Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est identifié sous la base.
$
Utiliser uniquement des batteries homologuées de type identique (p. 37)
rechargeables ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) qui
peuvent endommager l’appareil, représenter un risque pour la santé et peuvent provoquer des blessures.
‹
Œ
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et
utiliser le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le
Le fonctionnement des équipements médicaux peut être perturbé. Respecter
les conditions imposées par l'environnement (par ex. cabinet médical).
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable pour les appareils auditifs. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le combiné
directement collé à l'oreille.
De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
Ne pas utiliser le téléphone dans une salle de bains ou une douche et plus
généralement en tout milieu humide ou en extérieur.
Ni le combiné ni la base ne sont protégés contre les projections d'eau (p. 34).
logement de batteries du combiné)
!
.
ƒ
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement déflagrant (par ex. atelier
de peinture).
Ne passer jamais votre Gigaset à un tiers sans son mode d'emploi.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec
les règles de respect de l'environnement.
Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
◆ Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 7), même les numéros
i
d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
◆ Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes dis-
ponibles dans certains pays.
3
Mettre le téléphone en service
Mettre le téléphone en service
Positionner la base
Remarques sur l'emplacement
La base est conçue pour être mise en service dans un endroit fermé et sec pour une
plage de températures de +5 °C à +45 °C. Positionner la base à un endroit central de
l'appartement/de la maison, par ex. dans l'entrée.
◆ Ne pas exposer le téléphone à une source de chaleur, au rayonnement
direct du soleil ou au voisinage immédiat d'autres appareils
W
Portée
La portée dépend des conditions structurelles et géographiques. En champ libre, elle est
d'environ 300 m. Dans les bâtiments, les portées peuvent atteindre 50 m.
électriques.
◆ Préserver votre Gigaset de l'humidité, de la poussière, de la
pénétration de liquides corrosifs et de la vapeur.
4
Mettre le téléphone en service
Etape 1 : raccorder la base
Raccorder d'abord la base au secteur et à la prise téléphonique.
Connecteur téléphonique avec
cordon
Bloc-secteur
(220/230V)
avec cordon
d'alimentation
2.1.
Passage des cordons
Base vue du dessous
◆Insérer la petite fiche du cordon d'alimentation dans la prise située
1.
sous la base
◆ Bien positionner le cordon dans le passage prévu à cet effet
◆ Enficher le bloc-secteur dans la prise électrique
◆Insérer la petite fiche transparente du cordon téléphonique dans la prise
2.
prévue à cet effet sous la base (elle doit s'encliqueter).
◆ Bien positionner le cordon dans le passage prévu à cet effet
◆ Insérer le connecteur dans la prise téléphonique
Brochage des fils téléphoniques
i
:
◆ Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
◆ Si vous achetez dans le commerce un autre cordon téléphonique,
veiller à ce que le brochage soit conforme .
◆ Pour que votre téléphone puisse fonctionner, le bloc-secteur doit
toujours être enfiché et l'alimentation maintenue.
4
3
2
1
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
5
Mettre le téléphone en service
Etape 2 : mettre le combiné en service
Retirer le film protecteur
L'écran est protégé par un film.
Retirer ce film protecteur !
Mettre les batteries en place
◆ Mettre les batteries en place en respectant la polarité – figure de gauche
◆ Poser le couvercle en le décalant d'environ 3 mm par rapport au bas et le pousser
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Pour ouvrir le couvercle, exercer une pression sur la partie striée et tirer le couvercle par
le bas.
◆ Utiliser uniquement les batteries rechargeables de type identique
recommandées (p. 37) ! Ne jamais utiliser de piles normales (non
W
rechargeables) qui pourraient endommager l’appareil, représenter un
risque pour la santé et provoquer des blessures.
◆ Ne pas utiliser de chargeur externe, les batteries pourraient être
endommagées.
Etape 3 : inscrire le combiné sur la base et charger les batteries
Poser le combiné écran face à vous dans la base – le bip de confirmation retentit
(séquence sonore montante). Le combiné s’inscrit alors automatiquement sur la base
(p. 25), tous les pictogrammes de l'écran clignotent. La procédure dure environ une
minute. A la fin, un « 1 » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran, confirmant
l'attribution du premier numéro interne au combiné.
Uniquement pour A200 Duo et A200 Trio : pour inscrire le deuxième et le troisième
combiné, procéder comme décrit ci-dessus. Lorsque l'inscription est terminée, un « 2 »
ou un « 3 » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran.
◆ Le combiné du Gigaset A200 (Gigaset A2) n'est pas commercialisé
séparément en dehors des coffrets multi-combinés ( ex: Gigaset A200
i
6
Duo / Trio). Néanmoins le Gigaset A200 demeure un système multicombinés pouvant accueillir d'autres combinés.
◆ Pour inscrire d'autres combinés, se reporter à la p. 25.
Mettre le téléphone en service
Laisser maintenant le combiné dans la base pour charger les batteries, car celles-ci ne
sont pas fournies chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par le clignotement du pictogramme de batterie
= Batteries videsV Batteries chargées au
e Batteries chargées au
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 10).
◆ La première fois, nous vous conseillons de laisser les batteries se char-
ger de façon ininterrompue pour la durée indiquée dans le tableau
(p. 37) – quel que soit l'affichage du témoin de charge ! Pour des raisons techniques, la capacité de charge de la batterie diminue au bout
d'un certain temps.
◆ Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène
i
normal et sans danger.
◆ Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement qu'après
un cycle ininterrompu de charge/décharge. Vous ne devez donc
ouvrir le logement des batteries que si c'est nécessaire.
◆ Après la première opération de charge, vous pouvez replacer votre
combiné dans la base après chaque communication. La charge est
gérée de façon électronique. Les batteries sont ainsi préservées, sans
risque de surcharge.
1
/3 U Batteries pleines
=.
2
/3
Activer/Désactiver le combiné
Pour activer ou désactiver le combiné, appuyer de façon prolongée sur la touche Raccro-
a. Le bip de confirmation retentit (voir p. 9).
cher
i
Lorsque vous placez un combiné désactivé dans la base ou dans le chargeur, il est automatiquement activé.
Activer/Désactiver le verrouillage du clavier
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné, par ex. lorsque vous emportez votre
combiné. Les manipulations de touches involontaires restent ainsi sans effet.
Pour activer le verrouillage du
clavier :
Pour désactiver le verrouillage
du clavier :
◆ Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque
i
vous recevez un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
◆ Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même les numéros
d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
Appuyer de façon prolongée sur la touche R
(Dièse). Il s'en suit un bip de confirmation.
Le pictogramme
Appuyer de façon prolongée sur la touche R
(Dièse). Il s'en suit un bip de confirmation.
Ø apparaît sur l'écran.
7
Utilisation du téléphone et guidage utilisateur
Utilisation du téléphone et guidage utilisateur
Touches éc ran
Les touches écran sont les touches oblongues placées sous l'écran. Votre combiné est
équipé de deux touches écran. Chacune d'entre elles s'utilise comme une bascule,
c'est-à-dire que vous pouvez appuyer sur le côté gauche ou s ur l e côté droit d e la tou che.
En fonction de la situation et du côté sur lequel vous appuyez, vous appelez une fonction précise. Cette fonction est affichée directement au-dessus de la touche écran.
Exemple de touche écran droite :
Au-dessus de la partie droite de la touche écran figure MENU. Appuyez sur le côté droit
pour ouvrir le menu. Au-dessus de la partie gauche de la touche écran figure INT .
Appuyez sur le côté gauche pour ouvrir la liste des combinés internes.
ÞÜ
Les différents affichages ont la signification suivante :
AffichageSignification
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Répétition de la numérotation : ouvrir la liste des 5 derniers numéros composés
(p. 22)
Pictogramme de la boîte aux lettres : ouvrir le journal des appels et la messagerie (p. 23).
Interne : ouvrir la liste des combinés internes.
Menu : ouvrir le menu (depuis l'état de repos).
Ouvrir un menu contextuel (en cours de communication).
INT MENU
Tou ches écra n
t ou s Rechercher ligne par ligne, vers le haut ou vers le bas.
u ou v Déplacer le pointeur (curseur) vers la gauche ou vers la droite, caractère par
ß Touche Effacer : effacer l'entrée caractère par caractère, de la droite vers la gau-
[_______]
OK
caractère.
che.
Valider la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en validant.
8
Utilisation du téléphone et guidage utilisateur
Tonalités d'avertissement
Votre combiné vous signale différentes opérations et différents états par des signaux
acoustiques.
◆ Séquence de tonalités ascendante (confirmation) :
L'opération a été effectuée avec succès ou l'entrée est correcte.
◆ Séquence de tonalités descendante (tonalité d'erreur) :
L'opération a échoué ou l'entrée est incorrecte.
Affichage à l'état de repos
1V
22-35
Ecran à l'état de repos
(date et heure déjà
réglées)
ÞÜINT MENU
Revenir à l'état de repos à partir de n'importe quelle option du menu
◆ Appuyer de manière prolongée (environ 1 s) sur la touche a ou
◆ N'appuyer sur aucune touche. Au bout de 60 s, l'affichage se replace automatique-
ment à l'état de repos.
Les modifications que vous n'avez pas validées par OK sont effacées.
i
Appuyer brièvement sur la touche Raccrocher a pour revenir au menu
précédent.
Guidage par menu
Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions. Elles vous sont proposées sur le
combiné à l'aide d'un menu à plusieurs niveaux. Dans le menu principal, vous trouverez
des fonctions comme AUDIO > SONS, REGLAGE BASE etc. et les sous-menus corres-
pondants. La présentation générale du menu vous permettra de mieux vous orienter
(p. 41).
Une fois le MENU ouvert, vous disposez de deux possibilités pour accéder à une
fonction
◆ Sélectionner à l'aide des touches t et s,
◆ Entrer la combinaison de touches correspondante (p. 41).
Extrait de la présentation générale du menu
3
REGLAGE
BASE
3-1
DATE >
HEURE
3-1-1
3-1-2
3-1-3
DATE
HEURE
MODE 12/24
3-1-3-1
3-1-3-2
24 H
12 H
9
Date/Heure
Date/Heure
Paramétrer la date et l'heure
Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour que l'heure d'arrivée des appels
s'affiche correctement. Pour l'heure, vous avez le choix entre deux modes : 12 heures et
24 heures (configuration usine).
Date
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ DATE
Le réglage actuel s'affiche sous la forme JJ-MM-AA.
[______]
OK
Heure
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ HEURE
Le réglage actuel s'affiche sous la forme HH:MM.
[______]
OK
Entrer le jour/le mois/l'année et valider.
Exemple : appuyer sur les touches
2 Q Q 5
Q I pour « 20.05.2003 ».
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
Entrer les heures/les minutes. Exemple : appuyer sur
les touches
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
1 O Q 5 pour « 19h05 ».
Si vous avez paramétré le mode 12 heures, vous devez taper
i
Q M Q 5 pour « 19h05 », valider avec OK puis valider par PM OK
la 2ème moitié de la journée (AM = 1ère moitié de la journée ; PM = 2ème
moitié de la journée).
Appuyer de façon prolongée (retour à la position
Repos).
10
Téléphoner
Téléphoner
Passer un appel externe et mettre fin à la communication
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
Entrer le numéro d'appel et appuyer sur la touche
Prise de ligne. Le numéro est composé.
Pour mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
◆ Vous pouvez aussi appuyer d'abord sur la touche Prise de ligne c
(vous entendez une tonalité libre) puis entrer le numéro.
i
Recevoir un appel
Votre combiné sonne, l'appel est signalé sur l'écran.
Appuyer sur la touche Prise de ligne
dans la base/le chargeur et si la fonction Décroché automatique est activée p. 30, il vous
suffit de prendre le combiné de la base/du chargeur pour prendre l'appel.
◆ Utiliser la touche Raccrocher a si vous souhaitez annuler la
numérotation.
◆ Pour téléphoner en interne, lire p. 27.
c pour prendre l'appel. Si le combiné se trouve
Si la sonnerie est gênante, appuyer sur la touche écran MENU et valider
i
SILENCE avec OK. Vous pouvez continuer à prendre l'appel tant qu'il
reste signalé sur l'écran.
Afficher le numéro de l'appelant (CLIP/CLI)
En cas d'appel, le numéro de l'appelant apparaît sur l'écran.
Conditions :
1. Vous avez souscrit auprès de l'opérateur au service "Présentation du Numéro®" (CLIP).
2. L'appelant a demandé à l'opérateur que son numéro soit transmis (CLI).
i
Il se peut que la transmission du numéro (CLI) soit systématique sauf
demande contraire à formuler auprès de l'opérateur.
11
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.