJ-MM-AA.
[______]
OK
Heure
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ HEURE
Le réglage actuel s'affiche sous la forme HH:MM.
[______]
OK
Entrer le jour/le mois/l'année et valider.
Exemple : appuyer sur les touches
2 Q Q 5
Q I pour « 20.05.2003 ».
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Entrer les heures/les minutes. Exemple : appuyer sur
les touches
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
1 O Q 5 pour « 19h05 ».
Si vous avez paramétré le mode 12 heures, vous devez taper
i
Q M Q 5 pour « 19h05 », valider avec OK puis valider par PM OK
la 2ème moitié de la journée (AM = 1ère moitié de la journée ; PM = 2ème
moitié de la journée).
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
10
Page 15
Téléphoner
Téléphoner
Passer un appel externe et mettre fin à la communication
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
Entrer le numéro d'appel et appuyer sur la touche
Prise de ligne. Le numéro est composé.
Pour mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
◆ Vous pouvez aussi appuyer d'abord sur la touche Prise de ligne c
(vous entendez une tonalité libre) puis entrer le numéro.
i
Recevoir un appel
Votre combiné sonne, l'appel est signalé sur l'écran.
Appuyer sur la touche Prise de ligne
dans la base/le chargeur et si la fonction Décroché automatique est activée p. 30, il vous
suffit de prendre le combiné de la base/du chargeur pour prendre l'appel.
◆ Utiliser la touche Raccrocher a si vous souhaitez annuler la
numérotation.
◆ Pour téléphoner en interne, lire p. 27.
c pour prendre l'appel. Si le combiné se trouve
Si la sonnerie est gênante, appuyer sur la touche écran MENU et valider
i
SILENCE avec OK. Vous pouvez continuer à prendre l'appel tant qu'il
reste signalé sur l'écran.
Afficher le numéro de l'appelant (CLIP/CLI)
En cas d'appel, le numéro de l'appelant apparaît sur l'écran.
Conditions :
1. Vous avez souscrit auprès de l'opérateur au service "Présentation du Numéro®" (CLIP).
2. L'appelant a demandé à l'opérateur que son numéro soit transmis (CLI).
i
Il se peut que la transmission du numéro (CLI) soit systématique sauf
demande contraire à formuler auprès de l'opérateur.
11
Page 16
Téléphoner
Si vous recevez un appel correspondant à un numéro que vous avez entré dans le répertoire de votre combiné (voir p. 19), le nom de l'entrée s'affiche à la place du numéro,
par ex. « Tom ».
V
0230312301
MENU
A la place du numéro, « << >> » s'affiche si vous n'avez pas la fonction CLIP.
A la place du numéro, « APP ANONYME » s'affiche si l'appelant a demandé que son
numéro soit masqué temporairement ou de façon permanente.
CLIPCalling Line Identification Presentation = Présentation du numéro de l'appelant
CLIR Calling Line Identification Restriction = transmission du numéro masqué.
Numéro ou
nom
Secret
Pendant les communications externes, vous pouvez appliquer la fonction Secret à votre
combiné pour vous entretenir par exemple en toute discrétion avec une autre personne
dans votre bureau. Votre interlocuteur ne peut plus vous entendre (musique d'attente).
Vous ne l'entendez pas non plus.
Appuyer sur la touche écran (INT ). La communication est « mise en garde » (musique d'attente).
Pour mettre fin à la fonction Secret :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider.
12
i
Vous pouvez également annuler la fonction Secret en appuyant brièvement sur la touche « Raccrocher »
a.
Page 17
Services réseau
Services réseau
Les services réseau sont les fonctions proposées par votre opérateur. Vous ne pouvez
utiliser toutes ces fonctionnalités que si vous en avez fait la demande auprès de votre
opérateur.
Le point ci-après décrit les fonctionnalités que votre opérateur propose dans votre
réseau.
Le menu donne accès aux fonctionnalités suivantes :
◆ Secret Appel par Appel (Masquer l'affichage du numéro)
◆ Signal d'Appel : Activer ou désactiver temporairement
Vous en saurez plus sur ces fonctions en vous adressant à votre opérateur.
i
Masquer l'affichage du numéro pour la prochaine communication :
"Secret Appel par Appel"
Il vous renseignera également sur les questions de coûts ou les problèmes
éventuels.
Votre numéro apparaît sur l'écran d'un interlocuteur externe (si la fonction est validée
par l'opérateur). Si vous voulez rester anonyme, vous pouvez masquer l'affichage de
votre numéro de façon ponctuelle pour le prochain appel.
MENU ¢ SVC RESEAU ¢ SECRET APP
[______]
OK
CLIRCalling Line Identification Restriction = Restriction de présentation du numéro
de l'appelant.
Entrer le numéro et valider.
Votre numéro est masqué pour cette
communication.
AutoRappel
Si le poste de l'usager appelé est occupé (tonalité d'occupation), vous pouvez activer un
rappel. Dès que la ligne se libère, vous êtes automatiquement rappelé.
Activer un rappel
Vous entendez la tonalité d'occupation. Dans la plupart des cas, vous êtes alors invité
par l'opérateur à activer le service "AutoRappel" par appui sur la touche
Vous pouvez également le faire comme décrit ci-après.
c.
13
Page 18
Services réseau
Dès que la ligne se libère, vous êtes automatiquement rappelé par l'opérateur.
MENU ¢AUTORAPPEL
Après le message de confirmation du réseau
téléphonique, vous pouvez raccrocher.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
i
◆ Un seul rappel possible à la fois.
◆ Le rappel reste activé 45 min. maximum.
Désactiver le rappel avant expiration
Vous pouvez désactiver un rappel avant expiration.
¢SVC RESEAU ¢ SUPPR_RAPPEL
MENU
Après le message de confirmation du réseau
téléphonique, vous pouvez raccrocher.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Signal d'appel en cours de communication externe
Durant une communication externe, le signal d'appel vous signale qu'un autre usager
externe essaie de vous joindre.
Après le message de confirmation du réseau
téléphonique, vous pouvez raccrocher.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
14
i
Même si vous avez désactivé le « signal d'appel », il fonctionne pour les
communications internes (p. 28).
Page 19
Services réseau
Accepter un signal d'appel
Condition : vous êtes en communication externe, la fonction « Signal d'appel » est acti-
vée (voir ci-dessus) et vous entendez un bip, le numéro du deuxième appelant s'affiche
et clignote à l'écran (si vous avez souscrit au service "Présentation du numéro").
[_______________]
MENU
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu
contextuel.
Entrer le numéro auquel les appels doivent être
transférés puis valider.
pour désactiver le transfert :
Sélectionner et valider.
Après le message de confirmation du réseau
téléphonique, vous pouvez raccrocher.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
15
Page 20
Services réseau
Double appel, Va-et-vient, Conférence
Vous pouvez converser avec deux interlocuteurs externes maximum.
Double appel
Cette fonction vous permet d'appeler un deuxième usager externe, le premier est entretemps mis en attente. Condition : vous êtes en communication externe.
Après un délai d'environ 8 s :
¢ DOUBLE APPEL
MENU
La communication actuelle est mise en garde. Votre correspondant entend une
annonce.
En trer le n um éro du d eu xi èm e u sag er. Le nu mé ro es t
composé.
Vous êtes mis en communication avec le deuxième
usager.
S'il ne répond pas, vous pouvez revenir au premier
interlocuteur en appuyant successivement sur les
Sélectionner et valider. Vous êtes à nouveau mis en
communication avec le premier interlocuteur.
16
◆ Vous pouvez aussi activer un double appel en appuyant sur la
S.
touche
◆ Vous pouvez aussi reprendre le numéro du deuxième usager depuis le
répertoire
i
posez que d'un délai de 10 secondes pour sélectionner votre second
correspondant. Au delà de ce délai vous serez de nouveau basculé sur
la première communication.
◆ Après avoir pris le deuxième appel, vous pouvez alterner entre les
interlocuteurs (« Va-et-vient », voir ci-dessous) ou converser simultanément avec les deux (« conférence », voir ci-dessous).
h (p. 21) o u le jou rnal Û (p. 23). Attention! vous ne dis-
Page 21
Services réseau
Va-et-vient
Vous pouvez converser alternativement avec deux interlocuteurs (va-et-vient). La communication active est affichée.
Condition : vous êtes en communication externe et vous avez en plus appelé un
deuxième usager (double appel, p. 16).
Valider. Vous pouvez, avec vos deux interlocuteurs,
suivre et participer à la conversation.
Pour mettre fin à la conférence :
Appuyer sur la touche Raccrocher. Il est mis fin à la
communication qui est coupée pour tous les usagers.
i
i
Chacun de vos correspondants peut mettre fin à sa participation à la conférence en raccrochant.
Cette fonction ne peut être utilisée qu'après souscription au service "Conversation à 3" de l'opérateur de réseau.
17
Page 22
Utiliser la messagerie
Utiliser la messagerie
La messagerie est un service réseau proposé par votre opérateur.
Vous ne pouvez utiliser la messagerie que si vous en avez fait la demande à votre opé-
rateur.
i
Pour toute question sur la messagerie, appeler la hotline de l'opérateur.
Programmer la messagerie sur la touche 1
Vous pouvez activer la messagerie avec la touche 1 (accès rapide). Pour cela, vous
devez d'abord entrer le numéro de la messagerie.
MENU ¢MESSAGERIE ¢ TCH1 REP/MSG
[______]
OK
Entrer le numéro de la messagerie et valider. Le
réglage s'applique à tous les combinés inscrits.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Appeler la messagerie
Appuyer de façon prolongée sur la touche 1. Vous êtes directement mis en communication avec la messagerie.
Consulter les messages
Lorsqu’au moins un message a été enregistré sur votre messagerie réseau, celle-ci vous
en avertit entre autres par une tonalité spécifique au décroché. Le pictogramme "Lettre"
clignote (voir p.29), vous invitant à consulter le "Journal des appels". L'indicateur de
message affiche "MESSAG 01", signalant la présence d'au moins un message non lu.
Valider avec OK pour accéder directement à la lecture de vos messages.
Une fois les messages lus, l'indicateur de message affiche de nouveau "MESSAG 00".
Reportez vous aux instructions de l'opérateur pour effacer les anciens messages lus.
Condition : vous avez entré le numéro de la messagerie.
L'écran affiche la présence d'au moins un nouveau
message. Valider pour accéder directement à la messagerie.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
18
Page 23
Utiliser le répertoire et les annuaires
Utiliser le répertoire et les annuaires
Répertoire et annuaire spécial
L'utilisation du répertoire et de l'annuaire est identique, sauf que pour ouvrir le répertoire il faut appuyer sur la touche
spécial.
Dans le répertoire h, vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec les noms cor-
respondants. Cela vous facilite la numérotation.
Dans l'annuaire spécial
fixes, VIP, numéro de services, etc.) avec leurs noms associés. Ces numéros peuvent être
utilisés appel par appel, chaînés ou non à un numéro composé ou issu du répertoire
principal (p.31).
Nombre maximum des chiffres à insérer par entrée
◆ Entrée du répertoire22 chiffres
◆ Entrée de l'annuaire spécial 12 chiffres
C, vous pouvez enregistrer jusqu'à 10 numéros spéciaux (pré-
Enregistrer un numéro dans le répertoire / l'annuaire spécial
Si votre téléphone est connecté à un autocommutateur utilisant un pré-
i
Les entrées du répertoire sont généralement triés dans l'ordre alphabétique ; toutefois
les espaces et les chiffres sont placés en premier. L'ordre de classement est le suivant :
1. Espacement
2. Chiffres (0–9)
3. Lettres (alphabétiques)
4. Autres caractères.
fixe (par exemple « 0 ») pour appeler à l'extérieur, vous devez entrer ce
préfixe comme premier chiffre de l'entrée du répertoire.
Ouvrir le répertoire ou l'annuaire spécial.
Appuyer sur la touche écran afin d'ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Entrer le numéro et valider.
Entrer le nom (12 caractères maxi.)
(Saisie de texte, voir p. 36) et valider.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
19
Page 24
Utiliser le répertoire et les annuaires
Pour enregistrer une entrée qui ne sera pas classée dans l'ordre alphabétique, placer un
espace devant le nom. Cette entrée passe en tête de la liste (exemple : saisir « Tom »).
Pour gérer le déplacement du curseur, utiliser u v. Pour effacer un
i
caractère, appuyer sur
du curseur.
ß. Les caractères sont toujours ajoutés à gauche
Numéroter à partir du répertoire
Ouvrir le répertoire.
Entrer la première lettre du nom. Exemple : pour
Emma, (première lettre « E »), appuyer deux fois sur
la touche
«E» s'affiche.
Lorsque plusieurs entrées commencent par « E »,
sélectionner le nom souhaité.
Appuyer sur la touche Prise de ligne. Le numéro est
composé.
I. Le premier nom commençant par
Numéroter à partir de l'annuaire spécial (appel par appel)
Cette fonction permet de faire précéder le numéro de votre correspondant par un préfixe issu de l'annuaire spécial.
C ¢ MENU ¢UTILISER
soit ...
soit ...
[_________ ] [_____ ]
OK
... ensuite
Entrer le numéro :
Taper le numéro.
Numéroter à partir du répertoire :
Ouvrir le répertoire
Sélectionner le numéro et valider.
Appuyer sur la touche Prise de ligne. Le numéro est
composé, chaîné au préfixe.
20
Page 25
Utiliser le répertoire et les annuaires
Enregistrer les raccourcis touches pour les préfixes usuels
Vous pouvez enregistrer huit numéros parmi les dix de l'annuaire spécial pour une
numérotation rapide via des raccourcis touches (touches 2-9). Pour cela, vous devez
entrer devant le nom associé au numéro, le chiffre correspondant à la touche choisie.
Exemple : entrer 2 puis le nom.
C ¢ MENU ¢AFFICHER
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
Valider.
Placer le curseur en première position dans le champ
de nom.
Entrer le numéro de la touche, par exemple
(appuyer 4 x)
Valider.
2
i
Pour utiliser la numérotation rapide :
soit ...
soit ...
[__________] [______________]
Lors de l'enregistrement d'une nouvelle entrée, taper le numéro de numérotation rapide en première place.
Appuyer de manière prolongée sur la touche de
2:
OK
numérotation rapide, par exemple
Le numéro (préfixe, etc.) enregistré s'affiche.
Entrer ensuite le numéro du correspondant.
Ouvrir le répertoire
Sélectionner l'entrée et valider.
Appuyer sur la touche Prise de ligne.
Afficher une entrée du répertoire / de l'annuaire spécial et la modifier
Appuyer sur la touche écran afin d'ouvrir le menu.
Appuyer sur la touche
Valider la demande de confirmation.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
L.
Liste de répétition de la numérotation - "Bis"
Dans la liste de répétition de la numérotation figurent les cinq numéros composés en
dernier. Si des noms ont été enregistrés avec ces numéros dans le répertoire, ils sont
aussi affichés.
Répétition de la numérotation
Vous pouvez sélectionner un numéro figurant dans la liste de répétition de
la numérotation.
Þ
Ouvrir la liste de répétition de la numérotation.
Sélectionner l'entrée et appuyer sur la touche Prise
de ligne. Le numéro est composé.
i
Pour compléter ou modifier le numéro, sélectionner MENU et valider
UTILISER avec OK.
Sélectionner l'entrée et appuyer sur la touche écran.
Sélectionner et valider.
Ou modifier le numéro et valider.
Entrer le nom si nécessaire (saisie de texte p. 36) et
valider.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Journal des appels
La touche écran Û permet d'afficher le journal des appels ainsi que l'indicateur de
messages.
Dans le journal des appels sont enregistrés les numéros des 10 derniers appels perdus,
arrivés durant votre absence par exemple. A l'état de repos, les appels perdus sont
signalés par le clignotement du pictogramme .
Le journal des appels est affiché à l'écran de la manière suivante :
JOURNAL 02/08
Nombre des anciennes entrées, déjà lues, dans le journal
Nombre des nouvelles entrées dans le journal
Ouvrir le journal et sélectionner une entrée
Vous pouvez consulter les entrées de la liste déjà lues.
Appuyer sur la touche écran afin d'ouvrir le menu.
Sélectionner et valider. Attention : toutes les
anciennes et nouvelles entrées sont effacées.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Déterminer la date et l'heure d'un appel
Vous pouvez consulter à partir du journal la date et l'heure d'arrivée d'un appel perdu.
Condition : la date et l'heure sont paramétrées (voir p. 10).
Ouvrir le journal et sélectionner une entrée (p. 23). Ensuite :
Appuyer sur la touche écran afin d'ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Exemple :
23/1215-56 : l'appel est arrivé le 23.12. à 15h56.
Si l'heure est affichée sur 12 heures, le « A » derrière l'heure indique qu'il s'agit de la première tranche de 12 heures, « P » qu'il s'agit de la deuxième tranche (notre exemple
« 03-56P »).
24
Page 29
Inscrire et retirer des combinés
Inscrire et retirer des combinés
Vous pouvez inscrire sur votre base six combinés au maximum.
Le combiné du Gigaset A200 (Gigaset A2) n'est pas commercialisé séparément en
dehors des coffrets multi-combinés ( ex: Gigaset A200 Duo / Trio). Pour ces derniers,
l'inscription des combinés non encore inscrits sur la base est automatique.
Les combinés des gammes Gigaset 1000, 2000, 3000 et 4000, les combinés Gigaset C1,
C2 et S1 ainsi que les combinés d'autres fabricants doivent être déclarés manuelle-
ment.
Inscription automatique : combiné Gigaset A 2
L'inscription automatique n'est possible que pour le/les combiné(s) fourni(s) et non
encore inscrit(s) sur une base.
Pour la première inscription, poser votre combiné écran face à vous dans la base. La
procédure d'inscription dure environ une minute, tous les pictogrammes clignotent sur
l'écran. Le combiné reçoit automatiquement le premier numéro interne libre (1–6). La
réussite de l'inscription est attestée par l'affichage en haut à gauche de « 1 » par exemple. Cela signifie que le premier numéro interne a été affecté au combiné. Si les numéros internes 1 à 6 ont déjà été attribués (s'il y a déjà six combinés inscrits sur une base),
le numéro 6 est retiré et réutilisé.
Inscription manuelle : combiné Gigaset A 2
Vous devez activer l'inscription manuelle du combiné sur le combiné et sur la base.
Lors de la procédure d'inscription suivante, tous les pictogrammes clignotent sur l'écran.
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Entrer le PIN système de la base (configuration
usine : 0000) et valider.
2. Sur la base
Dans les 60 s qui suivent l'entrée du PIN système :
Lorsque l'inscription est terminée, le combiné reçoit automatiquement le premier
numéro libre, comme décrit au point « Inscription automatique » (voir ci-dessus).
Appuyer sur la touche Inscription/Paging à l'avant de
la base pendant environ 3 s.
La procédure d'inscription commence.
25
Page 30
Inscrire et retirer des combinés
Inscription ciblée : autres combinés
Pour déclarer les combinés des gammes Gigaset 1000, 2000, 3000 et 4000, les combinés Gigaset C1, C2 et S1 ainsi que les autres combinés compatibles GAP, procéder
comme suit :
1. Sur le combiné
Activer l'inscription de votre combiné conformément au mode d'emploi correspondant.
2. Sur la base
Appuyer sur la touche Inscription/Paging (p. 25) à
l'avant de la base pendant environ 3 s. L'inscription
est terminée.
Le premier numéro interne libre (1–6) est automatiquement affecté au combiné lors de
l'inscription. Si tous les numéros sont déjà pris, c'est le numéro 6 qui est réutilisé.
Retirer des combinés
Vous pouvez retirer un combiné à partir de n'importe quel combiné Gigaset A2 inscrit.
Sélectionner le combiné et appuyer sur la touche
écran.
Sélectionner et valider.
Entrer le PIN système actuel de la base
(configuration usine : 0000) et valider.
Valider la demande de confirmation.
Appuyer sur la touche Raccrocher.
26
i
◆ Le numéro interne disparaît de l'écran du combiné retiré.
◆ Les combinés non retirés conservent leur numéro interne.
Page 31
Utiliser plusieurs combinés
Utiliser plusieurs combinés
i
Ce chapitre ne concerne principalement que les coffrets multi-combinés
( ex: Gigaset A200 Duo / Trio).
Passer un appel interne et mettre fin à la communication
Les appels internes sont des communications avec d'autres combinés inscrits sur la
même base. Ils sont gratuits.
[_______]
INT
soit ...
soit ...
soit ...
... ensuite
i
Si vous recevez un appel externe pendant une communication interne,
celle ci n'est pas interrompue.
Ouvrir la liste des combinés.
Votre propre combiné est identifié par « < ».
pour appeler un combiné précis :
Sélectionner "APP GENERAL" pour appeler tous les
combinés inscrits ou "INTx" pour appeler un combiné
spécifique. Appuyer sur la touche "Prise de ligne.
Entrer le numéro du combiné, par ex. 2.
pour appeler tous les combinés
(« appel général ») :
Appuyer sur la touche Etoile. Tous les combinés sont
appelés.
pour mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Transférer la communication à un autre combiné
Vous pouvez transférer une communication externe à un autre combiné.
[_______]
INT
Au lieu d'annoncer la communication, vous pouvez aussi appuyer immé-
i
diatement sur la touche Raccrocher
répond pas ou est occupé, l'appel vous revient automatiquement.
Ouvrir la liste des combinés.
L'usager externe entend la musique d'attente.
Sélectionner le combiné et appuyer sur la touche
Prise de ligne. Lorsque l'usager interne répond,
annoncer la communication externe.
Appuyer sur la touche Raccrocher. La communication externe est transférée à l'autre combiné.
a. Dans ce cas, si l'usager interne ne
27
Page 32
Utiliser plusieurs combinés
Double appel interne
Vous êtes au téléphone avec un usager externe. Sans avoir à interrompre cette communication, vous pouvez appeler un autre usager interne en double appel. Lorsque vous
mettez fin à cette communication interne, vous êtes à nouveau en communication avec
l'usager externe.
Ouvrir la liste des combinés.
L'usager externe entend la musique d'attente.
Sélectionner le combiné et appuyer sur la touche
Prise de ligne.
Pour mettre fin au double appel :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider. Vous êtes à nouveau en communication avec
l'usager externe.
Accepter/Refuser un signal d'appel durant une communication
interne
Lorsque vous recevez un appel externe en cours de communication interne, vous
en tendez le sig nal d'a ppe l (b rève to nal ité ). S i vo us b éné fic iez de l a fonct ion CLI P (p. 11 ),
vous voyez également le numéro/le nom de la personne à l'origine du signal d'appel.
Cette fonction doit faire l'objet d'une demande auprès de l'opérateur réseau.
pour annuler l'appel interne et recevoir l'appel
externe :
Valider. Il est mis fin à la communication interne.
pour refuser un appel externe :
Sélectionner et valider. Le signal d'appel est désactivé. Vous restez en liaison avec l'usager interne.
28
i
Si vous refusez le signal d'appel sur votre combiné, il continue à être présenté aux autres combinés inscrits.
Page 33
Utiliser plusieurs combinés
Intrusion dans une communication externe
Vous êtes en communication externe. Un usager interne peut entrer en tiers dans cette
communication et converser. L'intrusion est signalée chez tous les interlocuteurs par un
bip. Elle n'est possible que si la fonction INTRUSION est activée sur la base (configura-
tion usine : désactivée).
L'écran de votre combiné indique LGNE OCCUPEE. Vous souhaitez vous joindre à la
communication externe en cours.
Sélectionner et valider pour activer ou désactiver
l'intrusion (
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Appuyer sur la touche Prise de ligne. Vous entrez en
tiers dans la communication. Tous les usagers entendent un bip. L'écran de votre combiné indique
CONFERENCE.
Pour mettre fin à l'intrusion :
Appuyer sur la touche Raccrocher (bip).
‰ = activée).
Si l’un des usagers internes appuie sur la touche Raccrocher a, un bip
i
retentit. La communication entre l'autre combiné et l'usager externe est
maintenue.
Rechercher un combiné (« Paging »)
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le rechercher à l'aide de la base. Appuyer
brièvement sur la touche Inscription/Paging (p. 25) à l'avant de la base. Tous les combinés sonnent simultanément (« Paging »).
Pour mettre fin à la recherche, appuyer sur la touche Inscription/Paging une nouvelle
fois brièvement ou appuyer sur la touche Prise de ligne
i
Si vous appuyez sur la touche Inscription/Paging plus de 2 secondes, la
base se trouve en mode Inscription. Les combinés ne sonnent pas.
c d'un combiné.
29
Page 34
Réglages du combiné
Réglages du combiné
Votre combiné est pré-réglé. Vous pouvez modifier les réglages.
Modifier la langue de l'écran
Vous avez le choix entre différentes langues pour les afficheurs.
[_______________]
MENU
Autres langues : voir p. 36.
Activer/Désactiver le décroché automatique
En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné dans la base ou dans le chargeur sans
avoir à appuyer sur la touche Prise de ligne
[_______________]
MENU
soit ...
soit ...
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Activer la procédure à l'aide des touches
Appuyer sur les touches
(configuration usine).
QI pour le français
O 2.
c (configuration usine : activé).
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
pour désactiver le décroché automatique :
appuyer sur la touches O1Q.
pour activer le décroché automatique :
appuyer sur les touches
O 1 1.
Modifier le volume et la mélodie
Volume du combiné
Vous disposez de trois niveaux de réglage du volume du combiné – également disponibles durant une communication externe.
¢ AUDIO > SONS ¢ VOL ECOUT
MENU
[_________ ] [_____ ]
OK
Sélectionner le volume et valider.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
30
Page 35
Réglages du combiné
Volume de la sonnerie
Vous avez le choix entre sept possibilités :
◆ Cinq volumes de sonnerie (1–5),
◆ « CRESCENDO » (6 ; le volume augmente à chaque sonnerie),
◆ « DESACTIVER »(0 ; pas de sonnerie)
Le réglage actuel est marqué par , par ex. « SONNERIE 5 ».
¢ AUDIO > SONS ¢ SONNERIE
MENU
[__________] [______]
OK
Sélectionner le volume et valider.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Mélodie de la sonnerie
Vous avez le choix entre dix mélodies (1–10).
Le réglage actuel est marqué par , par ex. « MELODIE 1 ».
MENU ¢AUDIO > SONS ¢ MELODIE
[__________] [______]
OK
Sélectionner la mélodie et valider.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Activer/Désactiver la sonnerie
A l'arrivée d'un appel externe, tous les combinés sonnent. Vous pouvez désactiver la
sonnerie sur votre combiné de façon durable ou pour l'appel actuel. Ce réglage est possible au repos ou en cas d'appel tant que vous n'avez pas décroché.
Pour désactiver la sonnerie
de façon durable
Pour activer à nouveau la
sonnerie
i
Pour désactiver la sonnerie pour l'appel actuel, ouvrir MENU et vali-
der SILENCE avec OK.
Maintenir la touche Etoile
la sonnerie soit coupée. La sonnerie est maintenant
désactivée en permanence. L'écran affiche le pictogramme
Appuyer de façon prolongée sur la touche Etoile
au repos ou avant de décrocher, en cas d'appel entrant.
Ú.
P appuyée jusqu'à ce que
P
Activer/Désactiver le signal d'avertissement batterie
Lorsque la fonction est activée (configuration usine : activée), vous êtes averti par un
signal acoustique que la batterie est pratiquement vide.
Désactiver le signal d'avertissement batterie :MENU ¢ O4Q
Activer le signal d'avertissement batterie :MENU ¢ O41
31
Page 36
Réglages de la base
Réinitialiser le combiné
Vous pouvez réinitialiser les réglages que vous avez personnalisés et modifiés (Présentation de la configuration usine du combiné voir p. 35). Les entrées du répertoire, du
journal des appels et de l'annuaire spécial ainsi que l'inscription du combiné sur la base
sont conservés.
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Activer la procédure à l'aide des touches O I.
Valider la demande de confirmation.
Réglages de la base
Tous les réglages de la base doivent être effectués avec un combiné Gigaset A 2 inscrit.
Modifier le PIN système
Vous pouvez protéger votre téléphone contre tout accès non autorisé en sauvegardant
les réglages (de la base) avec un code confidentiel, ou PIN système, connu de vous seul
(configuration usine:0000.
¢ REGLAGE BASE ¢PIN SYSTEME
MENU
[______]
OK
[______]
OK
[______]
OK
Entrer les 4 caractères du PIN système actuel et valider. Pour des raisons de sécurité, l'entrée est représentée par quatre astérisques (
Entrer le nouveau PIN (4 caractères) et valider.
Répéter le nouveau PIN système et valider.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
****
).
Réinitialiser la base
Lors de la réinitialisation, le PIN système n'est pas modifié, les combinés restent inscrits.
Présentation de la configuration usine de la basevoir p. 36.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation de votre téléphone, nous sommes à
votre disposition à l'adresse Internet suivante :
www.my-siemens.com/customercare 24 h/24. De plus, nous traitons ci-après les problèmes les plus fréquents.
Que faire si …Cause possible Solution possible
… l'écran n'affiche plus rien ?Le combiné n'est pas en posi-
… le combiné ne réagit pas
lorsque vous appuyez sur une
touche ?
… tous les pictogrammes clignotent à l'écran et la liaison
radio avec la base est interrompue ?
… (en cas d'utilisation de plusieurs combinés) le combiné
placé sur la base ne se charge
pas ?
… le combiné ne sonne pas ? La sonnerie est désactivée.
… mon correspondant ne
m'entend pas ?
… le numéro de l'appelant ne
s'affiche pas, bien que la fonction CLIP soit paramétrée ?
… les entrées du journal des
appels ne contiennent ni
l'heure ni la date ?
… la sonnerie / tonalité de
numérotation ne sont pas audibles ?
… lors d'une entrée, une tonalité d'erreur (séquence de de
tonalités descendante) se fait
entendre ?
tion marche.
Les batteries sont vides.
Le verrouillage du clavier est
activé.
Le combiné est hors de la zone
de portée de la base.
Le combiné n'a pas été inscrit.
La base n'est pas activée.
Les câbles placés sous la base
ne sont pas correctement raccordés.
La base charge uniquement
lorsque vous ne téléphonez
pas.
Le volume de la sonnerie est
réglé sur « 0 ».
Le transfert d'appel est réglé
sur INCONDIT_.
Vous avez appuyé sur la touche
INT . Le combiné est en posi-
tion « Secret ».
La transmission du numéro
(CLI) n'est pas activée.
La date et l'heure ne sont pas
paramétrées.
Vous avez mal branché le cordon téléphonique sur votre
Gigaset.
Echec de l'action ou entrée
erronée.
Appuyer environ 5 s sur la touche Raccrocher a.
Charger les batteries (p. 6).
Appuyer environ 2 s sur la tou-
che Dièse
ver (p. 7).
Réduire la distance entre le
combiné et la base.
Inscrire le combiné (p. 25).
Contrôler le bloc-secteur de la
base (p. 5).
Contrôler le raccordement des
câbles (p. 5)
Utiliser un chargeur supplémentaire.
Activer la sonnerie (p. 31).
Augmenter le volume de la
sonnerie (p. 31).
Désactiver le transfert d'appel
(p. 15).
Utiliser MENU, RETOUR, OK
pour activer de nouveau le
microphone (p. 12).
L'appelant doit faire valider le
service Transmission du
numéro par l'opérateur du
réseau.
Paramétrer la date et l'heure
(p. 10).
Au moment de l'achat chez le
revendeur, veiller à ce que la
configuration du connecteur
soit correcte (p. 37).
Répéter la procédure ; lors de
cette opération, bien respecter
les indications figurant à
l'écran ou consulter le mode
d'emploi.
R pour le désacti-
33
Page 38
Annexe
Entretien
Essuyez la base et le combiné avec un chiffon légèrement humidifié ou un chiffon
antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec. Il existe un risque de charge statique.
Contact avec les liquides
En cas de contact du combiné avec un liquide, ne mettre en aucun cas l'appareil en
marche. Retirer immédiatement toutes les batteries.
Laissez s'écouler le liquide de l'appareil et essuyez ensuite tous les éléments jusqu'à ce
qu'ils soient secs.
Placez le combiné, sans batteries, dans un endroit sec et chaud, durant au moins 72
heures. La remise en service est alors possible dans de très nombreux cas.
!
Utilisation avec un autocommutateur
Les réglages ci-après sont uniquement nécessaires lorsque votre autocommutateur
l'exige ; voir Mode d'emploi de l'autocommutateur.
Modifier le mode de numérotation
Pour modifier le mode de numérotation, vous pouvez procéder comme indiqué
ci-après :
◆ Fréquence vocale (FV),
◆ Numérotation décimale (DC).
¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ MODE NUM
MENU
[_________ ] [_____ ]
OK
i
Fréquence vocale (FV) temporaire
Si votre autocommutateur utilise encore la numérotation décimale (DC)
mais que le mode FV est nécessaire pour une communication (par exemple pour consulter la messagerie), vous devez basculer temporairement
sur la fréquence vocale.
Condition : vous êtes en communication
¢ FV TEMP
MENU
Sélectionner et valider le mode de numérotation.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Paramétrer la durée du flashing
MENU ¢REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ DUREE FLASH
[_________ ] [_____ ]
OK
Sélectionner la durée du flashing (80 ms, 100 ms,
120 ms, 180 ms, 250 ms, 300 ms ou 600 ms) et
valider.
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
34
Page 39
Annexe
Modifier la pause après la prise de ligne
Vous pouvez modifier la durée de la pause entre l'appui sur la touche Prise de ligne c
et l'envoi du numéro (configuration usine : 3 s).
[_______________]
MENU
Appuyer sur la touche écran afin d'ouvrir le menu.
Appuyer sur les touches
N O 1 L. L'écran
affiche « 916 SET ». Le chiffre correspondant à la
durée actuelle de la pause clignote. 1 = 1 s ; 2 = 3 s ;
3 = 7 s ; 4 = 2,5 s
[______]
OK
Sélectionner le chiffre et valider.
Modifier la pause après la touche R (pause interchiffre)
Vous pouvez modifier la durée de la pause interchiffre lorsque votre autocommutateur
l'exige (voir Mode d'emploi de l'autocommutateur).
[_______________]
MENU
[______]
OK
Appuyer sur la touche écran afin d'ouvrir le menu.
Appuyer sur les touches N O 1 2. L'écran
affiche « 912 SET ». Le chiffre correspondant à la
durée actuelle de la pause clignote.
1 = 800 ms ; 2 = 1600 ms ; 3 = 3200 ms.
Sélectionner le chiffre et valider.
Pour ajouter une pause interchiffre entre le préfixe et le numéro : après
i
avoir entré le préfixe, appuyer sur la touche
S pendant 2 secondes.
L'écran affiche un « P ». Entrer ensuite le numéro de téléphone.
Autres réglages
Configuration usine du combiné
Configuration
usine
Volume du combiné11p. 30
Volume de la sonnerie55p. 31
Mélodie de la sonnerie11p. 31
Répertoire videconservép. 19
Liste de répétition de la
numérotation
Journal des appelsvide conservép. 23
Annuaire spécial videconservép. 19
Décroché automatiqueactivéactivép. 30
Signal d'avertissement
batterie
Langue de l'écranen fonction du pays en fonction du pays p. 30, p. 36
videconservép. 22
activéactivép. 31
Etat après la réinitialisation
Description
35
Page 40
Annexe
Configuration usine de la base
Configuration
usine
PIN système0000conservép. 32
Intrusiondésactivéedésactivéep. 29
Pause après touche R800 ms800 msp. 35
Pause après prise de
ligne
Durée du flashing 300 ms 300 msp. 34
Mode de numérotationFVFVp. 34
Accès rapide
1 31033103p. 18
3 s3 sp. 35
Etat après la
réinitialisation
Description
Langue de l'écran
Pour paramétrer la langue d'affichagep. 30. Autres langues :
Q 2 pour l'anglaisQ 1 pour l'allemandQ 4 pour l'italien
Q 5 pour l'espagnolQ L pour le portugais Q M pour le néerlandais
Q N pour le danois Q O pour le norvégien 1 Q pour le suédois
1 1 pour le finnois1 2 pour le tchèque1 I pour le polonais
1 4 pour le turc 1 5 pour le russe 1 L pour le croate
Tableau des caractères et saisie de texte
Appuyer plusieurs fois ou de manière prolongée sur la touche correspondante.
Norme DECTsupportée
Norme GAPsupportée
Nombre de canaux60 canaux duplex
Plage de fréquences1880 – 1900 MHz
Mode duplexmultiplexage temporel, trame 10 ms
Intervalle entre les canaux1728 kHz
Débit1152 kbit/s
ModulationGFSK
Codage vocal32 kbit/s
Puissance d'émission10 mW, puissance moyenne par canal
Portéejusqu'à 300 m en champ libre, jusqu'à 50 m à l'inté-
Alimentation électriqueBase 220/230 V ~/50 Hz
Conditions ambiantes dans le cadre de
l'utilisation
Mode de numérotationFV (fréquence vocale)/DC (numérotation décimale)
Durée du flashing 300 ms
Dimensions/Base115 x 102 x 105 mm (largeur x longueur x hauteur)
Dimensions/Combiné55 x 152 x 30 mm (largeur x longueur x hauteur)
PoidsBase 138 g ; combiné avec batteries 117 g
rieur d'un immeuble
+5 °C à +45 °C ;
20 % à 75 % d'humidité ambiante
37
Page 42
Annexe
Service clients (Customer Care)
Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.com/customercare
En cas de réparation nécessaire ou ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez
une aide simple et efficace auprès de notre
centre de services 01 56 38 42 00
Veuillez préparer votre ticket de caisse.
Dans certains pays, les services de réparation et de remplacement ne sont pas assurés
si les produits n'ont pas été commercialisés par nos revendeurs autorisés.
Votre Gigaset A200 est homologué pour une utilisation sur le réseau analogique
français comme indiqué sur l’étiquette et sur l’appareil. Les spécificités nationales sont
prises en compte. Pour toute question relative aux différences entre les réseaux téléphoniques publics, adressez-vous à votre revendeur ou opérateur réseau.
La conformité de l’appareil avec les exigences essentielles de la directive européenne
R&TTE est confirmée par le marquage CE.
Extrait de la déclaration originale :
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
La déclaration de conformité (DoC) a été signée. En cas de besoin une copie de l'original peut être
obtenue auprès de notre centre de services.
38
Page 43
Annexe
Certificat de garantie
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant
procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles
1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation
ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou
par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente
garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date
d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à
l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations con-
tenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué par
une manipulation ou une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le ven-
deur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la
configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont
également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les Produits
dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence (bris, casses,
humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension
électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou modifications effectuées par
un tiers non agréé par Siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à
son centre agréé.
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la
garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat,
le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les
deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur
Finot, F- 93200 SAINT DENIS pour les téléphones achetés en France.
◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute
autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte
de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est
connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire.
39
Page 44
Annexe
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les domma-
ges survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers
à l'exception de Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure
en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est
pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais
découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon
état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur,
ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le
manuel d'utilisation ci-joint.
40
Page 45
Présentation du menu
Présentation du menu
Il existe une solution plus rapide que la recherche pas à pas d'une fonction du menu : il
faut sélectionner la fonction Menu puis entrer une combinaison de chiffres
(« raccourcis »).
Exemple : MENU
Menu principal
A l'état de repos du téléphone, ouvrir le menu. Ensuite :
1SVC RESEAU 1-1SECRET APP
2AUDIO > SONS 2-1 VOL ECOUT
3REGLAGE BASE 3-1 DATE > HEURE
4MESSAGERIE4-1 TCH1 REP/MSG
5INSCR COMBI
I12 pour régler l'heure.
1-2 SIGNAL APP
1-3 SUPPR_RAPPEL
1-4 TRANSFERT
2-2 SONNERIE
2-3 MELODIE
3-1-1 DATE
3-1-2 HEURE
3-1-3 MODE 12/24
3-1-3-1 24 H
3-1-3-2 12 H
3-2 PIN SYSTEME
3-3 REINIT BASE
3-4 FONCT SPEC
3-4-1 MODE NUM
3-4-1-1 FV
3-4-1-2 ND
3-4-2 DUREE FLASH
3-4-2-1 80 MS
3-4-2-2 100 MS
3-4-2-3 120 MS
3-4-2-4 180 MS
3-4-2-5 250 MS
3-4-2-6 300 MS
3-4-2-7 600 MS
3-4-3 INTRUSION
41
Page 46
Présentation du menu
Touche Répertoire et touche Annuaire spécial
Appuyer sur la touche h ou C pour ouvrir la liste correspondante et appuyer sur
MENU.
Les fonctions du menu suivantes sont maintenant disponibles :
UTILISERCompléter le numéro et l'utiliser pour la numérota-
NOUV ENTREEEnregistrer un nouveau numéro
AFFICHERAfficher / modifier le numéro
EFFACEREffacer l'entrée
tion
Journal des appels
Appuyer sur la touche écran Û. Vous disposez ensuite des deux listes suivantes :
MESSAGERIE00
JOURNAL00/00
La liste de messagerie est uniquement disponible lorsque vous avez sous-
i
crit le service de messagerie auprès de l'opérateur de réseau et que vous
avez défini le numéro correspondant.